All language subtitles for Flash.S04E08.720p.English.Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,286 Previously on Crisis on Earth X... 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,915 - To Barry and Iris. - To Barry and Iris. 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,539 - Are you asking me to marry you? - I am. 4 00:00:07,633 --> 00:00:08,623 - Just forget about it. - Felicity. 5 00:00:08,717 --> 00:00:10,049 I don't wanna marry you. 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,876 I just called off my engagement. 7 00:00:12,012 --> 00:00:13,674 To making things go away. 8 00:00:13,764 --> 00:00:16,632 Does anyone have just cause why these two should not be married? 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,134 Oh, you've got to be kidding me. 10 00:00:19,228 --> 00:00:20,218 Nazis? 11 00:00:20,312 --> 00:00:21,302 Why would Nazis want to crash my wedding? 12 00:00:21,396 --> 00:00:23,137 There's a 53rd Earth called Earth-X. 13 00:00:23,232 --> 00:00:25,144 Basically, our Earth with one difference. 14 00:00:25,234 --> 00:00:26,224 The Nazis won the war. 15 00:00:26,318 --> 00:00:28,355 I call it "Calm after the Firestorm." 16 00:00:28,445 --> 00:00:30,107 No powers for either of us. 17 00:00:30,197 --> 00:00:32,405 The other archer and flying woman 18 00:00:32,491 --> 00:00:34,232 are Oliver and Kara of Earth-X. 19 00:00:34,326 --> 00:00:35,988 And Thawne is working with them. 20 00:00:36,078 --> 00:00:37,740 The General is dying. 21 00:00:37,829 --> 00:00:40,913 All we need is a new heart and we found the perfect donor. 22 00:00:44,461 --> 00:00:46,077 I don't think this is our Earth. 23 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:04,314 --> 00:01:05,680 Eyes front! 25 00:01:06,733 --> 00:01:08,895 So, this craphole is Earth-X. 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,527 Wells was right. 27 00:01:11,613 --> 00:01:12,694 He usually is. 28 00:01:12,948 --> 00:01:16,157 It's hard to believe a place like this actually exists. On any Earth. 29 00:01:17,744 --> 00:01:21,363 I wish I shared your sentiment, but in all my travels to distant times, 30 00:01:21,832 --> 00:01:24,449 one thing sadly remains constant, 31 00:01:24,543 --> 00:01:27,456 is man's ability to feel hatred for other men. 32 00:01:27,588 --> 00:01:29,045 Keep moving. 33 00:01:29,214 --> 00:01:30,375 Move. 34 00:01:36,722 --> 00:01:38,509 Stars and triangles. 35 00:01:38,599 --> 00:01:41,262 Badges used to identify reported crimes 36 00:01:41,351 --> 00:01:44,310 these people have quote-unquote committed to land in here. 37 00:01:48,734 --> 00:01:50,145 What's the pink triangle for? 38 00:01:50,527 --> 00:01:51,688 What'd you do? 39 00:01:53,155 --> 00:01:54,521 I loved the wrong person. 40 00:01:58,452 --> 00:02:00,785 We gotta get out of these things. Transmute us out. 41 00:02:00,871 --> 00:02:01,861 With pleasure. 42 00:02:04,541 --> 00:02:06,123 I can't vibrate through them either. 43 00:02:06,835 --> 00:02:08,201 Power-dampening collars. 44 00:02:09,171 --> 00:02:10,332 Why are we wearing them, then? 45 00:02:12,424 --> 00:02:14,962 Doesn't matter. There's too many guards here, anyways. 46 00:02:16,428 --> 00:02:17,885 They're going to kill my sister. 47 00:02:18,096 --> 00:02:20,588 Look, we're not gonna let that happen, Alex, I promise you. 48 00:02:21,266 --> 00:02:23,258 We're gonna get back to our Earth before them. 49 00:02:23,352 --> 00:02:24,934 How? We don't even know how we got here. 50 00:02:25,187 --> 00:02:27,019 No, we don't. We're gonna figure it out. 51 00:02:27,522 --> 00:02:29,388 Then we're gonna find a way to get out of this place 52 00:02:29,566 --> 00:02:31,102 and we're gonna get back to the people we love. 53 00:02:31,693 --> 00:02:33,400 I hope everyone else is okay. 54 00:02:56,385 --> 00:02:57,375 Oh. 55 00:02:57,928 --> 00:02:59,965 Rip Van Ramon awakens. 56 00:03:04,351 --> 00:03:05,808 This doesn't look like a wedding. 57 00:03:09,189 --> 00:03:10,680 You missed quite a bit, Cisco. 58 00:03:10,774 --> 00:03:13,608 All you need to know is that you're locked in one of your 59 00:03:13,694 --> 00:03:16,562 fabulous anti-meta-human cells with the rest of us. 60 00:03:16,655 --> 00:03:17,645 And we can't escape. 61 00:03:17,739 --> 00:03:20,652 Of course we can't. That's what I designed them for, genius. 62 00:03:20,742 --> 00:03:22,028 Good command of the obvious. 63 00:03:22,953 --> 00:03:25,161 - Boys... - Is that a ball? 64 00:03:25,247 --> 00:03:26,738 Why? Is it bothering you? 65 00:03:26,832 --> 00:03:27,913 Yes. 66 00:03:29,668 --> 00:03:30,658 God! 67 00:03:30,752 --> 00:03:31,742 Hey! 68 00:03:34,339 --> 00:03:36,922 Are they gonna do that the whole time we're in here? 69 00:03:37,008 --> 00:03:37,998 Probably. 70 00:03:38,093 --> 00:03:40,255 - It hurts. Cut it out. - Cut what out? 71 00:03:47,811 --> 00:03:48,801 S.T.A.R. Labs. 72 00:03:50,772 --> 00:03:52,684 Feels like old times, doesn't it? 73 00:03:53,233 --> 00:03:55,941 You know, I built this place? 74 00:03:56,903 --> 00:04:01,147 With my own hands, and called it home for 15 years. 75 00:04:01,324 --> 00:04:02,314 And do you know what? 76 00:04:06,204 --> 00:04:07,695 I hated every minute of it. 77 00:04:08,248 --> 00:04:10,615 - Where are my friends? - Your friends... 