All language subtitles for Fighting Darksider.2022.CMT.WEB-DL.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,520 --> 00:01:00,430 Aku sudah bilang, 2 00:01:01,000 --> 00:01:03,140 jangan percaya omongan dari Kavaleri Gunung Lan. 3 00:01:03,310 --> 00:01:04,869 Katanya ada serigala di Gunung Selatan. 4 00:01:05,040 --> 00:01:06,600 malah aku datang ke Gunung Utara. 5 00:01:06,624 --> 00:01:10,624 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 6 00:01:12,160 --> 00:01:13,310 Si serigala ini mau kabur. 7 00:01:13,334 --> 00:01:17,334 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 8 00:01:39,440 --> 00:01:41,479 Bok Hee, kau tak apa? 9 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 Tidak apa. 10 00:01:44,360 --> 00:01:45,800 Serigala ini punya kami. 11 00:01:54,800 --> 00:01:56,590 Gadis itu menyebalkan. 12 00:01:57,440 --> 00:01:58,509 Tidak sopan. 13 00:01:58,870 --> 00:01:59,479 Tapi syukurlah. 14 00:01:59,479 --> 00:02:00,230 serigala adalah milik kita. 15 00:02:00,800 --> 00:02:01,720 Pastinya kita.... 16 00:02:01,720 --> 00:02:03,230 urutan pertama bulan ini. 17 00:02:04,800 --> 00:02:06,910 Waktunya kembali. Kita akan merayakannya malam ini. 18 00:02:18,160 --> 00:02:20,360 Ini sungguh menyedihkan, 19 00:02:20,960 --> 00:02:22,230 Tingkat ketiga! 20 00:02:24,160 --> 00:02:24,880 Nyonya, 21 00:02:25,550 --> 00:02:27,160 bersikap baiklah padaku. 22 00:02:27,270 --> 00:02:28,360 Satu gerakan lagi... 23 00:02:28,470 --> 00:02:29,829 akan kupatahkan tanganmu! 24 00:02:29,829 --> 00:02:31,320 Sakit, sakit, sakit. 25 00:02:34,240 --> 00:02:35,000 Selanjutnya. 26 00:02:39,630 --> 00:02:40,600 Mulut dan hidungnya bagus, 27 00:02:40,750 --> 00:02:42,229 oklusif-nya juga bagus. 28 00:02:42,240 --> 00:02:44,160 Ini benar-benar serigala. 29 00:02:44,160 --> 00:02:44,800 Permisi. 30 00:02:45,360 --> 00:02:46,000 Ayo. 31 00:02:46,240 --> 00:02:47,470 Minggir, minggir, minggir. 32 00:02:47,470 --> 00:02:48,550 Minggir, minggir, minggir. 33 00:02:51,160 --> 00:02:51,960 Zhang Ke. 34 00:02:52,079 --> 00:02:53,240 kenapa kamu datang lagi? 35 00:02:58,829 --> 00:03:00,470 Sejak kapan seleramu... 36 00:03:00,470 --> 00:03:01,830 suka sampah seperti ini? 37 00:03:02,360 --> 00:03:03,000 Sampah. 38 00:03:03,000 --> 00:03:03,830 Apa? 39 00:03:04,960 --> 00:03:05,670 Maaf. 40 00:03:06,270 --> 00:03:07,750 Aku gak bilang kau adalah sampah. 41 00:03:08,320 --> 00:03:10,600 Maksudku semua yang ada di sini. 42 00:03:10,600 --> 00:03:11,320 Semuanya sampah. 43 00:03:11,320 --> 00:03:12,110 Apa? 44 00:03:12,110 --> 00:03:14,440 Jika kau tak punya yang layak hari ini, 45 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 mohon maaflah... 46 00:03:17,000 --> 00:03:18,440 padaku. 47 00:03:18,440 --> 00:03:19,270 Jika tidak, 48 00:03:20,550 --> 00:03:23,470 aku tidak akan mengampunimu. 49 00:03:25,600 --> 00:03:26,440 Nyonya, 50 00:03:27,190 --> 00:03:29,360 Kau harus menyatakan... 51 00:03:29,800 --> 00:03:30,960 akulah pemenangnya. 52 00:03:31,600 --> 00:03:32,320 Fuxi. 53 00:03:32,670 --> 00:03:33,630 Baik, Kakak. 54 00:03:35,360 --> 00:03:36,600 Lihatlah kalian semua.... 55 00:03:36,600 --> 00:03:38,310 sungguh tak berpengalaman. 56 00:03:38,360 --> 00:03:39,880 Hari ini akan kutunjukkan. 57 00:03:40,030 --> 00:03:40,800 Lihat baik-baik. 58 00:03:41,079 --> 00:03:42,030 Ini dia. 59 00:03:52,670 --> 00:03:53,720 Kakak. 60 00:03:54,320 --> 00:03:55,670 Pembohong! 61 00:03:57,630 --> 00:03:58,270 Zhang Ke. 62 00:03:58,910 --> 00:04:00,110 Apa yang kau lakukan? 63 00:04:00,110 --> 00:04:00,880 Seringalanya... 64 00:04:00,880 --> 00:04:01,800 menghilang. 65 00:04:09,880 --> 00:04:10,750 Kenapa bisa begini? 66 00:04:10,750 --> 00:04:11,830 Bukankah tadi masih di sini? 67 00:04:12,320 --> 00:04:14,080 Aku tidak tahu. 68 00:04:14,830 --> 00:04:16,720 Jelas-jelas ada. Apa yang terjadi? 69 00:04:21,350 --> 00:04:22,110 Tuan-tuan dan nyonya.... 70 00:04:23,600 --> 00:04:25,790 Kita hampir tertipu olehnya. 71 00:04:28,440 --> 00:04:30,200 Kukira itu barang bagus.... 72 00:04:30,760 --> 00:04:32,440 ternyata sampah. 73 00:04:35,200 --> 00:04:35,950 Bocah. 74 00:04:37,070 --> 00:04:37,720 Berlutut.... 75 00:04:38,230 --> 00:04:39,650 dan bersujud di kakiku. 76 00:04:41,110 --> 00:04:42,000 Tuli ya? 77 00:04:43,000 --> 00:04:43,950 Cari mati! 78 00:04:46,040 --> 00:04:47,270 Zhang Ke, hentikan! 79 00:05:01,390 --> 00:05:02,200 Ke'er. 80 00:05:12,670 --> 00:05:13,320 Ke'er. 81 00:05:13,830 --> 00:05:15,160 Sudah berapa kali kubilang? 82 00:05:15,790 --> 00:05:17,670 jangan bersama dengan seklompok orang itu. 83 00:05:19,480 --> 00:05:21,210 Kenapa kau tak pernah dengarkan? 84 00:05:22,830 --> 00:05:24,720 Ksatria Besi Gunung Lan... 85 00:05:24,950 --> 00:05:26,230 cepat atau lambat... 86 00:05:26,640 --> 00:05:28,560 akan menjadi milikmu suatu hari nanti. 87 00:05:28,880 --> 00:05:30,200 Aku tidak akan menerimanya. 88 00:05:30,790 --> 00:05:31,760 Aku tidak tertarik. 89 00:05:31,760 --> 00:05:32,350 Ke, 90 00:05:35,670 --> 00:05:36,550 kau harus ingat.... 91 00:05:37,550 --> 00:05:38,880 kau berbeda dengan orang biasa. 92 00:05:39,760 --> 00:05:40,480 Karena ayahmu adalah... 93 00:05:40,480 --> 00:05:42,110 Aku cuma orang biasa. 94 00:05:42,480 --> 00:05:44,110 Daging dan darah seperti orang lain. 95 00:05:44,320 --> 00:05:45,320 Apanya yang berbeda? 96 00:05:45,320 --> 00:05:46,200 Tentu saja berbeda. 97 00:05:46,760 --> 00:05:48,510 Darah Dewa Perang mengalir di tubuhmu. 98 00:05:49,070 --> 00:05:51,350 Kamu harus mengemban sebagai pemimpin Pasukan Besi Lanshan... 99 00:05:51,350 --> 00:05:53,480 Memikul tanggung jawab melindungi manusia. 100 00:05:54,110 --> 00:05:54,790 Ke... 101 00:05:55,550 --> 00:05:56,880 Bukankah kamu juga tahu? 102 00:05:56,880 --> 00:05:57,600 Paman Yun. 103 00:05:58,320 --> 00:06:00,320 Ksatria Besi Lanshan tak sehebat itu. 104 00:06:00,320 --> 00:06:01,920 Baiknya kau latih dia lagi. 105 00:06:02,270 --> 00:06:03,070 Itu urusanku... 106 00:06:03,320 --> 00:06:04,440 tak perlu kau ikut campur. 