All language subtitles for Daava (1997) Hindi 480p DvDrip x264 AC3 5.1.English.Subs.Hon3y.By.juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,067 --> 00:02:15,091 Billa here. 2 00:02:15,335 --> 00:02:20,238 Billa why are you looking straight, look at the right. 3 00:04:10,049 --> 00:04:11,073 Brother.... 4 00:04:14,254 --> 00:04:18,020 We have seized all the dens of Aslam and Billa. 5 00:04:18,191 --> 00:04:21,217 All his business and his men... 6 00:04:21,327 --> 00:04:24,353 ... are under our control. - Chamunda brothers have... 7 00:04:24,464 --> 00:04:26,159 ... made a name, brother. 8 00:04:26,332 --> 00:04:30,359 Entire Mumbai shudders at the sight of these brothers. 9 00:04:30,470 --> 00:04:34,702 The best thing will be when Aslam and Billa's... 10 00:04:35,074 --> 00:04:39,568 ... right hand, Bhushan will be in our control. 11 00:04:40,079 --> 00:04:43,708 - What is the use brother? _ He is a golden goose. 12 00:04:44,517 --> 00:04:47,042 By confining him we can find out about the... 13 00:04:47,153 --> 00:04:50,122 ... billions of dollar deal that Aslam was going to do... 14 00:04:50,223 --> 00:04:53,124 ... after two days. 15 00:04:53,293 --> 00:04:56,319 But brother in a short time to get him out of... 16 00:04:56,429 --> 00:04:59,455 ... the police custody is not only difficult... 17 00:04:59,565 --> 00:05:01,089 ... but is impossible. 18 00:05:02,035 --> 00:05:03,059 Chhagan.. 19 00:05:03,169 --> 00:05:06,195 On this earth the history... 20 00:05:06,306 --> 00:05:09,673 ... always repeats itself. 21 00:05:11,044 --> 00:05:15,447 Just go through the pages of history, you will get the story. 22 00:05:17,050 --> 00:05:19,678 The don Aslam Billa of the city is murdered... 23 00:05:20,053 --> 00:05:22,078 ... his right hand man Bhushan is in the police custody. 24 00:05:22,255 --> 00:05:24,348 The important news today. 25 00:05:24,457 --> 00:05:26,288 The Kidnapping of state home minister,s son. 26 00:05:44,510 --> 00:05:46,034 Inspector Shinde. __ Yes sir. 27 00:05:46,145 --> 00:05:47,305 _ Is everything alright? - Yes sir. 28 00:05:47,413 --> 00:05:49,040 _ All arrangements are done? - Yes sir. 29 00:05:49,148 --> 00:05:55,053 Alright sir... tomorrow at 7.;30am sharp. 30 00:08:54,066 --> 00:08:56,694 _ Father please save me. _ Ajay! 31 00:08:58,070 --> 00:09:02,029 - Please save me father. - Welcome Minister. 32 00:09:02,141 --> 00:09:06,510 Thanks a lot for handing over Bhushan to me. 33 00:09:06,612 --> 00:09:07,636 Leave my son. 34 00:09:08,014 --> 00:09:13,316 We will surely leave him but after the task is over. 35 00:09:25,298 --> 00:09:28,324 Did you forget that according to your promise... 36 00:09:28,434 --> 00:09:31,665 ... you have us get across the border? 37 00:09:32,038 --> 00:09:37,101 I know it... that is why I got the car along. 38 00:09:37,209 --> 00:09:39,006 Very good. 39 00:10:04,604 --> 00:10:08,700 Whoever you are... just remember that... 40 00:10:09,075 --> 00:10:12,704 ... you cannot play with the law time and again. 41 00:10:16,082 --> 00:10:19,711 Minister such is our relation with the law. 42 00:10:20,086 --> 00:10:24,113 By arresting Bhushan the law had made us helpless. 43 00:10:24,290 --> 00:10:28,386 And to free him, we have made the law powerless. 44 00:10:29,362 --> 00:10:31,387 Please hand over my son. 45 00:10:34,100 --> 00:10:38,127 What is the hurry Minister? Till such time... 46 00:10:38,237 --> 00:10:42,264 ... we all don't cross the border... 47 00:10:42,375 --> 00:10:45,742 ... you and your son shall be in our custody. 48 00:11:01,060 --> 00:11:04,689 Leave the kid or l' ll shoot this Minister's head off. 49 00:11:20,413 --> 00:11:27,512 _ Are you alright? 50 00:11:38,164 --> 00:11:40,189 Inspector Arjun. 51 00:11:40,633 --> 00:11:44,069 Valorous people like you are the strength of the law. 52 00:11:44,170 --> 00:11:47,333 Keep the good work. _ Thank you, sir. Thank you 53 00:11:58,551 --> 00:12:02,510 Brother... I' m very sorry to hear about Jagan's death. 54 00:12:05,324 --> 00:12:10,023 I' m also very sad, but the inspector who killed him... 55 00:12:10,129 --> 00:12:15,692 ... is alive as yet. - He will also die. 56 00:12:16,335 --> 00:12:18,701 To live and die is the doctrine of our business. 57 00:12:19,505 --> 00:12:22,030 But the regret is only of one thing... 58 00:12:22,141 --> 00:12:25,167 ... We still haven't got hold of that rascal Bhushan... 59 00:12:25,277 --> 00:12:29,043 ... for whom Jagan gave up his life. 60 00:12:29,148 --> 00:12:31,309 He was one of your enemies. 61 00:12:31,417 --> 00:12:35,717 Yes he was, but we caught him alive... 62 00:12:36,088 --> 00:12:39,387 ... then it would have been very beneficial for us. 63 00:12:39,558 --> 00:12:43,187 Because he wasn't a man but a Gold mine. 64 00:12:44,563 --> 00:12:48,329 But that inspector ruined our entire plan. 65 00:12:48,501 --> 00:12:51,061 _ Brother if you say the that inspector... _ No. 66 00:12:51,170 --> 00:12:54,537 ... not yet. This is not the time. 67 00:12:56,375 --> 00:12:58,400 It is the guideline of our business that... 68 00:12:58,511 --> 00:13:00,672 ... keep doing your work silently... 69 00:13:01,046 --> 00:13:03,412 ...and hide yourself from all, as far as possible. 70 00:13:04,383 --> 00:13:06,408 To raise a hand on a police man means... 71 00:13:06,519 --> 00:13:08,680 ... to come into the limelight. 72 00:13:09,488 --> 00:13:11,683 To kill him we will have to wait for the right time... 73 00:13:12,057 --> 00:13:14,457 ... and the right opportunity 74 00:13:16,495 --> 00:13:18,087 Chhagan is right. 75 00:13:21,500 --> 00:13:24,526 May I come in sir? _ Come in. 76 00:13:28,073 --> 00:13:30,098 There is an important message for you,... 77 00:13:30,209 --> 00:13:32,234 ... the dreaded terrorist Bhaktawar Singh... 78 00:13:32,344 --> 00:13:34,471 ... has escaped from the jail along with his accomplice. 79 00:13:34,580 --> 00:13:37,105 _ Bhaktawar has escaped? - Yes sir. 80 00:13:37,216 --> 00:13:39,241 Just 2 days before after a dangerous encounter... 81 00:13:39,351 --> 00:13:41,717 ... Bhishma, had arrested him on the border. 82 00:13:42,087 --> 00:13:44,487 Commander Shakti Singh Where is Bhishma? 83 00:13:44,657 --> 00:13:48,718 The humanity cannot be wiped out even if the man is. 84 00:13:49,094 --> 00:13:53,121 No matter what strategies are planned by the devils. 85 00:13:53,365 --> 00:13:57,597 So says this earth and so does the sky... 86 00:13:58,103 --> 00:14:01,266 The savior of righteousness is the greatest. 87 00:14:08,480 --> 00:14:11,005 Whenever the Satanic rule will encourage... 88 00:14:11,116 --> 00:14:14,017 ...injustice and immorality. 89 00:14:14,320 --> 00:14:17,687 ... and then will arrive the destroyers of the evil. 90 00:14:18,157 --> 00:14:20,182 And this is a challenge. 91 00:14:38,177 --> 00:14:41,442 Bhaktawar... Jagawar has helped you evade the arrest. 92 00:14:41,614 --> 00:14:44,981 Hey you, the reward given by me is... 93 00:14:45,084 --> 00:14:49,316 ...no match to what your government would ever give you. 94 00:14:57,096 --> 00:14:59,121 You would have barely managed to make two ends meet... 95 00:14:59,231 --> 00:15:01,995 ... even if you served for you entire life. 96 00:15:02,167 --> 00:15:10,336 This reward of Bhaktawar filthy rich, sepoy. 97 00:15:10,476 --> 00:15:14,674 You haven't done a great favor by giving this money. 98 00:15:15,047 --> 00:15:18,539 Bhaktawar... don't waste your time in these useless talks... 99 00:15:18,651 --> 00:15:20,278 We must cross the border as soon as possible. 100 00:15:20,386 --> 00:15:23,412 My regret is such or else this Bhaktawar... 101 00:15:23,522 --> 00:15:27,686 ... would have dealt with that Bhishma too. 102 00:15:39,138 --> 00:15:41,299 Bhaktawar talk a little politely. 103 00:15:43,075 --> 00:15:45,305 Hereafter also you might require me. 104 00:15:45,411 --> 00:15:49,711 Hey you, I give money and get my work done. 105 00:15:50,082 --> 00:15:53,245 If not you then some other colleague of yours will do. 106 00:15:53,352 --> 00:15:58,119 Attention everybody. Put of the fire. 107 00:15:59,091 --> 00:16:01,059 Throw the lights. 108 00:16:06,565 --> 00:16:08,089 Boys.. Fire. 109 00:17:09,461 --> 00:17:10,485 Bhishma! 110 00:17:14,466 --> 00:17:16,661 I made a mistake. Please forgive me. 111 00:17:17,036 --> 00:17:20,665 You keep this but please leave me. 112 00:17:21,040 --> 00:17:24,066 Inspector Jagawar... Iooking at your face... 113 00:17:24,176 --> 00:17:27,202 ... today Bhishma hates both the law... 114 00:17:27,312 --> 00:17:32,682 ... and the protectors of the law. 115 00:17:48,500 --> 00:17:52,368 I don't want to hear any of your explanations. 116 00:17:52,471 --> 00:17:55,235 _ Sir l... _ Do you know how many blunders you've made? 117 00:17:55,340 --> 00:17:58,434 The first mistake... that without the orders of the... 118 00:17:58,544 --> 00:18:00,978 ... Platoon commander of the regiment... 119 00:18:01,080 --> 00:18:03,514 ... you started off to finish Bhaktawar and his gang. 120 00:18:03,615 --> 00:18:06,379 If I waited for the orders then I'd have lost one day of leave. 121 00:18:06,485 --> 00:18:10,649 Second mistake was that you shot at, inspector Jagawar. 122 00:18:11,023 --> 00:18:13,184 Sir. that inspector had helped Bhaktawar to escape. 123 00:18:13,292 --> 00:18:15,089 He was bribed by Bhaktawar. 124 00:18:15,194 --> 00:18:19,654 By killing a security officer you have become a murderer. 125 00:18:20,032 --> 00:18:21,056 If a protector of the nation kills a traitor... 126 00:18:21,166 --> 00:18:22,190 ... and is then branded as a criminal then... 127 00:18:22,301 --> 00:18:23,996 ... I do not respect such a law. 128 00:18:25,237 --> 00:18:28,001 Even if I had got him alive to you... 129 00:18:28,107 --> 00:18:31,133 ... then your lethargic legal laws would have tried him... 130 00:18:31,243 --> 00:18:34,007 ... for years and would have acquitted him as an innocent. 131 00:18:34,113 --> 00:18:36,138 Then you are suspended For two months. 132 00:18:37,049 --> 00:18:40,678 I do not mind sir. And you can go now. Thank you very much. 133 00:18:51,497 --> 00:18:55,092 Major, you had been asked to report, what is the matter? 134 00:18:55,200 --> 00:18:57,225 Nothing just that my one month's leave has... 135 00:18:57,336 --> 00:18:59,702 ... been extended to two months. 136 00:19:01,340 --> 00:19:02,967 Now I will coolly go to my village... 137 00:19:03,075 --> 00:19:04,440 ...and enjoy my mother's cooking. 138 00:19:04,543 --> 00:19:06,636 And have fun with my two brothers. 139 00:19:32,304 --> 00:19:36,673 Oh no Bahadur Singh, this girl is in a bad shape. 140 00:19:37,042 --> 00:19:39,670 She should be reached to the hospital, come on. 141 00:19:40,045 --> 00:19:43,674 Sister,.... please do not worry. 142 00:19:44,049 --> 00:19:46,677 I will take you to the hospital... come. 143 00:19:47,052 --> 00:19:50,681 Come... take it easy. 144 00:19:54,059 --> 00:19:55,219 What has happened? 145 00:20:00,599 --> 00:20:04,035 Oh My neck... was that a hand or a hammer. 146 00:20:06,405 --> 00:20:09,033 _ My neck. _ Come on out with your purse. 147 00:20:09,208 --> 00:20:12,700 _ l' m a sepoy. _ Keep it to your police station. 148 00:20:13,078 --> 00:20:15,103 _ Remove your purse. _ I will remove it,wait. 149 00:20:15,214 --> 00:20:20,242 This has my salary of the month.... oh my neck. 150 00:20:20,352 --> 00:20:22,718 It,s hand or hammer! 151 00:20:24,523 --> 00:20:26,718 Take this baby. 152 00:20:30,262 --> 00:20:31,320 Oh my neck. 153 00:20:38,103 --> 00:20:41,266 She has taken my entire salary and given me this. 154 00:20:55,120 --> 00:20:57,748 _ Tea sir. _ Hasmukh Singh... 