78 00:04:10,959 --> 00:04:12,040 They're on Earth-X. 79 00:04:12,794 --> 00:04:14,751 But I wouldn't worry about your friends too much 80 00:04:14,838 --> 00:04:18,457 because they're not going to be alive much longer. 81 00:04:21,762 --> 00:04:23,173 Oh, my. 82 00:04:24,139 --> 00:04:26,552 It's because of the red sunlight. 83 00:04:26,933 --> 00:04:31,519 And trust me, it'll make you weaker than you can possibly imagine. 84 00:04:38,987 --> 00:04:42,355 You did all this just... Just to get me? 85 00:04:43,241 --> 00:04:45,028 Do you know how many innocent people you killed? 86 00:04:45,452 --> 00:04:47,318 Their lives to save mine? 87 00:04:48,955 --> 00:04:50,446 Well, they should feel honored. 88 00:04:54,294 --> 00:04:55,956 It's a strange sensation, isn't it? 89 00:04:56,797 --> 00:04:57,958 Feeling vulnerable. 90 00:05:00,258 --> 00:05:02,295 And it's just gonna get worse 91 00:05:02,594 --> 00:05:05,837 because this red sunlight, it's softening you up, 92 00:05:06,389 --> 00:05:10,224 until pretty soon, I'm gonna crack you open like a walnut. 93 00:05:11,478 --> 00:05:12,935 Then I'm gonna take your healthy heart. 94 00:05:14,564 --> 00:05:16,100 I'm gonna put it in her. 95 00:05:18,735 --> 00:05:21,148 Which means we should probably get you going. 96 00:05:22,113 --> 00:05:23,103 Good. 97 00:05:23,281 --> 00:05:25,068 That'll give me time to talk to 98 00:05:26,451 --> 00:05:27,612 myself. 99 00:05:32,123 --> 00:05:33,580 Did you hear that? 100 00:05:34,334 --> 00:05:35,450 Everyone else is on Earth-X. 101 00:05:35,544 --> 00:05:38,332 Kara only has a few hours before they go full Mengele on her. 102 00:05:38,630 --> 00:05:40,997 - We gotta stop them. - Got any ideas? 103 00:05:41,091 --> 00:05:43,083 I don't know. Give me some time to think. 104 00:05:43,176 --> 00:05:45,042 Iris, I'm all for girl power and everything, but how are you and I 105 00:05:45,136 --> 00:05:47,799 gonna stop the meaner Nazi version of my whatever he is right now, 106 00:05:47,889 --> 00:05:50,006 and people with superpowers? 107 00:05:51,518 --> 00:05:54,727 We don't have to, we just need to get to the pipeline and get Cisco. 108 00:05:54,813 --> 00:05:56,805 He could turn off all the power to the building and breach us out of here. 109 00:05:56,898 --> 00:05:58,639 Do you know how to get to the pipeline from here? 110 00:06:00,944 --> 00:06:03,106 - I think so. - Lead the way, McClane. 111 00:06:11,788 --> 00:06:12,824 Move! 112 00:06:12,914 --> 00:06:14,450 I don't like the looks of this. 113 00:06:14,541 --> 00:06:16,203 - What's going on? - I don't know. 114 00:06:16,293 --> 00:06:17,534 Keep moving. 115 00:06:17,627 --> 00:06:18,617 What are we doing? 116 00:06:18,837 --> 00:06:21,079 - It's round-up time. - Round-up for what? 117 00:06:25,385 --> 00:06:26,421 In line. Now! 118 00:06:37,606 --> 00:06:39,518 So, these are... 119 00:06:40,275 --> 00:06:41,891 The heroes. 120 00:06:42,611 --> 00:06:44,022 Yes, Sturmbannführer. 121 00:06:57,167 --> 00:07:02,208 Blond hair, blue eyes. This is Nordic perfection. 122 00:07:05,717 --> 00:07:08,801 Why would you align yourself with the unpure? 123 00:07:09,262 --> 00:07:10,673 Because I like men. 124 00:07:11,556 --> 00:07:13,013 And I like women. 125 00:07:18,688 --> 00:07:22,056 You know, I had a daughter who looked just like you. 126 00:07:22,734 --> 00:07:24,566 With similar compulsions. 127 00:07:32,702 --> 00:07:35,035 And I expunged that filth 128 00:07:36,122 --> 00:07:38,159 from my family line forever. 129 00:07:43,505 --> 00:07:44,586 Bring them all. 130 00:07:47,092 --> 00:07:48,128 And him! 131 00:07:51,388 --> 00:07:54,472 Move! Now! Go! 132 00:08:01,189 --> 00:08:03,556 Not to be an alarmist, but if we don't have an escape plan, 133 00:08:03,650 --> 00:08:05,437 I suggest we get one immediately. 134 00:08:35,974 --> 00:08:37,181 Up! 135 00:08:49,612 --> 00:08:50,602 Go. 136 00:09:04,711 --> 00:09:05,827 Turn around. 137 00:09:11,551 --> 00:09:13,634 I know you are not him, 138 00:09:15,346 --> 00:09:17,588 but I cannot stomach the sight regardless. 139 00:09:25,607 --> 00:09:26,814 Ready! 140 00:09:31,571 --> 00:09:32,812 I'm sorry, Kara. 141 00:09:38,244 --> 00:09:39,325 Aim! 142 00:09:50,298 --> 00:09:51,539 I hate fire! 143 00:09:52,842 --> 00:09:54,333 - Snart? - Snart? 144 00:10:00,725 --> 00:10:01,841 - Snart? - Snart? 145 00:10:02,769 --> 00:10:03,930 About time! 146 00:10:05,355 --> 00:10:06,641 Kill them all! 147 00:10:08,983 --> 00:10:09,973 Take cover! 148 00:10:28,211 --> 00:10:29,793 Hey? You're cutting it close. 149 00:10:30,004 --> 00:10:32,212 I thought that was great timing. I really enjoyed the pun. 150 00:10:33,174 --> 00:10:34,790 So, you're Leonard Snart's doppelganger. 151 00:10:34,884 --> 00:10:37,467 No, I'm Leonard Snart, but you can call me Leo. 152 00:10:37,637 --> 00:10:40,675 That is a fantastic outfit. Did you make that? 153 00:10:41,975 --> 00:10:43,557 - Leo? - Right! 154 00:10:43,935 --> 00:10:45,392 Time to make you shine, buddy. 155 00:10:45,728 --> 00:10:46,718 Uh, you... 156 00:10:47,689 --> 00:10:48,930 You might wanna close your eyes. 157 00:10:49,357 --> 00:10:50,347 Why? 158 00:10:57,448 --> 00:10:59,690 I believe he just answered your question. 