107 00:06:04,440 --> 00:06:05,070 Lancang! 108 00:06:06,670 --> 00:06:08,230 Semuanya hasil jerih payah ayahmu. 109 00:06:08,510 --> 00:06:09,550 Kehormatan Dewa Perang. 110 00:06:09,550 --> 00:06:10,790 Aku tidak peduli. 111 00:06:12,790 --> 00:06:13,950 Mungkin kau tak terkesan... 112 00:06:13,950 --> 00:06:15,880 sebuah profesi sebagai pemburuh hadiah, 113 00:06:16,440 --> 00:06:17,480 tapi aku suka. 114 00:06:17,480 --> 00:06:18,760 Dan juga sangat senang. 115 00:06:18,760 --> 00:06:20,230 Pekerjaan apa itu? 116 00:06:20,230 --> 00:06:21,200 Membawa tumpukan briket... 117 00:06:21,200 --> 00:06:22,270 dan membuat keributan di bar. 118 00:06:22,270 --> 00:06:23,790 Itu yang kau namakan profesi? 119 00:06:24,550 --> 00:06:26,720 Mengenai kenapa serigala itu bisa berubah menjadi briket, 120 00:06:26,720 --> 00:06:28,110 aku memang tidak mengerti. 121 00:06:28,110 --> 00:06:30,000 Tapi aku akan membuktikannya ke semua orang. 122 00:06:30,000 --> 00:06:32,030 kalau aku sudah menangkap serigala raksasa. 123 00:06:32,510 --> 00:06:32,920 Kau ini... 124 00:06:33,550 --> 00:06:34,040 Baik. 125 00:06:35,350 --> 00:06:36,000 Selain itu, 126 00:06:36,600 --> 00:06:38,200 beginilah kepribadianku. 127 00:06:38,600 --> 00:06:40,050 Tak usah diperdebatkan. 128 00:06:55,200 --> 00:06:55,830 Pendeta Agung. 129 00:06:55,830 --> 00:06:57,510 Tiba-tiba muncul Klan Kegelapan di Kota Lanshan. 130 00:06:58,760 --> 00:06:59,550 Yun Ji. 131 00:07:00,040 --> 00:07:01,320 Beri tahu Jenderal Yun. 132 00:07:02,200 --> 00:07:02,830 Jenderal. 133 00:07:04,230 --> 00:07:05,950 Semalam Pedang Dewa Perang tiba-tiba bergerak. 134 00:07:06,320 --> 00:07:07,790 Guru mengutusku ke Gunung Matahari Terbenam... 135 00:07:07,790 --> 00:07:10,200 untuk mencari mata spiritual. Dalam perjalanan kembali, 136 00:07:10,200 --> 00:07:12,170 aku dicegat oleh Serigala Kematian. 137 00:07:15,160 --> 00:07:18,950 Apa Klan Kegelapan akan bangkit kembali? 138 00:07:18,974 --> 00:07:26,974 DITERJEMAHKAN KEMBALI | YOYONG MASAMBA 139 00:08:03,110 --> 00:08:06,160 Wilayah yang sangat dingin di utara, menghidupkan kembali kegelapan. 140 00:08:06,830 --> 00:08:07,760 Penyihir Agung. 141 00:08:09,440 --> 00:08:12,070 Sepertinya lukanya sudah sembuh. 142 00:08:12,830 --> 00:08:15,160 Waktu kita tak banyak lagi. 143 00:08:16,640 --> 00:08:17,320 Pendeta.... 144 00:08:17,640 --> 00:08:19,660 bagaimana kita bisa menghadapinya? 145 00:08:19,670 --> 00:08:20,600 20 tahun yang lalu, 146 00:08:21,600 --> 00:08:24,390 Penyihir Klan Kegelapan... 147 00:08:25,070 --> 00:08:27,480 menghancurkan kedamaian di Benua Tianwu.... 148 00:08:28,440 --> 00:08:32,200 memimpin pasukan Serigala Kematian untuk menyerang ibu kota Lanshan. 149 00:08:33,590 --> 00:08:36,700 Menghadapi ritual penyihir terkuat Klan Kegelapan selama ribuan tahun. 150 00:08:37,470 --> 00:08:39,610 Menggabungkan tubuh Dewa Perang Manusia... 151 00:08:39,960 --> 00:08:42,430 dengan benda suci Klan Phoenix... 152 00:08:42,789 --> 00:08:44,720 baru bisa melawannya. 153 00:08:45,350 --> 00:08:48,300 Tapi Hati Surga entah dimana keberadaannya. 154 00:09:05,230 --> 00:09:06,150 Jenderal. 155 00:09:07,110 --> 00:09:09,910 Kenapa mereka belum datang? 156 00:09:10,760 --> 00:09:12,960 Klan Manusia akan segera musnah. 157 00:09:15,550 --> 00:09:19,400 Dewa Perang Zhang Chiyan membakar darahnya dan mengaktifkan Pedang Dewa Perang. 158 00:09:20,960 --> 00:09:23,690 Penyihir Agung terluka parah dan tertidur. 159 00:09:25,320 --> 00:09:26,510 Zhang Chiyan... 160 00:09:27,080 --> 00:09:28,580 juga mati. 161 00:09:40,640 --> 00:09:42,960 Jenderal. 162 00:09:49,910 --> 00:09:50,960 Waktu itu, 163 00:09:50,960 --> 00:09:53,720 jika Zhang Chiyan berhasil menyatu dengan Hati Surga, 164 00:09:53,790 --> 00:09:56,720 Klan Kegelapan takkan bangkit kembali lagi. 165 00:09:58,960 --> 00:09:59,890 Hari ini, 166 00:09:59,960 --> 00:10:02,480 jika bisa meminjam kekuatan Hati Surga, 167 00:10:02,550 --> 00:10:05,990 jiwa perang yang tertidur di dalam tubuh Zhang Ke akan bangkit. 168 00:10:08,790 --> 00:10:09,470 Guru. 169 00:10:09,840 --> 00:10:11,280 Hati Surga ada di Lembah Dewa. 170 00:10:11,790 --> 00:10:12,960 Tolong biarkan murid pergi. 171 00:10:13,320 --> 00:10:15,470 Perjalanan dari Kota Lanshan ke Lembah Dewa, 172 00:10:15,470 --> 00:10:16,670 sangat berbahaya. 173 00:10:16,760 --> 00:10:19,560 Ditambah Klan Kegelapan, tidak akan mengampuni kita begitu saja. 174 00:10:19,960 --> 00:10:22,230 Kali ini sangat berbahaya. 175 00:10:22,470 --> 00:10:23,750 Perjalanan tak mudah ditebak. 176 00:10:23,840 --> 00:10:25,550 Pikirkan baik-baik. 177 00:10:26,320 --> 00:10:27,000 Pendeta. 178 00:10:28,470 --> 00:10:30,280 Tapi "Ke" sejak kecil, 179 00:10:30,470 --> 00:10:32,830 belum pernah meninggalkan Kota Lanshan. 180 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 Jika... 181 00:10:34,760 --> 00:10:36,810 Setiap orang memiliki takdirnya sendiri. 182 00:10:37,150 --> 00:10:38,790 Zhang Ke adalah putra Dewa Perang. 183 00:10:39,150 --> 00:10:40,880 Menjadi Dewa Perang adalah takdirnya, 184 00:10:40,960 --> 00:10:42,030 dan juga misinya. 185 00:10:42,840 --> 00:10:45,150 Jenderal Yun harus melepaskannya. 186 00:10:47,840 --> 00:10:49,520 Harapan Klan Manusia... 187 00:10:49,760 --> 00:10:50,960 bergantung pada kalian. 188 00:11:03,200 --> 00:11:04,030 Penyihir Agung. 189 00:11:04,150 --> 00:11:06,100 Serigala Kemartian mencegat mata spiritual dibunuh. 190 00:11:06,110 --> 00:11:07,980 Mata spiritual direbut sama mereka, 191 00:11:08,200 --> 00:11:10,150 rencana kita akan terbongkar. 192 00:11:11,350 --> 00:11:12,550 Haruskah kita bertindak lebih dulu... 193 00:11:12,960 --> 00:11:14,000 mendapatkan Hati Surga... 194 00:11:14,710 --> 00:11:17,670 untuk mencegah putra Dewa Perang mengulanginya lagi. 195 00:11:23,960 --> 00:11:26,110 Kejadian 20 tahun lalu, 196 00:11:27,230 --> 00:11:29,450 jangan sampai terjadi lagi. 197 00:11:37,520 --> 00:11:40,350 Menurutmu, kenapa serigala itu menghilang? 198 00:11:46,000 --> 00:11:47,960 Kusiapkan ini untuk perayaan. 