155 00:20:58,123 --> 00:21:00,523 - Where is Barood Singh? _ Sir... 156 00:21:01,059 --> 00:21:03,687 He comes late as usual. 157 00:21:05,330 --> 00:21:09,699 - Where is the commissioner's file? - He knows it Sir. 158 00:21:10,068 --> 00:21:16,701 Has he ever given anything _ Just go away from here. 159 00:21:17,075 --> 00:21:19,566 When Barood Singh comes, send him to me. 160 00:21:21,346 --> 00:21:25,578 I' m watching since long that you are pampering him. 161 00:21:26,084 --> 00:21:28,450 Please have the tea, else it will become cold. 162 00:21:28,553 --> 00:21:30,248 Barood Singh reporting, Sir. 163 00:21:31,356 --> 00:21:33,449 So you are here? You go. 164 00:21:33,558 --> 00:21:38,586 I hope you remember what I said sir. 165 00:21:41,366 --> 00:21:44,529 Yes...yes... I remember. 166 00:21:47,205 --> 00:21:50,402 What is it? Why are bent like this? 167 00:21:50,509 --> 00:21:53,603 Where am I bent.... It my neck that is bent. 168 00:21:54,112 --> 00:21:57,138 _ What happened? _ I was walking... 169 00:21:57,249 --> 00:22:00,412 ...now its not a fault of a tree falling. 170 00:22:01,053 --> 00:22:02,077 Yes what is the fault of the tree, the fault is of your... 171 00:22:02,187 --> 00:22:04,280 ... neck that it came under it. 172 00:22:05,490 --> 00:22:07,082 Now will you do one favor? 173 00:22:08,060 --> 00:22:10,221 Will you get commissioner's file? 174 00:22:10,462 --> 00:22:12,362 Then go. 175 00:22:12,464 --> 00:22:13,692 Yes sir. 176 00:22:16,068 --> 00:22:20,164 Hello, inspector Arjun! _ lnspector Arjun speaking. 177 00:22:20,339 --> 00:22:22,705 Today night there's a New year Party in the hotel Blue park. 178 00:22:23,075 --> 00:22:25,100 Where there is a drug deal that is going to take place... 179 00:22:25,210 --> 00:22:27,235 ... with one Mr Robert who's come from Honkong... 180 00:22:27,346 --> 00:22:29,712 ... through which you can catch many big drug dealers. 181 00:22:30,182 --> 00:22:32,207 Hello! Hello.. 182 00:23:19,197 --> 00:23:23,293 " We are crazy, why are you sacred of the crazy." 183 00:23:23,402 --> 00:23:27,031 " If we have to, then lets love each other my friend." 184 00:23:27,139 --> 00:23:32,634 " What if any one obstructs us or any one stops us." 185 00:23:32,744 --> 00:23:34,439 " let us acquaint ourselves to each other." 186 00:24:11,049 --> 00:24:17,113 " Just hear what this heart says." 187 00:24:17,222 --> 00:24:27,689 " Now come into my arms." 188 00:24:28,066 --> 00:24:33,561 " How can I agree to you." 189 00:24:34,072 --> 00:24:39,305 " Any thing can happen anytime." 190 00:25:21,052 --> 00:25:26,684 " I fear this big bad world." 191 00:25:27,058 --> 00:25:32,553 " And I also fear a crazy being like you." 192 00:25:33,064 --> 00:25:43,440 " This tempest might become lull." 193 00:25:43,542 --> 00:25:49,378 " Probably all people might come around." 194 00:25:58,156 --> 00:25:59,180 " We are crazy, why are you scared of the crazy?" 195 00:25:59,291 --> 00:26:01,657 " We are crazy now why fear the crazy?" 196 00:26:02,027 --> 00:26:05,258 " Love as much as you want we are ready." 197 00:26:05,363 --> 00:26:08,662 " We are crazy now why fear the crazy?" 198 00:26:09,034 --> 00:26:12,663 " Love as much as you want we are ready." 199 00:26:13,038 --> 00:26:17,941 " What if any one obstructs us or any one stops us." 200 00:26:18,043 --> 00:26:20,944 " let us acquaint ourselves to each other." 201 00:27:01,019 --> 00:27:04,648 Robert hand me over that box of drugs. 202 00:27:05,423 --> 00:27:06,981 What box? 203 00:27:17,035 --> 00:27:18,263 Search him. 204 00:27:30,482 --> 00:27:32,677 Sir... Nothing is found on him. 205 00:27:34,052 --> 00:27:37,681 Sir, I have understood where the box is. 206 00:27:38,056 --> 00:27:39,080 Where? 207 00:28:22,567 --> 00:28:24,000 Excuse me.! 208 00:28:28,573 --> 00:28:31,667 See, that lane is very dark.. 209 00:28:32,043 --> 00:28:35,535 ..can you drop me to the end? 210 00:28:38,483 --> 00:28:40,007 Thank you. 211 00:28:42,053 --> 00:28:45,454 I' m very scared of darkness. 212 00:28:47,058 --> 00:28:49,083 Don't you feel... 213 00:28:49,194 --> 00:28:52,220 ... that these dark lanes should have more lights? 214 00:28:53,131 --> 00:28:56,157 See, taking advantage of this darkness... 215 00:28:56,267 --> 00:29:00,033 ... one can rob anyone. 216 00:29:00,205 --> 00:29:02,969 _ How is that possible? - Like this. 217 00:29:03,141 --> 00:29:06,633 Remove the money from your pocket and hand it over. 218 00:29:07,011 --> 00:29:10,242 - What if I don't? - Then I will tear my clothes. 219 00:29:12,016 --> 00:29:15,452 - Then? - Then I will shout loudly. 220 00:29:16,020 --> 00:29:17,044 - Then? - Then... 221 00:29:17,155 --> 00:29:19,646 ... I will yell and gather a crowd. 222 00:29:20,024 --> 00:29:22,322 And that crowd will beat you up. 223 00:29:23,027 --> 00:29:24,255 Then? 224 00:29:24,429 --> 00:29:27,990 After that police will come and arrest you for an attempt... 225 00:29:28,099 --> 00:29:32,331 ... of rape on a girl, and money. 226 00:29:33,371 --> 00:29:35,396 Come on hurry up, handover to me. 227 00:29:37,308 --> 00:29:39,071 Now I will have to. 228 00:29:41,045 --> 00:29:43,070 Oh Shit.. 229 00:29:45,316 --> 00:29:47,011 Shall we go sweetheart? 230 00:30:33,097 --> 00:30:36,464 You are a real great item. 231 00:30:39,103 --> 00:30:44,131 I' m not one of those officers who respect the women. 232 00:30:44,309 --> 00:30:48,746 I' m one of those who just disregard women. 233 00:30:50,448 --> 00:30:55,750 Because l' m an immoral and a rotten officer. 234 00:30:57,222 --> 00:31:01,181 Recently you must have read about a case... 235 00:31:01,292 --> 00:31:06,559 ... a girl's dead body was found. 236 00:31:08,066 --> 00:31:10,091 Some one had raped her. 237 00:31:13,338 --> 00:31:17,365 And this job was done by me. 238 00:31:17,475 --> 00:31:19,705 With these gracious hands. 239 00:31:22,347 --> 00:31:26,443 She wasn't revealing her links with the gang. 240 00:31:28,486 --> 00:31:37,588 What connection do you l don't know any Robert. 241 00:31:37,695 --> 00:31:41,722 _ You are lying. _ No, l' m telling the truth. 242 00:31:42,100 --> 00:31:44,068 Where did you deliver the box? 243 00:31:44,168 --> 00:31:45,192 - Which box? - The one which was given to... 244 00:31:45,303 --> 00:31:47,737 ... you by Robert in the New year party. 245 00:31:50,108 --> 00:31:53,134 No one had given me that box, but I stole it thinking... 246 00:31:53,244 --> 00:31:56,270 ... I' ll get some money inside. but... 247 00:31:56,381 --> 00:32:00,078 ... then I threw it in the gutter. 248 00:32:01,052 --> 00:32:06,080 I gave you enough of time. 249 00:32:07,058 --> 00:32:09,686 Now, I think I must get down to my rotten self. 250 00:32:13,398 --> 00:32:18,233 _ Sir, please you can't do this. _ I can just do it. 251 00:32:22,073 --> 00:32:25,099 Sir, agreed that l' m a petty thief... 252 00:32:25,209 --> 00:32:29,236 ... but I have never allowed anyone to touch me. 253 00:32:30,081 --> 00:32:35,109 Looks like you will believe me when... 254 00:32:35,219 --> 00:32:40,714 ... I kill myself. What is this nonsense. 255 00:32:50,368 --> 00:32:55,203 If only someone had slapped me like this long before. 256 00:32:56,541 --> 00:33:00,671 Then probably I wouldn't be picking pockets on the streets. 257 00:33:02,046 --> 00:33:06,540 Whatever I told you till now is the truth. 258 00:33:07,051 --> 00:33:10,077 If I was working with someone like Robert... 259 00:33:10,188 --> 00:33:13,214 ... then you wouldn't find me in these dark lanes... 260 00:33:13,324 --> 00:33:18,694 ... but some fantastic hotel or a bungalow. 261 00:33:26,337 --> 00:33:30,364 See you..... Ieave this.... 262 00:33:30,475 --> 00:33:34,502 ... small time robbery and... 263 00:33:34,612 --> 00:33:38,708 .... get married to some good person and... 264 00:33:39,083 --> 00:33:42,519 ... and settle down. 265 00:33:47,091 --> 00:33:49,116 Will you marry me? 266 00:33:51,529 --> 00:33:53,588 Will you settle down with me? 267 00:33:59,370 --> 00:34:02,669 So... are you shaken sir? 268 00:34:05,243 --> 00:34:07,006 It,s very easy to say... 269 00:34:07,311 --> 00:34:09,006 But difficult to do. 270 00:34:44,415 --> 00:34:46,042 Barood Singh do one thing. 271 00:34:46,150 --> 00:34:47,174 Yes sir. 272 00:34:47,285 --> 00:34:52,188 Leave this girl and give her this money. 273 00:34:54,092 --> 00:34:55,582 Give her this too. 274 00:35:03,301 --> 00:35:06,668 Looks like this girl has managed to fool sir too. 275 00:35:47,345 --> 00:35:51,145 _ Give it me. _ Hey you bald fellow stop it. 276 00:35:51,249 --> 00:35:57,586 You will get suffocated. No child don't cry. 277 00:36:00,024 --> 00:36:02,049 Seema. 278 00:36:02,160 --> 00:36:06,654 What happened? _ I told you not to do it? 279 00:36:10,468 --> 00:36:15,667 Bunty... I told you not to. See my shirt is soiled. 280 00:36:21,312 --> 00:36:24,008 Suraj... when did you come? 281 00:36:26,117 --> 00:36:30,019 I came when my loving brother was scolding his son Bunty... 282 00:36:30,121 --> 00:36:33,090 ... for wetting his shirt and was calling out to Seema. 283 00:36:34,058 --> 00:36:35,548 Who is this Seema? 284 00:36:36,060 --> 00:36:38,085 I don't know of any Seema. 285 00:36:38,329 --> 00:36:44,234 You are hiding it from then your brother owns a truck. 286 00:36:44,335 --> 00:36:47,361 And he has traveled a lot. Now don't hide it from me... 287 00:36:47,471 --> 00:36:50,133 _... tell me fast,. _ Told you I don't know Seema. 288 00:36:50,341 --> 00:36:52,366 But tell me what business are you doing? 289 00:36:52,476 --> 00:36:54,034 _ Of Transport. _ How' s the business doing? 290 00:36:54,145 --> 00:36:56,306 I' ll tell you... first take this sweet. 291 00:36:58,082 --> 00:37:00,983 Brother...I have got a very large contract of poultry... 292 00:37:01,085 --> 00:37:04,179 _... to supply eggs. _ Very good. 293 00:37:06,457 --> 00:37:07,924 I want you to work very hard and... 294 00:37:08,025 --> 00:37:10,585 ... excel in the business of transport. 295 00:37:12,096 --> 00:37:13,927 Come on get fresh... Iets eat food and... 296 00:37:14,031 --> 00:37:15,521 ...tomorrow we have to go to our village. 297 00:37:18,102 --> 00:37:19,535 Who's here so late in the night? 298 00:37:19,637 --> 00:37:21,434 - l' ll see. - Just see. You refresh yourself. 299 00:37:25,543 --> 00:37:27,602 _ l..._ ;_ Are you Seema? 300 00:37:28,379 --> 00:37:29,937 _ How do you know? _ l not only know you... 301 00:37:30,047 --> 00:37:33,278 ... but also your kids and your husband too. 302 00:37:34,151 --> 00:37:38,110 _ Meaning... _ Have you gone mad? 303 00:37:39,323 --> 00:37:41,348 Please don't believe him he is mad and talks rubbish. 304 00:37:42,360 --> 00:37:43,952 - Please come inside. _ No I must get back... 305 00:37:44,061 --> 00:37:48,122 ... I just came to return your money. 306 00:37:50,401 --> 00:37:53,962 You believed me and made me realize my mistakes... 307 00:37:54,071 --> 00:37:58,098 ...that is enough for me. and yes... 308 00:37:58,209 --> 00:38:01,303 ... you manage to scare girls by drinking ale. 309 00:38:02,546 --> 00:38:06,573 I' ll tell you something, I was really scared for a while. 310 00:38:07,084 --> 00:38:09,518 Brother, you said you don't know any Seema? 311 00:38:11,289 --> 00:38:13,917 _ You shut up. _ Okay l' ll tell her... 312 00:38:14,025 --> 00:38:18,189 ... that you got married to her and kids... 313 00:38:20,464 --> 00:38:22,056 Seema... please listen to me. 314 00:38:23,467 --> 00:38:25,094 What rubbish are you talking? 