Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,290 --> 00:00:34,340
"Our adolescence is the season of love."
2
00:00:34,340 --> 00:00:36,609
...is what everyone says.
3
00:00:38,970 --> 00:00:43,179
Our hearts flutter. We feel restless.
And we're curious about boys.
4
00:00:46,000 --> 00:00:49,280
Yes, we fall for someone.
5
00:00:49,280 --> 00:00:53,079
That is the greatest mission for us girls.
6
00:00:53,720 --> 00:00:57,799
But for girls, life is more complicated than just love.
7
00:01:01,060 --> 00:01:02,549
And that's why...
8
00:01:03,760 --> 00:01:05,020
I focus on friends instead.
9
00:01:05,020 --> 00:01:06,260
Futaba!
10
00:01:06,260 --> 00:01:08,600
- Good morning!
- Good morning!
11
00:01:08,600 --> 00:01:09,780
Long time no see!
12
00:01:09,780 --> 00:01:11,250
Your seat is here.
13
00:01:11,250 --> 00:01:14,839
- Here?
- Right behind me! Lucky!
14
00:01:19,670 --> 00:01:20,909
Isn't she cute?
15
00:01:22,080 --> 00:01:23,209
- She's cute!
- Right?
16
00:01:24,900 --> 00:01:25,740
Who is it?
17
00:01:25,740 --> 00:01:26,710
What was her name?
18
00:01:26,710 --> 00:01:28,720
H-Hold on... Yoshioka. It's Yoshioka.
19
00:01:28,720 --> 00:01:30,370
- Yoshioka?
- Yoshioka.
20
00:01:30,370 --> 00:01:31,269
Our eyes met!
21
00:01:32,260 --> 00:01:33,609
- Go talk to her!
- Me?
22
00:01:40,080 --> 00:01:41,249
Hey!
23
00:01:43,020 --> 00:01:45,650
- Oh, there it is.
- What are you doing?
24
00:01:45,650 --> 00:01:48,469
Thaaat's not going to work.
25
00:01:51,320 --> 00:01:55,849
- Isn't that Makita Yuuri? The girl you mentioned?
26
00:01:57,460 --> 00:02:00,400
- Good morning.
- Good morning.
27
00:02:00,400 --> 00:02:01,900
- Good morning.
- Good morning.
28
00:02:01,900 --> 00:02:04,690
Hey, Makita. You were in class 1-5, right?
29
00:02:04,690 --> 00:02:06,920
You were Mikami's friend, too.
30
00:02:06,920 --> 00:02:12,110
He said there was a really cute girl named Makita in class 1-5.
31
00:02:12,110 --> 00:02:13,890
I'm not that cute!
32
00:02:13,890 --> 00:02:16,360
That was so cute just now!
33
00:02:16,360 --> 00:02:17,860
He even said she's--
34
00:02:17,860 --> 00:02:21,180
Did you see those puppy dog eyes?
35
00:02:21,180 --> 00:02:24,650
Why do guys like girls like Makita Yuuri?
36
00:02:24,650 --> 00:02:27,220
It's like... she's stupid, or simple...
37
00:02:27,220 --> 00:02:29,610
It's not like she's cute enough to say it, right?
38
00:02:29,610 --> 00:02:32,720
Futaba, if you put a little work into being girly, you'd be popular.
39
00:02:32,720 --> 00:02:34,970
Actually, you're just not feminine enough.
40
00:02:34,970 --> 00:02:36,360
It's fine, it's fine!
41
00:02:36,360 --> 00:02:37,820
I'm bad with boys, anyway.
42
00:02:37,820 --> 00:02:39,970
- What's with that way of putting it?
- Right?
43
00:02:39,970 --> 00:02:42,640
Futaba, have you been in love with someone before?
44
00:02:42,640 --> 00:02:44,609
No! Never!
45
00:02:46,780 --> 00:02:48,410
Hey, don't laugh! Don't laugh!
46
00:02:48,410 --> 00:02:51,000
I just lied to them.
47
00:02:51,000 --> 00:02:53,150
I think friends come first.
48
00:02:53,150 --> 00:02:55,530
But this is the second year of high school!
49
00:02:55,530 --> 00:02:56,939
In truth...
50
00:03:10,080 --> 00:03:11,589
You've got no manners.
51
00:03:22,900 --> 00:03:25,269
Tanaka-kun?
52
00:03:26,860 --> 00:03:29,639
Huh? He's the transfer student in our class, right?
53
00:03:30,250 --> 00:03:31,900
What is it, Futaba?
54
00:03:31,900 --> 00:03:34,160
Sorry, go on ahead!
55
00:03:34,160 --> 00:03:35,629
Hey!
56
00:03:47,880 --> 00:03:49,789
- Tanaka-kun!
- Mabuchi!
57
00:03:57,150 --> 00:03:58,980
- Hey.
- "Mabuchi"?
58
00:03:58,980 --> 00:04:00,509
- School supplies?
- Yeah.
59
00:04:01,350 --> 00:04:03,129
Then I guess I'll go with you.
60
00:04:06,630 --> 00:04:08,279
That was close!
61
00:04:11,070 --> 00:04:14,829
Somehow... I thought he looked like
62
00:04:15,700 --> 00:04:20,239
the Tanaka-kun I knew when I was 13.
63
00:05:22,830 --> 00:05:25,119
The rain started pretty suddenly, didn't it?
64
00:05:45,550 --> 00:05:46,879
Tanaka-kun?
65
00:05:57,220 --> 00:05:58,819
My name is Mabuchi.
66
00:06:03,980 --> 00:06:06,599
I'm sorry! I made a mistake.
67
00:06:10,700 --> 00:06:13,049
The rain started pretty suddenly, didn't it?
68
00:06:52,240 --> 00:06:53,970
I knew it!
69
00:06:53,970 --> 00:06:55,570
You're Tanaka-kun! Tanaka Kou-k--
70
00:06:55,570 --> 00:06:57,759
I'm telling you, my name is Mabuchi.
71
00:06:59,740 --> 00:07:01,519
I'm Mabuchi Kou now.
72
00:07:02,040 --> 00:07:03,909
My parents got divorced.
73
00:07:06,930 --> 00:07:09,069
I've been in Nagasaki ever since.
74
00:07:09,570 --> 00:07:11,960
You're as dull as ever, aren't you?
75
00:07:11,960 --> 00:07:13,900
I wondered when you'd figure it out.
76
00:07:13,900 --> 00:07:16,739
Yeah, but... Tanaka-kun...
77
00:07:17,360 --> 00:07:18,250
- you're completely different from bef--
78
00:07:18,250 --> 00:07:20,099
- Again, I'm Mabuchi.
79
00:07:20,800 --> 00:07:23,899
Well, how about a reunion hug?
80
00:07:25,080 --> 00:07:28,089
I won't! I will not do that!
81
00:07:28,680 --> 00:07:30,300
Tanaka-kun wouldn't sa--
82
00:07:30,300 --> 00:07:32,000
He's gone.
83
00:07:32,000 --> 00:07:32,999
Huh?
84
00:07:35,170 --> 00:07:37,649
Tanaka Kou isn't here anymore.
85
00:07:54,960 --> 00:07:58,789
Why has he changed that much?
86
00:08:01,620 --> 00:08:06,719
Tanaka-kun wasn't the type to come on so strong...
87
00:08:07,470 --> 00:08:11,319
He smiled a lot, and was very kind.
88
00:08:13,370 --> 00:08:15,179
The rain started pretty suddenly, didn't it?
89
00:08:48,190 --> 00:08:50,790
Ever since then,
90
00:08:50,790 --> 00:08:54,509
whenever our eyes met, we'd look away.
91
00:08:55,350 --> 00:08:56,330
What's going on?
92
00:08:56,330 --> 00:08:58,299
Cops and robbers. Want to join?
93
00:08:58,830 --> 00:09:00,429
Girls are playing, too?
94
00:09:09,210 --> 00:09:11,239
...and look again.
95
00:09:17,220 --> 00:09:20,309
And in the first summer vacation of middle school...
