Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,866 --> 00:00:59,866
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:03,297 --> 00:01:06,533
[siren wailing]
3
00:01:18,145 --> 00:01:21,048
[Jack thinking] All I've
ever known is the city
4
00:01:21,082 --> 00:01:22,716
since I was a boy.
5
00:01:24,118 --> 00:01:26,020
And I kind
of move around,
6
00:01:27,355 --> 00:01:29,689
never too long
in one place.
7
00:01:38,866 --> 00:01:40,433
[speaking Chinese]
8
00:01:51,745 --> 00:01:53,513
[Jack] I grew up
on the streets.
9
00:01:54,481 --> 00:01:56,449
It's where
I met my father.
10
00:01:57,517 --> 00:01:58,953
Well, that's
what I called him.
11
00:02:00,321 --> 00:02:02,522
We drifted
around the city.
12
00:02:04,624 --> 00:02:06,160
One morning I woke...
13
00:02:08,329 --> 00:02:09,663
he was gone...
14
00:02:11,631 --> 00:02:14,068
and I knew he was never
coming back.
15
00:02:16,070 --> 00:02:18,105
[indistinct chatter on TV]
16
00:02:24,678 --> 00:02:26,914
I've never known
my mother.
17
00:02:28,849 --> 00:02:32,086
I found out she sold me
before I was even born.
18
00:02:34,288 --> 00:02:35,722
I don't blame her, though.
19
00:02:36,756 --> 00:02:38,758
It happens all the time.
20
00:02:45,565 --> 00:02:47,935
Typhoons in the middle
of winter.
21
00:02:49,469 --> 00:02:51,806
They say these
are crazy times.
22
00:02:54,408 --> 00:02:56,576
Everyone out
for themselves.
23
00:03:02,116 --> 00:03:05,052
Then one day I got
a chance to sell my soul.
24
00:03:07,288 --> 00:03:08,788
And I took it.
25
00:03:26,639 --> 00:03:29,877
To follow a man
on his last walk on earth.
26
00:03:31,379 --> 00:03:32,512
Knowing it's your hand
27
00:03:32,545 --> 00:03:36,384
that will carry out
his final act.
28
00:03:36,417 --> 00:03:39,719
Sometimes I wake in the night
and wonder what they saw...
29
00:03:41,554 --> 00:03:43,991
what they thought
in their final moment...
30
00:03:45,459 --> 00:03:47,560
before I took it away.
31
00:04:13,154 --> 00:04:14,554
[electronic click]
32
00:04:19,360 --> 00:04:20,660
Turn around.
33
00:04:25,632 --> 00:04:27,001
On your knees.
34
00:04:43,417 --> 00:04:45,718
[speaking French]
35
00:05:01,668 --> 00:05:04,271
A life isn't worth
what it used to be...
36
00:05:06,307 --> 00:05:08,075
but it's enough
to get by.
37
00:05:10,643 --> 00:05:12,880
[chatter and city noise]
38
00:05:41,208 --> 00:05:42,742
[electrical bleeps]
39
00:05:48,249 --> 00:05:50,284
[speaking Chinese]
40
00:06:06,333 --> 00:06:07,902
[speaking Chinese]
41
00:06:11,305 --> 00:06:12,940
[electrical bleep]
42
00:06:20,548 --> 00:06:21,982
[electrical bleep]
43
00:06:41,268 --> 00:06:42,403
[man thinking] Mother...
44
00:06:44,371 --> 00:06:46,340
if I saw you again...
45
00:06:48,642 --> 00:06:50,411
would you remember me?
46
00:06:54,982 --> 00:06:58,252
Would you know your own eyes
looking back at you?
47
00:07:01,754 --> 00:07:03,457
Do you still think of me?
48
00:07:06,493 --> 00:07:08,062
Was it you?
49
00:07:12,299 --> 00:07:13,766
Was it you?
50
00:07:18,239 --> 00:07:21,008
Does this mystery
belong to you?
51
00:07:28,315 --> 00:07:31,352
♪♪
52
00:08:35,549 --> 00:08:37,851
[bird sounds]
53
00:08:43,524 --> 00:08:45,592
I see butterflies
54
00:08:45,626 --> 00:08:47,294
and rain.
55
00:08:51,532 --> 00:08:53,934
Visions from my childhood.
56
00:08:55,602 --> 00:08:58,339
A memory or a dream.
57
00:09:02,843 --> 00:09:05,145
Flickers from my past.
58
00:09:10,918 --> 00:09:13,020
I reach out
to touch it...
59
00:09:16,690 --> 00:09:19,193
but it dissolves
in the light.
60
00:09:25,332 --> 00:09:27,534
[rumbling sound]
61
00:09:27,568 --> 00:09:29,203
[mechanical noises]
62
00:09:31,705 --> 00:09:34,441
[indistinct dialogue
over loudspeaker]
63
00:10:03,704 --> 00:10:06,273
- [alert rings]
- [woman speaks over loudspeaker]
64
00:10:33,802 --> 00:10:36,036
[loud city noises]
65
00:11:28,055 --> 00:11:30,057
[electronic voice]
66
00:11:32,993 --> 00:11:35,262
Welcome.
This way, sir.
67
00:11:36,497 --> 00:11:38,165
[speaking Chinese]
68
00:11:57,852 --> 00:11:59,286
[speaking Chinese]
69
00:12:03,657 --> 00:12:05,025
Can they see me?
70
00:12:05,058 --> 00:12:07,194
[speaking Chinese]
71
00:12:20,607 --> 00:12:22,242
398.