315 00:38:25,202 --> 00:38:26,533 Not rubbish but connecting your line. 316 00:38:27,104 --> 00:38:28,196 Is this the way to connect a line? Go from here. 317 00:38:30,041 --> 00:38:32,339 This person is a truck owner. 318 00:38:34,045 --> 00:38:36,343 And he himself is the driver. 319 00:38:38,115 --> 00:38:41,607 I have given him a contract of supplying eggs at my farm. 320 00:38:43,120 --> 00:38:45,281 Where we supply drugs through the eggs. 321 00:38:46,490 --> 00:38:48,082 When you have given a contract the chap must be good. 322 00:38:49,493 --> 00:38:51,961 We have many of our own trucks... 323 00:38:52,063 --> 00:38:56,466 ... and many drivers too. then why do we need him? 324 00:38:56,567 --> 00:38:58,967 No, we do, because this Suraj is the younger... 325 00:38:59,070 --> 00:39:02,562 ... brother of lnspector Arjun. 326 00:39:38,376 --> 00:39:41,345 " We all are crazy people." 327 00:39:41,445 --> 00:39:44,437 " Nobody can recognize us here." 328 00:39:45,149 --> 00:39:48,516 " We all are crazy people." 329 00:39:48,619 --> 00:39:51,452 " Nobody can recognize us here." 330 00:39:51,589 --> 00:39:54,114 " We have come here to entertain everybody." 331 00:39:55,393 --> 00:39:58,385 " In an ecstatic mood we sing songs of love." 332 00:39:58,496 --> 00:40:01,556 " Hey mister listen." 333 00:40:53,517 --> 00:40:56,509 " The group of friends are going in a buoyant mood." 334 00:40:57,188 --> 00:40:59,622 " On this shining path," 335 00:41:00,391 --> 00:41:03,155 " The group of friends are going in a buoyant mood." 336 00:41:04,161 --> 00:41:06,356 " On this shining path," 337 00:41:07,131 --> 00:41:10,225 " Hey listen you fair girl." 338 00:41:10,334 --> 00:41:13,565 " We have come to this town." 339 00:42:01,185 --> 00:42:04,211 " lts our age for fun and frolic," 340 00:42:04,321 --> 00:42:07,449 " Neither we have worries nor any fear." 341 00:42:08,125 --> 00:42:11,117 " lts our age for fun and frolic," 342 00:42:11,228 --> 00:42:14,356 " Neither we have worries nor any fear." 343 00:42:14,465 --> 00:42:17,628 " Lets have some frolic and get some money." 344 00:42:18,168 --> 00:42:22,298 " It will be great fun." 345 00:42:22,406 --> 00:42:28,641 " We all are crazy here." 346 00:43:17,595 --> 00:43:20,359 I feel very happy when all my 3 sons are with me. 347 00:43:21,465 --> 00:43:23,956 Yes mother when these two come here... 348 00:43:24,068 --> 00:43:26,332 ... I feel three times Larger. 349 00:43:29,607 --> 00:43:32,633 Brother why don't we all stay together in the city? 350 00:43:33,510 --> 00:43:36,308 We sell off all this land and lead a peaceful life. 351 00:43:38,349 --> 00:43:39,976 Idiots are like you, who sell off the ancestral property... 352 00:43:40,084 --> 00:43:42,575 ... and live a life in a strange city. 353 00:43:44,488 --> 00:43:46,649 I' ll die but, but never sell off my ancestral property. 354 00:43:47,157 --> 00:43:50,649 You say you never get angry on your younger brother. 355 00:43:51,362 --> 00:43:53,262 I just joked and you just pounced on me. 356 00:43:53,364 --> 00:43:55,491 Never make a joke like this ever. 357 00:44:18,122 --> 00:44:19,953 - What is it? - Sir... 358 00:44:20,057 --> 00:44:22,218 ... I hope not you too. 359 00:44:24,328 --> 00:44:25,625 _ Did you also have it? - Yes sir. 360 00:44:27,331 --> 00:44:30,129 Once I fell in love with a girl from Kolhapur. 361 00:44:31,402 --> 00:44:32,960 She asked me to meet What did I know... 362 00:44:33,070 --> 00:44:36,130 ...that her father was a wrestler... 363 00:44:36,240 --> 00:44:39,107 ... he lifted me 3 times and dropped me... 364 00:44:39,209 --> 00:44:42,144 ... and the fourth time he said... 365 00:44:42,246 --> 00:44:46,546 ... that I will bury you here itself. 366 00:44:47,518 --> 00:44:49,383 Barood Singh reporting sir. 367 00:44:51,155 --> 00:44:56,320 Sir, I will go. But do you remember what I said? 368 00:44:57,428 --> 00:44:59,259 _ Yes,please go. _ Thank you sir. 369 00:45:04,368 --> 00:45:07,098 - What is the time? - lts 1 2. 370 00:45:08,372 --> 00:45:10,340 - 1 2 o'clock. - Yes sir. 371 00:45:11,442 --> 00:45:12,466 Is this police station or a theater? 372 00:45:13,444 --> 00:45:15,105 Have you come to see the show at 1 2 o clock? 373 00:45:16,113 --> 00:45:17,273 Idiot. 374 00:45:21,318 --> 00:45:23,115 - Wait! - Yes sir. 375 00:45:26,590 --> 00:45:29,525 _ How are you feeling? _ lts.. al.. right. 376 00:45:30,394 --> 00:45:33,295 - Your neck? - That is also 377 00:45:33,597 --> 00:45:36,361 - How about wife and kids? - Fine sir. 378 00:45:37,134 --> 00:45:38,965 _ Do you have money? - Yes... but... 379 00:45:39,069 --> 00:45:41,367 ...what do you want to ask? 380 00:45:43,140 --> 00:45:47,372 _ When is she coming? - Who she sir? 381 00:45:47,478 --> 00:45:50,038 That See... See. 382 00:45:51,148 --> 00:45:52,376 Oh that Seema. 383 00:45:55,419 --> 00:45:56,977 She has a bad omen, if you see her in the morning... 384 00:45:57,087 --> 00:45:59,317 ... then you will remain hungry the entire day. 385 00:45:59,423 --> 00:46:00,390 Shut up! 386 00:46:03,427 --> 00:46:07,056 I went to her last night. She is coming today. 387 00:46:09,032 --> 00:46:11,091 _ What time? _ Evening 4 pm. 388 00:46:12,202 --> 00:46:13,328 4 o'clock in the evening? 389 00:46:14,438 --> 00:46:16,099 Couldn't you call her in the morning? 390 00:46:16,406 --> 00:46:19,341 Idiot... God knows what kind of people are here. 391 00:46:20,377 --> 00:46:23,403 Remember call the girls in the evening. 392 00:46:24,148 --> 00:46:25,342 Idiot! 393 00:46:29,119 --> 00:46:31,349 Girls in the mornings. and criminals in evening. 394 00:46:33,457 --> 00:46:35,516 Now I know what is the matter. 395 00:46:44,067 --> 00:46:47,366 Sir, some one gave you this letter. 396 00:47:02,452 --> 00:47:03,919 Sir... when the person loses sleep in the night... 397 00:47:04,021 --> 00:47:05,511 ... and so also the peace of mind. 398 00:47:06,456 --> 00:47:08,424 Which means that she is in love. 399 00:47:09,092 --> 00:47:12,255 Same are my feelings for you. 400 00:47:13,096 --> 00:47:16,429 If you have a little sentiment for me. 401 00:47:17,100 --> 00:47:20,433 Then come to meet me at Banjara Hills at 4pm. 402 00:48:05,515 --> 00:48:06,914 The loss of sleep and peace of mind means... 403 00:48:07,017 --> 00:48:09,577 ... one is in love. 404 00:48:12,089 --> 00:48:13,920 And same are my feelings for you. 405 00:48:14,024 --> 00:48:16,083 If you love me... 406 00:48:45,389 --> 00:48:47,619 " You are in my heart." 407 00:48:50,060 --> 00:48:52,460 " You are in my heart." 408 00:48:52,562 --> 00:48:56,623 " You are my life and my desire." 409 00:49:00,003 --> 00:49:02,062 " You are in my heart." 410 00:49:05,008 --> 00:49:06,908 " You are in my heart." 411 00:49:07,010 --> 00:49:11,970 " You are my life and my desire." 412 00:49:14,351 --> 00:49:16,251 " You are in my heart." 413 00:49:45,582 --> 00:49:50,542 " Agreed my sweetheart you are cross with me." 414 00:49:50,654 --> 00:49:54,556 " But listen to what my heart has to say." 415 00:49:55,125 --> 00:49:56,615 " Your heart is agreeing." 416 00:49:57,327 --> 00:49:59,124 " But your lips say a no." 417 00:50:00,397 --> 00:50:03,560 " I liked your style." 418 00:50:04,334 --> 00:50:06,461 " There are many beautiful girls." 419 00:50:07,404 --> 00:50:09,634 " But for me only you are the one." 420 00:50:11,508 --> 00:50:14,102 " You are in my heart." 421 00:50:16,179 --> 00:50:18,477 " You are in my heart." 422 00:50:34,631 --> 00:50:38,260 " Agreed my sweetheart you made a mistake." 423 00:50:39,436 --> 00:50:43,236 " And this was one of my styles." 424 00:50:44,207 --> 00:50:47,142 " How can exist getting angry on you." 425 00:50:48,378 --> 00:50:52,508 " I won't be able to live away from you." 426 00:50:53,183 --> 00:50:57,415 " My entire prestige is in your care." 427 00:51:00,390 --> 00:51:02,449 " You are in my heart." 428 00:51:05,228 --> 00:51:07,025 " You are in my heart." 429 00:51:07,330 --> 00:51:12,029 " You are my life and my desire." 430 00:51:43,066 --> 00:51:44,328 Come on load the goods fast. 431 00:51:44,434 --> 00:51:45,594 I don't have time. 432 00:51:49,539 --> 00:51:52,337 Come on uncle... don't be lazy enter my name. 433 00:51:52,442 --> 00:51:54,273 Hey l' m doing your work. 434 00:51:55,112 --> 00:51:57,410 I hope you won't make me sit here whole day. 435 00:51:57,547 --> 00:51:59,674 _ Let me do my work. - I don't have time. 436 00:52:00,117 --> 00:52:02,449 I have to go to meet my brother. 437 00:52:04,054 --> 00:52:06,545 And tell me where have I to deliver the goods. 438 00:52:07,591 --> 00:52:09,286 Same to Chandni Chowk. 439 00:52:16,500 --> 00:52:19,958 Powder... so what, you are working since so long... 440 00:52:20,070 --> 00:52:22,630 ...haven't you seen? 441 00:52:23,340 --> 00:52:25,137 Are you blind? Take it. 442 00:52:26,510 --> 00:52:32,642 That I will surely but, to the police station. 443 00:52:33,083 --> 00:52:34,482 Stop that scoundrel. don't let him go. 444 00:53:10,053 --> 00:53:11,953 The person who gives a complaint against the... 445 00:53:12,055 --> 00:53:13,420 ... Chamunda brothers, gets his tongue chopped off. 446 00:53:14,391 --> 00:53:16,291 And you were going to spill our beans. 447 00:53:18,328 --> 00:53:23,630 No...brother don't kill him so brutally. 448 00:53:27,404 --> 00:53:29,133 Poor thing is so innocent. 449 00:53:33,510 --> 00:53:37,105 It' ll be great fun to torture and kill such an innocent. 450 00:53:40,417 --> 00:53:43,978 Hit me... beat me up... but don't think that... 451 00:53:44,087 --> 00:53:49,650 ... if you kill this Suraj (Sun) Sun will set forever. 452 00:53:51,161 --> 00:53:53,994 I have two brothers and when they arrive like a Sun, with... 453 00:53:54,097 --> 00:54:00,093 ... the heat you Chamunda's will be reduced to ashes. 454 00:54:02,105 --> 00:54:03,595 You are very proud of your brother aren't you? 455 00:54:04,140 --> 00:54:05,334 You love him very much? 456 00:54:07,444 --> 00:54:10,345 Wait for some time, l' ll send Arjun to you too. 457 00:54:11,381 --> 00:54:14,441 You have no idea of the dominance of Chamunda brothers. 458 00:54:16,386 --> 00:54:19,355 You too don't have the idea of brother Bhishma's strength. 459 00:54:21,157 --> 00:54:23,352 When he gets the news about my death. 460 00:54:24,327 --> 00:54:27,455 Then they will attack you both like a tornado. 461 00:54:40,410 --> 00:54:42,310 Wait,... don't kill him. 462 00:54:44,080 --> 00:54:45,980 He will die... but that time... 463 00:54:46,082 --> 00:54:49,643 ...when he will be beneficial for us by his death. 464 00:54:50,420 --> 00:54:52,251 How can his death be beneficial to us? 465 00:54:53,423 --> 00:54:56,324 Its a very old story Madan. There was a village... 466 00:54:56,426 --> 00:54:58,257 ... surrounded by thick forests... 467 00:54:59,429 --> 00:55:04,423 In that jungle two dogs had created terror instead of tigers 468 00:55:05,568 --> 00:55:06,933 The dwellers of that village were scared of... 469 00:55:07,037 --> 00:55:09,437 ... passing through the jungle. 470 00:55:12,042 --> 00:55:14,943 Once... there came a clever hunter in that village... 471 00:55:15,045 --> 00:55:17,411 ... he came to know about the terror of those dogs. 472 00:55:18,148 --> 00:55:23,609 The hunter was unarmed and set of with a dry bone. 473 00:55:25,121 --> 00:55:27,612 As soon as the dogs came in front of him... 474 00:55:28,325 --> 00:55:31,123 He threw that dry bone in between the two. 475 00:55:32,395 --> 00:55:34,295 After that... the bone broke all the relations... 