96
00:09:23,170 --> 00:09:27,190
Summer Festival
97
00:09:27,190 --> 00:09:28,389
7 o'clock.
98
00:09:31,320 --> 00:09:34,809
At the clock in Sankaku Park.
99
00:09:43,180 --> 00:09:44,389
7 o'clock.
100
00:09:45,200 --> 00:09:47,119
At the clock...
101
00:09:48,270 --> 00:09:49,699
in Sankaku Park.
102
00:09:53,510 --> 00:09:55,669
I'm pretty sure that's what I heard.
103
00:09:58,720 --> 00:09:59,749
But...
104
00:10:00,590 --> 00:10:02,599
Tanaka-kun never came.
105
00:10:03,210 --> 00:10:07,460
He never came to Sankaku Park, or to the festival.
106
00:10:07,460 --> 00:10:09,969
Just like that, he never came.
107
00:10:11,190 --> 00:10:15,749
Not even to school when the new semester started.
108
00:10:22,790 --> 00:10:24,869
It'd be better if you had a bag, right?
109
00:10:25,550 --> 00:10:29,210
It looks like I'm all out right now, hold on. Sorry!
110
00:10:29,210 --> 00:10:30,659
It's okay!
111
00:10:33,980 --> 00:10:35,220
Hey, you!
112
00:10:35,220 --> 00:10:37,509
Hold on! Money!
113
00:10:38,890 --> 00:10:40,159
Money!
114
00:10:41,080 --> 00:10:42,240
I paid, though.
115
00:10:42,240 --> 00:10:43,660
Don't try to fool me.
116
00:10:43,660 --> 00:10:44,980
You were just trying to run off.
117
00:10:44,980 --> 00:10:45,509
No!
118
00:10:45,790 --> 00:10:47,929
Seriously, what a slimy person.
119
00:10:47,930 --> 00:10:51,500
Hey, someone call the discipline officer!
120
00:10:51,500 --> 00:10:52,930
No... I did, right?
121
00:10:52,930 --> 00:10:55,210
Give it up, Futaba.
122
00:10:55,210 --> 00:10:57,330
Just apologize and pay her.
123
00:10:57,330 --> 00:10:58,309
Uh...
124
00:11:04,200 --> 00:11:06,299
- Um...
- She paid.
125
00:11:06,810 --> 00:11:07,849
Huh?
126
00:11:08,830 --> 00:11:10,309
I saw it, too.
127
00:11:11,360 --> 00:11:13,219
Get out of my way.
128
00:11:15,400 --> 00:11:18,240
Mabuchi is right. I saw it, too!
129
00:11:18,240 --> 00:11:19,239
Yeah?
130
00:11:21,720 --> 00:11:24,950
She paid me just a second ago.
131
00:11:24,950 --> 00:11:27,550
- What? Did she?
- Yeah.
132
00:11:27,550 --> 00:11:29,709
How could I have known? Then you can go.
133
00:11:31,840 --> 00:11:34,040
You're so mean, old lady.
134
00:11:34,040 --> 00:11:35,350
Terrible.
135
00:11:35,350 --> 00:11:36,880
Are you letting out your stress?
136
00:11:36,880 --> 00:11:38,839
That's not what you should be saying.
137
00:11:39,680 --> 00:11:42,579
You lot, and you too.
138
00:11:43,790 --> 00:11:45,079
Apologize.
139
00:11:51,590 --> 00:11:53,359
S-s-s-sorry.
140
00:11:59,470 --> 00:12:00,559
Excuse me!
141
00:12:04,570 --> 00:12:05,979
Thank you.
142
00:12:07,390 --> 00:12:08,610
It's nothing.
143
00:12:08,610 --> 00:12:11,220
That wasn't right no matter how you think about it.
144
00:12:11,220 --> 00:12:12,580
Yeah.
145
00:12:12,580 --> 00:12:16,959
But you got mad for my sake, so I feel better.
146
00:12:19,600 --> 00:12:22,810
If something that small makes you
feel better, then you come cheap.
147
00:12:22,810 --> 00:12:25,579
Being like that would make your friendships come cheap, too.
148
00:12:29,420 --> 00:12:33,240
Friendships are more important to me, anyway.
149
00:12:33,240 --> 00:12:35,109
That would be making pretend friends.
150
00:12:36,110 --> 00:12:37,299
They're trivial.
151
00:12:40,350 --> 00:12:40,350
Mabuchi! Mabudachi!
152
00:12:40,350 --> 00:12:44,369
[pun - mabudachi means "a close friend"]
153
00:12:46,740 --> 00:12:48,340
Thanks to you,
154
00:12:48,340 --> 00:12:50,390
I got to talk to Murao Shuuko!
155
00:12:50,390 --> 00:12:51,619
Thanks!
156
00:12:52,950 --> 00:12:56,690
But... even if they're pretend friends,
157
00:12:56,690 --> 00:12:59,189
it's a lot better than being on my own.
158
00:13:04,900 --> 00:13:06,089
Hey.
159
00:13:06,670 --> 00:13:08,339
If you'd like...
160
00:13:10,970 --> 00:13:12,730
Thank you!
161
00:13:12,730 --> 00:13:14,649
I'm sorry about back then.
162
00:13:15,410 --> 00:13:18,359
I was the closest to you, and even saw it...
163
00:13:20,430 --> 00:13:21,530
It's okay! It's fine!
164
00:13:21,530 --> 00:13:23,390
But thanks for this.
165
00:13:23,390 --> 00:13:24,649
It looks good!
166
00:13:28,090 --> 00:13:30,709
Hey, why are you getting involved with someone like her?
167
00:13:31,980 --> 00:13:34,500
Eating her bentou on her own is so strange.
168
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
Wouldn't it be nice if the boys talked to her?
169
00:13:37,000 --> 00:13:37,000
And you know, a heart being on that cake...
170
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
["itai" - "hurt" has been taking on a slang meaning]
171
00:13:40,000 --> 00:13:41,469
is so pathetic.
172
00:13:41,860 --> 00:13:43,260
Seriously.
173
00:13:43,260 --> 00:13:45,530
She's just putting on a cute act for the boys.
174
00:13:45,530 --> 00:13:48,259
- She's pretty sly.
- Isn't she?
175
00:13:50,090 --> 00:13:52,889
Being like that would make your friendships come cheap, too.
176
00:13:58,860 --> 00:14:01,570
But being sly...
177
00:14:01,570 --> 00:14:04,870
wouldn't that just mean that you want people to care about you?
178
00:14:04,870 --> 00:14:08,019
If so, maybe we should act that way, too.
179
00:14:10,880 --> 00:14:12,830
That's not the point.
180
00:14:12,830 --> 00:14:14,969
I just hate girls like her.
181
00:14:20,370 --> 00:14:23,259
If you hate her, you can just ignore her.
182
00:14:25,980 --> 00:14:28,759
You're just so envious of her you can't ignore her!
183
00:14:42,550 --> 00:14:45,799
What is this? I'm in such a bad mood now.
184
00:15:14,950 --> 00:15:16,419
Where are your friends?
185
00:15:18,800 --> 00:15:20,269
Tanaka-kun, you... !
186
00:15:24,410 --> 00:15:25,729
Is it my fault?
187
00:15:29,710 --> 00:15:30,979
No.
188
00:15:31,820 --> 00:15:33,319
It's my own.
189
00:15:33,900 --> 00:15:35,749
I was venting just now.
190
00:15:36,900 --> 00:15:38,009
Sorry.
191
00:15:43,440 --> 00:15:44,749
Actually...
192
00:15:46,030 --> 00:15:47,569
in middle school...
193
00:15:48,070 --> 00:15:49,869
just like Yuuri right now...
194
00:15:50,960 --> 00:15:52,409
I was left out.
195
00:15:57,310 --> 00:15:59,419
After you were gone,
196
00:16:01,520 --> 00:16:02,999
I was always alone.
197
00:16:06,080 --> 00:16:06,989
That's why
198
00:16:08,470 --> 00:16:11,789
I thought I'd make high school better.