72
00:12:24,077 --> 00:12:26,313
[speaking Chinese]
73
00:12:28,016 --> 00:12:31,251
♪♪
74
00:13:31,079 --> 00:13:34,314
[no audio]
75
00:14:07,081 --> 00:14:10,118
["Every Beat
of My Heart" playing]
76
00:14:10,150 --> 00:14:11,585
[girl singing along]
77
00:14:22,796 --> 00:14:23,764
[song ends]
78
00:14:30,337 --> 00:14:31,839
What's your name?
79
00:14:35,910 --> 00:14:37,678
My name is April.
80
00:14:43,517 --> 00:14:45,953
I am from the south
of Vietnam.
81
00:14:49,756 --> 00:14:51,491
It's just a village.
82
00:14:53,727 --> 00:14:55,495
There's no money there.
83
00:14:56,763 --> 00:14:58,198
But it's quiet...
84
00:14:59,299 --> 00:15:01,368
and you can still see
the moon at night.
85
00:15:02,804 --> 00:15:04,638
I like to sing.
86
00:15:05,940 --> 00:15:07,741
I like to ice skate,
87
00:15:08,810 --> 00:15:11,278
but I haven't done it
for a while.
88
00:15:12,980 --> 00:15:13,948
No...
89
00:15:16,017 --> 00:15:17,885
I don't have a boyfriend.
90
00:15:22,656 --> 00:15:24,224
What's your name?
91
00:15:28,830 --> 00:15:30,297
Jack.
92
00:15:32,834 --> 00:15:34,367
Long day, Jack?
93
00:15:35,302 --> 00:15:36,470
[clears throat]
94
00:15:37,839 --> 00:15:38,940
Not really.
95
00:15:41,241 --> 00:15:42,877
What do you do?
96
00:15:44,946 --> 00:15:46,446
Construction.
97
00:15:47,481 --> 00:15:49,483
I work construction.
98
00:15:53,553 --> 00:15:55,756
You have family, Jack?
99
00:15:59,526 --> 00:16:01,929
I got a father but, um...
100
00:16:06,100 --> 00:16:07,835
well, I never
really see him.
101
00:16:10,670 --> 00:16:12,339
Why not?
102
00:16:14,608 --> 00:16:16,844
He left me
when I was a kid.
103
00:16:18,913 --> 00:16:20,982
I tracked him down once.
104
00:16:23,650 --> 00:16:25,786
But I didn't bother
to see him.
105
00:16:28,990 --> 00:16:30,423
I understand.
106
00:16:32,126 --> 00:16:34,394
When I first
got here,
107
00:16:34,427 --> 00:16:36,496
all I wanted
was to go home.
108
00:16:39,766 --> 00:16:41,668
Now I feel like...
109
00:16:43,004 --> 00:16:44,738
there's nothing
there for me.
110
00:16:48,475 --> 00:16:50,343
What about your family?
111
00:16:57,285 --> 00:16:59,887
I don't really talk
about my family.
112
00:17:04,357 --> 00:17:06,060
What does it mean?
113
00:17:13,234 --> 00:17:14,668
Believe.
114
00:17:17,704 --> 00:17:18,873
Believe what?
115
00:17:22,009 --> 00:17:25,579
I'm sorry, I...
have to leave.
116
00:17:30,952 --> 00:17:32,220
Goodbye.
117
00:17:32,253 --> 00:17:35,488
♪♪
118
00:17:39,260 --> 00:17:40,493
[thud]
119
00:17:41,394 --> 00:17:43,931
[city noises]
120
00:18:06,287 --> 00:18:07,587
[utensil tapping]
121
00:19:26,700 --> 00:19:28,936
[Jack thinking] You search
for the distant...
122
00:19:31,471 --> 00:19:33,707
then it hits you
in the face.
123
00:19:37,111 --> 00:19:39,013
Should I be afraid?
124
00:19:45,752 --> 00:19:47,520
What magic is this?
125
00:19:53,327 --> 00:19:55,562
[electrical droning]
126
00:20:18,319 --> 00:20:19,286
[swallows]
127
00:21:13,407 --> 00:21:14,741
[distant object clatters]
128
00:21:25,820 --> 00:21:27,855
♪♪
129
00:22:47,635 --> 00:22:48,836
[groans]
130
00:22:51,671 --> 00:22:53,240
[April thinking
in Chinese]
131
00:24:01,675 --> 00:24:06,779
[man over speaker in Chinese]
132
00:24:23,664 --> 00:24:26,400
No, you...
you don't have to do that.
133
00:24:31,038 --> 00:24:32,339
Jack?
134
00:24:34,708 --> 00:24:36,477
You remembered me.
135
00:24:37,845 --> 00:24:40,447
I never forget a voice.
136
00:24:44,518 --> 00:24:46,086
April.
137
00:24:47,321 --> 00:24:49,123
Is that your real name?
138
00:24:52,860 --> 00:24:54,428
Of course not.
139
00:24:58,832 --> 00:25:01,001
No one uses
their real name.
140
00:25:04,738 --> 00:25:06,507
Have you eaten?
141
00:25:19,053 --> 00:25:21,288
Would you like
to eat with me?
142
00:25:27,094 --> 00:25:28,195
When?
143
00:25:30,698 --> 00:25:32,132
Tonight.
144
00:25:39,573 --> 00:25:41,041
Midnight.
145
00:25:43,377 --> 00:25:45,179
That's when I get off.
146
00:25:51,318 --> 00:25:53,053
How will I know you?
147
00:25:56,890 --> 00:25:59,126
I'll be the one
looking at you.
148
00:26:07,735 --> 00:26:09,470
[distant siren wailing]
149
00:27:01,655 --> 00:27:03,690
[man speaking Chinese on TV]
150
00:27:18,539 --> 00:27:20,307
Show me your hand.