199 00:11:48,470 --> 00:11:49,590 Tapi... 200 00:11:52,440 --> 00:11:54,020 ini belum berakhir. 201 00:11:54,150 --> 00:11:56,000 Kita harus tangkap serigala lagi.... 202 00:11:56,520 --> 00:11:58,230 untuk membuktikan mereka salah. 203 00:11:59,590 --> 00:12:01,590 Setelah mendapatkan hadiah, 204 00:12:02,350 --> 00:12:04,460 itu juga sudah cukup dipakai menikah. 205 00:12:04,470 --> 00:12:05,280 Jangan buru-buru. 206 00:12:05,790 --> 00:12:07,030 Tidak sulit 207 00:12:07,030 --> 00:12:08,640 menemukan seorang istri. 208 00:12:09,320 --> 00:12:10,590 Oh iya, 209 00:12:10,590 --> 00:12:12,030 ini semua salahku. 210 00:12:12,030 --> 00:12:14,000 Aku tidak mengawasi serigala itu. 211 00:12:14,590 --> 00:12:15,590 Itu bukan salahmu. 212 00:12:16,590 --> 00:12:17,470 Ayo minum. 213 00:12:17,470 --> 00:12:18,550 Bersulang. 214 00:12:27,150 --> 00:12:27,670 Kakak. 215 00:12:28,280 --> 00:12:29,950 Bukankah ini wanita tadi siang? 216 00:12:34,670 --> 00:12:37,030 Yang kalian tangkap hari ini bukan serigala biasa. 217 00:12:38,200 --> 00:12:39,780 Itu Serigala Kematian. 218 00:12:40,960 --> 00:12:42,490 Serigala Kematian? 219 00:12:43,320 --> 00:12:45,070 Kakak, apa itu Serigala Kematian? 220 00:12:47,230 --> 00:12:49,080 Serigala Kematian 221 00:12:49,080 --> 00:12:52,150 Serigala Kematian mungkin.... 222 00:12:52,150 --> 00:12:55,320 Serigala Kematian adalah cakar ritual penyihir Klan Kegelapan. 223 00:12:55,590 --> 00:12:57,030 Jika dia terluka parah, 224 00:12:57,030 --> 00:12:58,080 akan menjadi abu. 225 00:13:01,150 --> 00:13:01,840 Nona. 226 00:13:02,470 --> 00:13:03,350 Siapa kau? 227 00:13:06,080 --> 00:13:07,200 Namaku Yun Ji. 228 00:13:07,520 --> 00:13:08,670 Atas perintah Pendeta, 229 00:13:08,670 --> 00:13:11,000 pergilah ke Lembah Dewa bersamaku. 230 00:13:11,520 --> 00:13:12,520 Untuk apa? 231 00:13:13,280 --> 00:13:14,440 Mengambil Hati Surga. 232 00:13:16,640 --> 00:13:18,400 Klan Kegelapan bangkit kembali. 233 00:13:18,790 --> 00:13:20,760 Perang 20 tahun lalu akan terjadi lagi. 234 00:13:21,200 --> 00:13:23,790 Cuma Hati Surga yang bisa menyelamatkan Klan Manusia. 235 00:13:24,710 --> 00:13:25,960 Tunggu, tunggu, tunggu. 236 00:13:29,030 --> 00:13:30,710 Maksudmu, 237 00:13:31,440 --> 00:13:34,320 Pendeta wanita menyuruhku menyelamatkan Klan Manusia. 238 00:13:42,790 --> 00:13:43,520 Zhang Ke. 239 00:13:43,840 --> 00:13:44,760 Kamu jangan lupa.... 240 00:13:45,670 --> 00:13:47,320 kau putra Dewa Perang. 241 00:13:47,320 --> 00:13:48,880 Menyelamatkan manusia sudah tanggung jawabmu. 242 00:13:48,880 --> 00:13:49,520 Cukup. 243 00:13:51,080 --> 00:13:52,280 Putra Dewa Perang. 244 00:13:56,960 --> 00:13:58,000 Nona Yun Ji. 245 00:13:58,440 --> 00:14:00,670 Kami berdua adalah si pemburu bayaran. 246 00:14:00,670 --> 00:14:03,590 Kau berharap orang sepertiku menyelamatkan Klan Manusia? 247 00:14:04,550 --> 00:14:06,210 Anggap saja ini hadiah. 248 00:14:06,790 --> 00:14:07,670 Ikut denganku. 249 00:14:10,840 --> 00:14:11,880 Kakak. 250 00:14:13,640 --> 00:14:15,050 Ambillah. 251 00:14:19,640 --> 00:14:22,320 Ini menyangkut keselamatan Klan Manusia. 252 00:14:22,640 --> 00:14:24,050 Cari orang lain saja. 253 00:14:31,440 --> 00:14:32,380 Kakak. 254 00:14:39,520 --> 00:14:41,420 Klan Kegelapan akan segera kemari. 255 00:14:41,440 --> 00:14:43,280 Waktu kita tak banyak. 256 00:14:47,590 --> 00:14:48,200 Lihat. 257 00:14:49,440 --> 00:14:51,550 Penyihir Agung mengutus Serigala Kematian dan pasukan asing. 258 00:14:51,710 --> 00:14:53,280 Mereka sudah berangkat duluan. 259 00:14:54,350 --> 00:14:56,230 Dan kita harus melawan mereka. 260 00:14:56,960 --> 00:14:58,840 Jadi, tugas kita sekarang... 261 00:14:58,840 --> 00:14:59,590 Aku terima. 262 00:15:09,910 --> 00:15:10,640 Ke'r.... 263 00:15:11,400 --> 00:15:12,640 Ada sesuatu untukmu. 264 00:15:21,030 --> 00:15:21,590 Ke'r. 265 00:15:23,670 --> 00:15:26,200 Pedang Dewa Perang menemani ayahmu sepanjang hidupnya. 266 00:15:26,640 --> 00:15:27,670 Justru karena ini, 267 00:15:28,000 --> 00:15:30,640 Klan Manusia baru merasakan kedamaian selama 20 tahun. 268 00:15:32,440 --> 00:15:33,760 Paman Yun tahu, 269 00:15:33,760 --> 00:15:35,470 kau selalu mau bebas.. 270 00:15:35,470 --> 00:15:36,910 dariku. 271 00:15:38,080 --> 00:15:40,120 Kau akan meninggalkan Kota Lanshan? 272 00:15:40,590 --> 00:15:42,170 Bawalah pedang ini. 273 00:15:56,640 --> 00:15:57,680 Jenderal. 274 00:15:58,080 --> 00:16:00,540 Kami segera pergi ke Lembah Dewa. 275 00:16:00,790 --> 00:16:01,470 Yun Ji. 276 00:16:02,710 --> 00:16:04,700 Ke'r, terbiasa dengan caranya sendiri. 277 00:16:05,640 --> 00:16:07,070 Carilah kesempatan... 278 00:16:08,960 --> 00:16:10,980 untuk memberikan pedang ini padanya. 279 00:16:12,910 --> 00:16:14,400 Jenderal, jangan khawatir. 280 00:16:15,590 --> 00:16:16,720 Jaga diri. 281 00:16:34,880 --> 00:16:36,670 Lembah Alam Dewa tersembunyi di padang belantara. 282 00:16:37,110 --> 00:16:38,960 Orang biasa tidak tahu di mana pintu masuknya. 283 00:16:39,710 --> 00:16:41,230 Dikatakan ada seorang peramal... 284 00:16:41,400 --> 00:16:42,970 yang tahu jalannya. 285 00:16:43,320 --> 00:16:44,880 Semoga dia bisa membantu kita. 286 00:16:44,904 --> 00:16:48,904 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 287 00:16:48,928 --> 00:16:52,928 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 288 00:17:11,310 --> 00:17:14,310 Menggunakan pena untuk bebas. 289 00:17:15,800 --> 00:17:19,040 Gayanya elegan dan anggun. 290 00:17:21,920 --> 00:17:24,430 Pena dan tinta indah. 291 00:17:25,400 --> 00:17:26,950 Sangat indah. 292 00:17:29,950 --> 00:17:31,470 Luar biasa. 293 00:17:42,350 --> 00:17:44,110 Kayakanya tidak ada orang. 294 00:17:44,470 --> 00:17:45,640 Orang hebat seperti ini, 295 00:17:45,640 --> 00:17:46,760 bukan hal yang aneh.. 296 00:17:46,760 --> 00:17:48,160 jika dia ada di pegunungan. 297 00:17:49,000 --> 00:17:50,470 Dia tinggal di daerah terpencil. 298 00:17:51,400 --> 00:17:52,640 Di siang hari, 299 00:17:52,830 --> 00:17:53,880 kayaknya sedang istirahat siang. 