199
00:16:16,030 --> 00:16:17,409
I have been...
200
00:16:18,690 --> 00:16:21,229
lying to myself.
201
00:16:24,720 --> 00:16:26,529
So that I can get along with people.
202
00:16:35,440 --> 00:16:37,099
And that's why...
203
00:16:39,000 --> 00:16:40,859
things ended this easily.
204
00:16:49,300 --> 00:16:51,430
-- homework isn't done!
205
00:16:51,430 --> 00:16:53,950
Seriously? It's due tomorrow!
206
00:16:53,950 --> 00:16:55,719
Hurry up and finish!
207
00:16:58,470 --> 00:17:00,290
Look at that.
208
00:17:00,290 --> 00:17:03,099
Don't get all flirty in the school.
209
00:17:10,170 --> 00:17:14,350
Are you stupid? Nothing is over yet.
210
00:17:14,350 --> 00:17:16,419
You haven't even started yet, have you?
211
00:17:24,800 --> 00:17:28,539
Also, give it a rest. Stop calling me Tanaka.
212
00:17:40,050 --> 00:17:41,289
Kou!
213
00:17:47,860 --> 00:17:50,209
You're dropping the honorific that suddenly?
214
00:17:51,800 --> 00:17:53,049
Thank you!
215
00:18:06,260 --> 00:18:09,280
The 5 students selected as the class leaders
216
00:18:09,280 --> 00:18:11,660
are expected every year
217
00:18:11,660 --> 00:18:15,090
to participate in the spring's leader orientation.
218
00:18:15,090 --> 00:18:18,190
Tanaka-sensei will explain the details of the orientation.
219
00:18:18,190 --> 00:18:19,239
Okay.
220
00:18:21,180 --> 00:18:24,310
In Leader Orientation, the leaders of each class lodge together
221
00:18:24,310 --> 00:18:27,540
to strengthen their interpersonal networks
222
00:18:27,540 --> 00:18:30,200
and create a plan for the year's events.
223
00:18:30,200 --> 00:18:33,060
The athletic festival, school festival, field trips...
224
00:18:33,060 --> 00:18:36,299
One year of life in high school is busy and will pass quickly,
225
00:18:37,700 --> 00:18:40,999
but what kind of life it will be is up to you all.
226
00:18:42,860 --> 00:18:46,209
On that note, is there anyone who is up to the task?
227
00:18:48,470 --> 00:18:49,809
Right.
228
00:18:50,650 --> 00:18:52,809
I haven't even started anything yet.
229
00:18:57,150 --> 00:19:00,069
In that case, I have to try starting something!
230
00:19:03,380 --> 00:19:04,749
Yes!
231
00:19:17,000 --> 00:19:19,969
Yes! I'll do it too.
232
00:19:26,430 --> 00:19:27,669
I will, too.
233
00:19:30,670 --> 00:19:33,490
Yes, yes! I will also do it!
234
00:19:33,490 --> 00:19:34,800
And Mabuchi-kun, too!
235
00:19:34,800 --> 00:19:36,569
- Hey, what are--
- I already said it!
236
00:19:37,920 --> 00:19:39,579
Seriously?
237
00:19:43,730 --> 00:19:45,290
For two days, starting today,
238
00:19:45,290 --> 00:19:49,220
you will be sleeping and eating
together as part of Leader Orientation.
239
00:19:49,220 --> 00:19:52,970
Listen up. You are preparing to be able
to help everyone in your classes.
240
00:19:52,970 --> 00:19:54,489
Okay!
241
00:20:01,260 --> 00:20:02,810
- I'll carry that! Your hands will get dirty.
242
00:20:02,810 --> 00:20:04,979
- I'm wearing gloves so I'll be fine.
243
00:20:13,880 --> 00:20:15,029
Thank you.
244
00:20:16,180 --> 00:20:19,810
I know the thing that you're hiding, Sensei.
245
00:20:19,810 --> 00:20:21,120
Hm?
246
00:20:21,120 --> 00:20:24,239
The mole in your double eyelid.
247
00:20:25,090 --> 00:20:26,279
This?
248
00:20:28,290 --> 00:20:30,599
You're the first one to realize it, Murao.
249
00:20:31,200 --> 00:20:34,770
Then... don't tell anyone but me about it.
250
00:20:34,770 --> 00:20:35,869
Ever.
251
00:20:37,030 --> 00:20:39,160
I can't make a promise like that.
252
00:20:39,160 --> 00:20:41,829
Here, head back over to where everyone else is.
253
00:20:50,200 --> 00:20:51,379
Mabuchi.
254
00:20:52,370 --> 00:20:54,170
What was that?
255
00:20:54,170 --> 00:20:56,000
Wouldn't it be... that?
256
00:20:56,000 --> 00:20:59,570
Hey, help me... with this.
257
00:20:59,570 --> 00:21:02,070
You can handle that just fine, Yoshioka.
258
00:21:02,070 --> 00:21:03,510
Ow!
259
00:21:03,510 --> 00:21:04,669
You alright?
260
00:21:05,890 --> 00:21:07,350
It's okay, I'll do it. Have a seat.
261
00:21:07,350 --> 00:21:08,579
Thank you.
262
00:21:09,480 --> 00:21:11,979
What's with him?
263
00:21:13,930 --> 00:21:16,400
Kominato-kun, carry the firewood.
264
00:21:16,400 --> 00:21:19,960
And at tonight's meeting, we're going over
"the significance of school events"
265
00:21:19,960 --> 00:21:22,189
so we'll all do the sheet together.
266
00:21:24,430 --> 00:21:25,630
Murao-san! Later on--
267
00:21:25,630 --> 00:21:27,369
I have a bit of a headache.
268
00:21:42,780 --> 00:21:44,859
Are you alright, Yoshioka-san?
269
00:21:49,740 --> 00:21:51,929
I'm Kikuchi from class 6.
270
00:21:52,480 --> 00:21:54,169
Class 2 seems to be difficult.
271
00:21:54,940 --> 00:21:56,210
Yeah.
272
00:21:56,210 --> 00:21:59,620
But I volunteered to do it, so...
273
00:21:59,620 --> 00:22:02,579
It's one of those "if I don't give it my all, what then?" things.
274
00:22:04,580 --> 00:22:08,339
I don't think carrying all of the burden is all there is to leadership, though.
275
00:22:10,590 --> 00:22:11,929
I'll carry these, okay?
276
00:22:16,300 --> 00:22:17,500
Class 6.
277
00:22:17,500 --> 00:22:18,439
Yes.
278
00:22:19,520 --> 00:22:21,100
The significance of school events
279
00:22:21,100 --> 00:22:24,860
is to set up plans for events that cannot
be completed except as a group.
280
00:22:24,860 --> 00:22:27,700
We need to improve the sense of belonging that everyone has.
281
00:22:27,700 --> 00:22:30,530
In relation to the sense of self, doing things with others
282
00:22:30,530 --> 00:22:34,030
will help reshape each person's
position, responsibility, and behavior.
283
00:22:34,030 --> 00:22:35,210
If we consider that the desired result of the events,
then this will lead us to far better school events.
284
00:22:35,210 --> 00:22:36,559
- Crap...
285
00:22:38,670 --> 00:22:39,909
Wonderful!
286
00:22:42,760 --> 00:22:45,209
Then next will be class 2.
287
00:22:46,050 --> 00:22:47,079
Yes.
288
00:22:49,030 --> 00:22:50,169
Uh...
289
00:22:51,210 --> 00:22:53,679
The goal of school events...
290
00:22:54,580 --> 00:22:55,479
is...
291
00:23:00,210 --> 00:23:01,339
is...
292
00:23:01,960 --> 00:23:05,799
to create memories... of fun times.
293
00:23:08,430 --> 00:23:10,150
That's all.
294
00:23:10,150 --> 00:23:12,149
Are you an elementary student?
295
00:23:15,750 --> 00:23:17,860
You came up with that yourself, right?
296
00:23:17,860 --> 00:23:19,899
Class 2 is starting out like that, then.