159 00:11:12,213 --> 00:11:13,545 Come on, let's go. 160 00:11:14,340 --> 00:11:16,206 - Where we going? - To our base. 161 00:11:16,301 --> 00:11:18,668 - Your base? - And... And who are you? 162 00:11:18,761 --> 00:11:21,003 I was thinking exactly the same thing about you all. 163 00:11:21,097 --> 00:11:23,305 You might have to tell us on the way. 164 00:11:38,031 --> 00:11:39,613 You're looking more human, 165 00:11:41,159 --> 00:11:43,742 scared, helpless, pathetic, 166 00:11:44,871 --> 00:11:47,329 - inferior. - We're not that different from them. 167 00:11:48,082 --> 00:11:50,290 Oh, please. We're everything they want to be. 168 00:11:50,835 --> 00:11:52,792 Blonde, white. 169 00:11:54,589 --> 00:11:57,081 - Aryan perfection. - I'm not like you. 170 00:11:57,926 --> 00:11:59,838 I don't think I'm better than everyone else. 171 00:11:59,928 --> 00:12:02,295 You should, you are. 172 00:12:03,389 --> 00:12:04,880 You're a god to them. 173 00:12:05,975 --> 00:12:07,466 You could've been living like one. 174 00:12:07,769 --> 00:12:10,102 - Like you? - Yes, like me. 175 00:12:10,855 --> 00:12:13,347 They want someone to bow to. 176 00:12:13,608 --> 00:12:15,474 To worship. To lead. 177 00:12:16,611 --> 00:12:18,443 What you're doing is not leading. 178 00:12:19,155 --> 00:12:20,191 It's ruling. 179 00:12:21,074 --> 00:12:22,906 Yes, it is. 180 00:12:24,786 --> 00:12:26,823 They're like ants, Kara. 181 00:12:27,413 --> 00:12:28,995 They shouldn't fear us for what we can do. 182 00:12:29,958 --> 00:12:31,915 They should rely on us when they need us. 183 00:12:32,293 --> 00:12:34,876 Oh, spare me the Good Samaritan crap. 184 00:12:36,172 --> 00:12:39,040 I'm not going to take advantage of anyone just because I can. 185 00:12:39,259 --> 00:12:42,127 The world isn't made better by protecting the weak. 186 00:12:42,220 --> 00:12:44,132 It's made better by getting rid of them. 187 00:12:47,892 --> 00:12:49,474 You really are pathetic. 188 00:12:51,938 --> 00:12:53,554 You know, I saw you at the wedding. 189 00:12:54,524 --> 00:12:55,731 By yourself. 190 00:12:57,193 --> 00:12:59,901 Poor lonely little Kara, 191 00:13:00,446 --> 00:13:02,984 can't even find a date to a wedding. 192 00:13:04,492 --> 00:13:06,074 You don't know what you're talking about. 193 00:13:07,036 --> 00:13:12,327 It's written all over that pouty little face of yours. 194 00:13:14,794 --> 00:13:18,788 You spend so much time on your planet taking care of everyone but yourself. 195 00:13:19,007 --> 00:13:23,468 No wonder you seem so utterly miserable. 196 00:13:24,220 --> 00:13:25,711 It's not going to work. 197 00:13:26,180 --> 00:13:27,591 You're not going to get what you want. 198 00:13:28,641 --> 00:13:29,757 Really? 199 00:13:32,729 --> 00:13:34,891 Why do you care if I take your heart? 200 00:13:37,984 --> 00:13:39,441 You're not using it. 201 00:13:40,903 --> 00:13:42,360 At least I have one. 202 00:13:48,286 --> 00:13:49,618 We're almost ready. 203 00:13:58,838 --> 00:13:59,919 Clear. 204 00:14:04,260 --> 00:14:05,842 I know bad guys have inopportune timing, 205 00:14:05,928 --> 00:14:07,635 but this is, like, the worst timing ever. 206 00:14:07,722 --> 00:14:08,712 Yeah, tell me about it, sister. 207 00:14:08,806 --> 00:14:10,138 Barry and I were just about to get married. 208 00:14:10,224 --> 00:14:11,214 At least you guys left on good terms. 209 00:14:11,309 --> 00:14:12,971 Last thing I said to Oliver was, "I don't want to marry you." 210 00:14:13,061 --> 00:14:15,428 And now, he's stuck in Nazi world. What if we never see them again? 211 00:14:16,647 --> 00:14:19,481 Stop! Hands in the air. 212 00:14:30,036 --> 00:14:32,369 - That was extremely badass. - Same to you. 213 00:14:33,039 --> 00:14:34,029 Cisco? 214 00:14:34,123 --> 00:14:35,204 Cisco! 215 00:14:35,291 --> 00:14:36,372 Hey! 216 00:14:36,459 --> 00:14:38,792 Guys! We're trapped in here! 217 00:14:39,128 --> 00:14:40,118 We're gonna get you out of here. 218 00:14:43,925 --> 00:14:45,507 - Oh, you've got to be kidding me. - What? 219 00:14:45,593 --> 00:14:47,835 - I can't open the blast door. - You mean they're trapped? 220 00:14:50,264 --> 00:14:51,675 I'll send an SOS to the Legends. 221 00:14:51,766 --> 00:14:53,553 How long will it take for them to get it? 222 00:14:53,643 --> 00:14:55,259 Depends where they are in time. 223 00:14:55,603 --> 00:14:56,810 I can't wait that long. 224 00:15:00,191 --> 00:15:01,727 It's up to us to save Kara. 225 00:15:15,540 --> 00:15:17,623 I guess we're in Earth-X's Star City. 226 00:15:18,751 --> 00:15:20,993 I have to say, that's one hell of a story. 227 00:15:21,504 --> 00:15:23,791 - You're a speedster. Okay. - Yeah. 228 00:15:23,881 --> 00:15:26,669 You two turn into the burning man, 229 00:15:27,635 --> 00:15:29,592 and you're the good doppelganger of the Führer. 230 00:15:30,555 --> 00:15:32,763 "Good" might be an oversimplification. 231 00:15:33,808 --> 00:15:35,800 You still haven't told us which Earth you're from. 232 00:15:35,893 --> 00:15:38,431 Clearly it's not this one. 233 00:15:38,980 --> 00:15:40,096 We're from Earth-1. 234 00:15:40,481 --> 00:15:41,847 Earth-1. Well, 235 00:15:42,400 --> 00:15:43,390 golly. 