300 00:18:07,310 --> 00:18:08,110 Siapa? 301 00:18:12,640 --> 00:18:13,640 Dia di sini. 302 00:18:15,000 --> 00:18:16,280 Siapa kalian? 303 00:18:17,640 --> 00:18:18,680 Kalian mau apa? 304 00:18:18,760 --> 00:18:21,000 Beraninya menerobos Paviliun Sifang. 305 00:18:21,470 --> 00:18:22,230 Senior. 306 00:18:23,280 --> 00:18:24,070 Maaf. 307 00:18:24,760 --> 00:18:26,280 Kami datang dari Kota Lanshan. 308 00:18:26,520 --> 00:18:28,310 Dengar-dengar kau punya Mata Langit. 309 00:18:28,520 --> 00:18:30,400 Aku mau tanya di mana Lembah Suci? 310 00:18:31,640 --> 00:18:32,560 Jangan sentuh. 311 00:18:33,640 --> 00:18:35,110 Mengagetkanku saja. 312 00:18:35,280 --> 00:18:36,830 Bukankah ini cuma lingkaran besi rusak? 313 00:18:37,950 --> 00:18:40,310 Meski kalian menanyakan jalan, 314 00:18:40,560 --> 00:18:42,830 tetap harus sopan. 315 00:18:42,830 --> 00:18:44,920 Demi gadis ini, 316 00:18:44,920 --> 00:18:48,190 aku memaafkanmu anak nakal. 317 00:18:48,830 --> 00:18:50,520 Kau sebut kami anak nakal? 318 00:18:53,830 --> 00:18:54,940 Berikan. 319 00:18:59,000 --> 00:19:00,290 Ini untukmu. 320 00:19:00,310 --> 00:19:02,040 Mohon petunjuk dari Senior. 321 00:19:09,280 --> 00:19:10,230 Nona. 322 00:19:10,430 --> 00:19:11,950 ini gak cukup. 323 00:19:11,950 --> 00:19:13,590 Sebaiknya kau pulang. 324 00:19:16,470 --> 00:19:17,560 Ini darurat. 325 00:19:18,230 --> 00:19:21,520 Setelah kami kembali ke Kota Lanshan, pasti akan dibayar. 326 00:19:24,680 --> 00:19:27,110 Tapi kau tidak punya bukti, 327 00:19:28,800 --> 00:19:30,160 bagaimana aku bisa memercayaimu? 328 00:19:31,880 --> 00:19:34,400 Pak Tua, ini harta karun kami. 329 00:19:34,590 --> 00:19:35,800 Besi hitam memandang ribuan mil. 330 00:19:35,800 --> 00:19:38,760 Aku serahkan padamu sebagai janji. Beritahukan kami jalannya sekarang. 331 00:19:40,400 --> 00:19:41,710 Tunggu apa lagi? 332 00:19:41,950 --> 00:19:43,920 Itu dibuat oleh pandai besi atas gunung Lan 333 00:19:44,040 --> 00:19:45,960 dengan besi hitam berkualitas tinggi. 334 00:19:46,350 --> 00:19:47,870 Cuma ada satu teleskop seperti itu. 335 00:19:48,160 --> 00:19:50,230 Aku bisa melihat ribuan mil. 336 00:19:50,310 --> 00:19:52,310 Benda jelek ini cuma bisa dilihat ribuan mil. 337 00:19:52,710 --> 00:19:55,110 Bagaimana itu menjadi harta bagiku? 338 00:20:05,800 --> 00:20:07,470 Pedangmu ini... 339 00:20:07,680 --> 00:20:09,160 bagus juga. 340 00:20:09,230 --> 00:20:10,950 Kau lihat pedang atau apa? 341 00:20:10,950 --> 00:20:12,580 Apa maksudmu? 342 00:20:15,070 --> 00:20:17,480 Jika kalian tidak punya barang berharga, pergi saja. 343 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 Selamat tinggal. 344 00:20:19,310 --> 00:20:20,110 Senior. 345 00:20:23,110 --> 00:20:24,880 Pedang ini menyangkut nasib Klan Manusia. 346 00:20:25,280 --> 00:20:26,880 Maaf tak bisa kuberikan padamu.... 347 00:20:26,950 --> 00:20:29,230 tapi tolong bantu kami. 348 00:20:29,230 --> 00:20:30,040 Sudahlah. 349 00:20:30,590 --> 00:20:32,460 Kurasa kemasyhurannya tak layak. 350 00:20:32,590 --> 00:20:33,110 Ayo. 351 00:20:33,710 --> 00:20:35,160 Kakak. 352 00:20:36,160 --> 00:20:37,110 Lihat apa ini. 353 00:20:38,310 --> 00:20:39,710 Kembalikan gulungan itu. 354 00:20:44,590 --> 00:20:45,830 Sudah kuduga. 355 00:20:46,000 --> 00:20:47,760 Pintu dan jendela tertutup di siang hari. 356 00:20:47,760 --> 00:20:49,530 Ternyata kau lagi baca ini. 357 00:20:50,470 --> 00:20:52,040 Orang tua itu mesum. 358 00:20:55,760 --> 00:20:57,920 Jangan memfitnahku. 359 00:20:58,160 --> 00:20:59,920 Dewa Negu yang terhormat, 360 00:21:00,230 --> 00:21:01,190 Jika orang lain tahu. 361 00:21:01,190 --> 00:21:02,160 Jika ini tersebar, 362 00:21:02,160 --> 00:21:06,600 kau bukan seorang peramal lagi, tapi cabul. 363 00:21:07,190 --> 00:21:08,000 Baiklah. 364 00:21:09,800 --> 00:21:10,590 Katakan... 365 00:21:10,680 --> 00:21:13,680 bagaimana agar kalian tak membocorkan hal ini? 366 00:21:16,920 --> 00:21:18,160 Kalau begitu, mohon Senior... 367 00:21:18,160 --> 00:21:20,000 beri tahu kami lokasi Lembah Dewa. 368 00:21:22,920 --> 00:21:24,230 Baik.... 369 00:21:27,190 --> 00:21:28,070 Baiklah kalau begitu. 370 00:21:51,040 --> 00:21:52,280 Ini Lembah yang diberkati Dewa? 371 00:21:52,710 --> 00:21:54,070 Juga disebut Lembah Dewa. 372 00:21:54,950 --> 00:21:55,560 Di sini. 373 00:21:56,350 --> 00:21:58,430 Klan Phoenix selalu terisolasi dari dunia. 374 00:22:00,230 --> 00:22:01,400 Di depan ada sebuah pintu. 375 00:22:01,430 --> 00:22:02,350 Itu pintu masuk lembah. 376 00:22:03,160 --> 00:22:04,830 Cuma Plakat klan Phoenix yang bisa membukanya. 377 00:22:05,160 --> 00:22:06,800 Jadi kita tidak bisa masuk? 378 00:22:11,310 --> 00:22:14,150 Tempat rongsokan ini juga bisa disebut Lembah Alam Dewa? 379 00:22:14,710 --> 00:22:16,810 Aku mengenal Pelindung Ketua istana, Yan Sheng. 380 00:22:16,880 --> 00:22:18,280 Dia akan membantu kita. 381 00:22:18,350 --> 00:22:19,760 Aku akan segera menghubunginya. 382 00:22:31,040 --> 00:22:32,200 Apa yang terjadi? 383 00:22:38,520 --> 00:22:39,610 Kakak, bagaimana ini? 384 00:22:39,640 --> 00:22:40,900 Banyak sekali serigala. 385 00:22:40,950 --> 00:22:41,810 Kau datang tepat waktu. 386 00:22:41,880 --> 00:22:42,310 Bok Hee, 387 00:22:42,520 --> 00:22:44,030 tangkap mereka hidup-hidup! 388 00:22:44,160 --> 00:22:44,590 Baiklah. 389 00:23:36,310 --> 00:23:38,530 Bukankah aku menyuruhmu menangkapnya hidup-hidup? 390 00:23:39,160 --> 00:23:40,350 Maaf! 391 00:24:06,520 --> 00:24:08,550 Apa kau baru saja melepaskan mereka? 392 00:24:22,590 --> 00:24:23,750 Tangkap. 393 00:24:36,230 --> 00:24:37,230 Kakak. 394 00:24:37,400 --> 00:24:38,770 Bukankah sudah sepakat menangkap hidup-hidup? 395 00:24:38,800 --> 00:24:39,400 Ini... 396 00:24:49,920 --> 00:24:51,070 Jangan. 397 00:25:02,760 --> 00:25:03,560 Siapa? 398 00:25:07,040 --> 00:25:07,680 Yan Sheng. 399 00:25:08,640 --> 00:25:09,560 Kembalikan serigalaku! 400 00:25:09,760 --> 00:25:11,830 Jangan tunggu lama, ayo cepat. 