297
00:23:20,470 --> 00:23:23,810
Today you will have no free time. Be sure
you think of something together.
298
00:23:23,810 --> 00:23:26,629
Present something before orientation ends.
299
00:23:27,340 --> 00:23:28,930
Okay, class 4 next.
300
00:23:28,930 --> 00:23:29,869
Yes.
301
00:23:31,930 --> 00:23:33,850
The significance of school events
302
00:23:33,850 --> 00:23:37,679
is to hold events that give us the ability to adapt to society--
303
00:24:16,800 --> 00:24:18,759
Her writing is messy, too.
304
00:25:55,960 --> 00:25:57,209
It's pretty.
305
00:25:59,940 --> 00:26:03,249
It's hard to tell if it's morning or night.
306
00:26:05,160 --> 00:26:06,589
Kind of like you.
307
00:26:08,500 --> 00:26:09,539
Huh?
308
00:26:13,140 --> 00:26:14,829
Whether you're mean
309
00:26:15,900 --> 00:26:17,389
or kind.
310
00:26:18,270 --> 00:26:19,649
I can't tell.
311
00:26:23,200 --> 00:26:25,059
You're the same, aren't you?
312
00:26:25,620 --> 00:26:27,829
Weak or strong-willed.
313
00:26:35,390 --> 00:26:36,669
But I think...
314
00:26:37,690 --> 00:26:39,679
being a leader is too much for me.
315
00:26:43,160 --> 00:26:44,890
Isn't that just fine?
316
00:26:44,890 --> 00:26:48,109
Nobody will be troubled if you feel defeated so soon.
317
00:27:12,060 --> 00:27:14,719
I think that was good.
318
00:27:16,630 --> 00:27:18,809
Creating memories of fun times.
319
00:27:21,720 --> 00:27:25,069
School events are... you know.
320
00:27:28,040 --> 00:27:30,779
Long after they're done, when you remember them,
321
00:27:31,600 --> 00:27:34,750
and the things you experienced with everyone else...
322
00:27:34,750 --> 00:27:38,729
It's just fine if you all make those happy memories.
323
00:27:45,780 --> 00:27:48,939
Something like that.
324
00:27:51,940 --> 00:27:53,309
I see.
325
00:27:57,350 --> 00:27:58,839
Right!
326
00:28:11,310 --> 00:28:13,439
Huh? Where's Futaba?
327
00:28:14,230 --> 00:28:16,189
Oh, you did one.
328
00:28:23,490 --> 00:28:26,299
Hey, do you know where Mabuchi went?
329
00:28:41,100 --> 00:28:44,219
Hey now. Aren't you guys being too distant?
330
00:28:46,710 --> 00:28:48,349
It's so pretty!
331
00:28:50,250 --> 00:28:53,339
Here we are. The start of a new day.
332
00:28:55,100 --> 00:28:56,309
Yeah.
333
00:29:01,870 --> 00:29:03,430
I...
334
00:29:03,430 --> 00:29:08,089
will never forget this sunrise we're all seeing together!
335
00:29:10,540 --> 00:29:11,959
Me neither!
336
00:29:12,460 --> 00:29:12,460
This is "Aoharu"! Aoharu.
337
00:29:12,460 --> 00:29:15,189
["aoharu" is another way to read "seishun", adolescence]
338
00:29:15,880 --> 00:29:19,819
We'll ride out adolescence together!
339
00:29:23,060 --> 00:29:24,610
Hey, you guys...
340
00:29:24,610 --> 00:29:26,850
You're done if this makes you embarrassed.
341
00:29:26,850 --> 00:29:30,379
Things like growing cold can wait until we're old men and women!
342
00:29:31,270 --> 00:29:35,080
You don't seem like you'll change even
when you're an old man, Kominato-kun.
343
00:29:35,080 --> 00:29:38,360
You're really loudmouthed in that way.
344
00:29:38,360 --> 00:29:40,650
Hey, wait... can you not say loudmouthed?
345
00:29:40,650 --> 00:29:43,120
Being called loudmouthed is painful. But right now--
346
00:29:43,120 --> 00:29:45,209
Would these be pretend friendships, too?
347
00:30:14,820 --> 00:30:19,859
After that, the leadership group fell under Kominato Rule.
348
00:30:20,520 --> 00:30:24,370
Whether there's something to do or not,
we get together once per week.
349
00:30:24,370 --> 00:30:25,960
We did say that, right?
350
00:30:25,960 --> 00:30:27,610
You did all on your own.
351
00:30:27,610 --> 00:30:30,700
Anyway, come without missing any.
Your attendance is too low.
352
00:30:30,700 --> 00:30:33,469
Coming or not as you please...
are you a kindergartener?
353
00:30:34,580 --> 00:30:36,730
Okay, on that note, just like it says
354
00:30:36,730 --> 00:30:38,470
- there are meetings everywhere.
355
00:30:38,470 --> 00:30:40,629
- You're all really at it.
356
00:30:41,080 --> 00:30:42,740
Hey.
357
00:30:42,740 --> 00:30:45,330
The orientation report for the school's newsletter...
358
00:30:45,330 --> 00:30:47,489
I want to have one of you do it. Anyone?
359
00:30:48,370 --> 00:30:50,159
I have cram school...
360
00:30:51,790 --> 00:30:52,480
Then I'll--
361
00:30:52,480 --> 00:30:55,290
Kou! You're good at writing, right?
362
00:30:55,290 --> 00:30:56,299
Huh?
363
00:30:57,020 --> 00:30:59,799
This is my chance to walk home with Shuuko. Let it happen.
364
00:31:00,300 --> 00:31:01,729
I'll handle it.
365
00:31:02,640 --> 00:31:03,720
- I've got it.
- Thanks.
366
00:31:03,720 --> 00:31:06,560
No, if you do it, it will be like an elementary student did it.
367
00:31:06,560 --> 00:31:08,600
I said I'll do it, so I'll do it.
368
00:31:08,600 --> 00:31:10,550
No, your writing is messy too.
369
00:31:10,550 --> 00:31:11,880
I can write clearly.
370
00:31:11,880 --> 00:31:13,010
- You won't finish it before the end of the day.
371
00:31:13,010 --> 00:31:13,799
- I will! Give it back!
372
00:31:13,800 --> 00:31:15,989
- Forget it! Lend me your lead pencil.
373
00:31:18,590 --> 00:31:20,469
- Futaba-chan.
- Hm?
374
00:31:21,520 --> 00:31:23,869
What do you think of Mabuchi-kun?
375
00:31:26,230 --> 00:31:27,489
I...
376
00:31:28,380 --> 00:31:31,699
think I've fallen for him.
377
00:31:37,230 --> 00:31:38,060
Oh, I see!
378
00:31:38,060 --> 00:31:41,560
I have a feeling that you like him, too.
379
00:31:41,560 --> 00:31:43,570
No, no, no, no!
380
00:31:43,570 --> 00:31:47,470
We just went to the same middle
school. His attitude is so poor...
381
00:31:47,470 --> 00:31:51,450
He has that air of, "Aren't I so cool for not putting in my all?"
382
00:31:51,450 --> 00:31:53,119
So now I don't...
383
00:31:53,930 --> 00:31:55,169
Just now?
384
00:32:00,840 --> 00:32:03,160
Not then and not now.
385
00:32:03,160 --> 00:32:05,050
Never. At all.
386
00:32:05,050 --> 00:32:08,189
Really? That's good!
387
00:32:09,030 --> 00:32:11,100
I was scared.
388
00:32:11,100 --> 00:32:14,120
I had no idea what I'd do if you were a rival.
389
00:32:14,120 --> 00:32:17,500
- I won't be! Oh, hey, you're going to be late for cram school.
390
00:32:17,500 --> 00:32:18,339
Yeah.
391
00:32:20,530 --> 00:32:21,729
Right,
392
00:32:23,470 --> 00:32:25,459
it's not that I like him.
393
00:32:28,000 --> 00:32:29,299
Just...