236 00:15:45,111 --> 00:15:46,818 Am I missing something here? 237 00:15:47,447 --> 00:15:48,733 I'm from Earth-1, too. 238 00:15:49,532 --> 00:15:52,070 If you're from our Earth, then you know how we got here, don't you? 239 00:15:52,743 --> 00:15:54,154 Yeah. I have a pretty good idea. 240 00:15:56,122 --> 00:15:57,863 I think you guys 241 00:15:58,916 --> 00:16:00,532 came through this. 242 00:16:03,045 --> 00:16:04,126 A temporal gateway? 243 00:16:04,213 --> 00:16:07,126 Same physics as a breach. Just more stable, and larger. 244 00:16:07,216 --> 00:16:08,206 Yeah, much larger. 245 00:16:09,635 --> 00:16:10,876 So, we have a way to get back? 246 00:16:13,764 --> 00:16:14,971 So, where is this thing? 247 00:16:15,057 --> 00:16:18,550 - It's actually not too far from here. - 22.3 kilometers, to be exact. 248 00:16:18,644 --> 00:16:20,852 - Well, we drive it. - Good. So, take us to it. 249 00:16:21,981 --> 00:16:23,438 Can't do that. 250 00:16:23,608 --> 00:16:24,598 Why? 251 00:16:24,942 --> 00:16:26,524 Because the gateway's in a facility 252 00:16:26,611 --> 00:16:29,604 guarded by a not-so-small army of Nazis. 253 00:16:30,823 --> 00:16:32,234 Yeah, well, we've faced worse, so... 254 00:16:32,325 --> 00:16:33,861 Look, it's our only way home. 255 00:16:34,243 --> 00:16:35,450 We're going through it. 256 00:16:35,536 --> 00:16:36,947 Nobody's going through anything. 257 00:16:38,414 --> 00:16:40,121 Because we're blowing it the hell up. 258 00:16:47,507 --> 00:16:48,497 Winn? 259 00:16:48,591 --> 00:16:50,833 Please, Freedom Fighter, General Schott. 260 00:16:51,135 --> 00:16:52,876 - General Schott? - Yeah. 261 00:16:53,179 --> 00:16:55,671 - And who are you? - New friends from Earth-1. 262 00:16:55,765 --> 00:16:56,881 They're on our side. 263 00:16:56,974 --> 00:17:00,217 Except for the part where you guys wanna blow up our only way home. 264 00:17:00,311 --> 00:17:01,597 We don't exactly want to. 265 00:17:01,729 --> 00:17:03,971 Everyone we care about is on the other side of that gateway, 266 00:17:04,190 --> 00:17:05,180 imprisoned by Nazis. 267 00:17:05,274 --> 00:17:07,641 The Nazis that want to cut open my sister. 268 00:17:07,735 --> 00:17:08,771 We have to get back! 269 00:17:08,861 --> 00:17:11,228 Eliminate that facility, and you eliminate our only chance 270 00:17:11,322 --> 00:17:12,984 of saving our friends from your enemies. 271 00:17:13,157 --> 00:17:15,695 I'm sorry, but we've been waiting for an opportunity like this for years. 272 00:17:15,785 --> 00:17:17,697 We cannot wait any longer. 273 00:17:17,787 --> 00:17:20,621 This is our only chance to separate the Führer from his army. 274 00:17:20,706 --> 00:17:22,493 We are trying to turn this war around. 275 00:17:22,583 --> 00:17:24,074 You are gonna leave our Earth 276 00:17:24,168 --> 00:17:27,081 at the mercy of the three psychopaths who have ravaged yours. 277 00:17:27,171 --> 00:17:30,209 Wait, why does this man look exactly like the Führer I'm trying to kill? 278 00:17:30,299 --> 00:17:31,585 Look, fingerless gloves, 279 00:17:31,676 --> 00:17:34,589 all we're asking is for a little bit of time. 280 00:17:34,887 --> 00:17:37,300 Let us get into the facility and through that gateway. 281 00:17:37,390 --> 00:17:39,803 The gateway's guarded by 30 Panzer XII's, 282 00:17:39,892 --> 00:17:42,635 50 Sturmtigers, and 100 Schutzstaffel officers. 283 00:17:42,728 --> 00:17:45,220 - Not the best odds, maybe. - I'll take them. 284 00:17:45,314 --> 00:17:46,850 No! You will not! 285 00:17:47,066 --> 00:17:49,433 We're blowing up that gateway right now. 286 00:17:49,527 --> 00:17:50,517 Final order! 287 00:17:53,489 --> 00:17:55,355 Sorry, he's a little rough around the edges, 288 00:17:55,449 --> 00:17:58,317 but he is the General, and he's issued his commands. 289 00:17:59,161 --> 00:18:00,242 Hey, hey, hey. 290 00:18:00,329 --> 00:18:02,912 You won't change his mind. No one does. 291 00:18:03,165 --> 00:18:05,373 Look, on my Earth, he and I are like family. 292 00:18:05,793 --> 00:18:07,625 And he would do anything to help my sister. 293 00:18:09,422 --> 00:18:12,210 Ray! Let her try. 294 00:18:24,520 --> 00:18:26,136 You don't seem to know how to take an order. 295 00:18:26,314 --> 00:18:27,896 That's because I'm used to giving them. 296 00:18:28,441 --> 00:18:29,807 You can't do this, Winn. 297 00:18:29,900 --> 00:18:31,391 General Schott. 298 00:18:31,611 --> 00:18:33,318 Look, I don't know where the hell you think you are, 299 00:18:33,404 --> 00:18:35,862 but this planet has been at war for generations. 300 00:18:35,948 --> 00:18:37,155 We are tired. 301 00:18:38,034 --> 00:18:41,948 There are men dying for the same causes their grandfathers did. 302 00:18:44,290 --> 00:18:45,952 We're not asking you to surrender. 303 00:18:46,584 --> 00:18:50,123 Hey, just let us get back home before you destroy that thing. 304 00:18:50,254 --> 00:18:51,961 I'm just asking for a little time. 305 00:18:52,048 --> 00:18:54,040 Time is what I can't give you! 306 00:18:57,720 --> 00:18:59,006 They have a weapon, 307 00:19:00,139 --> 00:19:04,930 a doomsday weapon powerful enough to affect other worlds. 308 00:19:06,354 --> 00:19:08,471 It has to be eliminated. 309 00:19:12,276 --> 00:19:13,312 Winn. 310 00:19:13,944 --> 00:19:15,480 Please. 