476 00:55:34,397 --> 00:55:36,365 ... between the two of them. 477 00:55:38,468 --> 00:55:39,492 We understood brother. 478 00:55:42,172 --> 00:55:43,969 Now go and search that other dog Bhishma... 479 00:55:44,074 --> 00:55:46,201 ...and the dry bone is here with you. 480 00:56:06,262 --> 00:56:08,924 Here comes the rogue who can turn a truth to a lie... 481 00:56:09,032 --> 00:56:11,592 ... and also a lie into a truth. 482 00:56:12,102 --> 00:56:14,161 What is he doing in our village? 483 00:56:16,306 --> 00:56:18,604 _ Listen... _ Hey you city dweller. 484 00:56:20,043 --> 00:56:24,605 You come here, as you I will not come to you. 485 00:56:34,057 --> 00:56:36,355 What is it? 486 00:56:37,327 --> 00:56:39,295 Can you tell me where does Bhishma stay? 487 00:56:41,398 --> 00:56:44,231 _ Who are you? _ l' m a friend. 488 00:56:46,069 --> 00:56:48,299 At this time he is not at home. 489 00:56:48,405 --> 00:56:49,963 He will be in the godown... at the end of the lane... 490 00:56:50,073 --> 00:56:53,372 ... on the backside is the godown. 491 00:56:55,078 --> 00:56:57,376 Thank you. 492 00:57:01,351 --> 00:57:04,582 What is this man doing in the village? 493 00:57:06,356 --> 00:57:09,917 Mangal Singh... horse from Kathiawad... 494 00:57:10,026 --> 00:57:14,588 ... there is something fishy. 495 00:57:20,370 --> 00:57:22,930 - Bhishma... - Who is it? 496 00:57:23,039 --> 00:57:26,600 ... who is remembering me early in the morning? 497 00:57:31,114 --> 00:57:33,105 _ Is your name Bhishma? _ There will be many... 498 00:57:33,216 --> 00:57:36,117 ;... in this world. 499 00:57:36,419 --> 00:57:38,944 I' m that Bhishma who is identified by... 500 00:57:39,055 --> 00:57:41,353 ... Suraj and Arjun. 501 00:57:42,325 --> 00:57:43,349 Then l' m in the correct place. Arjun sent me. 502 00:57:44,327 --> 00:57:47,296 Arjun has sent you, then why didn't you tell me? 503 00:57:47,397 --> 00:57:49,627 Why are you standing out. Come and sit here. 504 00:57:52,135 --> 00:57:54,365 How are Arjun and Suraj, are they alright? 505 00:57:54,471 --> 00:57:55,631 They are not okay. 506 00:57:56,406 --> 00:57:58,567 That is why I had to come here. 507 00:57:58,675 --> 00:58:01,405 Don't talk in riddles, tell me soon what happened? 508 00:58:02,078 --> 00:58:04,410 _ Are they in trouble? _ Looks like you are naive. 509 00:58:05,515 --> 00:58:07,244 That is why I have my sympathy with you. 510 00:58:08,351 --> 00:58:09,909 I don't have the courage to relate what l' m... 511 00:58:10,019 --> 00:58:12,180 ... going to looking at your innocence. 512 00:58:13,356 --> 00:58:17,315 But what to do my profession do it. 513 00:58:17,427 --> 00:58:19,327 If you talk in riddles I will break your head. 514 00:58:20,563 --> 00:58:23,259 - Tell me what is the matter? _ Arjun has asked his... 515 00:58:23,366 --> 00:58:25,334 ... share of from the ancestral property. 516 00:58:29,372 --> 00:58:31,602 Scoundrel... are you drunk? 517 00:58:32,375 --> 00:58:34,605 You lawyer dare you! talk this about my brother. 518 00:58:35,378 --> 00:58:36,936 The sun may rise in the west but... 519 00:58:37,046 --> 00:58:40,174 ... My Arjun can never do such a thing. 520 00:58:40,583 --> 00:58:44,110 My brother cannot act so demeaning,. 521 00:58:44,220 --> 00:58:46,347 _ You are lying. _ What is the need for me to? 522 00:58:47,156 --> 00:58:49,954 My profession is law. If you don't pay heed to... 523 00:58:50,059 --> 00:58:53,460 ... my request then...he will have to go to court. 524 00:58:54,330 --> 00:58:55,388 What rubbish are you talking about my brother? 525 00:58:57,500 --> 00:58:58,467 You scoundrel!. 526 00:58:58,568 --> 00:59:00,229 You won't agree till l pull out your tongue. 527 00:59:00,537 --> 00:59:02,300 _ Then do it! _ Stop it you two. 528 00:59:03,072 --> 00:59:04,903 I' m just acting on his behalf... 529 00:59:05,008 --> 00:59:06,566 ... he has sent me here as a lawyer... 530 00:59:07,076 --> 00:59:11,570 What do I know about the feud between you two brothers. 531 00:59:12,081 --> 00:59:14,242 If you don't believe it then see... 532 00:59:15,318 --> 00:59:17,513 Look at this... this is the summon. 533 00:59:19,355 --> 00:59:20,379 And here is the notice. hold it. 534 00:59:27,297 --> 00:59:29,925 Mangal Singh this is right opportunity... 535 00:59:30,033 --> 00:59:33,525 ... to avenge the slap which Bhishma had given you. 536 00:59:35,371 --> 00:59:38,431 A step brother will remain a stepbrother after all. 537 00:59:40,043 --> 00:59:42,443 He is my flesh and blood my own. 538 00:59:43,379 --> 00:59:46,348 Whom should I tell, that my son is a defector? 539 00:59:48,051 --> 00:59:50,315 Probably the fault lies with me. 540 00:59:56,294 --> 01:00:03,359 Hey you city dweller... with Bhishma? 541 01:00:03,968 --> 01:00:07,028 You said that Bhishma is your friend. 542 01:00:07,906 --> 01:00:11,364 How did this turn into an enmity? 543 01:00:11,976 --> 01:00:15,036 _ What have you got to do? - I have it... 544 01:00:15,513 --> 01:00:19,381 The village dweller Mangal Singh... 545 01:00:19,484 --> 01:00:23,944 ...One piece horse from Kathiawad. 546 01:00:24,989 --> 01:00:26,479 So what can I do? 547 01:00:27,091 --> 01:00:29,559 I haven't understood one thing... 548 01:00:30,995 --> 01:00:34,897 Arjun who was devoted to his brother Bhishma... 549 01:00:34,999 --> 01:00:38,901 ... has changed or has been changed. 550 01:00:42,006 --> 01:00:43,234 What do you know about Arjun? 551 01:00:43,441 --> 01:00:45,500 I know him very well. 552 01:00:46,010 --> 01:00:49,241 Both respect me a lot. 553 01:00:51,950 --> 01:00:56,853 I have to avenge an old deal with Bhishma. 554 01:00:58,289 --> 01:01:03,352 Sir, if you get together with me.. 555 01:01:03,461 --> 01:01:08,865 ... then Bhishma can be ruined. 556 01:01:10,401 --> 01:01:13,131 - How is that? - Look here... 557 01:01:13,237 --> 01:01:16,365 ... Bhishma thinks of me as his friend... 558 01:01:16,474 --> 01:01:20,035 ... then l' ll take advantage of that friendship. 559 01:01:21,980 --> 01:01:23,038 What are you trying to say? 560 01:01:23,915 --> 01:01:27,043 Sir...its an era of inflation... 561 01:01:27,151 --> 01:01:30,211 ... and by becoming a traitor On can gain a lot of prosperity 562 01:01:30,321 --> 01:01:34,052 Then it is not termed as betrayal. Understand? 563 01:01:35,093 --> 01:01:38,893 You look like a gunk but are a clever plotter. 564 01:01:40,932 --> 01:01:43,230 This is what I wanted to make you understand. 565 01:01:45,003 --> 01:01:48,166 I' m that even an ant can 566 01:01:48,272 --> 01:01:51,435 ... make a biggest elephant fall on the ground. 567 01:01:53,277 --> 01:01:54,301 Come with me. 568 01:01:57,949 --> 01:02:01,851 Oh my God...... Mangal Singh... 569 01:02:01,953 --> 01:02:05,855 ... you have come to the right place. 570 01:02:06,057 --> 01:02:09,185 Looks like your luck is shining upon you. 571 01:02:11,062 --> 01:02:13,860 I have come to Mumbai many times... 572 01:02:13,965 --> 01:02:16,866 But never seen such a extravaganza. 573 01:02:17,068 --> 01:02:19,935 This is a theatrics. 574 01:02:22,907 --> 01:02:24,932 Talk only that much as much as you are told to. 575 01:02:25,076 --> 01:02:28,409 Or else such a blabber mouth is shot by Brother. 576 01:02:29,981 --> 01:02:32,472 Who is this brother? 577 01:02:58,943 --> 01:03:01,173 _ So he is that sample. _ Hey sir... 578 01:03:02,380 --> 01:03:06,441 I' m not a sample.... But Mangal Singh. 579 01:03:06,951 --> 01:03:09,852 One piece horse from Kathiawad. 580 01:03:10,955 --> 01:03:14,322 Madan... have you explained to him what he has to do? 581 01:03:14,492 --> 01:03:18,360 I understand everything... you mean that... 582 01:03:18,463 --> 01:03:23,196 ... I have to destroy the entire family in one shot. 583 01:03:23,968 --> 01:03:26,402 Then think that the family is destroyed. 584 01:03:27,405 --> 01:03:28,872 Think it once again Mangal. 585 01:03:29,907 --> 01:03:32,034 On one hand is the intelligent Arjun and... 586 01:03:32,143 --> 01:03:34,202 ... on the other hand is the iron man Bhishma. 587 01:03:35,913 --> 01:03:38,541 What is there to think? 588 01:03:38,983 --> 01:03:41,884 So what if Arjun is a police officer... 589 01:03:41,986 --> 01:03:45,046 ... I have seen him growing since childhood... 590 01:03:46,424 --> 01:03:50,485 Only Bhishma is the one who has the real wealth... 591 01:03:51,028 --> 01:03:52,825 If it wasn't for the that. the he... 592 01:03:52,930 --> 01:03:54,830 ... wouldn't have been anywhere near me. 593 01:03:56,934 --> 01:04:00,836 Now that Bhishma will know 594 01:04:01,939 --> 01:04:03,998 What is Mangal. 595 01:04:15,486 --> 01:04:17,852 _ Mangal Singh? _ Yes, I went to your... 596 01:04:17,955 --> 01:04:20,856 ... police station... there l came to know you are at home... 597 01:04:20,958 --> 01:04:23,449 ... so I came here. 598 01:04:23,961 --> 01:04:25,019 What is the matter? 599 01:04:27,064 --> 01:04:28,998 You come and have your food, or else after hearing me... 600 01:04:29,100 --> 01:04:31,125 ... you will not be able to eat. 601 01:04:31,302 --> 01:04:33,327 _ What happened? _ What all hasn't. 602 01:04:33,437 --> 01:04:37,464 You are such a big police officer, but very naive. 603 01:04:38,409 --> 01:04:42,869 What to do I brought you up with my hands... 604 01:04:42,980 --> 01:04:47,383 ... but now my conscience has dragged me here. 605 01:04:47,985 --> 01:04:50,146 I don't want that you should... 606 01:04:50,855 --> 01:04:51,879 What happened to Bhishma? 607 01:04:52,023 --> 01:04:54,321 Where is he your brother Bhishma... 608 01:04:54,425 --> 01:04:57,155 He used to lavish affection on you and your brother. 609 01:04:57,461 --> 01:05:00,988 But for the property he has changed his stance. 610 01:05:02,099 --> 01:05:04,329 You don't know Arjun... 611 01:05:04,435 --> 01:05:06,995 ... this greed for property is such. 612 01:05:07,205 --> 01:05:09,833 Once that greed enter ones mind... 613 01:05:09,941 --> 01:05:12,842 ... then that breaks all the relations. 614 01:05:12,944 --> 01:05:16,243 And as it is Bhishma is not your real brother. 615 01:05:16,380 --> 01:05:18,177 After all he is a step brother. 616 01:05:19,951 --> 01:05:22,351 By calling Bhishma a stepbrother... 617 01:05:22,453 --> 01:05:24,853 ... you have managed to break all old relations... 618 01:05:24,956 --> 01:05:27,356 ... now if you utter one more word the... 619 01:05:27,458 --> 01:05:29,858 _... I' ll break you to pieces. _ Beat me as much as you like. 620 01:05:29,961 --> 01:05:32,862 I came to you thinking of you as my close kin... 621 01:05:32,964 --> 01:05:35,524 ... go and save your brother Suraj. 622 01:05:37,902 --> 01:05:41,030 What happened to Suraj? Tell me the truth. 623 01:05:41,305 --> 01:05:44,866 The division of property is there is every house. 624 01:05:45,409 --> 01:05:48,469 But no brother snatches any brother's share. 625 01:05:48,980 --> 01:05:51,073 I have heard Bhishma saying that... 626 01:05:51,182 --> 01:05:53,412 ... that he will kill Suraj. 627 01:05:55,019 --> 01:05:57,317 But will not part with the third share of the property. 628 01:05:58,055 --> 01:06:01,991 I' m telling you that he will ruin you both. 629 01:06:02,360 --> 01:06:06,091 You both are step brothers, you will be left nowhere. 630 01:06:06,197 --> 01:06:08,825 And he will take away the entire share. 631 01:06:09,033 --> 01:06:13,129 You will keep watching... remember this... 632 01:06:13,237 --> 01:06:17,435 ..What had Mangal Singh said. 633 01:06:19,410 --> 01:06:22,345 You are talking about the share to Arjun... 