394
00:32:30,780 --> 00:32:33,009
His bony hands...
395
00:32:33,620 --> 00:32:35,519
and his fairly clear handwriting...
396
00:32:38,910 --> 00:32:42,320
and being able to barely see his eyes behind his bangs...
397
00:32:42,320 --> 00:32:45,139
these are all more interesting to me than they were before.
398
00:32:48,720 --> 00:32:50,809
That's the same habit you had before!
399
00:32:54,790 --> 00:32:56,059
Do you...
400
00:32:57,960 --> 00:32:59,559
like me?
401
00:33:01,400 --> 00:33:02,760
What are you--
402
00:33:02,760 --> 00:33:06,740
That's not what I mean! You're so different from before
403
00:33:06,740 --> 00:33:09,980
so I wonder why you've changed so much.
404
00:33:09,980 --> 00:33:11,039
Sorry.
405
00:33:15,620 --> 00:33:18,029
Don't try and find the old me.
406
00:33:18,920 --> 00:33:20,769
That would be seriously annoying.
407
00:33:22,310 --> 00:33:25,559
You'll be a loser forever if you clutch your memories like that.
408
00:33:33,180 --> 00:33:35,239
I definitely do not like him!
409
00:33:38,830 --> 00:33:40,599
- Where's Mabuchi?
- I made him go home.
410
00:33:52,730 --> 00:33:54,059
Why are you here?
411
00:33:55,830 --> 00:33:56,860
You said...
412
00:33:56,860 --> 00:33:58,969
you're going to hand that in, and to go on ahead.
413
00:34:00,630 --> 00:34:04,709
I meant for you to go on home, though.
414
00:34:17,870 --> 00:34:22,100
Are you thinking that I thought I said
too much and would wait for you--
415
00:34:22,100 --> 00:34:23,379
I'm not.
416
00:34:32,480 --> 00:34:35,229
Well... whatever.
417
00:34:37,960 --> 00:34:39,119
We're going.
418
00:34:55,380 --> 00:34:57,109
I'm sorry, Yuuri.
419
00:35:00,810 --> 00:35:02,129
I, too...
420
00:35:03,630 --> 00:35:05,039
like Kou.
421
00:35:10,440 --> 00:35:13,739
At first, seeing him again...
422
00:35:14,880 --> 00:35:17,969
I thought that I didn't like the new Kou.
423
00:35:20,760 --> 00:35:25,239
But I realized that I was lying to myself.
424
00:35:27,510 --> 00:35:29,169
Thanks to you, Yuuri.
425
00:35:33,430 --> 00:35:36,200
I knew it! You too, Futaba-chan.
426
00:35:36,200 --> 00:35:37,770
I thought so.
427
00:35:37,770 --> 00:35:40,730
Then... no matter who things go well for,
428
00:35:40,730 --> 00:35:42,849
let's not hold it against each other, okay?
429
00:35:44,480 --> 00:35:47,589
But I don't think it'll work out for me if it's you.
430
00:35:48,880 --> 00:35:49,950
Yuuri...
431
00:35:49,950 --> 00:35:52,509
Oh, I'm going to the bathroom.
432
00:36:07,730 --> 00:36:11,499
I was... actually scared to say it.
433
00:36:14,090 --> 00:36:15,600
I thought that if I said it...
434
00:36:15,600 --> 00:36:19,969
I'd lose a precious friend I'd finally made.
435
00:36:23,150 --> 00:36:25,720
But I also thought that I have to say it
436
00:36:25,720 --> 00:36:28,989
precisely because she's a precious friend.
437
00:36:35,220 --> 00:36:37,039
I'm back.
438
00:36:44,150 --> 00:36:49,529
I'm feeling hungry... maybe we should eat something.
439
00:36:58,230 --> 00:37:00,449
I like Tanaka-sensei.
440
00:37:03,140 --> 00:37:05,160
Why are you... so suddenly...?
441
00:37:05,160 --> 00:37:06,220
It's just...
442
00:37:06,220 --> 00:37:09,289
I thought that I could say it if it were to you two.
443
00:37:13,760 --> 00:37:16,850
Well, Mabuchi is the one who has to decide, though.
444
00:37:16,850 --> 00:37:19,339
He might even turn you both down.
445
00:37:21,730 --> 00:37:23,790
And if it goes well for one of you...
446
00:37:23,790 --> 00:37:26,589
I'll always be neutral to both of you.
447
00:37:28,830 --> 00:37:30,619
Both of you, do your best.
448
00:37:43,020 --> 00:37:46,649
So you see... the problem is Tanaka-sensei, after all.
449
00:37:47,360 --> 00:37:50,770
I don't understand the feelings of women who fall for older guys!
450
00:37:50,770 --> 00:37:54,050
I'm the one who has tighter skin! Right?
451
00:37:54,050 --> 00:37:55,890
Hey, are you listening?! Hey!
452
00:37:55,890 --> 00:37:57,660
Hey, Kominato.
453
00:37:57,660 --> 00:37:59,770
You're as loud as ever.
454
00:37:59,770 --> 00:38:02,170
Stop messing around and study a little.
455
00:38:02,170 --> 00:38:04,309
You'll bring down the number of graduates.
456
00:38:05,200 --> 00:38:07,690
The guy next to him... he was at Nagasaki Seiran High.
457
00:38:07,690 --> 00:38:10,519
Really? Coming here from that Seiran isn't special at all.
458
00:38:11,260 --> 00:38:12,450
Did something happen?
459
00:38:12,450 --> 00:38:15,420
- Like he couldn't keep up?
- Seiran isn't a big deal, either.
460
00:38:15,420 --> 00:38:16,429
Hey.
461
00:38:17,130 --> 00:38:18,769
You guys need to get a grip.
462
00:38:20,080 --> 00:38:21,780
He had nothing to do with it.
463
00:38:21,780 --> 00:38:23,539
And why are you the one getting mad?
464
00:38:24,830 --> 00:38:26,309
What are you talking about?
465
00:38:26,890 --> 00:38:30,159
If your friend were getting spoken
to like this, you'd be pissed too.
466
00:38:32,820 --> 00:38:34,179
Get out of here.
467
00:38:35,190 --> 00:38:36,720
Hey, let's go.
468
00:38:36,720 --> 00:38:37,979
What's with him?
469
00:38:41,900 --> 00:38:43,089
Kou!
470
00:38:48,160 --> 00:38:49,259
What is it?
471
00:38:50,000 --> 00:38:51,189
Nothing.
472
00:38:53,740 --> 00:38:55,400
I...
473
00:38:55,400 --> 00:38:58,949
have given up looking for the old Kou.
474
00:38:59,870 --> 00:39:00,809
Huh?
475
00:39:02,010 --> 00:39:04,989
I want to get to know the new Kou.
476
00:39:05,770 --> 00:39:10,169
Everything that I don't know from the
4 years you were in Nagasaki.
477
00:39:16,910 --> 00:39:20,029
Hey, why did you come back here?
478
00:39:20,750 --> 00:39:22,139
This and that.
479
00:39:23,030 --> 00:39:24,840
Are you living in the same place?
480
00:39:24,840 --> 00:39:25,670
Yeah.
481
00:39:25,670 --> 00:39:26,879
With your mom?
482
00:39:28,180 --> 00:39:29,089
No.
483
00:39:29,850 --> 00:39:31,889
- Why?
-It doesn't matter, does it?
484
00:39:32,390 --> 00:39:33,889
It has nothing to do with you.
485
00:39:34,540 --> 00:39:36,649
It doesn't have nothing to do with me!
486
00:39:37,530 --> 00:39:41,320
Suddenly going away, and then suddenly reappearing...
487
00:39:41,320 --> 00:39:44,340
There are actually so many things that I want to ask you!
488
00:39:44,340 --> 00:39:47,259
I'm asking you because I haven't sorted it all out in my head yet!
489
00:39:50,300 --> 00:39:54,359
Please just... don't step into other people's
space any more than you already have.
490
00:40:12,270 --> 00:40:14,059
Sooo hot!