311 00:19:16,030 --> 00:19:19,774 The Führer on your Earth, the people that you hate, 312 00:19:20,368 --> 00:19:25,033 they're going to kill my sister if you don't let me get back to save her. 313 00:19:27,249 --> 00:19:30,287 On my Earth, my sister is your closest friend. 314 00:19:31,379 --> 00:19:33,416 She's saved you countless times. 315 00:19:34,215 --> 00:19:36,002 You would do anything to help her. 316 00:19:36,175 --> 00:19:38,132 You'd do anything to help each other. 317 00:19:38,219 --> 00:19:39,505 No matter the risk. 318 00:19:39,762 --> 00:19:41,253 Without question. 319 00:19:42,556 --> 00:19:45,549 So, all I'm asking for is a chance. 320 00:19:46,977 --> 00:19:48,013 Please. 321 00:19:51,232 --> 00:19:54,976 I am sorry about your sister 322 00:19:56,445 --> 00:19:57,856 and about your Earth, 323 00:19:58,447 --> 00:20:00,404 I truly am, 324 00:20:01,784 --> 00:20:03,992 but today, I have the chance 325 00:20:04,537 --> 00:20:07,871 to protect my people, my Earth. 326 00:20:08,916 --> 00:20:10,282 My decision stands. 327 00:20:11,377 --> 00:20:12,538 Winn? 328 00:20:18,718 --> 00:20:19,754 Jefferson? 329 00:20:20,219 --> 00:20:21,676 Uh, Grey, I'm busy, man. 330 00:20:21,762 --> 00:20:23,128 Yes, I can see that, 331 00:20:23,222 --> 00:20:25,088 but I was hoping you might take a moment away from your 332 00:20:25,182 --> 00:20:28,926 ruminations on dystopian alternative history to accept my apology. 333 00:20:29,228 --> 00:20:32,016 I may be a learned man, but I am not always an astute one. 334 00:20:32,106 --> 00:20:36,476 I think I was just so thrilled with the reality of my imminent departure, 335 00:20:36,569 --> 00:20:38,481 that I neglected to consider your feelings. 336 00:20:38,571 --> 00:20:41,063 Look, man, I'm not tryin' to take you away from your family, or nothing. 337 00:20:41,157 --> 00:20:42,568 You are my family. 338 00:20:45,202 --> 00:20:48,036 Long before I unexpectedly found myself with a daughter, 339 00:20:48,122 --> 00:20:51,035 I found myself unexpectedly with a son. 340 00:20:51,417 --> 00:20:53,079 - Yeah, I know. I... - You know. 341 00:20:53,252 --> 00:20:54,618 You know, do you? 342 00:20:56,130 --> 00:21:00,340 Look around you. We're standing in one of the darkest places imaginable. 343 00:21:00,843 --> 00:21:03,335 Yet somehow, I'm optimistic. 344 00:21:03,512 --> 00:21:05,253 - Do you know why? - 'Cause you're a crazy old man. 345 00:21:05,347 --> 00:21:06,554 Yes. No! 346 00:21:07,475 --> 00:21:10,388 Because I'm standing here with you. 347 00:21:12,521 --> 00:21:14,638 You are a better son than I could have ever hoped for. 348 00:21:16,400 --> 00:21:20,269 And no length of time or distance will ever change that. 349 00:21:22,615 --> 00:21:24,857 A'ight. Apology accepted. Come here. 350 00:21:34,794 --> 00:21:35,784 What are you doing? 351 00:21:37,922 --> 00:21:39,083 Looking for a gun. 352 00:21:39,715 --> 00:21:41,331 Or a knife. Anything. 353 00:21:42,176 --> 00:21:44,634 Okay, I don't care how many Sturmtigers they have out there, 354 00:21:44,929 --> 00:21:45,965 I'm gonna go save Kara 355 00:21:46,055 --> 00:21:47,717 with or without the help of these people. 356 00:21:48,098 --> 00:21:49,088 No, you're not. 357 00:21:49,683 --> 00:21:53,677 I'm a government agent certified in over 30 military weapons. 358 00:21:53,771 --> 00:21:55,433 And you're impressive, I'll give you that, 359 00:21:55,731 --> 00:21:57,597 but you still can't fight your way 360 00:21:57,691 --> 00:22:00,183 through an army of Nazis alone and scared. 361 00:22:01,111 --> 00:22:02,272 I'm not scared. 362 00:22:02,696 --> 00:22:04,562 No, not for you. For your sister. 363 00:22:07,952 --> 00:22:09,363 I should have done more. 364 00:22:10,371 --> 00:22:11,782 I mean, if I hadn't gotten so 365 00:22:12,706 --> 00:22:13,787 distracted. 366 00:22:13,874 --> 00:22:15,866 Well, sorry to be a distraction. 367 00:22:15,960 --> 00:22:17,292 You don't understand. 368 00:22:17,586 --> 00:22:19,122 I can't lose her. 369 00:22:20,256 --> 00:22:22,122 I understand more than you think. 370 00:22:26,262 --> 00:22:27,878 I lost my sister. 371 00:22:28,848 --> 00:22:33,513 The anger and guilt that I felt for not being able to save her 372 00:22:35,229 --> 00:22:36,595 took me down a dark path. 373 00:22:37,731 --> 00:22:39,688 I'm sorry. I didn't know. 374 00:22:39,775 --> 00:22:40,891 How could you? 375 00:22:41,193 --> 00:22:43,480 I mean, the only thing we know about each other 376 00:22:43,571 --> 00:22:45,233 is what we look like with clothes off. 377 00:22:45,990 --> 00:22:47,231 Beautiful, by the way. 378 00:22:48,284 --> 00:22:51,573 You also don't know that I protect my team. 379 00:22:51,662 --> 00:22:54,700 And you, Danvers, you're on my team. 380 00:22:55,082 --> 00:22:56,198 And I promise you, 381 00:22:56,792 --> 00:22:59,580 we're not gonna let what happened to my sister happen to yours. 382 00:23:01,088 --> 00:23:02,875 I'm sorry. I just want... 383 00:23:03,090 --> 00:23:05,707 I wanna save Kara and I wanna get back to Maggie. 384 00:23:06,677 --> 00:23:07,667 Maggie is... 385 00:23:07,761 --> 00:23:09,468 - Complicated. - Yeah. 386 00:23:09,722 --> 00:23:11,008 I had a Maggie, too. 387 00:23:12,099 --> 00:23:14,216 And I think about going back to her 388 00:23:14,852 --> 00:23:16,059 all the time. 389 00:23:16,729 --> 00:23:18,311 Look, Alex, 390 00:23:19,231 --> 00:23:21,097 you seem like a pretty thoughtful person. 