401 00:25:23,680 --> 00:25:24,960 Ini Lembah Alam Dewa. 402 00:25:25,040 --> 00:25:26,190 Ayo kita pergi. 403 00:25:28,800 --> 00:25:30,880 Burung Xuan sudah memberitahukan rencana kalian padaku. 404 00:25:31,040 --> 00:25:33,080 Karena ini mendesak, jadi aku langusng saja. 405 00:25:34,230 --> 00:25:35,310 Jalan menuju Gua Langit... 406 00:25:35,430 --> 00:25:37,520 dijaga oleh Xuanbing dan Xuankong selama ribuan tahun. 407 00:25:37,590 --> 00:25:39,980 Kekuatan mereka sangat hebat, kau tak bisa masuk begitu saja. 408 00:25:40,560 --> 00:25:42,000 Lalu bagaimana? 409 00:25:44,920 --> 00:25:46,040 Ini adalah lencana ketua. 410 00:25:46,160 --> 00:25:48,430 Kau bisa gunakan ini untuk menyuruhnya pergi. 411 00:25:48,680 --> 00:25:49,350 Terima kasih. 412 00:25:51,000 --> 00:25:52,920 Tidak perlu berterima kasih di antara kita. 413 00:25:55,640 --> 00:25:57,160 Aku akan laporkan... 414 00:25:57,160 --> 00:25:58,000 ke Ketua. 415 00:25:58,560 --> 00:25:59,350 Dua jam lagi... 416 00:25:59,350 --> 00:26:00,310 anggota klan akan berkumpul. 417 00:26:00,560 --> 00:26:03,250 Itu adalah waktu terbaik kalian beraksi. / Baik. 418 00:26:04,880 --> 00:26:05,950 Mereka berdua... 419 00:26:06,310 --> 00:26:07,400 harus tinggal di sini.... 420 00:26:07,430 --> 00:26:08,470 agar tidak menimbulkan masalah. 421 00:26:10,710 --> 00:26:11,470 Aku pergi dulu. 422 00:26:15,590 --> 00:26:16,160 Ling, 423 00:26:17,470 --> 00:26:18,110 hati-hati. 424 00:26:28,160 --> 00:26:29,190 Kalian tunggu aku di sini. 425 00:26:32,800 --> 00:26:33,830 Apa maksudmu? 426 00:26:34,040 --> 00:26:35,520 Dia meninggalkan kita di sini. 427 00:26:36,760 --> 00:26:37,800 Lagi pula sudah sampai di sini. 428 00:26:38,590 --> 00:26:40,340 Menangkap serigala adalah hal penting. 429 00:26:40,640 --> 00:26:41,280 Baik, Kak. 430 00:26:41,680 --> 00:26:42,830 Selama ratusan tahun, 431 00:26:43,470 --> 00:26:45,430 klan kami dan Klan Kegelapan... 432 00:26:45,710 --> 00:26:47,340 menetepakan batas dengan jelas. 433 00:26:47,350 --> 00:26:48,900 Tidak saling mengganggu. 434 00:26:49,160 --> 00:26:50,280 Sekarang, 435 00:26:50,710 --> 00:26:52,790 mereka tiba-tiba melewati batas. 436 00:26:53,310 --> 00:26:56,120 Semuanya harus waspada.... 437 00:26:56,760 --> 00:26:59,180 untuk melindungi keamanan klan kita. 438 00:27:01,310 --> 00:27:02,810 Ketua tidak perlu khawatir. 439 00:27:06,040 --> 00:27:08,820 Leluhur menciptakan Formasi Xuantian Jiuyou. 440 00:27:08,830 --> 00:27:10,880 Dan tak pernah dilanggar oleh klan lain. 441 00:27:10,950 --> 00:27:13,950 Terlebih lagi, kita dilindungi oleh hewan suci. 442 00:27:14,000 --> 00:27:17,070 Lembah Alam Dewa sangat kuat. 443 00:27:18,640 --> 00:27:21,470 Klan Kegelapan selalu berbahaya. 444 00:27:22,350 --> 00:27:24,880 Apa niatnya kali ini? 445 00:27:27,070 --> 00:27:30,470 Apakah Hati Surga? 446 00:28:08,350 --> 00:28:09,710 Guru, 447 00:28:10,070 --> 00:28:11,620 Klan Kegelapan muncul di lembah. 448 00:28:11,710 --> 00:28:15,170 Atas perintah Ketua, aku kemari mengundangmu ke pertemuan. 449 00:28:15,640 --> 00:28:17,200 Tunjukkan lencana? 450 00:28:36,520 --> 00:28:37,550 Kedua Tetua. 451 00:28:37,590 --> 00:28:39,140 Apa maksudnya? 452 00:28:41,830 --> 00:28:44,020 Xuanbing, dia cuma seorang gadis muda. 453 00:28:44,040 --> 00:28:46,010 Aku bisa menanganinya sendiri. 454 00:28:48,400 --> 00:28:50,060 Tapi jika kau terluka, 455 00:28:50,110 --> 00:28:52,090 aku akan sedih. 456 00:28:53,400 --> 00:28:54,760 Minggir. 457 00:29:15,040 --> 00:29:16,130 Adik. 458 00:29:23,760 --> 00:29:25,320 Kenapa kamu datang? 459 00:29:27,560 --> 00:29:28,590 Kakak. 460 00:29:28,640 --> 00:29:30,750 Kau mau jadi pahlawan? 461 00:29:33,040 --> 00:29:34,960 Dua bantuan lagi. 462 00:30:30,830 --> 00:30:31,950 Bok Hee. 463 00:30:39,920 --> 00:30:41,530 Cuma ini kemampuanmu? 464 00:30:41,590 --> 00:30:44,380 Aku akan mengirimmu ke neraka hari ini. 465 00:30:53,040 --> 00:30:54,320 Penatua Xuankong. 466 00:30:54,430 --> 00:30:56,860 Siapa yang datang untuk Hati Surga? 467 00:30:56,884 --> 00:31:04,884 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 468 00:32:28,560 --> 00:32:29,950 Xuankong mengaktifkan petir langit. 469 00:32:30,310 --> 00:32:32,660 Klan Phoenix pasti akan menemukan kita. 470 00:32:32,830 --> 00:32:33,830 Kakak. 471 00:32:34,520 --> 00:32:36,520 Kamu bisa mengendalikan Pedang Dewa Perang. 472 00:32:36,950 --> 00:32:40,050 Klan Kegelapan pasti akan melakukan segala cara untuk mengambil Hati Surga. 473 00:32:40,110 --> 00:32:42,160 Mereka pasti akan pergi ke Gua Langit. 474 00:32:42,230 --> 00:32:42,950 Ayo. 475 00:32:44,040 --> 00:32:44,760 Benar. 476 00:32:44,760 --> 00:32:46,300 Kita kan lagi mencari serigala. 477 00:32:46,310 --> 00:32:48,110 Lebih baik kita ke Gua Langit dan menunggu mereka. 478 00:32:48,110 --> 00:32:49,860 Bukankah itu bagus? 479 00:32:49,920 --> 00:32:51,040 Ayo. 480 00:33:24,070 --> 00:33:26,750 Harusnya ini pintu masuk Gua Langit. 481 00:33:35,520 --> 00:33:38,360 Bukankah terlalu mudah bagi kita masuk? 482 00:34:08,870 --> 00:34:10,309 Ini adalah Hati Surga. 483 00:34:10,429 --> 00:34:11,489 Besar sekali. 484 00:34:11,520 --> 00:34:12,320 Yun Ji. 485 00:34:12,870 --> 00:34:14,930 Apa arti kata-kata ini? 486 00:34:19,000 --> 00:34:19,800 Yun Ji. 487 00:34:25,870 --> 00:34:27,689 Beraninya kalian.... 488 00:34:27,760 --> 00:34:31,060 menerobos daerah terlarang klan kami. 489 00:34:40,080 --> 00:34:42,410 Kalian klan Manusia sungguh tidak tahu malu. 490 00:34:42,429 --> 00:34:44,920 Beraninya mencuri benda suci klan kami. 491 00:34:44,949 --> 00:34:45,630 Yan Sheng. 492 00:34:46,800 --> 00:34:47,389 Eksekusi! 493 00:34:47,840 --> 00:34:48,670 Tetua. 494 00:34:48,710 --> 00:34:51,380 sebelum membunuh mereka, haruskah kita tanyakan kenapa mereka lakukan ini? 495 00:34:51,389 --> 00:34:52,680 Apapun itu, 496 00:34:53,560 --> 00:34:55,300 mereka harus dieksekusi. 497 00:34:59,600 --> 00:35:01,920 Kau menyamar sebagai klan kami, 498 00:35:02,950 --> 00:35:05,100 mau mencoba menipuku? 