491
00:40:16,020 --> 00:40:18,180
Is Kou ditching the meeting again?
492
00:40:18,180 --> 00:40:20,950
Forget that... why in summer vacation, too?
493
00:40:20,950 --> 00:40:23,500
And at your house.
494
00:40:23,500 --> 00:40:27,210
You know, the festival and field trip are soon
after the new semester starts.
495
00:40:27,210 --> 00:40:29,610
What will happen if we don't do this now?
496
00:40:29,610 --> 00:40:32,780
I wonder if something happened to Mabuchi-kun.
497
00:40:32,780 --> 00:40:32,780
He hasn't replied on LINE, either.
498
00:40:32,780 --> 00:40:34,909
[Japanese messaging app]
499
00:40:35,020 --> 00:40:38,819
It's like he's avoiding us.
500
00:40:51,470 --> 00:40:55,889
Tanaka, Mabuchi
501
00:41:02,430 --> 00:41:03,579
Yes!
502
00:41:06,440 --> 00:41:07,630
Yoshioka!
503
00:41:07,630 --> 00:41:09,309
Tanaka-sensei!
504
00:41:10,430 --> 00:41:11,199
Why...?
505
00:41:17,990 --> 00:41:20,840
Kou is actually... my little brother.
506
00:41:20,840 --> 00:41:22,119
Your brother?!
507
00:41:23,570 --> 00:41:25,470
We're trying to keep life simple at school
508
00:41:25,470 --> 00:41:27,609
by keeping it secret from the students, though.
509
00:41:29,170 --> 00:41:31,259
But I want to ask about Kou, too.
510
00:41:34,370 --> 00:41:37,069
He shows you a little bit of expression, after all.
511
00:41:43,040 --> 00:41:44,089
Here.
512
00:41:46,860 --> 00:41:49,220
In his first year of middle school,
513
00:41:49,220 --> 00:41:52,570
our parents divorced, and I stayed here with our dad.
514
00:41:52,570 --> 00:41:56,459
Kou went to our mom's parents' place in Nagasaki with her.
515
00:42:00,060 --> 00:42:02,999
Why did he come back here?
516
00:42:11,080 --> 00:42:12,899
Last year... of an illness.
517
00:42:14,300 --> 00:42:16,289
He came back here because of that.
518
00:42:32,960 --> 00:42:37,840
I couldn't be with him when life was at its hardest.
519
00:42:37,840 --> 00:42:40,119
How about some other family?
520
00:42:41,320 --> 00:42:45,199
I'm the only one who can be with her right now.
521
00:42:47,300 --> 00:42:49,529
Her lung cancer is progressing.
522
00:42:50,050 --> 00:42:52,399
We can consider it to be in its final stages.
523
00:42:53,990 --> 00:42:57,879
Her back pain is most likely due to her bones changing.
524
00:43:03,530 --> 00:43:04,869
I'm sorry to say it, but...
525
00:43:05,420 --> 00:43:07,730
The results seem to have been good.
526
00:43:07,730 --> 00:43:08,969
Oh?
527
00:43:10,250 --> 00:43:12,329
How is your back pain?
528
00:43:12,960 --> 00:43:13,949
It's alright.
529
00:43:15,520 --> 00:43:19,089
Don't worry about me. Get home and study.
530
00:43:21,290 --> 00:43:23,339
Kou is hiding it,
531
00:43:24,000 --> 00:43:26,799
but I might not make it.
532
00:43:28,420 --> 00:43:31,769
If something happens, Youichi,
533
00:43:32,780 --> 00:43:35,749
take care of Kou.
534
00:43:37,120 --> 00:43:38,179
I...
535
00:43:39,090 --> 00:43:42,169
couldn't handle seeing her emaciated body.
536
00:43:42,990 --> 00:43:45,679
I made excuses like work, or Nagasaki being too far.
537
00:43:46,320 --> 00:43:48,520
I pushed everything onto Kou.
538
00:43:48,520 --> 00:43:50,039
I'm sorry!
539
00:43:52,180 --> 00:43:53,619
But it seems...
540
00:43:54,190 --> 00:43:57,090
Kou couldn't forgive himself for being unable to help.
541
00:43:57,090 --> 00:43:58,879
Mom!
542
00:44:01,030 --> 00:44:03,890
He got absorbed in other things,
543
00:44:03,890 --> 00:44:07,089
and started thinking that he just isn't allowed to enjoy himself.
544
00:44:08,440 --> 00:44:10,019
He's been
545
00:44:10,990 --> 00:44:14,029
carrying feelings like that the whole time.
546
00:44:20,370 --> 00:44:24,159
He's actually a kind, good guy.
547
00:44:25,290 --> 00:44:26,020
That's why--
548
00:44:26,020 --> 00:44:27,289
I know.
549
00:44:31,920 --> 00:44:33,299
I know.
550
00:45:03,010 --> 00:45:04,229
I see.
551
00:45:05,800 --> 00:45:07,729
My brother told you.
552
00:45:10,980 --> 00:45:12,529
When I left for Nagasaki,
553
00:45:13,140 --> 00:45:15,169
I made him a promise.
554
00:45:16,760 --> 00:45:19,439
A promise that I would take care of our mom.
555
00:45:23,250 --> 00:45:27,359
I gave him my word that I'd support her. Like a child.
556
00:45:28,410 --> 00:45:30,369
I put my all into my studies, too.
557
00:45:31,320 --> 00:45:33,829
So she could live in comfort once I became a doctor.
558
00:45:37,580 --> 00:45:40,539
I didn't even realize that she was ill.
559
00:45:41,680 --> 00:45:42,919
It's laughable.
560
00:45:50,670 --> 00:45:54,089
At the side of my mother growing thinner and thinner,
561
00:45:55,790 --> 00:45:56,969
every day,
562
00:45:58,030 --> 00:46:00,749
as if she were already prepared to leave this world...
563
00:46:01,400 --> 00:46:03,329
what was I thinking?
564
00:46:07,200 --> 00:46:08,909
You don't understand, do you?
565
00:46:13,640 --> 00:46:15,439
You don't need to understand.
566
00:46:22,220 --> 00:46:24,079
You get tired of a lot of things
567
00:46:25,200 --> 00:46:27,089
when you find things important to you.
568
00:46:46,420 --> 00:46:47,529
Kou!
569
00:46:53,320 --> 00:46:54,990
I don't understand!
570
00:46:54,990 --> 00:46:58,579
I don't... not one bit! But...
571
00:46:59,290 --> 00:47:02,879
Is wanting to understand from the bottom of my heart not okay?
572
00:47:03,530 --> 00:47:05,970
Being scared of losing what's important to you
573
00:47:05,970 --> 00:47:08,709
is pointless if you distance yourself from us all!
574
00:47:09,350 --> 00:47:10,379
Because...
575
00:47:11,000 --> 00:47:13,120
for us, you've already...
576
00:47:13,120 --> 00:47:16,389
become someone really important!
577
00:47:17,150 --> 00:47:20,850
That's why if you get absorbed in something,
578
00:47:20,850 --> 00:47:23,410
and someone gives you
a hard time for enjoying yourself...
579
00:47:23,410 --> 00:47:25,280
We can't forgive him!
580
00:47:25,280 --> 00:47:26,879
If there's someone like that,
581
00:47:28,740 --> 00:47:31,100
even if it's your mom,
582
00:47:31,100 --> 00:47:32,879
I'll beat that person up!
583
00:47:55,570 --> 00:47:56,689
Kou?
584
00:47:58,810 --> 00:48:00,419
Don't pull away yet.
585
00:48:31,660 --> 00:48:32,669
Then...
586
00:48:35,310 --> 00:48:36,329
Yeah.
587
00:48:56,540 --> 00:48:59,920
Summer Festival
588
00:48:59,920 --> 00:49:01,119
7 o'clock.
589
00:49:01,980 --> 00:49:05,209
At the clock in Sankaku Park.
590
00:49:09,700 --> 00:49:12,250
You didn't say anything except that, so...