634 01:06:22,446 --> 01:06:26,348 ... you scoundrel... 635 01:06:26,484 --> 01:06:29,510 I know Arjun very well 636 01:06:31,055 --> 01:06:33,353 ... get out of here... 637 01:06:33,457 --> 01:06:35,357 Dare you come here with your rotten tongue... 638 01:06:35,459 --> 01:06:37,859 ... You donkey from Kathiawad. 639 01:06:38,062 --> 01:06:39,359 Arjun is not only my brother but my life... 640 01:06:39,463 --> 01:06:41,192 ...he is the light of my house. 641 01:06:41,499 --> 01:06:43,524 What of property... I can give my life for him. 642 01:06:43,968 --> 01:06:48,871 I knew it, that truth will thing Bhishma... 643 01:06:48,973 --> 01:06:53,410 ... many times light of the house can put the house afire. 644 01:06:53,911 --> 01:06:56,311 My name is Mangal Singh.. 645 01:06:56,414 --> 01:06:59,144 ..From Kathiawad I ' ll see you. 646 01:07:35,953 --> 01:07:37,011 Water. 647 01:08:10,855 --> 01:08:13,824 It is your bad luck that you are the younger brother of... 648 01:08:13,924 --> 01:08:16,484 ... inspector Arjun who killed my brother Chhagan. 649 01:08:18,028 --> 01:08:20,326 After dying today when go to God tell him... 650 01:08:20,431 --> 01:08:22,831 ... never to make you Arjun's brother in any of your rebirths. 651 01:08:25,269 --> 01:08:27,328 Or else you will get killed by Chamunda... 652 01:08:27,438 --> 01:08:29,838 ...every time like this. 653 01:08:44,955 --> 01:08:49,449 Very good.... Mangal Singh. 654 01:08:49,894 --> 01:08:53,386 Horse from Kathiawad. 655 01:08:55,366 --> 01:09:01,305 In my childhood my mother told me that an astrologer... 656 01:09:01,405 --> 01:09:08,140 ... predicted that I have a astrologer right? 657 01:09:08,379 --> 01:09:09,812 Yes Mangal Singh.. 658 01:09:09,914 --> 01:09:11,882 ..the astrologer was right. 659 01:09:16,120 --> 01:09:19,817 But one of your job is still remaining. Mangal. 660 01:09:21,025 --> 01:09:23,323 That will also be done. 661 01:09:23,928 --> 01:09:26,829 Why are you worried when l' m there. 662 01:09:27,031 --> 01:09:29,329 Let me enjoy this royal treatment. 663 01:09:30,935 --> 01:09:33,495 That you have to for your entire life. Mangal. 664 01:09:34,939 --> 01:09:35,997 First do this job. 665 01:09:38,042 --> 01:09:41,341 Hey you... if anyone disturbs me while eating... 666 01:09:41,445 --> 01:09:45,176 ... then I don't like it. 667 01:09:45,483 --> 01:09:49,852 Now this is an important job hence I will do, understand. 668 01:09:56,393 --> 01:10:01,387 - Hello... - This is Mangal Singh. 669 01:10:02,500 --> 01:10:03,524 Yes Mangal. struck... 670 01:10:03,968 --> 01:10:08,200 Everything ruined, I told you before... 671 01:10:08,305 --> 01:10:12,537 ... that Bhishma has gone crazy. 672 01:10:12,977 --> 01:10:16,140 If you want to save your brother then... 673 01:10:16,247 --> 01:10:19,375 ... go to the garden of Danapur and see him. 674 01:10:23,087 --> 01:10:25,487 Over...your job is done. 675 01:10:25,990 --> 01:10:27,048 Now let me eat. 676 01:10:29,994 --> 01:10:34,488 No Mangal... another small job is left as yet. 677 01:10:37,535 --> 01:10:39,901 Surely the astrologer told your mother that... 678 01:10:40,004 --> 01:10:43,064 ... you have royal fortune in your luck. 679 01:10:44,008 --> 01:10:47,910 But he forgot to tell you mother probably... 680 01:10:48,012 --> 01:10:51,846 ... that you are destined to die enjoying the same. 681 01:10:51,949 --> 01:10:52,973 What are you doing? 682 01:12:24,074 --> 01:12:26,941 Suraj Look here your brother Arjun. 683 01:12:39,923 --> 01:12:42,391 Bhishma. 684 01:13:06,950 --> 01:13:10,351 _ Arjun... you! _ By killing my brother... 685 01:13:10,454 --> 01:13:13,355 ... you have proved that _ Don't try and act... 686 01:13:13,457 --> 01:13:17,018 ... come with me. 687 01:13:47,324 --> 01:13:50,987 Wait... what are you both doing? 688 01:13:51,361 --> 01:13:53,158 You are fighting here and there.. 689 01:13:53,263 --> 01:13:55,493 .. your brother's coffin is waiting. 690 01:14:41,979 --> 01:14:44,470 _ Light the pyre Bhishma. - Wait!. 691 01:14:49,086 --> 01:14:52,146 _ I will light the pyre. - I will not let those... 692 01:14:52,256 --> 01:14:55,487 ...hands light the pyre, who have killed Suraj. 693 01:14:55,926 --> 01:14:59,157 Who has hands full of blood that I know very well. 694 01:14:59,263 --> 01:15:02,494 _ Arjun. _ I can answer that too. 695 01:15:03,934 --> 01:15:08,030 But at the moment I want to light my brother's pyre. 696 01:15:08,272 --> 01:15:11,298 Don't call him your brother. You are the murderer. 697 01:15:51,348 --> 01:15:53,976 Look has this.. tornado created... 698 01:15:54,084 --> 01:15:57,144 ... any less a havoc in my house than this storm? 699 01:15:58,922 --> 01:16:02,824 This darkness is not only outside but, in our hearts. 700 01:16:04,461 --> 01:16:07,828 _ ;ln such a stormy night... 701 01:16:07,931 --> 01:16:11,423 ... when your father left me alone in this world. 702 01:16:12,402 --> 01:16:16,338 I embraced my three kids and thought... 703 01:16:16,440 --> 01:16:21,002 ... that my kids will make my abode into a heaven. 704 01:16:21,945 --> 01:16:24,505 And will get me out of this sorrow. 705 01:16:27,951 --> 01:16:30,351 But... today the same sorrow... 706 01:16:30,454 --> 01:16:32,854 ... has become a bane in my life. 707 01:16:34,491 --> 01:16:39,019 My innocent Suraj has parted away from me. 708 01:16:39,496 --> 01:16:41,862 The light of the pyre is not yet over... 709 01:16:41,965 --> 01:16:44,456 ... mother's tears too haven't stopped flowing. 710 01:16:44,968 --> 01:16:48,028 And you all have already murdered my belief in you. 711 01:16:48,972 --> 01:16:51,406 You both are thirsty for each other's blood?. 712 01:16:51,909 --> 01:16:55,072 Mother, if a man is thirsty with greed... 713 01:16:55,178 --> 01:16:58,409 ... then he can murder any amount of relations. 714 01:16:58,849 --> 01:17:02,876 You are right it is the greed that made... 715 01:17:02,986 --> 01:17:06,820 _... you kill your brother._ ;_ I did not murder Suraj... 716 01:17:06,924 --> 01:17:11,088 ... but you can do any thing to fulfill your dirty plans. 717 01:17:11,194 --> 01:17:13,424 _ Arjun! _ Have you gone mad Bhishma? 718 01:17:13,530 --> 01:17:15,327 Not me mother but he has gone crazy. 719 01:17:16,934 --> 01:17:20,836 _ He has killed Suraj. _ Not me but you have killed him. 720 01:17:21,939 --> 01:17:23,839 You ask Mangal Singh he was the witness. 721 01:17:24,041 --> 01:17:27,841 That lawyer will give evidence regarding your sins. 722 01:17:27,945 --> 01:17:30,436 As you had asked for your share in the property. 723 01:17:30,547 --> 01:17:33,846 Lawyer! division, now what is this new plot of yours? 724 01:17:34,051 --> 01:17:36,349 Why are you two brothers in the dark, who is this... 725 01:17:36,453 --> 01:17:38,853 ... Mangal Singh? And who is this lawyer? 726 01:17:39,289 --> 01:17:43,020 Some one has made you a victim of their dirty scheme 727 01:17:49,900 --> 01:17:53,802 Just think... when Suraj was even in a little distress... 728 01:17:53,904 --> 01:17:57,806 ... you both would be so tormented... 729 01:17:57,908 --> 01:18:01,810 Can any of you ever kill someone who wants... 730 01:18:01,912 --> 01:18:05,473 ... to ruin our entire family. 731 01:18:05,916 --> 01:18:09,818 Bhishma you are the eldest, you should understand. 732 01:18:10,020 --> 01:18:12,318 I' m able to understand that this entire master plan... 733 01:18:12,422 --> 01:18:14,982 ... is of that Mangal Singh and that lawyer. 734 01:18:15,926 --> 01:18:18,326 Those two cannot escape my wrath anymore. 735 01:18:19,930 --> 01:18:24,162 I swear on you mother, l kill Suraj's murderers. 736 01:18:26,036 --> 01:18:28,834 The law will punish the guilty not you. 737 01:18:29,940 --> 01:18:31,840 The revenge on the brother's death cannot... 738 01:18:31,942 --> 01:18:33,842 ... wait for the law to take its own course. 739 01:18:34,044 --> 01:18:38,504 Pay heed to what Arjun says, let the law take its course. 740 01:18:39,383 --> 01:18:43,012 Arjuns disabled law cannot punish the guilty. 741 01:18:44,287 --> 01:18:47,518 Even then, if you insist l' ll wait, but only a few days. 742 01:18:49,059 --> 01:18:51,789 Then my law will take do job of justice. 743 01:19:07,344 --> 01:19:11,337 Hey, this man is coming here... be careful. 744 01:19:19,923 --> 01:19:23,825 _ Do you know him? _ This is Suraj Sir. 745 01:19:24,261 --> 01:19:25,819 He has not come here since long. 746 01:19:26,363 --> 01:19:28,160 Don't try and act smart. 747 01:19:28,365 --> 01:19:30,833 You know it very well that he was murdered. 748 01:19:31,935 --> 01:19:34,995 Sir, but swear on God l know anything about him. 749 01:19:39,042 --> 01:19:42,341 But I will find out, on the 10 of this month... 750 01:19:42,446 --> 01:19:45,006 ... Suraj was murdered. I just want to know that... 751 01:19:45,115 --> 01:19:49,176 ... that day who was here on duty. 752 01:19:50,353 --> 01:19:52,344 We two were there sir. 753 01:19:52,956 --> 01:19:58,189 And there were 5 drivers, and Suraj was included in it. 754 01:19:58,395 --> 01:19:59,862 Where are the rest 4 drivers? 755 01:20:00,964 --> 01:20:03,865 Call them I want to enquire with them. 756 01:20:04,067 --> 01:20:05,364 Where will we search for them sir? 757 01:20:05,502 --> 01:20:08,369 Hey... before I reach back the police station... 758 01:20:08,472 --> 01:20:12,203 ... they should reach there, it is clear? 759 01:20:19,082 --> 01:20:21,073 _ Good morning sir. _ Greetings Sir. 760 01:20:21,418 --> 01:20:23,409 Shinde, there should be a checking for every vehicle... 761 01:20:23,520 --> 01:20:26,216 ... that passes the Mumbai Pune highway. 762 01:20:26,423 --> 01:20:28,050 No vehicle should pass without being checked, clear? 763 01:20:29,993 --> 01:20:32,894 Sir, the four truck drivers you had called have come. 764 01:20:32,996 --> 01:20:34,429 _ Where are they? _ In the lock up. 765 01:20:35,932 --> 01:20:36,956 Come. 766 01:20:52,883 --> 01:20:59,846 Tell me, what do you know about Suraj's murder? 767 01:21:00,290 --> 01:21:01,848 We don't know anything, sir. 768 01:21:02,959 --> 01:21:08,022 Constable.....you all go out. 769 01:21:09,900 --> 01:21:11,458 I want to ask them something. 770 01:21:15,238 --> 01:21:16,262 All of you go out. 771 01:21:56,947 --> 01:22:02,510 I want to meet the inspector. _ I want to meet the inspector. 772 01:22:03,954 --> 01:22:04,978 What is it? 773 01:22:06,056 --> 01:22:07,455 What is going on inside? 774 01:22:09,392 --> 01:22:12,020 The inspector is playing cricket inside. 775 01:22:12,963 --> 01:22:14,021 Why are you here? 776 01:22:14,297 --> 01:22:17,528 I want to file a report. By when will the inspector be free? 777 01:22:24,975 --> 01:22:26,033 Leave me! 778 01:22:26,243 --> 01:22:27,267 Sir, don't beat them so much. 779 01:22:27,911 --> 01:22:28,935 Tell me who killed Suraj! 780 01:22:29,045 --> 01:22:31,377 Spare them, sir. Don't be so brutal to them. 781 01:22:31,982 --> 01:22:35,213 If they go to court, you will be in trouble. 782 01:22:50,033 --> 01:22:52,331 Sir, as per plan, we raided all places... 783 01:22:52,435 --> 01:22:54,995 ... but got no clue about the murderers. 784 01:22:55,939 --> 01:22:59,500 We did not even find any you gave us. 785 01:23:00,043 --> 01:23:03,308 But the Malad police had found an unclaimed body some days ago. 786 01:23:03,480 --> 01:23:05,505 Whose description is very much like Mangal. 787 01:23:05,949 --> 01:23:08,349 _ Any photo? _ This is that body's photo. 