151
00:27:37,658 --> 00:27:39,059
Your...
152
00:27:39,092 --> 00:27:41,462
love line is very short.
153
00:27:43,764 --> 00:27:45,966
I didn't know I had one.
154
00:27:46,767 --> 00:27:48,502
Everyone's got one.
155
00:27:50,872 --> 00:27:53,006
There's just no use
for them anymore.
156
00:27:54,141 --> 00:27:56,043
A long life with...
157
00:27:57,244 --> 00:27:58,712
no love.
158
00:28:02,015 --> 00:28:03,984
Do you know
what love is, Jack?
159
00:28:06,520 --> 00:28:09,756
I've only heard stories
from a long time ago.
160
00:28:16,230 --> 00:28:18,265
What kind of stories?
161
00:28:20,033 --> 00:28:22,202
Sad ones, mostly.
162
00:28:25,506 --> 00:28:26,507
You?
163
00:28:29,409 --> 00:28:31,211
I thought I did.
164
00:28:33,614 --> 00:28:35,249
Not anymore.
165
00:28:38,519 --> 00:28:40,787
What have these hands
really done?
166
00:28:42,957 --> 00:28:45,192
Things I shouldn't forget.
167
00:28:49,129 --> 00:28:51,198
Things I should regret.
168
00:28:54,969 --> 00:28:56,737
But you don't.
169
00:28:58,840 --> 00:29:00,440
Maybe one day.
170
00:29:02,977 --> 00:29:05,178
Or maybe it's too late.
171
00:29:10,651 --> 00:29:12,286
Is that what you believe?
172
00:29:27,835 --> 00:29:29,403
Who was it?
173
00:29:33,140 --> 00:29:34,641
A voice...
174
00:29:36,076 --> 00:29:38,211
I thought I could trust.
175
00:29:41,950 --> 00:29:44,117
How many times
did he hurt you?
176
00:29:47,254 --> 00:29:49,189
Less than he wanted to.
177
00:30:25,459 --> 00:30:27,294
[Jack thinking]
What's real?
178
00:30:34,167 --> 00:30:36,236
It's getting
harder to tell...
179
00:30:37,270 --> 00:30:40,173
what's real, what's not.
180
00:30:41,441 --> 00:30:44,444
Are they becoming
more like us?
181
00:30:44,478 --> 00:30:47,247
Or are we becoming
the machine?
182
00:30:53,420 --> 00:30:54,755
[distant object clatters]
183
00:31:09,103 --> 00:31:11,338
♪♪
184
00:31:50,577 --> 00:31:52,245
What is it?
185
00:31:53,346 --> 00:31:55,615
Does it have a heart?
186
00:31:56,583 --> 00:31:58,285
A soul?
187
00:31:59,987 --> 00:32:01,655
Do I?
188
00:32:12,632 --> 00:32:15,803
They said the machines
were meant to replace us.
189
00:32:17,370 --> 00:32:19,606
But it's cheaper
to buy your soul
190
00:32:21,075 --> 00:32:22,844
than a quantum chip.
191
00:32:24,045 --> 00:32:26,279
[elevator door clicks open]
192
00:32:27,781 --> 00:32:29,349
[electronic voice]
193
00:32:32,319 --> 00:32:34,554
[elevator humming]
194
00:32:45,199 --> 00:32:47,701
[elevator door clicks open]
195
00:32:47,734 --> 00:32:49,269
[electronic voice]
196
00:32:49,302 --> 00:32:52,539
[muffled chatter and music]
197
00:33:04,384 --> 00:33:05,552
[electronic bleep]
198
00:33:11,959 --> 00:33:15,897
[man] The company code belongs
to a biotech corporation.
199
00:33:15,930 --> 00:33:17,531
Masuka Industries.
200
00:33:18,632 --> 00:33:21,368
It's the government's
largest private donor.
201
00:33:23,037 --> 00:33:25,372
Its system's high grade.
202
00:33:25,405 --> 00:33:27,340
Impossible to hack.
203
00:33:29,143 --> 00:33:32,412
Its head scientist,
Doctor J. Bergman,
204
00:33:32,445 --> 00:33:34,414
disappeared last year.
205
00:33:34,447 --> 00:33:37,051
He's a life extension
specialist.
206
00:33:40,054 --> 00:33:41,588
He's your best bet.
207
00:33:43,490 --> 00:33:45,725
If he's still alive.
208
00:33:50,330 --> 00:33:53,567
[distant siren wailing]
209
00:34:24,999 --> 00:34:26,600
[man speaking Chinese]
210
00:34:29,170 --> 00:34:30,604
It's a pain...
211
00:34:31,806 --> 00:34:32,940
right here.
212
00:34:33,908 --> 00:34:35,775
It's hard to breathe.
213
00:34:37,544 --> 00:34:39,546
Just can't get enough air.
214
00:34:40,380 --> 00:34:42,616
[speaking Chinese]
215
00:34:45,820 --> 00:34:47,021
No.
216
00:35:50,550 --> 00:35:51,986
[speaking Chinese]
217
00:36:59,320 --> 00:37:00,821
Doctor Bergman?
218
00:37:26,780 --> 00:37:28,715
[distant, indistinct
voice over loudspeaker]
219
00:38:25,940 --> 00:38:29,276
[Doctor Bergman thinking] In the
corner, between the light...
220
00:38:31,778 --> 00:38:33,214
it's closer than you think.
221
00:38:34,681 --> 00:38:36,183
Look at you.
222
00:38:37,818 --> 00:38:40,054
Regrets for the blood
you spilt.