591
00:49:12,250 --> 00:49:16,099
I thought, "that wasn't a date..."
592
00:49:17,370 --> 00:49:19,269
and sobbed at the park.
593
00:49:25,300 --> 00:49:26,459
7 o'clock.
594
00:49:27,180 --> 00:49:30,039
At the clock in Sankaku Park.
595
00:49:31,190 --> 00:49:32,319
Yeah, that.
596
00:49:34,210 --> 00:49:35,670
That was...
597
00:49:35,670 --> 00:49:38,239
meant as a new promise to you.
598
00:49:44,120 --> 00:49:45,869
Shall we go this time?
599
00:49:47,120 --> 00:49:48,409
To the summer festival.
600
00:49:56,560 --> 00:49:57,679
Okay!
601
00:50:15,740 --> 00:50:20,219
I can rewrite what happened that day 4 years ago!
602
00:50:21,240 --> 00:50:22,770
I'll tell him!
603
00:50:22,770 --> 00:50:26,639
This time, I'll tell Kou that I like him!
604
00:50:35,450 --> 00:50:37,660
Hello, Kou? Where are you?
605
00:50:37,660 --> 00:50:38,739
Sorry.
606
00:50:41,910 --> 00:50:44,979
Something came up that I can't get away from.
607
00:50:47,910 --> 00:50:50,560
Uhh... what time can you make it?
608
00:50:50,560 --> 00:50:53,539
I'll wait until whenever that is!
609
00:50:55,110 --> 00:50:58,399
Can't make it. I'm actually in Nagasaki right now.
610
00:50:59,650 --> 00:51:01,359
Nagasaki?
611
00:51:02,320 --> 00:51:05,179
Kou-chan? What is it?
612
00:51:23,050 --> 00:51:27,139
I wasn't able to get a hold of Kou after that day.
613
00:51:28,720 --> 00:51:32,869
I was just wondering, "Is it second semester yet?"
614
00:51:34,870 --> 00:51:39,919
and was scared that Kou would disappear somewhere again.
615
00:51:58,660 --> 00:51:59,769
Kou.
616
00:52:02,770 --> 00:52:03,899
Hi.
617
00:52:06,580 --> 00:52:09,319
Um... about that.
618
00:52:10,940 --> 00:52:13,629
We have... a meeting today.
619
00:52:15,980 --> 00:52:18,009
I'll pass for today. Can't make it.
620
00:52:39,560 --> 00:52:43,199
Mabuchi seems strange since second semester started...
621
00:52:47,010 --> 00:52:49,569
He doesn't even come to our meetings at all.
622
00:52:50,160 --> 00:52:53,969
I've been saying we need to prepare
for the culture festival, but it's all on LINE.
623
00:52:55,190 --> 00:52:58,440
Kominato, do you know if he's seeing someone?
624
00:52:58,440 --> 00:53:00,869
No... if I ask him, he just dodges the question.
625
00:53:02,040 --> 00:53:06,119
But it does sound like it's a girl. One from his time in Nagasaki.
626
00:53:17,240 --> 00:53:18,769
These are cute!
627
00:53:24,360 --> 00:53:25,899
Hey, Futaba-chan.
628
00:53:26,400 --> 00:53:31,319
I actually confessed to Mabuchi during summer vacation.
629
00:53:34,440 --> 00:53:37,969
I thought I'd try and get a leg up on you, but he turned me down.
630
00:53:40,430 --> 00:53:46,140
At that time, he told me there's someone he can't leave alone.
631
00:53:46,140 --> 00:53:48,539
I was convinced that it was you...
632
00:54:37,770 --> 00:54:39,709
Your nails are so small.
633
00:54:44,750 --> 00:54:45,969
How about having a seat?
634
00:54:47,380 --> 00:54:48,359
Okay.
635
00:55:01,630 --> 00:55:05,139
You don't need to answer that?
636
00:55:06,980 --> 00:55:09,739
There's a lot going on with an old classmate from Nagasaki.
637
00:55:10,420 --> 00:55:12,159
The calls just keep coming.
638
00:55:16,260 --> 00:55:17,339
Oh.
639
00:55:28,110 --> 00:55:30,049
To make up for the summer festival,
640
00:55:34,210 --> 00:55:35,689
want to do something now?
641
00:55:37,800 --> 00:55:39,190
If you don't want to, it's okay.
642
00:55:39,190 --> 00:55:40,439
Let's do it!
643
00:55:42,400 --> 00:55:45,819
Narumi
644
00:55:48,800 --> 00:55:49,959
Hello?
645
00:55:53,090 --> 00:55:54,119
Now?
646
00:56:05,950 --> 00:56:09,189
Sorry... it's that classmate.
647
00:56:11,580 --> 00:56:12,859
Another time, okay?
648
00:56:28,800 --> 00:56:30,050
Kikuchi-kun?
649
00:56:30,050 --> 00:56:31,349
Are you okay?
650
00:56:32,270 --> 00:56:35,050
Your boyfriend just left... was there a fight?
651
00:56:35,050 --> 00:56:38,039
No, no. He's not my boyfriend.
652
00:56:41,090 --> 00:56:42,359
That so?
653
00:56:45,550 --> 00:56:48,669
It turns out I'll be living with my mom.
654
00:56:49,290 --> 00:56:51,409
So I'll be heading out your way.
655
00:56:52,230 --> 00:56:54,050
We can see each other again.
656
00:56:54,050 --> 00:56:57,329
Oh? That's good.
657
00:56:59,580 --> 00:57:00,629
Yeah.
658
00:57:01,840 --> 00:57:04,820
Oh, right. That DVD I borrowed from you before--
659
00:57:04,820 --> 00:57:05,699
Sorry.
660
00:57:06,790 --> 00:57:08,719
Can we talk about that later?
661
00:57:09,940 --> 00:57:14,889
I'm going to give priority to that friend
I made a promise with first.
662
00:58:00,520 --> 00:58:02,709
Everyone, are you having a good time?
663
00:58:04,030 --> 00:58:08,440
The theme for this year's Sakigaya festival is markets.
664
00:58:08,440 --> 00:58:13,209
Please enjoy all the stalls representing
countries from around the world!
665
00:58:15,080 --> 00:58:15,080
Want to try doing a before-and-after comparison?
666
00:58:15,080 --> 00:58:17,419
[makeup]
667
00:58:17,420 --> 00:58:21,049
The match to decide the best arm wrestler is right here!
668
00:58:27,090 --> 00:58:27,090
Welcome back, Master!
669
00:58:27,090 --> 00:58:30,079
[intentionally sounding cute]
670
00:58:30,700 --> 00:58:32,310
You speak out, too!
671
00:58:32,310 --> 00:58:35,170
Kominato, you need to put on some pants. It's creepy.
672
00:58:35,170 --> 00:58:37,549
I can't let myself lose to Shuuko.
673
00:58:40,070 --> 00:58:41,810
Is this the same as what you ordered?
674
00:58:41,810 --> 00:58:42,940
- Yes.
- Yes!
675
00:58:42,940 --> 00:58:44,240
Thank you very much.
676
00:58:44,240 --> 00:58:46,549
Please enjoy yourselves here.
677
00:58:47,240 --> 00:58:50,010
Shuuko-chan suits the masculine clothing too well!
678
00:58:50,010 --> 00:58:51,900
This is such a success!
679
00:58:51,900 --> 00:58:55,860
Kominato's idea of doing reverse maids and butlers is such a hit!
680
00:58:55,860 --> 00:58:58,809
- One waffle...
- One waffle!
681
00:58:59,650 --> 00:59:01,209
Kou-chan!
682
00:59:02,330 --> 00:59:03,830
You didn't get lost on the way?
683
00:59:03,830 --> 00:59:07,849
I didn't. That's some outfit you're wearing!
684
00:59:08,440 --> 00:59:10,049
- Come in.
- Okay.
685
00:59:11,300 --> 00:59:12,810
I'll introduce you.
686
00:59:12,810 --> 00:59:15,439
She's a middle-school classmate from Nagasaki.