788 01:23:10,954 --> 01:23:11,978 You can go. 789 01:23:14,958 --> 01:23:18,257 Only Mangal Singh could lead us to those murderers. 790 01:23:19,963 --> 01:23:21,863 But what will l tell Bhishma now? 791 01:25:05,468 --> 01:25:07,993 We tricked inspector Arjun in such a manner... 792 01:25:08,104 --> 01:25:11,164 ... that he will never be able to guess all his life. 793 01:25:11,374 --> 01:25:12,432 How is that? 794 01:25:12,942 --> 01:25:16,002 I killed his brother... 795 01:25:16,112 --> 01:25:19,172 ... and created a rift between him and his step brother. 796 01:25:29,058 --> 01:25:32,118 Barood Singh. _ Can I speak to inspector Arjun? 797 01:25:32,228 --> 01:25:33,252 Who is calling? 798 01:25:33,396 --> 01:25:35,864 Look, I want to give him_ some important information. 799 01:25:44,974 --> 01:25:48,205 I used to wonder how all our news reaches the police. 800 01:25:48,411 --> 01:25:50,470 This was the only way to nab you. 801 01:25:50,914 --> 01:25:51,972 And finally we.... 802 01:25:53,249 --> 01:25:54,307 Hey! Catch her! 803 01:26:24,948 --> 01:26:26,006 Please save me. 804 01:27:38,054 --> 01:27:40,852 If I had not banged into you today... 805 01:27:40,957 --> 01:27:43,448 ... then perhaps by now... 806 01:27:46,429 --> 01:27:49,364 Why did this lawyer want to kill you? 807 01:27:49,566 --> 01:27:51,295 He is not a lawyer. He is Chhagan.. 808 01:27:51,401 --> 01:27:53,801 ..The brother of the dons of this city, Chamunda Brothers. 809 01:27:54,904 --> 01:27:56,804 And they only have murdered Suraj. 810 01:28:00,009 --> 01:28:02,807 How can you say this with such conviction? 811 01:28:04,847 --> 01:28:07,407 Because until now, I have been working with Chamunda Brothers 812 01:28:09,185 --> 01:28:11,483 You were forced to work for them? - Yes. 813 01:28:12,855 --> 01:28:14,413 I wanted to avenge the murder of my family. 814 01:28:15,858 --> 01:28:18,827 A year ago, Chamunda Brothers had killed an inspector. 815 01:28:19,362 --> 01:28:21,159 My father was an eye witness to that murder. 816 01:28:22,065 --> 01:28:24,829 My father's evidence's could send them to the gallows. 817 01:28:26,369 --> 01:28:30,362 That is why, they not only killed my father... 818 01:28:30,473 --> 01:28:35,172 ... but also my mother and my innocent brother. 819 01:28:37,046 --> 01:28:41,107 To take my revenge, I started working for Chamunda Brothers. 820 01:28:41,884 --> 01:28:45,980 And what information I got, l secretly passed it on to Arjun. 821 01:28:54,230 --> 01:28:55,788 This will be your last information. 822 01:28:58,835 --> 01:29:01,395 I will take your revenge. 823 01:29:03,906 --> 01:29:04,964 You are always taking your dog for a stroll. 824 01:29:05,108 --> 01:29:08,134 _ Doesn't your boyfriend feel jealous? _ No. 825 01:29:09,912 --> 01:29:11,971 Our life is worst than that dog's. 826 01:29:17,387 --> 01:29:19,412 Look, how lucky that dog is. 827 01:29:19,856 --> 01:29:21,323 How close he is to those girls. 828 01:29:21,924 --> 01:29:23,323 If it was us instead of that dog.. 829 01:29:23,426 --> 01:29:25,087 ..even we'd be that close to them. 830 01:29:25,928 --> 01:29:27,828 We are very unfortunate. 831 01:29:29,032 --> 01:29:32,331 It is we who slog day and night... 832 01:29:32,435 --> 01:29:35,836 ... but our boss who has all the fun with his girlfriend. 833 01:29:36,939 --> 01:29:38,998 You' ll see, even our days will come. 834 01:29:39,942 --> 01:29:41,239 Even we will have a good time. 835 01:29:41,377 --> 01:29:43,311 We can never get so lucky. 836 01:29:43,479 --> 01:29:48,849 We are only destined to do our duty under the hot sun. 837 01:29:50,386 --> 01:29:52,377 What are you two fools doing here? 838 01:29:53,056 --> 01:29:54,353 We....are...on duty. 839 01:29:54,891 --> 01:29:58,452 But how come you are here? You quit that job of yours? 840 01:29:58,961 --> 01:30:02,362 Shhh! I have closed down my business. 841 01:30:02,965 --> 01:30:06,457 - Since when? ;- Since your boss robbed me. 842 01:30:06,569 --> 01:30:07,866 Rob....robbed!! 843 01:30:09,972 --> 01:30:11,872 Our boss robbed you? 844 01:30:12,075 --> 01:30:13,872 That means he can be booked under Section 379. 845 01:30:14,243 --> 01:30:16,040 If you like, we can arrest him. 846 01:30:16,245 --> 01:30:20,045 No.. no! I am going to arrest your boss. 847 01:30:52,949 --> 01:30:56,350 " You are in my heart, in my heart beat." 848 01:30:57,053 --> 01:30:58,850 " You are in my heart, in my heart beat." 849 01:31:00,957 --> 01:31:04,859 "O my darling, I love you!" 850 01:31:05,294 --> 01:31:09,253 " I will make you belong to me, and take you away from here." 851 01:31:09,398 --> 01:31:13,357 " I will make you belong to me, and take you away from here." 852 01:31:13,503 --> 01:31:16,870 "O my beloved!" 853 01:31:19,976 --> 01:31:23,377 " You are in my heart, in my heart beat." 854 01:31:23,980 --> 01:31:27,541 " You are in my heart, in my heart beat." 855 01:31:27,984 --> 01:31:31,886 "O my love, I love you!" 856 01:31:32,455 --> 01:31:36,221 " You are in my dreams. I crave only for you." 857 01:31:36,459 --> 01:31:40,225 " You are in my dreams. I crave only for you." 858 01:31:40,429 --> 01:31:42,488 "O my love!" 859 01:31:46,936 --> 01:31:50,428 " You are in my heart, in my heart beat." 860 01:31:51,040 --> 01:31:54,840 " You are in my heart, in my heart beat." 861 01:32:26,909 --> 01:32:30,868 " Despite meeting you often, I crave to meet me." 862 01:32:30,980 --> 01:32:34,882 " I didn't feel like this before. What feeling is this?" 863 01:32:34,984 --> 01:32:38,886 "This is a new emotion." 864 01:32:39,088 --> 01:32:43,218 " I am bemused. I am in a daze." 865 01:32:43,326 --> 01:32:47,228 " I have heard this is what love does to you." 866 01:32:47,430 --> 01:32:51,230 " What kind of ecstasy is this?" 867 01:32:51,534 --> 01:32:59,498 " I am totally taken in by you. I am lost in you." 868 01:32:59,942 --> 01:33:03,002 "O my love!" 869 01:33:05,948 --> 01:33:10,009 " You are in my heart, in my heart beat." 870 01:33:10,219 --> 01:33:14,349 " You are in my heart, in my heart beat." 871 01:33:35,511 --> 01:33:39,538 "The spell was cast in the first glance itself." 872 01:33:39,916 --> 01:33:43,545 " I lost my heart to you." 873 01:33:43,986 --> 01:33:47,478 "Gift me your heart." 874 01:33:47,990 --> 01:33:53,087 " After swaying in your loving arms...." 875 01:33:53,195 --> 01:33:58,326 "...even my life sways with joy, " I gift my heart to you." 876 01:34:00,036 --> 01:34:08,501 " I love you. I am committing no crime." 877 01:34:08,878 --> 01:34:12,336 " O my love!" 878 01:34:14,884 --> 01:34:18,513 " You are in my heart, in my heart beat." 879 01:34:18,955 --> 01:34:22,857 " You are in my heart, in my heart beat." 880 01:34:22,959 --> 01:34:27,020 "O my love, I love you!" 881 01:34:27,296 --> 01:34:35,260 " I will make you belong to me, and take you away from here." 882 01:34:35,504 --> 01:34:39,531 "O my love!" 883 01:34:41,911 --> 01:34:43,378 " You are in my heart." 884 01:34:43,579 --> 01:34:45,046 " You are in my heart beat." 885 01:36:33,956 --> 01:36:36,356 _ How did the lights go off? _ Maybe the fuse went out. 886 01:36:36,892 --> 01:36:37,916 Let's go and check. 887 01:36:39,061 --> 01:36:40,323 Be careful. 888 01:37:23,038 --> 01:37:25,165 I' m not in the habit of talking too much. 889 01:37:28,944 --> 01:37:30,241 Where are Chamunda brothers? 890 01:37:30,479 --> 01:37:31,503 We don't know. 891 01:37:42,958 --> 01:37:46,519 I will not ask a third time. Where are Chamunda brothers? 892 01:37:47,163 --> 01:37:49,859 I' m telling the truth. They have not come here since many days. 893 01:37:50,900 --> 01:37:52,800 I grant you all your life. 894 01:37:54,904 --> 01:37:57,304 When Chamunda comes, tell him Bhishma had come. 895 01:37:58,841 --> 01:38:00,968 Yes. _ And will come again. 896 01:38:24,466 --> 01:38:26,331 Come, Arjun. How are you? 897 01:38:27,269 --> 01:38:30,329 Strange! You recognised me even without having seen me. 898 01:38:31,073 --> 01:38:33,507 I recognise the warmth of your hands since childhood. 899 01:38:33,943 --> 01:38:35,001 What brings you here? 900 01:38:35,277 --> 01:38:36,505 A complaint has been lodged against you. 901 01:38:36,879 --> 01:38:39,313 You went on a rampage in Chamunda brother's godown. 902 01:38:39,415 --> 01:38:40,507 And threatened to kill them. 903 01:38:41,951 --> 01:38:45,011 - Who Chamunda brothers? _ Don't pretend. 904 01:38:45,955 --> 01:38:47,855 If Chamunda brothers are Suraj's killers,... 905 01:38:47,957 --> 01:38:49,948 ... they will be punished. 906 01:38:50,226 --> 01:38:52,126 But you don't take law into your hands. 907 01:38:53,829 --> 01:38:57,128 The law needs evidence, and l' ll not leave behind any evidence. 908 01:38:57,499 --> 01:38:59,126 You can continue doing your duty without worry. 909 01:38:59,435 --> 01:39:01,460 A criminal without proof against him, is still a criminal. 910 01:39:03,372 --> 01:39:05,272 And I won't let you become a criminal. 911 01:39:06,442 --> 01:39:08,808 Race horses don't stop midway, Arjun. 912 01:39:08,911 --> 01:39:10,401 Your attempts will go waste. 913 01:39:10,913 --> 01:39:12,813 Brother, please try to understand what I am saying. 914 01:39:13,249 --> 01:39:14,477 Please don't interfere with the law. 915 01:39:15,017 --> 01:39:16,314 Go back to your village, please. 916 01:39:17,353 --> 01:39:18,820 Arjun, go on the streets @ hear... 917 01:39:18,921 --> 01:39:20,980 .. the noise in the city carefully. 918 01:39:22,925 --> 01:39:24,984 You will hear our Suraj's screams in them. 919 01:39:26,395 --> 01:39:28,090 And the city in which our brother's screams echo... 920 01:39:28,197 --> 01:39:30,324 ... I can never leave that city.... 921 01:39:30,432 --> 01:39:32,832 ... without killing my brother's murderers. 922 01:39:33,035 --> 01:39:34,832 Hear my words carefully too. 923 01:39:36,472 --> 01:39:37,996 I am an officer. 924 01:39:38,874 --> 01:39:41,342 While arresting you for any of your misdeed,... 925 01:39:41,443 --> 01:39:44,003 ... I will forget that you are my brother. 926 01:40:34,997 --> 01:40:39,900 Sorry inspector, the cigarette slipped out of my hand. 927 01:40:41,003 --> 01:40:44,564 The fire that doesn't extinguish on its own, is put out. 928 01:40:47,009 --> 01:40:49,409 Just the way you have arrested Bhishma... 929 01:40:49,511 --> 01:40:52,241 ... for going on a rampage in our godown. 930 01:40:53,282 --> 01:40:56,445 The law book talks of evidence. 931 01:40:57,052 --> 01:40:59,850 Without evidence, forget the innocent... 932 01:40:59,955 --> 01:41:02,924 ... even the culprit cannot be booked. 933 01:41:03,058 --> 01:41:04,184 What nonsense are you talking! 934 01:41:04,493 --> 01:41:07,189 Does that mean you haven't arrested that culprit yet? 935 01:41:08,964 --> 01:41:11,524 I send culprits straight to the gallows, Mr. Dhawan. 936 01:41:11,967 --> 01:41:13,195 Have patience. 937 01:41:13,569 --> 01:41:15,036 What are you trying to say, Arjun? 938 01:41:16,505 --> 01:41:18,268 Exactly what you are thinking, Mr. Madan. 939 01:41:20,442 --> 01:41:23,878 Bhishma's going on a rampage in your godown proves... 940 01:41:23,979 --> 01:41:28,040 ... that you are connected with Suraj's murder. 941 01:41:28,317 --> 01:41:31,878 But regretfully, law is dependent on evidence. 942 01:41:33,088 --> 01:41:36,148 But the day I lay my hands on the evidence... 943 01:41:36,258 --> 01:41:39,386 ... I will drag you to jail like dogs. 944 01:41:48,337 --> 01:41:50,168 You managed to enter our house, inspector. 