499 00:35:07,670 --> 00:35:09,430 Jangan kira aku tidak tahu.... 500 00:35:09,430 --> 00:35:11,460 kalian klan Manusia? 501 00:35:12,080 --> 00:35:13,580 Benda suci klan kami, 502 00:35:13,910 --> 00:35:16,960 jangan harap jatuh di tangan klan lain. 503 00:35:17,760 --> 00:35:20,710 Tujuan Klan Kegelapan mau memusnahkan semua klan asing. 504 00:35:21,390 --> 00:35:23,400 Kau kira Klan Phoenix bisa kabur? 505 00:35:24,870 --> 00:35:26,650 Kesalahan 20 tahun lalu. 506 00:35:26,800 --> 00:35:29,380 Kau mau melakukan kesalahan yang sama? 507 00:35:34,230 --> 00:35:35,280 Apa? 508 00:35:37,080 --> 00:35:38,550 20 tahun yang lalu. 509 00:35:39,760 --> 00:35:42,640 Saat Klan Kegelapan berperang dengan Klan Manusia, 510 00:35:42,760 --> 00:35:44,440 ada dari klan Phoenix... 511 00:35:44,520 --> 00:35:48,470 pernah memohon padamu untuk menyerahkan Hati Surga ke Klan Manusia. 512 00:35:48,510 --> 00:35:51,590 Dewa Perang, Zhang Chiyan, membantunya melawan Klan Kegelapan. 513 00:35:52,320 --> 00:35:53,720 Tak disangka, 514 00:35:54,080 --> 00:35:57,030 kau perintahkan membunuh mereka semua. 515 00:35:58,760 --> 00:36:00,350 Demi Klan Manusia, 516 00:36:00,470 --> 00:36:02,360 kau memasuki Gua Langit 517 00:36:02,360 --> 00:36:05,680 tanpa izin untuk mencuri Harta Suci kami. 518 00:36:06,600 --> 00:36:09,130 Kau akan dieksekusi sebagai pengkhianat. 519 00:36:25,800 --> 00:36:27,340 Sedangkan Zhang Chiyan, 520 00:36:28,190 --> 00:36:30,420 karena tidak mendapatkan Hati Surga, 521 00:36:31,230 --> 00:36:33,990 terpaksa bergabung dengan Pedang Dewa Perang, 522 00:36:34,280 --> 00:36:36,230 dan mengorbankan nyawanya. 523 00:36:38,120 --> 00:36:38,950 Kau... 524 00:36:41,000 --> 00:36:41,760 Benar. 525 00:36:43,950 --> 00:36:46,330 Aku putri dari Klan Phoenix. 526 00:36:53,320 --> 00:36:55,060 Dasar tua bangka! 527 00:37:05,670 --> 00:37:07,130 Ternyata... 528 00:37:08,080 --> 00:37:10,330 kau putri pengkhianat. 529 00:37:12,950 --> 00:37:15,410 Kau peduli pada Klan Manusia, 'kan? 530 00:37:16,390 --> 00:37:17,590 Sayang sekali. 531 00:37:18,190 --> 00:37:21,430 Dewa Perang Zhang Chiyan sudah mati 20 tahun lalu. 532 00:37:21,950 --> 00:37:23,950 Meskipun Klan Manusia mendapatkan Hati Surga, 533 00:37:23,950 --> 00:37:26,060 apa yang bisa dilakukan? 534 00:37:26,800 --> 00:37:29,450 Yang berdiri di depanmu adalah putra Dewa Perang. 535 00:37:29,560 --> 00:37:32,950 Asalkan Hati Surga menyatu dengannya, dia bisa membangkitkan kekuatan Dewa Perang. 536 00:37:33,040 --> 00:37:34,620 Selamatkan kami. 537 00:37:39,150 --> 00:37:42,430 Jangankan putra Dewa Perang, 538 00:37:44,150 --> 00:37:46,680 bahkan Dewa Perang Zhang Chiyan pun, 539 00:37:46,710 --> 00:37:50,260 jangan harap bisa dapatkan benda suci klan kami. 540 00:37:50,470 --> 00:37:51,150 Yan Sheng. 541 00:37:52,520 --> 00:37:53,280 Cepat. 542 00:37:53,840 --> 00:37:54,520 Ketua. 543 00:37:55,840 --> 00:37:57,240 Demi Klan Phoenix, 544 00:37:59,080 --> 00:38:01,070 tolong serahkan Hari Surga. 545 00:38:06,800 --> 00:38:09,400 Akhirnya terungkap siapa dirimu sebenarnya. 546 00:38:10,710 --> 00:38:14,860 Ternyata kau yang mengambil plakatku. 547 00:38:15,000 --> 00:38:15,560 Ketua. 548 00:38:15,760 --> 00:38:17,070 Eksekusi! 549 00:38:18,470 --> 00:38:20,540 Klan Phoenix, dengarkan perintah! 550 00:38:20,600 --> 00:38:23,550 Hukum keempat orang ini di tempat. 551 00:39:01,470 --> 00:39:02,990 Tetua, cepat pergi. 552 00:39:09,430 --> 00:39:12,530 Beri tahu aku, di mana Hati Surga-nya? 553 00:39:38,630 --> 00:39:40,320 Klan Kegelapan. 554 00:39:42,390 --> 00:39:45,200 Hari ini bencana pemusnahan klan, 555 00:39:46,390 --> 00:39:51,760 kalian harus membayarnya dengan darah! 556 00:39:53,670 --> 00:39:55,190 Ini semua karenamu. 557 00:39:55,190 --> 00:39:57,070 Kau berpikiran sempit. 558 00:39:57,600 --> 00:40:00,180 Mengenai Hati Surga menyatu denganku... 559 00:40:00,560 --> 00:40:02,070 apa itu benar? 560 00:40:09,520 --> 00:40:12,240 Kau mau banyak yang akan mati? 561 00:40:12,264 --> 00:40:16,264 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 562 00:40:16,288 --> 00:40:20,288 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 563 00:40:43,910 --> 00:40:46,710 Para leluhur berkati kami. 564 00:40:49,120 --> 00:40:55,390 Cuma sedikit anggota klan kami yang selamat. 565 00:40:56,430 --> 00:40:58,480 Untuk membalas dendam, 566 00:40:59,120 --> 00:41:03,380 cucu kerajaan mempertaruhkan nyawa dan melanggar aturan. 567 00:41:04,520 --> 00:41:09,150 Menyerahkan benda suci pada Klan Manusia. 568 00:41:10,390 --> 00:41:12,400 Setelah dendam terbalaskan, 569 00:41:13,120 --> 00:41:17,950 aku akan menebus kesalahanku. 570 00:41:41,040 --> 00:41:44,760 Hati Surga tersembunyi di langit lain. 571 00:41:45,710 --> 00:41:50,310 Jika mau mendapatkannya, kau butuhkan bantuan seseorang dari klan kami. 572 00:41:50,390 --> 00:41:51,700 Biarkan aku saja. 573 00:41:51,710 --> 00:41:52,320 Ling, 574 00:41:52,520 --> 00:41:54,920 itu dijaga oleh binatang roh. Sangat ganas. 575 00:41:55,150 --> 00:41:56,710 Ketua, biar aku saja. 576 00:41:56,710 --> 00:41:57,360 Yan Sheng. 577 00:41:58,950 --> 00:42:01,410 Orang tuaku meninggal karena Hati Surga. 578 00:42:01,950 --> 00:42:03,870 Ini misi yang belum mereka selesaikan. 579 00:42:03,870 --> 00:42:04,770 Aku harus pergi. 580 00:42:04,840 --> 00:42:06,190 Tapi perjalanan ini sangat berbahaya. 581 00:42:06,190 --> 00:42:07,060 Jangan bicara lagi. 582 00:42:07,150 --> 00:42:08,310 Jangan khawatir. 583 00:42:08,360 --> 00:42:09,950 Aku akan menjaganya. 584 00:42:10,950 --> 00:42:14,150 Kalian semua naiklah. 585 00:42:48,000 --> 00:42:49,080 Kenapa kau di sini? 586 00:42:49,080 --> 00:42:50,470 Kau datang untuk harta karun, kan? 587 00:42:50,470 --> 00:42:52,000 Aku datang untuk itu juga! 588 00:42:52,080 --> 00:42:53,000 Hati-hati. 589 00:42:53,150 --> 00:42:53,870 Baik. 590 00:42:54,600 --> 00:42:55,630 Magma sudah naik. 591 00:42:55,630 --> 00:42:56,560 Cepat. 592 00:43:02,230 --> 00:43:05,440 Menurutmu, apa Hati Surga ada di atas sana? 593 00:43:25,840 --> 00:43:28,670 Ini binatang gaib pelindung. Berhati-hatilah. 