391 00:23:21,191 --> 00:23:23,524 And if you thought it wasn't gonna work out and had to end it, 392 00:23:23,861 --> 00:23:25,477 I'm sure that reason was valid. 393 00:23:26,488 --> 00:23:27,854 Trust your instincts. 394 00:23:33,746 --> 00:23:35,738 Ray, please, let's talk to him. 395 00:23:35,831 --> 00:23:37,618 Look, you said to let Alex try, 396 00:23:37,708 --> 00:23:39,791 I let her try, she didn't succeed. 397 00:23:39,877 --> 00:23:41,539 So, that's that? We'll just let these poor, 398 00:23:41,629 --> 00:23:44,337 strangely dressed individuals lose their one way home? 399 00:23:44,423 --> 00:23:46,255 Look, it's what Winn ordered. 400 00:23:46,342 --> 00:23:49,710 And I'm not in the habit of defying generals on any Earth. 401 00:23:49,970 --> 00:23:51,677 And what about your family? 402 00:23:52,097 --> 00:23:53,258 Back on Earth-1? 403 00:23:53,682 --> 00:23:54,672 What about them? 404 00:23:54,767 --> 00:23:56,929 You'd be giving up any chance of ever seeing them again. 405 00:23:58,020 --> 00:23:59,101 Leo, 406 00:23:59,605 --> 00:24:01,312 why are you pushing this? 407 00:24:01,398 --> 00:24:03,765 - Pardon? - We have fought, and bled, 408 00:24:03,859 --> 00:24:05,441 and sacrificed for this war, 409 00:24:05,527 --> 00:24:06,688 and then these strangers show up, 410 00:24:06,779 --> 00:24:08,816 and you're willing to throw everything away for them? 411 00:24:09,448 --> 00:24:11,565 The fate of the world is at stake. 412 00:24:11,659 --> 00:24:13,651 So are the lives of their loved ones. 413 00:24:13,744 --> 00:24:14,734 Come on. 414 00:24:15,287 --> 00:24:17,404 Tease me all you want for being sentimental, 415 00:24:17,539 --> 00:24:19,997 but these heroes would risk everything for the people they love, 416 00:24:20,084 --> 00:24:21,074 just like I would. 417 00:24:22,169 --> 00:24:23,501 For you. 418 00:24:33,263 --> 00:24:35,721 You know I can't say no when you look at me like that. 419 00:24:36,016 --> 00:24:37,757 That is why I look at you like that. 420 00:24:44,858 --> 00:24:48,147 We talked to the General, and after a lot of arguing, 421 00:24:48,946 --> 00:24:50,983 - he agreed. - We're gonna help you out. 422 00:24:58,539 --> 00:25:00,246 Now, you referenced 100 guards. 423 00:25:00,332 --> 00:25:02,198 I assume most of them are around the perimeter? 424 00:25:02,292 --> 00:25:03,453 - Correct. - All right. 425 00:25:03,544 --> 00:25:06,628 We fight through them outside, we access the main corridor. 426 00:25:06,714 --> 00:25:08,546 What is security like inside the hangar? 427 00:25:08,632 --> 00:25:09,839 I'll do some recon. 428 00:25:10,801 --> 00:25:13,544 So, the entire facility has meta-human dampeners. 429 00:25:14,179 --> 00:25:16,546 Okay, we can't take that hangar with no powers, man. 430 00:25:16,640 --> 00:25:19,257 These satellites indicate a control room off the hangar. 431 00:25:19,351 --> 00:25:21,092 That must be where the dampener is. 432 00:25:21,186 --> 00:25:24,645 Okay, well, we definitely can't take the main control room with no powers. 433 00:25:24,732 --> 00:25:26,268 It's not like we blend in here. 434 00:25:33,157 --> 00:25:34,523 I think I know how to get in. 435 00:25:34,616 --> 00:25:37,825 I'm allowing this mission against my better judgment. 436 00:25:38,579 --> 00:25:40,115 You have one hour. 437 00:25:41,165 --> 00:25:43,157 I appreciate it. We all do. 438 00:25:45,335 --> 00:25:46,576 Yeah, I know. 439 00:25:46,962 --> 00:25:47,952 I know what you're thinking. 440 00:25:48,047 --> 00:25:50,664 If you don't make it through the gateway, 441 00:25:51,467 --> 00:25:53,424 I am not giving you more time. 442 00:25:53,510 --> 00:25:57,220 I will blow that place to kingdom come. 443 00:26:03,395 --> 00:26:05,227 Red light saturation 444 00:26:06,273 --> 00:26:07,809 is complete. 445 00:26:10,652 --> 00:26:12,018 She's cooked. 446 00:26:17,117 --> 00:26:19,655 And you will wake up stronger than you've ever been. 447 00:26:19,745 --> 00:26:20,735 I love you. 448 00:26:23,957 --> 00:26:25,164 And I love you. 449 00:26:27,795 --> 00:26:29,661 Unfortunately, Miss Danvers, 450 00:26:30,631 --> 00:26:33,123 we need you awake for this procedure. 451 00:26:33,842 --> 00:26:35,003 My cousin, 452 00:26:36,095 --> 00:26:37,427 he'll find you. 453 00:26:38,680 --> 00:26:39,887 Your cousin. 454 00:26:40,974 --> 00:26:41,964 Really? 455 00:26:42,267 --> 00:26:43,428 Fun tidbit. 456 00:26:43,519 --> 00:26:45,101 I fought your cousin once, 457 00:26:45,562 --> 00:26:46,552 in the future. 458 00:26:46,980 --> 00:26:48,642 He is fast. 459 00:26:49,650 --> 00:26:50,811 I'm faster. 460 00:26:55,197 --> 00:26:58,406 - They're starting the surgery. - I'm working on it. And... 461 00:27:17,177 --> 00:27:18,884 Just have backup power and it's not enough. 462 00:27:18,971 --> 00:27:20,712 Well, everyone in the building has been accounted for. 463 00:27:20,806 --> 00:27:22,342 Where might people be hiding? 464 00:27:47,624 --> 00:27:49,616 Take that, you Nazi mother... 