945 01:41:51,874 --> 01:41:55,503 But only your corpse will go out of here. 946 01:41:56,044 --> 01:42:00,845 And the police department will not even find your body. 947 01:42:06,288 --> 01:42:07,516 That must be the Commissioner. 948 01:42:08,390 --> 01:42:11,018 Before coming here, I'd told him that l' m going to meet two dogs. 949 01:42:11,393 --> 01:42:13,452 - Shall I take the call? - Yes. 950 01:42:18,967 --> 01:42:21,367 Hello, _ Dhawan, it's me, Chhagan. 951 01:42:21,570 --> 01:42:23,868 Yes Commissioner, lnspector Arjun here. 952 01:42:24,406 --> 01:42:27,341 Inspector Arjun? What are you doing there? 953 01:42:28,076 --> 01:42:29,873 My brothers haven't shot you dead yet? 954 01:42:30,412 --> 01:42:33,870 The shooting was about to begin when you called. 955 01:42:34,416 --> 01:42:35,883 I am leaving in two minutes. 956 01:42:36,084 --> 01:42:38,211 Stop your nonsense and give the line to my brother. 957 01:42:39,087 --> 01:42:41,885 Alright, I will keep the phone on the table like you said. 958 01:42:41,990 --> 01:42:45,050 If you hear gunshots, come here with the police force. 959 01:42:45,260 --> 01:42:47,285 And arrest these mad dogs. 960 01:42:51,366 --> 01:42:53,163 I have heard you love telling stories. 961 01:42:53,936 --> 01:42:55,426 I' ll tell you a story today. 962 01:42:56,872 --> 01:43:00,433 This story is of a lion who was thirsty. 963 01:43:00,542 --> 01:43:02,908 Looking for water, he reached another jungle. 964 01:43:05,047 --> 01:43:07,515 Over there, he met two other lions. 965 01:43:09,952 --> 01:43:12,512 The lions stopped him and said he cannot drink water. 966 01:43:13,956 --> 01:43:18,017 Instead of being afraid, the lion sprung at them. 967 01:43:19,061 --> 01:43:23,054 And he realised that they were not two lions but two donkeys. 968 01:43:26,101 --> 01:43:28,069 When the donkeys asked the lion... 969 01:43:28,170 --> 01:43:30,263 ... how he came to know they were donkeys and not lions... 970 01:43:30,372 --> 01:43:32,465 ... he said it was very simple. 971 01:43:33,308 --> 01:43:35,538 A lion doesn't need to declare he is a lion. 972 01:43:37,446 --> 01:43:41,041 Likewise, even a shooter does not say he is going to shoot. 973 01:43:41,517 --> 01:43:43,542 The real shooter just shoots. 974 01:43:45,988 --> 01:43:47,888 Even I am like a thirsty lion. 975 01:43:49,391 --> 01:43:54,829 The day I find evidence, you two will.... 976 01:44:05,374 --> 01:44:07,842 _ Commissioner.... _ Brother, I am Chhagan. 977 01:44:08,043 --> 01:44:13,174 Chhagan, you! That means he was talking to you for so long. 978 01:44:13,882 --> 01:44:16,180 I think he fooled us all and ran away. 979 01:44:38,974 --> 01:44:42,876 Excuse me inspector. _ yes. 980 01:44:43,312 --> 01:44:44,870 I wanted to meet inspector Arjun. 981 01:44:45,514 --> 01:44:47,539 Inspector Arjun? He has been transferred. 982 01:44:47,983 --> 01:44:50,144 Transferred? But where? 983 01:44:51,353 --> 01:44:52,411 ,Jhumri Tilaiya,. 984 01:44:55,524 --> 01:44:58,823 _ But he was posted here until yesterday. _ Was, not any more. 985 01:45:02,030 --> 01:45:06,160 Ok thank you, let's go. 986 01:45:07,869 --> 01:45:09,996 Arjun. - Brother? 987 01:45:12,541 --> 01:45:13,838 Brother? 988 01:45:15,477 --> 01:45:16,842 What are you doing in my chair? 989 01:45:17,279 --> 01:45:20,180 You were not here, so I thought of doing your duty. 990 01:45:22,050 --> 01:45:24,348 What is the matter? How come you.. 991 01:45:24,453 --> 01:45:26,853 ..came to the police station today 992 01:45:26,955 --> 01:45:29,515 I came to tell you to stop being dependent on law. 993 01:45:30,058 --> 01:45:31,855 It has been able to help no one until today. 994 01:45:32,961 --> 01:45:34,360 So you have come to advise me? 995 01:45:34,496 --> 01:45:37,329 It was necessary. Look at this girl. 996 01:45:39,067 --> 01:45:41,865 Chamunda brothers have killed her parents too. 997 01:45:43,305 --> 01:45:44,932 She kept making the rounds of police stations. 998 01:45:45,440 --> 01:45:47,533 She kept calling you and giving you evidence against criminals. 999 01:45:49,911 --> 01:45:51,139 What could you do for her until today? 1000 01:45:54,449 --> 01:45:56,314 _ l... _ You could do nothing. 1001 01:45:57,185 --> 01:45:58,982 Nothing can be done under this roof. 1002 01:45:59,855 --> 01:46:03,985 If you look at the sun, it will only dazzle your eyes. 1003 01:46:06,928 --> 01:46:07,986 Nice reply. 1004 01:46:09,931 --> 01:46:10,989 Let's go, Deepa. 1005 01:46:11,266 --> 01:46:13,826 Just a minute. Where are you going, brother? 1006 01:46:14,369 --> 01:46:16,166 To watch a film in Gaiety cinema. 1007 01:46:16,271 --> 01:46:18,171 Even you can come along if you like. 1008 01:46:18,940 --> 01:46:20,168 No thanks, l' m on duty. 1009 01:46:29,951 --> 01:46:33,512 They are going for a film and gave us a lecture and went. 1010 01:46:35,891 --> 01:46:37,916 _ Shall I tell you something? - Yes? 1011 01:46:38,960 --> 01:46:41,258 Even we will go to the movies on a holiday. 1012 01:46:42,397 --> 01:46:45,264 And we will take corner seats. 1013 01:46:45,500 --> 01:46:48,025 What if we don't get corner seats? 1014 01:46:49,905 --> 01:46:51,133 Then we' ll watch the movie, what else? 1015 01:46:59,448 --> 01:47:02,349 You go and sit, l' ll join you soon. 1016 01:47:07,923 --> 01:47:09,982 I met Supriya in the library. 1017 01:47:10,125 --> 01:47:12,286 She's throwing her birthday party.She has invited even you. 1018 01:47:25,540 --> 01:47:26,837 Nice, give me two. 1019 01:47:27,042 --> 01:47:28,168 What an insolent man! 1020 01:47:32,380 --> 01:47:34,007 Your sandals are good. 1021 01:47:35,417 --> 01:47:36,441 Shall I beat you with them? 1022 01:47:39,054 --> 01:47:41,181 Who won't fall for that line, my love? 1023 01:47:48,396 --> 01:47:49,454 What an insolent man! 1024 01:51:00,155 --> 01:51:02,020 You' ll had killed my brother, hadn't you? 1025 01:51:04,960 --> 01:51:07,861 Not me, my brother killed him. 1026 01:51:07,963 --> 01:51:09,021 I didn't kill him. 1027 01:51:09,965 --> 01:51:13,457 No...no... I didn't do anything. 1028 01:51:16,972 --> 01:51:18,030 I didn't kill him. 1029 01:52:10,492 --> 01:52:12,392 Listen, you go and light the theatre. 1030 01:52:56,037 --> 01:52:57,834 Shut_up! Sit down all of you. 1031 01:52:59,274 --> 01:53:00,332 Quiet! 1032 01:53:14,055 --> 01:53:15,852 Arjun, you? You said you are on duty... 1033 01:53:15,957 --> 01:53:17,857 ... and you cannot come for the film. 1034 01:53:18,893 --> 01:53:22,192 Madan, one of the Chamunda brothers, has been murdered. 1035 01:53:23,064 --> 01:53:26,329 Madan has been murdered? That's good news. 1036 01:53:26,434 --> 01:53:28,368 One devil less in this world. 1037 01:53:29,404 --> 01:53:31,031 But Madan must have been murdered somewhere outside. 1038 01:53:31,172 --> 01:53:32,196 What are you doing here? 1039 01:53:32,307 --> 01:53:34,207 I have come here looking for the culprit. 1040 01:53:35,410 --> 01:53:38,345 The culprit must be hidden in the godown. 1041 01:53:38,980 --> 01:53:41,881 Go and look for him there. Let the people watch the movie. 1042 01:53:42,317 --> 01:53:43,875 The culprit is sitting right before my eyes. 1043 01:53:44,986 --> 01:53:49,047 My only problem is I have no evidence to arrest you. 1044 01:53:49,324 --> 01:53:50,882 I think you are mistaken. 1045 01:53:51,192 --> 01:53:52,887 We have been sitting here and watching the film. 1046 01:53:53,361 --> 01:53:58,298 You two are together in this. And your evidence doesn't count. 1047 01:53:58,933 --> 01:54:02,334 Alright, if you don't trust Deepa, ask someone else. 1048 01:54:02,871 --> 01:54:03,895 You can ask those girls. 1049 01:54:04,339 --> 01:54:05,363 Right, sister? 1050 01:54:09,377 --> 01:54:11,845 - Has this man been here all along? _ Yes, inspector. 1051 01:54:12,046 --> 01:54:15,504 He is very brazen. He has been teasing us. 1052 01:54:20,955 --> 01:54:24,356 Brother, man can run, but not faster than time. 1053 01:54:25,293 --> 01:54:28,126 The law will have a reply to your every smart move. 1054 01:54:28,396 --> 01:54:29,522 Mark my words! 1055 01:54:48,449 --> 01:54:53,819 _ Brother... _ What happened? 1056 01:54:57,859 --> 01:55:00,885 - Brother. - I ask what happened? 1057 01:55:01,930 --> 01:55:03,830 _ Brother. _ What happened? 1058 01:55:05,033 --> 01:55:08,491 Madan was killed by Bhishma. 1059 01:55:19,047 --> 01:55:22,346 Just wipe out those two brothers. 1060 01:55:22,483 --> 01:55:26,351 Who have snatched my brother from me. GO.. 1061 01:55:34,896 --> 01:55:36,523 The songs were good, but rest of the movie was okay. 1062 01:55:36,898 --> 01:55:39,924 Deepa...with your help, I have managed to be successful... 1063 01:55:40,034 --> 01:55:43,026 ... in my first step of revenge. 1064 01:55:45,406 --> 01:55:46,464 Thank you. 1065 01:56:57,011 --> 01:57:02,313 " Why is my stole is slipping away." 1066 01:57:02,850 --> 01:57:07,810 " Why is the passion in the heart is intensifying." 1067 01:57:08,356 --> 01:57:13,419 " Why is my stole is slipping away." 1068 01:57:13,928 --> 01:57:19,161 " Why is the passion in the heart is intensifying." 1069 01:57:20,034 --> 01:57:26,166 " Please don't look at me like that... oh my sweetheart" 1070 01:57:27,041 --> 01:57:29,839 " I wonder why I feel so shy." 1071 01:57:33,047 --> 01:57:38,349 " Why is my stole is slipping away." 1072 01:57:38,553 --> 01:57:43,855 " Why is the passion in the heart is intensifying." 1073 01:57:44,058 --> 01:57:50,190 " Please don't look at me like that... oh my sweetheart" 1074 01:57:51,332 --> 01:57:54,790 " I wonder why I feel so shy." 1075 01:58:24,365 --> 01:58:29,826 " Why does my delicate heart radiate." 1076 01:58:30,037 --> 01:58:35,441 " Why is there such a heat in this nippy weather." 1077 01:58:47,221 --> 01:58:53,182 " Why does one loose hold over oneself." 1078 01:58:53,995 --> 01:58:56,793 " How can I restrain my wavering self." 1079 01:59:00,001 --> 01:59:05,303 " Why is my stole slipping away?" 1080 01:59:05,506 --> 01:59:10,808 "This youth is ecstatic and so is the ambience bouyant." 1081 01:59:11,012 --> 01:59:17,815 " Please don't look at me like that... oh my sweetheart" 1082 01:59:18,019 --> 01:59:21,216 " I wonder why I feel so shy." 1083 01:59:57,959 --> 02:00:03,363 "This youth is ecstatic and so is the ambience bouyant." 1084 02:00:03,965 --> 02:00:09,198 " And there are droplets of dew on my cheek." 1085 02:00:09,303 --> 02:00:14,866 "This youth is ecstatic and so is the ambience bouyant." 1086 02:00:15,076 --> 02:00:20,378 " And there are droplets of dew on my cheek." 1087 02:00:20,982 --> 02:00:26,887 " Embrace me in your arms my sweetheart" 1088 02:00:27,421 --> 02:00:31,050 " Let us get close to each other." 1089 02:00:33,928 --> 02:00:38,888 " Why is my stole slipping away." 1090 02:00:39,100 --> 02:00:44,231 " Why is the passion in the heart is intensifying." 1091 02:00:56,884 --> 02:00:59,352 Bhishma... I' m at the moment with Arjun... 1092 02:00:59,453 --> 02:01:02,251 ... you come to meet me at once. Your mother. 1093 02:04:06,582 --> 02:04:08,550 _ Hey stop the vehicle. - What is it? 1094 02:04:08,751 --> 02:04:11,379 A man has climbed on the Top of your vehicle. 1095 02:04:11,587 --> 02:04:13,384 - Where is he? - On the roof top. 1096 02:05:11,480 --> 02:05:13,778 - Brother... - Where is mother? 1097 02:05:14,417 --> 02:05:15,441 I' ll call you later. 1098 02:05:20,589 --> 02:05:23,524 What is the matter? You look very disturbed. 1099 02:05:24,026 --> 02:05:27,393 I haven't come to your police station, but meet my mother. 