223
00:38:42,423 --> 00:38:44,791
Waiting for the truth
to arrive.
224
00:38:46,594 --> 00:38:48,996
You knew
it was out there.
225
00:39:02,642 --> 00:39:04,211
Who are you?
226
00:39:29,837 --> 00:39:31,805
Where'd it come from?
227
00:39:32,840 --> 00:39:35,176
Something that
was following me.
228
00:39:53,127 --> 00:39:54,895
How old are you?
229
00:40:01,335 --> 00:40:03,736
And how much
can I trust you?
230
00:40:10,411 --> 00:40:11,912
That's what I thought.
231
00:40:19,520 --> 00:40:21,422
[woman over PA in Chinese]
232
00:40:33,434 --> 00:40:35,169
[electronic bleeping]
233
00:40:49,416 --> 00:40:50,985
Hello?
234
00:40:52,686 --> 00:40:54,455
[April] Jack?
235
00:40:54,488 --> 00:40:56,156
It's me.
236
00:41:00,561 --> 00:41:02,363
Have you eaten?
237
00:41:04,331 --> 00:41:05,798
No.
238
00:41:07,134 --> 00:41:09,503
Would you like
to eat with me?
239
00:41:21,949 --> 00:41:24,885
I don't feel like
speaking English today.
240
00:41:39,366 --> 00:41:41,902
[speaking Chinese]
241
00:43:57,171 --> 00:43:59,139
[in English]
Jack.
242
00:44:00,541 --> 00:44:02,509
I have to go to work.
243
00:44:05,078 --> 00:44:07,147
Can I see you tonight?
244
00:44:11,853 --> 00:44:14,221
I want you
to stay at my home.
245
00:44:48,923 --> 00:44:51,158
[city noises]
246
00:45:39,039 --> 00:45:40,574
What do you want?
247
00:45:47,916 --> 00:45:49,483
You killed my brother.
248
00:46:02,496 --> 00:46:04,331
On your knees.
249
00:46:24,117 --> 00:46:26,353
[shuddering]
250
00:46:32,961 --> 00:46:34,695
[running footsteps depart]
251
00:46:41,069 --> 00:46:42,736
[groans]
252
00:47:48,235 --> 00:47:49,503
What is it?
253
00:47:51,705 --> 00:47:54,241
Nymphalis Antiopa.
254
00:47:54,274 --> 00:47:56,844
The mourning
cloak butterfly.
255
00:47:58,545 --> 00:48:01,581
They live 30 times
the normal lifespan,
256
00:48:01,615 --> 00:48:04,651
but their life
is half as bright.
257
00:48:04,685 --> 00:48:08,622
Much of it spent
in semi-hibernation.
258
00:48:12,693 --> 00:48:14,929
Why did you leave
the Corporation?
259
00:48:19,499 --> 00:48:20,467
Huh.
260
00:48:21,802 --> 00:48:23,336
Have a seat.
261
00:48:32,880 --> 00:48:35,183
[electronic droning]
262
00:48:35,215 --> 00:48:37,617
[electronic beeping]
263
00:48:38,585 --> 00:48:40,154
Yeah...
264
00:48:40,188 --> 00:48:44,257
You have a very high concentration
of hormones in your blood.
265
00:48:46,027 --> 00:48:48,261
Adrenaline, dopamine...
266
00:48:48,295 --> 00:48:52,066
serotonin, vasopressin,
oxytocin.
267
00:48:52,100 --> 00:48:54,936
These levels seem
to be new...
268
00:48:56,070 --> 00:48:57,337
to your system.
269
00:48:57,370 --> 00:49:00,774
Seems to be affecting
your cell respiration.
270
00:49:07,280 --> 00:49:09,249
Show me your hand.
271
00:49:13,187 --> 00:49:14,755
Your open and close.
272
00:49:17,992 --> 00:49:23,396
Well, that stiffness is your body's
rejection of the hormone levels.
273
00:49:23,430 --> 00:49:26,666
Have you been
trying any new drugs?
274
00:49:29,503 --> 00:49:30,470
No.
275
00:49:31,505 --> 00:49:35,675
You recently had
any new type of experience?
276
00:49:37,044 --> 00:49:38,311
Like what?
277
00:49:38,345 --> 00:49:40,982
Oh, I don't know.
Anything...
278
00:49:41,015 --> 00:49:42,716
Anything out
of the ordinary?
279
00:49:45,820 --> 00:49:47,922
What about the girl?
280
00:49:51,558 --> 00:49:54,494
The girl in the restaurant,
how long have you known her?
281
00:49:56,063 --> 00:49:57,764
A few days.
282
00:49:59,466 --> 00:50:01,768
And how long have you had
these symptoms?
283
00:50:04,538 --> 00:50:06,506
About the same time.
284
00:50:18,986 --> 00:50:21,055
Why are they
following me?
285
00:50:25,092 --> 00:50:27,829
Well, I can't answer
that just yet.
286
00:50:36,770 --> 00:50:39,773
This will take
some time to analyze.
287
00:50:41,541 --> 00:50:43,577
I'll need your contact.
288
00:50:44,846 --> 00:50:47,781
I have to warn you,
I don't have much money.
289
00:50:51,285 --> 00:50:52,987
I don't want your money.
290
00:50:55,189 --> 00:50:56,858
Then why
are you helping me?
291
00:50:58,425 --> 00:51:00,760
You just be thankful
I've done this much.
292
00:51:00,794 --> 00:51:01,761
[object tapping]
293
00:52:20,640 --> 00:52:22,109
[elevator door clicks open]
294
00:52:39,726 --> 00:52:40,828
Sit.