594 00:43:29,760 --> 00:43:31,540 Hati Surga ada padanya. 595 00:43:54,470 --> 00:43:55,440 Zhang Ke. 596 00:44:13,600 --> 00:44:15,910 Fu Xi. 597 00:44:48,040 --> 00:44:49,400 Lihatlah. 598 00:45:02,670 --> 00:45:03,430 Zhang Ke. 599 00:45:49,670 --> 00:45:50,430 Ayo. 600 00:45:56,120 --> 00:45:57,730 Ling, kau baik-baik saja? 601 00:45:58,000 --> 00:45:59,370 Kau dapat? 602 00:46:00,840 --> 00:46:01,960 Sudah. 603 00:46:02,190 --> 00:46:03,910 Tapi bukannya menyatu ke tubuh Zhang Ke.... 604 00:46:03,950 --> 00:46:06,000 tapi masuk ke dalam tubuhku. 605 00:46:09,080 --> 00:46:12,120 Sepertinya kau belum siap... 606 00:46:12,120 --> 00:46:14,200 menjadi Dewa Perang. 607 00:46:25,150 --> 00:46:28,190 Sebelum adanya Binatang Penjaga Harta Karun, 608 00:46:28,600 --> 00:46:31,020 jika Hati Surga merasa bahaya, 609 00:46:31,230 --> 00:46:34,270 dia akan memilih seseorang dari Klan Phoenix... 610 00:46:34,360 --> 00:46:36,260 dan tinggal di tubuhnya. 611 00:46:37,360 --> 00:46:41,910 Orang yang terpilih menyebutnya sebagai roh senjata. 612 00:46:42,710 --> 00:46:44,240 Maksudmu... 613 00:46:44,280 --> 00:46:46,360 aku menjadi roh senjata? 614 00:46:59,950 --> 00:47:01,550 Tubuh roh senjata. 615 00:47:01,910 --> 00:47:04,930 Tak bisa jadi salah satu dari Kegelapan atau Dewa Perang. 616 00:47:05,390 --> 00:47:09,000 Hati Surga cuma berada di dalam tubuhmu untuk sementara. 617 00:47:09,520 --> 00:47:11,610 Tidak akan menyatu denganmu. 618 00:47:12,710 --> 00:47:14,360 Lalu bagaimana sekarang? 619 00:47:15,520 --> 00:47:17,870 Metode petik roh. 620 00:47:17,870 --> 00:47:18,430 Ketua. 621 00:47:19,840 --> 00:47:21,320 Jangan. 622 00:47:35,000 --> 00:47:36,630 Kalian berdua.... 623 00:47:37,040 --> 00:47:38,960 tolong keluar dari gua-ku. 624 00:47:39,040 --> 00:47:41,000 Penyihir Agung akan mendatangi kita 625 00:47:41,000 --> 00:47:42,630 Klan Manusia, Klan Phoenix. 626 00:47:42,630 --> 00:47:43,670 sama saja? 627 00:47:43,670 --> 00:47:44,190 Bok Hee. 628 00:47:45,190 --> 00:47:45,840 Ayo. 629 00:47:54,870 --> 00:47:55,560 Yan Sheng. 630 00:48:06,950 --> 00:48:10,320 Begitu Formasi Petik Spiritual dibuka, 631 00:48:11,080 --> 00:48:12,780 Jiwa Harta Karun dalam dirimu.... 632 00:48:12,800 --> 00:48:14,820 akan menghilang selamanya... 633 00:48:16,600 --> 00:48:18,620 setelah kehilangan Hati Surga. 634 00:48:21,760 --> 00:48:24,020 Asalkan bisa memenuhi keinginan terakhir orang tuaku, 635 00:48:24,080 --> 00:48:27,630 mengalahkan Klan Kegelapan, aku bersedia lakukan apapun. 636 00:48:27,710 --> 00:48:28,820 Ling! 637 00:48:29,840 --> 00:48:31,810 Kita bisa jika kita dapatkan Hati Surga? 638 00:48:31,870 --> 00:48:33,550 Bisakah Zhang Ke mengalahkan Kegelapan? 639 00:48:33,560 --> 00:48:34,570 Aku yakin dia pasti bisa. 640 00:48:34,600 --> 00:48:36,400 Dia tidak bisa dipercaya. 641 00:48:38,390 --> 00:48:39,930 Di dunia ini, 642 00:48:40,710 --> 00:48:42,940 akulah yang paling kau percayai... 643 00:48:44,760 --> 00:48:45,320 Yan Sheng. 644 00:48:47,190 --> 00:48:50,360 Aku selalu menganggapmu sebagai kakak yang paling kupercayai. 645 00:48:50,360 --> 00:48:51,990 Sewaktu aku masih kecil, 646 00:48:52,710 --> 00:48:54,230 atau sekarang. 647 00:48:57,390 --> 00:48:58,080 Yan Sheng. 648 00:49:15,320 --> 00:49:16,040 Kakak. 649 00:49:16,760 --> 00:49:18,820 Kamu sudah begitu hebat, 650 00:49:18,910 --> 00:49:21,990 kenapa masih belum siap menjadi Dewa Perang? 651 00:49:27,430 --> 00:49:27,950 Kakak. 652 00:49:28,800 --> 00:49:30,220 Perutku sakit. 653 00:49:46,670 --> 00:49:47,780 Tidak apa-apa. 654 00:49:47,870 --> 00:49:49,710 Kita masih punya kesempatan. 655 00:49:51,950 --> 00:49:54,930 Aku memang tidak sehebat dia. 656 00:49:55,630 --> 00:49:57,400 Jika itu ayahku, 657 00:49:58,120 --> 00:50:00,460 semua ini takkan berakhir seperti ini. 658 00:50:02,470 --> 00:50:04,000 20 tahun yang lalu, 659 00:50:04,560 --> 00:50:07,280 ayahku pergi tanpa meninggalkan sepatah kata pun. 660 00:50:07,470 --> 00:50:08,970 Aku sangat mau tahu... 661 00:50:09,080 --> 00:50:11,060 apa dia memikirkanku... 662 00:50:11,390 --> 00:50:13,400 saat dia membuat pilihan? 663 00:50:16,710 --> 00:50:18,500 Sebenarnya kamu punya jawaban. 664 00:50:19,150 --> 00:50:20,730 Kau cuma bersembunyi.... 665 00:50:21,040 --> 00:50:22,750 dan menghindari jawabannya. 666 00:50:24,280 --> 00:50:27,730 Jika ada kesempatan kedua, aku akan tetap berpegang pada pilihan awalku. 667 00:50:27,760 --> 00:50:30,760 Lalu kenapa kamu masuk bersamaku ke langit yang lain? 668 00:50:34,600 --> 00:50:36,120 Tidak tahu. 669 00:50:43,600 --> 00:50:45,650 Kau pernah dengar bunga bulan sabit? 670 00:50:46,800 --> 00:50:48,790 Kudengar itu cenayang. 671 00:50:49,430 --> 00:50:53,870 Dan itu tidak mewakili cinta atau benci. 672 00:50:55,630 --> 00:50:56,280 Tidak. 673 00:50:58,710 --> 00:50:59,960 Tidak. 674 00:51:01,000 --> 00:51:02,720 Guruku pernah bilang, 675 00:51:03,840 --> 00:51:05,370 begitu kita ada keinginan, 676 00:51:06,150 --> 00:51:08,180 kita harus terus perjuangkan. 677 00:51:08,870 --> 00:51:10,540 Begitu kita ada keinginan, 678 00:51:10,760 --> 00:51:12,780 semuanya bisa hilang. 679 00:51:16,390 --> 00:51:17,550 Zhang Ke. 680 00:51:18,870 --> 00:51:21,030 Saat kamu melepaskan keinginan, 681 00:51:21,230 --> 00:51:22,860 kamu akan siap. 682 00:51:30,150 --> 00:51:31,530 Bagaimanapun, 683 00:51:31,600 --> 00:51:32,620 Yun Ji. 684 00:51:32,630 --> 00:51:33,780 Terima kasih. 685 00:51:35,280 --> 00:51:35,630 Baik. 686 00:51:37,360 --> 00:51:39,860 Ini kukembalikan. 687 00:51:40,150 --> 00:51:42,220 Aku dah janji akan memberikannya padamu. 688 00:51:43,000 --> 00:51:44,580 Sebenarnya, 689 00:51:45,120 --> 00:51:47,170 ini terlalu banyak. 690 00:51:47,430 --> 00:51:49,020 Lalu kau berutang 691 00:51:49,190 --> 00:51:51,190 padaku banyak sekali. 692 00:51:55,280 --> 00:51:55,950 Yun Ji. 693 00:51:56,870 --> 00:51:59,110 Jika ada pekerjaan lain kali, ingat jangan lupakan aku. 694 00:52:04,390 --> 00:52:05,890 Takkan kulupakan. 