1100 02:05:28,831 --> 02:05:30,389 If you have committed a crime then... 1101 02:05:30,499 --> 02:05:32,558 ... you have no right to meet mother. 1102 02:05:32,835 --> 02:05:34,996 You have no proof regarding my crime. 1103 02:05:36,505 --> 02:05:37,904 - Bhishma. - Mother. 1104 02:05:42,511 --> 02:05:43,535 What happened mother? 1105 02:05:44,847 --> 02:05:46,576 What is this unauspicious moment son... 1106 02:05:46,682 --> 02:05:48,741 ... the lamp that I lit for prayers went off. 1107 02:05:49,518 --> 02:05:51,748 This is just a coincidence mother. 1108 02:05:52,455 --> 02:05:54,582 Both your sons are with you then what can be unauspicious? 1109 02:05:57,059 --> 02:05:59,755 But mother, why did you come to the city all of a sudden? 1110 02:06:00,863 --> 02:06:04,856 Yesterday night I had a very bad dream... 1111 02:06:04,967 --> 02:06:09,370 ... as if the enemy wants to snatch you away like Suraj. 1112 02:06:09,905 --> 02:06:14,706 My heart was at unrest And came to see you. 1113 02:06:15,578 --> 02:06:17,876 I have a lot of grievance with you both. 1114 02:06:19,014 --> 02:06:21,380 Both are staying separately in the same city? 1115 02:06:23,486 --> 02:06:24,544 Bhishma.. Arjun. 1116 02:06:29,024 --> 02:06:33,393 Mother!!! Ieft. 1117 02:07:37,026 --> 02:07:38,550 Come on.. Turn to the left. 1118 02:07:45,601 --> 02:07:47,728 Come on....turn to the left.. Iet it go on. 1119 02:08:05,554 --> 02:08:07,681 Come on...Iet it go back. Easy easy. 1120 02:08:15,564 --> 02:08:17,896 Correct... come on let it go back. 1121 02:08:19,468 --> 02:08:20,958 Hey... what are you doing? 1122 02:08:48,497 --> 02:08:52,058 Listen Arjun, I cannot give you warrants against Chamunda. 1123 02:08:53,035 --> 02:08:57,404 See we don't have any proof against them. 1124 02:08:57,506 --> 02:08:58,530 Enough sir. 1125 02:08:59,508 --> 02:09:05,344 The law knows only one word proof.. proof.. proof. 1126 02:09:05,981 --> 02:09:07,505 I' m tired of this word. 1127 02:09:08,384 --> 02:09:10,852 Whenever we want to take action we are restricted... 1128 02:09:10,953 --> 02:09:13,513 ... because of lack of enough proof. 1129 02:09:18,460 --> 02:09:23,363 Sir... today my mother died. 1130 02:09:28,570 --> 02:09:34,975 Tomorrow some other from your house dies. 1131 02:09:35,477 --> 02:09:37,035 What will you do... will you run behind him? 1132 02:09:39,815 --> 02:09:42,841 Arjun, your talks carry weight. 1133 02:09:43,485 --> 02:09:46,386 Let me tell you one thing 1134 02:09:47,823 --> 02:09:50,383 I have been hearing since childhood that... 1135 02:09:50,492 --> 02:09:52,892 ... the law can reach very far, but sir... 1136 02:09:52,995 --> 02:09:55,555 ... it is not so, but the law is bound with restrictions. 1137 02:09:56,498 --> 02:09:59,399 And because of this restrictions... 1138 02:09:59,501 --> 02:10:02,402 ... our sepoys are getting killed. 1139 02:10:03,439 --> 02:10:06,840 After that a huge function is held... 1140 02:10:06,942 --> 02:10:09,843 ... the sepoy's photograph is honoured... 1141 02:10:09,945 --> 02:10:13,403 ... and his relatives are awarded with some money. 1142 02:10:15,551 --> 02:10:18,679 And big people like you stand and give ovation. 1143 02:10:19,788 --> 02:10:22,689 That's it and next moment they are forgotten. 1144 02:10:24,660 --> 02:10:28,858 When will this nation be freed When? 1145 02:10:55,491 --> 02:10:57,391 Hello. _ Brother, there is a bad news. 1146 02:10:57,926 --> 02:10:59,553 - Bad news? - Yes brother. - What is it? 1147 02:10:59,762 --> 02:11:01,889 _ Chhagan is killed. _ No!!! 1148 02:11:40,469 --> 02:11:41,936 - Robert. - Yes brother? 1149 02:11:42,638 --> 02:11:45,106 Inform Bihari, Anna and Carlos. 1150 02:11:46,542 --> 02:11:49,636 That tomorrow at 1 2 midnight... 1151 02:11:49,745 --> 02:11:52,942 ... Chamunda is selling the Mumbai city. 1152 02:11:53,749 --> 02:11:54,773 Al right. 1153 02:12:09,598 --> 02:12:10,929 This is my Mumbai. 1154 02:12:12,501 --> 02:12:14,901 The dream city of lndia. 1155 02:12:16,505 --> 02:12:20,407 This is that town where every lndian dreams of settling down. 1156 02:12:21,643 --> 02:12:24,908 Where every Mafia dreams of ruling. 1157 02:12:26,949 --> 02:12:31,909 Today l' m going to have a city which was obtained... 1158 02:12:32,020 --> 02:12:37,424 ... by the dominance and the power of Chamunda brothers... 1159 02:12:37,526 --> 02:12:42,930 ... today it will be auctioned. 1160 02:12:43,465 --> 02:12:45,626 For such a small job... what was the need... 1161 02:12:45,734 --> 02:12:47,929 ... to gather this crowd? 1162 02:12:48,537 --> 02:12:50,437 You could have called up on the phone and we would have... 1163 02:12:50,539 --> 02:12:52,439 ... bestowed you with all the wealth. 1164 02:12:52,541 --> 02:12:56,841 No, Chamunda is a bigger merchant than you. 1165 02:12:57,980 --> 02:12:59,641 My underworld, gambling dens and casino's... 1166 02:12:59,748 --> 02:13:01,943 ..,have a mass of wealth flowing. 1167 02:13:02,084 --> 02:13:03,711 I don't need the money. 1168 02:13:10,492 --> 02:13:11,720 The what do you want? 1169 02:13:13,028 --> 02:13:16,555 I want these two men... Alive. 1170 02:13:24,940 --> 02:13:25,998 _ Only two men? _ Yes. 1171 02:13:27,609 --> 02:13:30,737 The bidding starts from deal. 1172 02:13:31,647 --> 02:13:34,013 I could not understand this deal. 1173 02:13:35,517 --> 02:13:37,815 You alone are enough for these two dudes. 1174 02:13:38,053 --> 02:13:42,922 I know it... but for four days I cannot step out. 1175 02:13:43,058 --> 02:13:44,923 ... I' m grieving my brothers death, but... 1176 02:13:45,027 --> 02:13:47,427 ... I want to avenge their deaths. 1177 02:13:47,529 --> 02:13:49,588 That too within 24 hours! 1178 02:13:53,535 --> 02:13:56,436 Any one of you who fulfills the job, I will hand over... 1179 02:13:56,538 --> 02:13:59,098 ... the golden Key of Mumbai and leave lndia for good. 1180 02:13:59,541 --> 02:14:01,771 But where will we find these two? 1181 02:14:02,811 --> 02:14:05,371 They will surely in search of me... 1182 02:14:05,480 --> 02:14:08,540 ... will reach one of my dens. 1183 02:14:29,605 --> 02:14:33,006 Come on bring it the box here. Carefully 1184 02:15:14,016 --> 02:15:15,881 - Where's Chamunda? - I don't know anything. 1185 02:15:16,018 --> 02:15:19,385 _ Truly... I don't know _ This gun has a bullet... 1186 02:15:19,488 --> 02:15:23,549 ... named on you. I don't know anything. 1187 02:15:31,933 --> 02:15:34,060 I will tell you where Chamunda is. 1188 02:15:34,503 --> 02:15:36,403 Why are you killing that poor man? 1189 02:15:38,507 --> 02:15:40,566 Brother he is a very big Don of lndia. 1190 02:15:42,044 --> 02:15:43,409 He is Anna from the South. 1191 02:15:45,947 --> 02:15:49,075 And that is Bihari who shudders the north 1192 02:15:53,522 --> 02:15:55,422 Today... the enemies of the nation are here... 1193 02:15:55,524 --> 02:15:57,424 ... now this is not just a revenge... 1194 02:15:57,526 --> 02:15:59,426 ... but a major battle 1195 02:16:24,820 --> 02:16:25,878 What is this? 1196 02:16:27,889 --> 02:16:31,052 Arjun, what is this? 1197 02:16:31,593 --> 02:16:34,061 _ I think its their parcel. - lets see. 1198 02:16:34,930 --> 02:16:37,558 _ This parcel is in your name. _ Take it. 1199 02:16:40,502 --> 02:16:42,402 Take it. 1200 02:17:16,405 --> 02:17:17,429 Brother. 1201 02:17:24,479 --> 02:17:30,543 Hey son... It is your age to play with toys. 1202 02:17:30,919 --> 02:17:32,386 Don't pick this gun. 1203 02:17:37,092 --> 02:17:39,993 Hey you... stop firing those crackers. 1204 02:17:40,929 --> 02:17:42,920 Or else I will shoot your brothers head off. 1205 02:17:44,599 --> 02:17:48,399 Brother don't get scared of these cowards... shoot. 1206 02:17:49,504 --> 02:17:52,405 Death dancing over your head... 1207 02:17:52,507 --> 02:17:54,998 ... and say that don't get scared. 1208 02:17:56,511 --> 02:17:59,412 Don't shoot. Take this. I dropped the gun 1209 02:18:00,515 --> 02:18:02,415 This is called as love for the brother. 1210 02:18:03,885 --> 02:18:06,877 Very good Bihari, I did not know that these two... 1211 02:18:06,988 --> 02:18:10,355 ... will come into our hands so easily. 1212 02:18:11,793 --> 02:18:14,853 And such a big city Mumbai is in our fists. 1213 02:18:15,997 --> 02:18:19,694 Do you both know that in lure of your lives... 1214 02:18:19,801 --> 02:18:24,033 ... Chamunda is giving us the golden Key of Mumbai. 1215 02:18:26,908 --> 02:18:29,376 But there is a problem. Mumbai city is one... 1216 02:18:29,478 --> 02:18:32,379 ... and you are three. 1217 02:18:32,914 --> 02:18:34,381 How will you distribute amongst yourselves? 1218 02:18:34,583 --> 02:18:39,577 And the important thing is who will take us to Chamunda? 1219 02:18:40,589 --> 02:18:41,988 You... or you? 1220 02:18:44,426 --> 02:18:47,395 And another thing is that whoever takes us to Chamunda... 1221 02:18:47,496 --> 02:18:49,987 ... the Mumbai city will belong to him. 1222 02:18:51,933 --> 02:18:54,993 For which two will have to die and one will remain alive. 1223 02:18:55,604 --> 02:18:59,563 You all decide who will remain alive. 1224 02:19:00,041 --> 02:19:02,407 _ Till then l' m sitting with my brother. _ Yes come. 1225 02:19:05,447 --> 02:19:07,347 _ Okay now attack. _ Start off. 1226 02:19:15,457 --> 02:19:17,357 Come lets sit here. Ring side seats. 1227 02:19:20,562 --> 02:19:23,895 _ Whom do you think will win? - Anna. 1228 02:19:31,573 --> 02:19:33,370 I think Bihari will win. 1229 02:19:41,416 --> 02:19:43,543 Anna will win.. See He is very strong. 1230 02:19:43,752 --> 02:19:44,878 Bihari will win... 1231 02:19:44,986 --> 02:19:46,453 ... the people from Bihar are very strong. 1232 02:19:47,022 --> 02:19:49,889 See...Iook at him he is getting beaten. 1233 02:19:50,492 --> 02:19:54,394 Look at them carefully, Anna is getting beaten up. 1234 02:19:54,596 --> 02:19:56,393 Anna do something. 1235 02:19:56,498 --> 02:19:58,398 Think of your prestige. 1236 02:20:03,972 --> 02:20:06,668 One is gone. Now two are left. 1237 02:20:07,442 --> 02:20:09,342 Now in these two, see Anna will win. 1238 02:20:10,779 --> 02:20:12,337 I say Bihari will win. If he does... 1239 02:20:12,447 --> 02:20:14,347 ... then I will kill Chamunda. 1240 02:20:14,449 --> 02:20:16,849 - And if Anna wins then l will kill Chamunda._ Okay. 1241 02:20:37,472 --> 02:20:41,374 Here brother.... these two are gone... 1242 02:20:41,476 --> 02:20:45,037 ... and the third is the winner. 1243 02:20:47,015 --> 02:20:49,381 _ Lets congratulate him. - He has won. 1244 02:20:50,585 --> 02:20:53,986 Congratulations. 1245 02:20:54,923 --> 02:20:55,981 You were great? 1246 02:20:57,492 --> 02:21:00,552 _ Listen, call up Chamunda - We want to meet him 1247 02:21:00,762 --> 02:21:03,390 I just call him here. right now. - Do it then. 1248 02:21:04,499 --> 02:21:07,400 This is Carlos,l have caught hold of these rats. 1249 02:21:07,602 --> 02:21:08,728 You come here soon. 1250 02:21:35,463 --> 02:21:38,432 Carlos... you fulfilled your promise. 1251 02:21:38,867 --> 02:21:44,100 Now by killing both of them I will fulfill my promise. 1252 02:23:24,939 --> 02:23:29,569 The humanity cannot be wiped out, even if a human is. 1253 02:23:30,445 --> 02:23:33,573 What ever strategy may a devil plan. 1254 02:23:34,849 --> 02:23:39,411 When a Satan will encourage the injustice and wrongdoing. 1255 02:23:40,522 --> 02:23:43,082 And then will arrive and destroyers the evil. 1256 02:23:43,958 --> 02:23:45,585 This is a Challenge!!! 99052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.