295
00:53:53,367 --> 00:53:55,102
I have to get dressed.
296
00:53:59,240 --> 00:54:01,008
[rain pattering]
297
00:54:01,976 --> 00:54:04,011
[city noises]
298
00:54:07,114 --> 00:54:09,582
[electronic bleeping]
299
00:54:40,848 --> 00:54:43,084
[Doctor Bergman thinking]
Creatures of loneliness...
300
00:54:44,684 --> 00:54:46,921
taunted by desire...
301
00:54:48,222 --> 00:54:49,890
wrapped up in yourself...
302
00:54:52,893 --> 00:54:55,129
too tight to breathe...
303
00:54:56,629 --> 00:54:58,866
holding on by a thread.
304
00:55:01,569 --> 00:55:03,636
What have you become...
305
00:55:04,438 --> 00:55:06,073
trapped in that castle?
306
00:55:06,107 --> 00:55:08,142
[thunderclap]
307
00:55:38,973 --> 00:55:42,009
♪♪
308
00:56:28,788 --> 00:56:31,192
["Every Beat of My Heart"
playing]
309
00:56:34,895 --> 00:56:38,399
♪ Every beat of my heart ♪
310
00:56:38,432 --> 00:56:42,269
♪ Is just for you ♪
311
00:56:44,538 --> 00:56:47,441
♪ And I will love you ♪
312
00:56:47,474 --> 00:56:52,213
♪ Till my life is through ♪
313
00:56:54,114 --> 00:56:56,884
♪ At the moment you're away ♪
314
00:56:56,917 --> 00:57:00,888
♪ I just want to cry ♪
315
00:57:00,921 --> 00:57:05,993
♪ Every beat of my heart
is just for you ♪
316
00:57:06,026 --> 00:57:10,965
♪ Every beat of my heart
is just for you ♪
317
00:57:10,998 --> 00:57:15,802
♪ Every beat of my heart
is just for you ♪
318
00:57:15,836 --> 00:57:21,875
♪ Every beat of my heart
is just for you. ♪
319
00:57:24,111 --> 00:57:25,145
[song ends]
320
00:57:31,585 --> 00:57:33,487
You ever been scared?
321
00:57:35,623 --> 00:57:37,258
Yeah.
322
00:57:40,861 --> 00:57:42,363
I am, of you.
323
00:57:46,834 --> 00:57:48,768
[whispering]
Are you really?
324
00:57:53,907 --> 00:57:56,776
You're not really
a construction worker...
325
00:57:58,145 --> 00:57:59,380
are you?
326
00:58:00,614 --> 00:58:02,349
I was once.
327
00:58:03,517 --> 00:58:05,252
A long time ago.
328
00:58:07,288 --> 00:58:10,524
I sweated all day
for the price of a coffee.
329
00:58:21,835 --> 00:58:24,938
One day I took a man's
life to save my own.
330
00:58:30,811 --> 00:58:33,213
It didn't seem like
a hard thing to do.
331
00:58:37,151 --> 00:58:39,820
So from then on,
life didn't seem so precious.
332
00:58:41,155 --> 00:58:42,489
Nothing did.
333
00:58:48,028 --> 00:58:51,165
So... are you scared
of me now?
334
00:58:54,635 --> 00:58:56,103
No.
335
00:59:02,676 --> 00:59:03,844
No?
336
00:59:07,448 --> 00:59:09,016
Then what?
337
00:59:19,993 --> 00:59:21,929
I'm scared of...
338
00:59:23,864 --> 00:59:25,599
the things I've done.
339
00:59:28,569 --> 00:59:30,471
The things I've become.
340
00:59:39,713 --> 00:59:41,615
I'm scared that I'll...
341
00:59:43,450 --> 00:59:45,352
dream about you again.
342
00:59:50,057 --> 00:59:52,292
And that I'll miss you...
343
00:59:53,293 --> 00:59:55,028
when I wake up.
344
01:00:11,378 --> 01:00:14,481
What do you pray for
in the darkness?
345
01:00:23,123 --> 01:00:24,525
I...
346
01:00:28,495 --> 01:00:30,397
once had a daughter.
347
01:00:34,334 --> 01:00:36,036
And I lost her.
348
01:00:45,579 --> 01:00:47,448
I pray that she's okay.
349
01:00:51,018 --> 01:00:53,120
And that she's healthy.
350
01:01:05,966 --> 01:01:08,335
I've never
told anyone before.
351
01:01:16,643 --> 01:01:18,278
Only you.
352
01:01:29,490 --> 01:01:31,525
[thunderclap]
353
01:01:57,718 --> 01:02:00,554
[distant thunder rumbling]
354
01:02:08,295 --> 01:02:10,130
[electronic bleeping]
355
01:02:24,812 --> 01:02:27,047
♪♪
356
01:02:35,155 --> 01:02:37,157
[electronic bleeping]
357
01:03:24,005 --> 01:03:25,172
[sighs]
358
01:03:29,043 --> 01:03:31,778
[thunderclap]
359
01:03:51,665 --> 01:03:52,633
[sighs]
360
01:03:54,035 --> 01:03:55,335
[whispering] Fuck.
361
01:04:09,117 --> 01:04:10,818
Do you know what did it?
362
01:04:15,789 --> 01:04:17,859
Yeah, I know.
363
01:04:25,933 --> 01:04:27,835
You should go to sleep.
364
01:04:28,836 --> 01:04:30,805
The sun'll be up soon.
365
01:04:32,706 --> 01:04:34,274
I can't stay.
366
01:04:36,944 --> 01:04:38,545
Why?
367
01:04:40,781 --> 01:04:42,649
I just need to go.