695 00:52:22,630 --> 00:52:24,640 Kau sudah memikirkannya? 696 00:53:25,040 --> 00:53:27,170 Di mana Hati Surga? 697 00:53:27,280 --> 00:53:29,040 Bunuh aku. 698 00:53:31,280 --> 00:53:33,730 Kalian semua tak mau bilang. 699 00:53:34,040 --> 00:53:36,870 Kau kira aku tidak bisa membuatmu mengaku? 700 00:53:53,390 --> 00:53:54,920 Si serigala sudah datang. 701 00:53:58,320 --> 00:53:59,960 Kamu mengagetkanku. 702 00:54:05,470 --> 00:54:06,080 Apa yang kamu lakukan? 703 00:54:06,080 --> 00:54:08,610 Apa yang membuatku lebih rendah darimu? 704 00:54:19,150 --> 00:54:20,060 Kakak. 705 00:54:20,520 --> 00:54:23,920 Aku menyuruhmu membuka jalan karena aku tak mau meghabisi mereka. 706 00:54:24,000 --> 00:54:28,100 Tidak disangka kau hampir menghancurkan kekuatan dan tubuhku. 707 00:54:36,630 --> 00:54:38,110 Begitu Formasi Petik Spiritual dibuka, 708 00:54:38,120 --> 00:54:39,420 Yun Ji akan menghilang selamanya. 709 00:54:39,430 --> 00:54:40,730 Cepat hentikan dia. 710 00:54:40,800 --> 00:54:44,390 Serahkan Hati Surga itu padaku. 711 00:54:48,910 --> 00:54:49,560 Yan Sheng. 712 00:54:49,950 --> 00:54:50,430 Yan Sheng. 713 00:54:50,430 --> 00:54:51,840 Kakak, ayo. 714 00:54:52,230 --> 00:54:53,840 Kakak, cepat pergi. 715 00:54:53,840 --> 00:54:54,390 Yan Sheng. 716 00:54:54,390 --> 00:54:55,320 Jaga dia. 717 00:54:57,230 --> 00:54:57,870 Yan Sheng. 718 00:54:57,870 --> 00:54:58,360 Kakak. 719 00:55:11,710 --> 00:55:12,430 Hentikan. 720 00:55:12,870 --> 00:55:14,080 Zhang Ke. 721 00:55:14,360 --> 00:55:16,000 Jika kau menghancurkan Formasi Petik Spiritual, 722 00:55:16,000 --> 00:55:18,250 Yun Ji akan segera lenyap. 723 00:55:18,710 --> 00:55:20,250 Lenyap? 724 00:55:23,600 --> 00:55:25,410 Kenapa bisa begini? 725 00:55:27,080 --> 00:55:27,710 Yun Ji. 726 00:55:28,630 --> 00:55:31,120 Bukankah kamu bilang masih ada kesempatan? 727 00:55:32,190 --> 00:55:33,000 Zhang Ke. 728 00:55:34,230 --> 00:55:36,300 Cuma ini kesempatan kita. 729 00:56:36,390 --> 00:56:38,950 Kita tidak punya pilihan. 730 00:56:41,190 --> 00:56:42,720 Ini sudah takdir. 731 00:56:44,520 --> 00:56:46,480 Dan juga misi. 732 00:56:49,080 --> 00:56:51,080 Misiku. 733 00:56:52,760 --> 00:56:54,710 Sudah selesai. 734 00:56:57,150 --> 00:56:59,870 Misimu. 735 00:57:31,120 --> 00:57:31,560 Fuxi. 736 00:57:47,870 --> 00:57:48,710 Kakak. 737 00:57:49,630 --> 00:57:52,070 Ini jauh lebih hebat dari serigala. 738 00:57:52,120 --> 00:57:53,150 Aku tidak bisa bertahan lagi. 739 00:57:53,150 --> 00:57:54,040 Diam! 740 00:57:55,230 --> 00:57:57,300 Kapan kita pernah menyerah? 741 00:57:59,710 --> 00:58:00,320 Kakak. 742 00:58:01,800 --> 00:58:05,320 Kau harus dapatkan peringkat pertama bulan ini. 743 00:58:06,230 --> 00:58:07,620 Bukan aku.... 744 00:58:07,670 --> 00:58:09,210 tapi kita. 745 00:58:11,760 --> 00:58:13,400 Ikuti orang yang benar. 746 00:58:13,560 --> 00:58:15,160 Jalan yang benar.... 747 00:58:15,190 --> 00:58:17,300 dan lakukan yang benar. 748 00:58:20,630 --> 00:58:21,230 Fuxi. 749 00:58:22,150 --> 00:58:22,710 Fuxi. 750 00:58:24,360 --> 00:58:25,040 Fuxi. 751 00:58:25,630 --> 00:58:26,760 Fu Xi. 752 00:58:45,800 --> 00:58:48,160 Hati Surga adalah milikku. 753 00:59:30,870 --> 00:59:33,900 Kekuatanku akhirnya kembali. 754 00:59:41,950 --> 00:59:42,560 Gawat. 755 01:00:03,670 --> 01:00:04,910 Tembak. 756 01:00:41,360 --> 01:00:43,400 Sebelum membunuhmu, 757 01:00:43,800 --> 01:00:46,300 kau harus lihat sendiri.... 758 01:00:46,390 --> 01:00:48,800 bagaimana klan Manusia dibinasakan. 759 01:00:56,630 --> 01:00:59,810 Benua Tianwu memang milik orang kuat. 760 01:01:00,360 --> 01:01:04,030 Klan Kegelapan telah menanggung penghinaan selama bertahun-tahun. 761 01:01:04,150 --> 01:01:07,000 Akhirnya hari ini tiba. 762 01:01:15,320 --> 01:01:17,050 Mulai hari ini, 763 01:01:17,080 --> 01:01:20,720 Benua Tianwu adalah milik Klan Kegelapan. 764 01:01:28,670 --> 01:01:29,670 Paman Yun. 765 01:01:32,150 --> 01:01:33,040 Paman Yun. 766 01:01:51,560 --> 01:01:54,700 Kau bahkan tak bisa menyelamatkan dirimu sendiri.... 767 01:01:54,840 --> 01:01:57,570 dan mau menyelamatkan Klan Manusia? 768 01:01:58,600 --> 01:02:00,760 Hari ini akan kutunjukkan... 769 01:02:01,000 --> 01:02:03,880 bagaimana Klan Manusia dihancurkan. 770 01:02:13,520 --> 01:02:14,390 Zhang Ke. 771 01:02:15,040 --> 01:02:17,320 Saat itu, ayahmu mengorbankan nyawanya.... 772 01:02:17,360 --> 01:02:19,920 demi mengubah nasib Manusia. 773 01:02:20,710 --> 01:02:23,960 Dulu kamu selalu mengingat kepergian ayahmu.... 774 01:02:24,230 --> 01:02:27,090 tak pernah mengakui kalau kau putra Dewa Perang. 775 01:02:27,150 --> 01:02:30,340 Sekarang Klan Manusia mengalami malapetaka lagi. 776 01:02:30,710 --> 01:02:33,500 Cuma kau yang bisa menyelamatkan Klan Manusia. 777 01:02:34,080 --> 01:02:37,280 Jika kau masih terobsesi, dan menerima dirimu yang sebenarnya, 778 01:02:37,360 --> 01:02:39,030 menjadi Dewa Perang yang baru. 779 01:02:39,080 --> 01:02:42,840 satu-satunya harapan untuk bertahan hidup akan hilang. 780 01:03:06,670 --> 01:03:08,690 Bagaimana mungkin? 781 01:05:32,760 --> 01:05:33,670 Ikuti orang yang tepat. 782 01:05:33,760 --> 01:05:34,700 Jalan yang benar. 783 01:05:34,760 --> 01:05:36,400 Lakukan hal yang benar. 784 01:05:37,230 --> 01:05:39,060 Aku memang bodoh. 785 01:05:48,000 --> 01:05:48,710 Aku... 786 01:05:49,520 --> 01:05:52,170 akan terus menjadi pemburu bayaran. 787 01:05:52,710 --> 01:05:55,070 Tapi saat Klan Manusia membutuhkanku, 788 01:05:55,120 --> 01:05:57,160 aku harus mengubah egoku. 789 01:05:58,150 --> 01:05:59,650 Tapi sayangnya... 790 01:06:03,120 --> 01:06:04,520 Sayang sekali. 791 01:06:04,800 --> 01:06:06,500 utangku padamu... 792 01:06:06,670 --> 01:06:09,180 selamanya tidak bisa kulunasi. 793 01:06:09,204 --> 01:06:13,204 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 794 01:06:13,228 --> 01:06:17,228 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 52999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.