465 00:27:52,880 --> 00:27:54,041 Hey, hey, hey. 466 00:27:54,131 --> 00:27:55,338 Come with me if you wanna live. 467 00:27:55,424 --> 00:27:57,507 - Get me to the sun. - Yeah, yeah, yeah. Yeah. 468 00:28:03,182 --> 00:28:04,923 - I got her, I got her. - Okay, okay. 469 00:28:06,727 --> 00:28:07,888 We've gotta go! 470 00:28:17,654 --> 00:28:20,567 I don't believe Mr. Thawne is done with you yet. 471 00:28:32,252 --> 00:28:33,493 Your papers, Sturmmann. 472 00:28:33,962 --> 00:28:37,455 We don't have papers. This is a special visit. 473 00:28:37,549 --> 00:28:39,586 Your papers. Now. 474 00:28:40,469 --> 00:28:42,176 Suit yourself, 475 00:28:42,679 --> 00:28:44,511 but I think you better talk to our boss. 476 00:28:48,852 --> 00:28:49,888 As you were. 477 00:28:50,270 --> 00:28:51,977 My God, my apologies, sir. 478 00:28:52,481 --> 00:28:54,222 - Let them through! - Let them through! 479 00:28:54,691 --> 00:28:55,727 Thank you, Mein Führer. 480 00:29:21,218 --> 00:29:24,177 Mein Führer, we were... We were not expecting you. 481 00:29:24,263 --> 00:29:26,129 Nor was I anticipating being back so soon. 482 00:29:26,765 --> 00:29:28,131 Thanks to your incompetence. 483 00:29:28,225 --> 00:29:32,060 The Earth-1 doppelgangers, my doppelganger, 484 00:29:32,521 --> 00:29:34,183 escaped his execution. 485 00:29:34,273 --> 00:29:36,185 Yes. He did. 486 00:29:36,275 --> 00:29:37,265 And? 487 00:29:37,609 --> 00:29:39,976 We are exhausting every possible means to locate them. 488 00:29:40,988 --> 00:29:42,069 Good. 489 00:29:43,031 --> 00:29:45,899 Would you like us to delay deployment until we do so? 490 00:29:45,993 --> 00:29:47,109 "Deployment"? 491 00:29:47,202 --> 00:29:49,194 She is inbound and ready. 492 00:30:04,886 --> 00:30:06,127 Doomsday device. 493 00:30:06,888 --> 00:30:08,880 The Wellenreiter is fully operational 494 00:30:09,558 --> 00:30:11,550 and at the ready, Mein Führer. 495 00:30:14,563 --> 00:30:16,395 Shall we send her through? 496 00:30:17,607 --> 00:30:19,098 As scheduled. 497 00:30:21,361 --> 00:30:22,442 Begin! 498 00:30:41,757 --> 00:30:43,498 The Wellenreiter is on its way. 499 00:30:44,092 --> 00:30:45,299 Hail victory! 500 00:30:45,594 --> 00:30:47,051 Hail victory! 501 00:30:47,721 --> 00:30:48,757 Hail victory. 502 00:30:58,398 --> 00:31:00,264 - Report. - Good news. 503 00:31:00,359 --> 00:31:02,817 The Wellenreiter's made the transition to this Earth. 504 00:31:02,903 --> 00:31:05,190 Kara is all that matters. 505 00:31:05,280 --> 00:31:07,192 That red sunlight we're flooding her with, 506 00:31:07,282 --> 00:31:08,272 that's burning off. 507 00:31:09,034 --> 00:31:11,071 And so, pretty soon, her cells will be so desaturated, 508 00:31:11,161 --> 00:31:12,493 we cannot perform the surgery. 509 00:31:12,579 --> 00:31:14,195 - Fix it. - I can't. 510 00:31:14,331 --> 00:31:16,664 This is your city. This is your facility. 511 00:31:17,292 --> 00:31:19,375 So, turn the power back on. 512 00:31:19,628 --> 00:31:22,371 I can't because the system has been encrypted. 513 00:31:22,506 --> 00:31:23,622 By who? 514 00:31:25,050 --> 00:31:26,131 By Miss Smoak. 515 00:31:41,149 --> 00:31:43,391 Is there anything else I could help you with? 516 00:31:43,568 --> 00:31:44,809 No, that'll be all. 517 00:31:45,612 --> 00:31:46,693 Very well. 518 00:31:51,827 --> 00:31:55,912 Before I go, I have something for you, Mein Führer. 519 00:31:56,623 --> 00:31:57,613 A gift 520 00:31:58,417 --> 00:31:59,953 to celebrate your return. 521 00:32:02,879 --> 00:32:03,915 Guard! 522 00:32:15,016 --> 00:32:18,054 Well, I know how much you enjoy executing rule breakers 523 00:32:18,145 --> 00:32:19,886 and this one has broken many of them. 524 00:32:20,272 --> 00:32:22,434 We discovered that there's a Jewess 525 00:32:23,233 --> 00:32:25,646 handing her rations to the work camp children. 526 00:32:25,735 --> 00:32:28,068 Strictly against camp rules, of course. 527 00:32:32,534 --> 00:32:34,025 Those children were starving. 528 00:32:45,297 --> 00:32:46,913 Well, this must be hard. 529 00:32:47,757 --> 00:32:52,627 I hear your doppelganger on Earth-1 loved a woman who looks just like this. 530 00:33:04,566 --> 00:33:07,183 Did you really think I would hand you a loaded weapon 531 00:33:07,277 --> 00:33:09,064 before verifying who you are? 532 00:33:29,633 --> 00:33:32,592 Hey, hey, hey. Are you okay? No, no, no, you're fine, you're fine. 533 00:33:34,554 --> 00:33:36,295 Just take this and go. 534 00:33:36,640 --> 00:33:37,847 Why are you doing this? 535 00:33:38,308 --> 00:33:40,391 It's the strong's duty to protect the weak. 536 00:33:40,477 --> 00:33:41,467 Take it and go. 537 00:33:41,853 --> 00:33:42,843 Go! 538 00:33:50,612 --> 00:33:51,602 Clear. 539 00:33:52,656 --> 00:33:53,737 How did it... 540 00:33:53,949 --> 00:33:55,065 Oh. 541 00:33:56,618 --> 00:33:59,031 Barry, we have a problem. The gateway control's been damaged. 542 00:33:59,120 --> 00:34:01,362 - We can't turn it on? - We can't turn it on here, 543 00:34:01,456 --> 00:34:03,448 but there should be a manual override at the platform. 544 00:34:03,542 --> 00:34:06,125 All right, we're gonna have to fight our way through. 545 00:34:06,753 --> 00:34:08,244 What do you mean "call it back"? 546 00:34:08,547 --> 00:34:09,583 Too late. It's been programmed. 