368
01:04:46,620 --> 01:04:48,789
Tonight I didn't
take your money.
369
01:04:50,290 --> 01:04:52,860
I never bring
anyone back here.
370
01:04:54,661 --> 01:04:56,196
Do you understand?
371
01:04:56,964 --> 01:04:57,932
Yes.
372
01:05:00,868 --> 01:05:01,969
I understand.
373
01:05:03,437 --> 01:05:05,940
It's not safe
for you to be near me.
374
01:05:08,208 --> 01:05:10,310
The things I've done
can come back to me.
375
01:05:11,712 --> 01:05:13,346
Anytime.
376
01:05:19,686 --> 01:05:21,588
The things you do...
377
01:05:23,590 --> 01:05:25,292
don't come back.
378
01:05:28,196 --> 01:05:30,363
They're always there.
379
01:05:31,833 --> 01:05:33,366
Inside.
380
01:05:37,972 --> 01:05:40,007
That's why I can't stay.
381
01:05:44,879 --> 01:05:46,580
I can't help you.
382
01:05:51,853 --> 01:05:53,520
Help me what?
383
01:05:54,654 --> 01:05:56,423
Find your child.
384
01:06:08,568 --> 01:06:11,271
I didn't ask you
to help me.
385
01:06:17,145 --> 01:06:19,479
Did I ask for your help?
386
01:06:31,758 --> 01:06:34,528
She's better off
without me, anyway.
387
01:06:36,429 --> 01:06:38,900
I'm too selfish
to be a mother.
388
01:06:50,945 --> 01:06:52,612
Go.
389
01:07:19,006 --> 01:07:21,508
[Jack thinking] You could
never trust someone like me.
390
01:07:23,177 --> 01:07:24,778
I will hurt you...
391
01:07:25,980 --> 01:07:27,614
lie to you...
392
01:07:29,016 --> 01:07:30,684
deceive you.
393
01:07:34,487 --> 01:07:36,123
What did I do to you?
394
01:07:37,258 --> 01:07:39,060
And you to me?
395
01:07:42,230 --> 01:07:45,799
The lights, so bright.
396
01:07:47,601 --> 01:07:50,604
If only you
were on my inside.
397
01:07:52,772 --> 01:07:54,541
[Doctor Bergman]
Can you remember...
398
01:07:55,843 --> 01:07:57,611
before the glory?
399
01:07:59,180 --> 01:08:01,916
You buried it all,
horses and men.
400
01:08:03,251 --> 01:08:05,485
Your white blood...
401
01:08:07,355 --> 01:08:10,057
cracks your stony veins.
402
01:08:11,359 --> 01:08:13,660
Your tomb's crumbling.
403
01:08:15,329 --> 01:08:18,698
The forever light
surrounds you.
404
01:08:24,504 --> 01:08:27,440
[distant siren wailing]
405
01:08:46,493 --> 01:08:48,728
[approaching footsteps]
406
01:08:50,131 --> 01:08:51,866
[speaking Chinese]
407
01:08:53,433 --> 01:08:55,169
[speaking Chinese]
408
01:09:48,688 --> 01:09:50,724
♪♪
409
01:10:01,469 --> 01:10:03,270
[groans]
410
01:10:16,017 --> 01:10:18,052
[April speaking Chinese]
411
01:11:08,768 --> 01:11:11,771
[Doctor Bergman] Have you
seen the moon of late?
412
01:11:16,210 --> 01:11:18,913
I caught a glimpse of it
last night. It was...
413
01:11:20,647 --> 01:11:22,883
Can't remember
the last time I'd seen it.
414
01:11:26,087 --> 01:11:27,822
I must have missed it.
415
01:11:29,190 --> 01:11:33,227
I mean, it was only briefly
visible in the haze, but...
416
01:11:33,260 --> 01:11:37,730
but it did remind me how
some things are still real.
417
01:11:37,764 --> 01:11:40,700
Some things are still
truly beautiful.
418
01:11:44,405 --> 01:11:46,639
Will I sing for you, sir?
419
01:11:47,908 --> 01:11:51,145
No, no, no.
Thank you, no.
420
01:11:53,380 --> 01:11:55,615
Are you lonely, sir?
421
01:11:56,484 --> 01:11:59,686
Or do you have
someone special?
422
01:12:02,490 --> 01:12:04,258
[inhales deeply]
423
01:12:04,291 --> 01:12:06,693
Well, we live in a city
built for machines,
424
01:12:06,726 --> 01:12:09,629
so I would have thought
loneliness was inevitable.
425
01:12:09,662 --> 01:12:13,100
Unless, of course,
the machine is what you become.
426
01:12:15,768 --> 01:12:18,005
I did have someone special...
427
01:12:20,508 --> 01:12:22,409
a very long time ago.
428
01:12:25,279 --> 01:12:26,981
Who was it?
429
01:12:31,784 --> 01:12:34,622
The only person
I ever trusted
430
01:12:34,654 --> 01:12:39,759
and the only person
I couldn't let go.
431
01:12:41,661 --> 01:12:43,397
Still haven't.
432
01:12:45,399 --> 01:12:47,434
How can I help you?
433
01:12:49,103 --> 01:12:51,138
Are you looking
for something?
434
01:12:52,106 --> 01:12:55,309
I spent my whole life
searching for something.
435
01:12:58,345 --> 01:13:00,047
Did you find it?
436
01:13:03,484 --> 01:13:05,085
[faintly] Ah.
437
01:13:06,654 --> 01:13:08,088
Mm.
438
01:13:10,191 --> 01:13:12,092
Why did you come here?