547 00:34:09,673 --> 00:34:11,665 - There's no changing course now. - You said we'd have an hour! 548 00:34:12,259 --> 00:34:13,750 Yeah, well, I changed my mind. 549 00:34:13,843 --> 00:34:15,084 The team hasn't gone through the breach yet. 550 00:34:15,178 --> 00:34:17,886 That team has nothing to do with us or saving our planet! 551 00:34:17,973 --> 00:34:20,636 And everyone who can threaten it is on the other side of that breach. 552 00:34:20,725 --> 00:34:21,841 They're not coming back through! 553 00:34:21,935 --> 00:34:23,597 - General... - Leo, enough! 554 00:34:23,687 --> 00:34:26,145 I'm not risking any more time. We are blowing it up. 555 00:34:30,277 --> 00:34:31,984 Guys, we have a problem. 556 00:34:33,530 --> 00:34:35,021 What kind of problem? 557 00:34:35,156 --> 00:34:37,239 A weapon's heading to blow up the facility. 558 00:34:38,285 --> 00:34:40,322 A weapon? You mean a missile? 559 00:34:40,579 --> 00:34:41,820 Not exactly. 560 00:34:54,175 --> 00:34:57,088 Felicity Smoak, turn the power back on. 561 00:34:57,429 --> 00:34:58,465 He said... 562 00:35:00,181 --> 00:35:01,171 Felicity! 563 00:35:03,018 --> 00:35:06,136 Turn the power back on. 564 00:35:06,271 --> 00:35:07,978 I'm sorry, Earbard. "Earbard"? 565 00:35:08,064 --> 00:35:09,771 - Eobard. - Eobard. 566 00:35:09,858 --> 00:35:11,520 My God, the future sounds weird. 567 00:35:11,943 --> 00:35:13,024 It's funny. 568 00:35:13,528 --> 00:35:17,317 Sometimes, we think we're more clever than we are. 569 00:35:17,991 --> 00:35:19,732 Because where I come from, 570 00:35:19,826 --> 00:35:24,912 the history books are filled with stories of this age of heroes. 571 00:35:25,749 --> 00:35:26,990 Green Arrow. 572 00:35:27,584 --> 00:35:28,825 Black Canary. 573 00:35:29,085 --> 00:35:30,201 The Flash. 574 00:35:31,254 --> 00:35:32,870 And yet, no one, 575 00:35:34,090 --> 00:35:35,080 no one 576 00:35:35,717 --> 00:35:40,337 - has ever heard of "Felicity Smoak." - Stop! 577 00:35:41,056 --> 00:35:42,763 Stop. Stop. 578 00:35:44,601 --> 00:35:47,093 You came here for me, so just take me, please. 579 00:35:48,313 --> 00:35:49,645 Please don't hurt anyone else. 580 00:35:55,070 --> 00:35:56,356 Give him the code. 581 00:35:56,446 --> 00:35:58,233 If I do, they'll kill you. 582 00:35:58,365 --> 00:36:00,652 It's fine. Nobody's gonna die because of me. 583 00:36:03,787 --> 00:36:06,325 Latte, Ada, Jonas, one-one-nine-zero-zero. 584 00:36:10,251 --> 00:36:12,743 "Latte"? Cute. 585 00:36:29,979 --> 00:36:31,186 Let's go. 586 00:36:33,942 --> 00:36:36,901 In 10 minutes, Red Tornado's gonna bring down this entire facility 587 00:36:36,986 --> 00:36:38,898 and there's nothing we can do to stop that robot. 588 00:36:38,988 --> 00:36:41,355 Then we need to reopen the gateway before that happens. 589 00:36:41,449 --> 00:36:42,439 Barry. Ray. 590 00:36:42,534 --> 00:36:44,651 We know. Stop a flying robot somehow. 591 00:36:44,744 --> 00:36:46,827 Good. The rest of us will open the breach. 592 00:36:46,913 --> 00:36:48,449 That's the whole plan? 593 00:36:48,540 --> 00:36:50,281 Well, as the Snart we know used to say, 594 00:36:50,375 --> 00:36:51,991 "Make a plan. Execute the plan. 595 00:36:52,085 --> 00:36:53,997 "Expect the plan to go off the rails. Throw away the plan." 596 00:36:55,004 --> 00:36:55,994 Wow, that is... 597 00:36:56,381 --> 00:36:57,588 That is terrible advice. 598 00:36:57,674 --> 00:36:59,415 I always have a plan, down to the second, 599 00:36:59,509 --> 00:37:00,625 so nothing ever goes wrong. 600 00:37:00,719 --> 00:37:02,210 No, no, no, the only plan now 601 00:37:02,303 --> 00:37:05,387 is not to leave this Earth without me. 602 00:37:05,473 --> 00:37:06,463 Okay. 603 00:37:08,643 --> 00:37:10,726 Right. Ready for Tornado watch. 604 00:37:10,812 --> 00:37:11,802 Let's do it. 605 00:37:12,605 --> 00:37:15,188 I thought it'd be fun if we put on our costumes. 606 00:37:19,028 --> 00:37:20,485 Where'd you get the bow and quiver? 607 00:37:20,572 --> 00:37:22,313 The General collects weapons. 608 00:37:23,700 --> 00:37:24,781 Let's go to war. 609 00:37:33,126 --> 00:37:35,288 No one gets to the gateway! 610 00:37:35,587 --> 00:37:36,828 No one! 611 00:38:36,439 --> 00:38:38,101 Here we go! 612 00:39:13,184 --> 00:39:14,675 Okay, we're Nazi-free. Let's go. 613 00:39:14,769 --> 00:39:16,431 Hold on. That's an automated power cell. 614 00:39:16,521 --> 00:39:18,979 We need to activate it before using the control console. 615 00:39:19,065 --> 00:39:20,727 I can hot-wire it, no problem. 616 00:39:20,817 --> 00:39:22,228 Then I'll turn on the console. 617 00:39:22,318 --> 00:39:24,355 Oh. You wanna split up? You sure? 618 00:39:24,445 --> 00:39:25,526 It's our most favorable odds. 619 00:39:25,947 --> 00:39:27,358 Let's kick some ass, Jefferson. 620 00:39:50,972 --> 00:39:52,554 Grey, we've got power! 621 00:40:06,321 --> 00:40:08,062 Ray? 622 00:40:09,198 --> 00:40:10,188 A little help here. 623 00:40:26,090 --> 00:40:27,251 Whoa! 624 00:40:41,105 --> 00:40:42,221 - Oh, crap. - Oh, crap. 625 00:41:01,042 --> 00:41:02,578 Well, that's not very fair. 626 00:41:18,226 --> 00:41:19,433 I'm pinned down! 627 00:41:41,833 --> 00:41:43,699 Grey! No! 628 00:41:44,305 --> 00:42:44,206 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.