439
01:13:13,160 --> 01:13:17,031
Perhaps I was curious about what
it is that attracts them,
440
01:13:17,064 --> 01:13:19,366
why they come to such a place.
441
01:13:20,834 --> 01:13:23,237
I mean, what are
we all looking for?
442
01:13:27,308 --> 01:13:28,708
I was wondering.
443
01:13:28,741 --> 01:13:31,011
Has your life changed...
444
01:13:32,046 --> 01:13:33,280
recently?
445
01:13:35,715 --> 01:13:37,284
What do you mean?
446
01:13:41,322 --> 01:13:43,157
I mean something...
447
01:13:44,358 --> 01:13:46,093
you didn't see coming.
448
01:13:52,566 --> 01:13:54,401
What do you want?
449
01:13:58,839 --> 01:14:00,740
Just the truth.
450
01:14:04,078 --> 01:14:06,981
You know you can't find truth
in a place like this.
451
01:14:08,349 --> 01:14:11,819
Well, then why do they all come
here, if they know it's a lie?
452
01:14:14,255 --> 01:14:16,991
Because it's better
than nothing.
453
01:14:18,993 --> 01:14:21,262
What, even
if it's not real?
454
01:14:24,064 --> 01:14:26,000
That thing you
can't let go of...
455
01:14:27,501 --> 01:14:29,136
is it real...
456
01:14:30,037 --> 01:14:32,273
or just better
than nothing?
457
01:14:45,119 --> 01:14:47,955
It will be best
for everybody
458
01:14:47,988 --> 01:14:50,824
if you stay away
from him.
459
01:14:52,493 --> 01:14:54,395
Stay away from who?
460
01:14:57,164 --> 01:14:59,400
These people
are very dangerous.
461
01:15:01,502 --> 01:15:06,206
And you should
walk away, hmm?
462
01:15:06,240 --> 01:15:07,374
While you can.
463
01:15:15,649 --> 01:15:18,152
And, um, well...
464
01:15:21,722 --> 01:15:23,624
I'll say goodbye.
465
01:15:23,657 --> 01:15:25,893
♪♪
466
01:16:28,655 --> 01:16:31,492
[woman over loudspeaker] Welcome
back to New World Cryogenics.
467
01:16:31,525 --> 01:16:33,660
Visiting hours finish
in a half hour.
468
01:17:13,000 --> 01:17:14,568
[electronic audio tone]
469
01:18:00,280 --> 01:18:05,319
There isn't much time.
You're deteriorating quite quickly.
470
01:18:16,697 --> 01:18:21,903
As a child, you were part
of an experimental program
471
01:18:21,936 --> 01:18:25,339
at the Masuka Corporation
472
01:18:25,372 --> 01:18:27,241
along with many
other children.
473
01:18:28,642 --> 01:18:31,778
The Corporation's been
following you to take you in,
474
01:18:31,813 --> 01:18:35,048
to conclude
its experiments.
475
01:18:35,082 --> 01:18:39,486
Experiments
in the extension of life.
476
01:18:43,156 --> 01:18:47,060
Street children
were the preferred target.
477
01:18:48,195 --> 01:18:51,565
You were part of a hormone
restriction program
478
01:18:51,598 --> 01:18:54,334
which essentially
comprised of limiting
479
01:18:54,368 --> 01:18:56,703
the production
of certain hormones.
480
01:18:58,338 --> 01:19:01,441
Hormones responsible
for deep emotion.
481
01:19:04,012 --> 01:19:08,115
Now your body has adapted to
function without these hormones,
482
01:19:08,148 --> 01:19:13,253
to the extent that, when they're
reintroduced, they become toxic,
483
01:19:13,287 --> 01:19:16,790
which is what you
are now experiencing.
484
01:19:20,028 --> 01:19:23,230
I mean, some people
would envy your position.
485
01:19:23,263 --> 01:19:26,266
If you can remain
in good health,
486
01:19:26,300 --> 01:19:29,102
it's possible
you could live long enough
487
01:19:29,136 --> 01:19:30,771
to have a chance
to live forever.
488
01:19:30,804 --> 01:19:33,440
You may never
have to die.
489
01:19:40,180 --> 01:19:44,718
You know, once I would have done
almost anything to have what you have.
490
01:19:44,751 --> 01:19:48,488
I... I did
the unimaginable.
491
01:19:50,024 --> 01:19:52,693
I committed
the most terrible crimes...
492
01:19:54,294 --> 01:19:56,496
to the most vulnerable
and innocent.
493
01:20:00,801 --> 01:20:04,906
I'm going to attempt to wipe your
records from the Corporation database,
494
01:20:04,939 --> 01:20:07,608
but if I fail, you'll have to
keep looking over your shoulder,
495
01:20:07,641 --> 01:20:10,878
because the Corporation
won't stop until it has you.
496
01:20:12,312 --> 01:20:15,349
Your only chance
is to stop seeing the girl.
497
01:20:23,123 --> 01:20:25,559
What if I can't
stay away from her?
498
01:20:31,833 --> 01:20:34,534
Well, then you will die.
499
01:20:40,074 --> 01:20:42,309
[TV audio muted]
500
01:20:51,618 --> 01:20:54,822
Looks like the storm's
going to miss us.
501
01:21:02,529 --> 01:21:04,197
Wish me luck.
502
01:21:40,034 --> 01:21:42,569
[Jack] That dream
you had of us,
503
01:21:44,172 --> 01:21:46,473
on the mountain,
in the desert...
504
01:21:48,341 --> 01:21:50,210
Was it real?
505
01:21:52,679 --> 01:21:54,347
[April] Yes.
506
01:21:55,549 --> 01:21:57,919
[Jack] Did you really
miss me when you woke?
507
01:21:59,252 --> 01:22:00,955
[April] Yes.
508
01:22:07,561 --> 01:22:09,864
That day I first saw you...
509
01:22:12,265 --> 01:22:14,334
it was on the train.
510
01:22:16,170 --> 01:22:18,305
I followed you home.
511
01:22:20,474 --> 01:22:22,877
And I followed you
to the club.
512
01:22:24,678 --> 01:22:27,514
I watched you pray
in the darkness.
513
01:22:28,883 --> 01:22:31,718
I don't know if it
was real, or a dream.
514
01:22:36,090 --> 01:22:38,291
I don't know
if you are real.
515
01:23:06,486 --> 01:23:08,388
Is this moment real?
516
01:23:09,991 --> 01:23:11,993
Only you
can answer that.
517
01:23:20,433 --> 01:23:23,670
Mmm. What's it
really mean?
518
01:23:27,407 --> 01:23:28,976
Everything.
519
01:23:32,947 --> 01:23:34,714
What is everything?
520
01:23:39,586 --> 01:23:40,822
Nothing.
521
01:23:59,006 --> 01:24:00,740
My whole life...
522
01:24:02,642 --> 01:24:05,112
I've felt like
I didn't belong anywhere.
523
01:24:12,719 --> 01:24:15,522
When I'm with you,
that feeling's gone.
524
01:24:30,704 --> 01:24:31,771
Jack.
525
01:24:38,045 --> 01:24:39,914
I'll be
your home tonight.
526
01:24:44,484 --> 01:24:47,088
I'll be the one
to never forget you.
527
01:25:47,181 --> 01:25:50,418
[Jack thinking]
You know you can't trust her,
528
01:25:50,450 --> 01:25:52,053
but there's nothing
you can do.
529
01:25:55,423 --> 01:25:56,991
Like the sun...
530
01:25:59,060 --> 01:26:00,962
it devours you.
531
01:26:07,600 --> 01:26:09,636
I see them now...
532
01:26:12,373 --> 01:26:14,507
the lost souls,
533
01:26:14,541 --> 01:26:16,944
flying at the speed
of light.
534
01:26:23,583 --> 01:26:25,820
What magic is this?
535
01:26:28,255 --> 01:26:29,656
The lights...
536
01:26:30,424 --> 01:26:32,126
so bright.
537
01:26:33,327 --> 01:26:34,929
My love...
538
01:26:36,496 --> 01:26:38,032
goodnight.
539
01:27:28,049 --> 01:27:29,749
[groans]
540
01:28:09,990 --> 01:28:11,058
[elevator thuds]
541
01:28:12,159 --> 01:28:14,195
[elevator rumbles]
542
01:28:24,505 --> 01:28:26,240
[elevator door
clicks closed]
543
01:28:28,442 --> 01:28:30,177
[elevator hums]
544
01:28:48,529 --> 01:28:49,997
[elevator thuds]
545
01:29:09,649 --> 01:29:11,886
[city noises]
546
01:29:18,192 --> 01:29:21,228
♪♪
547
01:30:02,769 --> 01:30:05,005
[electronic humming]
548
01:30:06,706 --> 01:30:08,275
[woman screams]
549
01:31:34,495 --> 01:31:37,931
[Jack thinking]
I see butterflies and rain.
550
01:31:40,834 --> 01:31:43,404
Visions from my childhood.
551
01:31:46,006 --> 01:31:48,942
A memory or a dream?
552
01:31:51,679 --> 01:31:53,914
Flickers from my past.
553
01:31:57,384 --> 01:31:58,952
I see you...
554
01:32:01,021 --> 01:32:03,190
hiding from the light.
555
01:32:26,880 --> 01:32:29,616
[man chatters
in Chinese]
556
01:32:58,278 --> 01:33:01,215
[man chatters in Chinese on TV]
557
01:33:10,057 --> 01:33:12,292
[woman on TV speaking Chinese]
558
01:33:26,507 --> 01:33:29,243
[electronic noises]
559
01:33:58,505 --> 01:34:00,073
[electronic voice]
560
01:34:01,442 --> 01:34:03,177
[speaking Chinese]
561
01:34:12,519 --> 01:34:13,687
[man speaking Chinese]
562
01:34:28,903 --> 01:34:30,637
Where is 398?
563
01:34:33,073 --> 01:34:35,008
[speaking Chinese]
564
01:34:45,652 --> 01:34:47,688
♪♪
565
01:34:49,223 --> 01:34:50,324
Hmm.
566
01:35:24,291 --> 01:35:26,527
[April thinking in Chinese]
567
01:37:04,859 --> 01:37:06,894
[people shouting]
568
01:37:31,052 --> 01:37:33,153
[Jack thinking]
Why should I be afraid?
569
01:37:34,788 --> 01:37:36,223
Mother...
570
01:37:39,159 --> 01:37:40,527
why should you?
571
01:37:45,732 --> 01:37:48,635
For my eyes
to look back at me...
572
01:37:49,971 --> 01:37:51,705
and yours back at you.
573
01:37:55,208 --> 01:37:57,210
I'll wait for you.
574
01:37:59,013 --> 01:38:00,882
For your warmth...
575
01:38:02,616 --> 01:38:04,317
your beauty...
576
01:38:05,752 --> 01:38:07,454
your truth.
577
01:38:10,825 --> 01:38:12,559
I'll wait for you.
578
01:38:23,104 --> 01:38:26,339
["Broken Ice"
by Ack Kinmoth playing]
579
01:38:29,426 --> 01:38:34,426
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
580
01:40:27,161 --> 01:40:30,397
[instrumental music playing]
38455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.