687
00:59:16,970 --> 00:59:18,529
I'm Narumi Yui.
688
00:59:19,460 --> 00:59:20,410
Hello.
689
00:59:20,410 --> 00:59:21,459
Hi.
690
00:59:22,980 --> 00:59:24,140
Sit over there.
691
00:59:24,140 --> 00:59:25,099
Sure.
692
00:59:31,130 --> 00:59:34,480
The appearance of a girl from his 4 years away, then.
693
00:59:34,480 --> 00:59:36,660
I'll show you around later. Want a drink?
694
00:59:36,660 --> 00:59:38,859
Something that you recommend.
695
00:59:39,480 --> 00:59:41,839
Oh, but you have a sweet tooth, right?
696
00:59:43,700 --> 00:59:45,039
Yoshioka.
697
00:59:46,160 --> 00:59:48,669
She'll have one Kominato Special.
698
00:59:49,610 --> 00:59:50,609
Okay.
699
00:59:53,450 --> 00:59:55,899
Yuuri, can you hold this?
700
01:00:01,740 --> 01:00:03,810
Yoshioka-san, you look great as a butler!
701
01:00:03,810 --> 01:00:06,699
Oh, well, that's because I'm not very feminine.
702
01:00:08,380 --> 01:00:10,399
But, Yoshioka-san, you're such a girl.
703
01:00:13,710 --> 01:00:14,499
Here.
704
01:00:15,140 --> 01:00:19,449
Come to the stage at the end. We're
just a thrown-together band, though.
705
01:00:23,770 --> 01:00:27,479
W-What? What is this? These people jumping into the picture?
706
01:00:40,380 --> 01:00:43,989
[a cover of My Favorite Song by Ellegarden]
707
01:00:59,070 --> 01:01:01,240
I had fun today.
708
01:01:01,240 --> 01:01:02,419
Thanks.
709
01:01:03,000 --> 01:01:05,100
Do you have class tomorrow, too?
710
01:01:05,100 --> 01:01:06,309
Yeah.
711
01:01:40,090 --> 01:01:41,549
Yoshioka-san!
712
01:01:44,040 --> 01:01:45,909
Crap, the mic was on.
713
01:01:46,990 --> 01:01:48,839
Nice, Kikuchi!
714
01:01:53,390 --> 01:01:54,750
Kou-chan.
715
01:01:54,750 --> 01:01:57,049
There's a train. I need to hurry.
716
01:01:58,020 --> 01:01:59,549
Then we'll stop here.
717
01:02:05,320 --> 01:02:08,539
[cover of Kaze no Hi by Ellegarden]
718
01:02:17,500 --> 01:02:18,559
That--
719
01:02:27,250 --> 01:02:28,980
Like I said,
720
01:02:28,980 --> 01:02:33,429
I had to cancel our summer plans at the
last second, right? To make up for that.
721
01:02:39,880 --> 01:02:41,380
Kou!
722
01:02:41,380 --> 01:02:42,459
Kou!
723
01:02:43,450 --> 01:02:47,349
You still have cleaning up to do! Kou!
724
01:03:21,370 --> 01:03:24,719
Again, about back then...
725
01:03:37,920 --> 01:03:42,710
Please take the filled boxes of equipment to the leaders' room.
726
01:03:42,710 --> 01:03:44,799
Why are you running away from me?
727
01:03:46,800 --> 01:03:49,659
Don't worry about that. It was an accident.
728
01:03:53,340 --> 01:03:56,480
What?! What is it?!
729
01:03:56,480 --> 01:03:58,380
- Why are you mad?
- I'm not!
730
01:03:58,380 --> 01:03:59,819
You are!
731
01:04:01,090 --> 01:04:02,859
I'm not mad...
732
01:04:05,660 --> 01:04:08,839
It was... meaningless...
733
01:04:09,980 --> 01:04:13,079
Neither of us meant to. It was an accident.
734
01:04:14,660 --> 01:04:16,759
It's the same as if it never happened.
735
01:04:22,960 --> 01:04:23,959
Then...
736
01:04:24,620 --> 01:04:26,329
is it okay if it isn't an accident?
737
01:04:49,620 --> 01:04:51,509
If you don't want to, you can pull away.
738
01:05:26,390 --> 01:05:28,539
For canceling our plans at the last second...
739
01:05:30,630 --> 01:05:31,679
I'm sorry.
740
01:05:37,650 --> 01:05:38,989
That night
741
01:05:39,610 --> 01:05:42,739
was Narumi's father's wake.
742
01:05:47,680 --> 01:05:49,980
Her parents are divorced as well
743
01:05:49,980 --> 01:05:52,549
and her dad had been looking after her.
744
01:05:55,860 --> 01:05:59,669
Telling something like that to you would be... you know.
745
01:06:07,640 --> 01:06:09,349
Is Narumi-san
746
01:06:11,150 --> 01:06:14,529
someone special to you?
747
01:06:24,370 --> 01:06:25,629
A friend.
748
01:06:29,640 --> 01:06:34,099
But I understand how she's feeling right now better than anyone else.
749
01:06:41,720 --> 01:06:44,399
Yeah. You would.
750
01:06:45,810 --> 01:06:51,419
It's... space I shouldn't step into, right?
751
01:06:55,470 --> 01:06:57,449
What do you mean, "space"?
752
01:06:58,540 --> 01:07:03,180
You know... before you get all soaked in sentimentality, help with cleaning up!
753
01:07:03,180 --> 01:07:07,879
Seriously... thanks to your slightly triangular relationship...
754
01:07:15,710 --> 01:07:16,589
Hello?
755
01:07:17,420 --> 01:07:21,280
Kou? Do you know a girl named Narumi Yui?
756
01:07:21,280 --> 01:07:22,730
Yeah.
757
01:07:22,730 --> 01:07:25,939
Narumi is a classmate from Nagasaki.
758
01:07:28,320 --> 01:07:31,510
The police were asking about her at school.
759
01:07:31,510 --> 01:07:33,150
It seems she came here to visit
760
01:07:33,150 --> 01:07:34,690
in order to run away from home.
761
01:07:34,690 --> 01:07:35,869
Run away?
762
01:07:37,620 --> 01:07:40,679
She's been staying with a relative since her father died, right?
763
01:07:41,710 --> 01:07:44,539
But she told me she's going to live with her mother here.
764
01:07:45,060 --> 01:07:46,360
No.
765
01:07:46,360 --> 01:07:48,770
Her mother seems to have said no.
766
01:07:48,770 --> 01:07:50,459
Her mom has a new family.
767
01:07:51,490 --> 01:07:52,970
She was taken into custody.
768
01:07:52,970 --> 01:07:55,810
Since she had something from our festival, the police called us.
769
01:07:55,810 --> 01:07:58,509
I listened to the story, and she says she's a friend of yours.
770
01:08:05,420 --> 01:08:06,749
The police.
771
01:08:12,640 --> 01:08:13,679
Let's go.
772
01:08:41,300 --> 01:08:42,689
If I said it was all...
773
01:08:44,550 --> 01:08:46,379
on purpose...
774
01:08:49,010 --> 01:08:50,889
what would you do, Kou-chan?
775
01:09:00,030 --> 01:09:01,049
It's okay.
776
01:09:01,720 --> 01:09:02,979
I understand.
777
01:09:16,000 --> 01:09:17,209
Kou!
778
01:09:21,160 --> 01:09:22,409
It's red.
779
01:09:30,820 --> 01:09:35,789
It seems that until her family decides where she'll
be staying, her mother will take care of her.
780
01:09:36,540 --> 01:09:37,829
I'll take her there.
781
01:09:40,500 --> 01:09:43,199
Thanks. Please do.
782
01:09:48,940 --> 01:09:50,099
Go ahead.
783
01:10:13,950 --> 01:10:15,319
Why...
784
01:10:16,590 --> 01:10:18,299
did you kiss me?
785
01:10:39,480 --> 01:10:40,519
Sorry.
786
01:10:41,460 --> 01:10:43,169
I got caught up in the mood.
787
01:11:09,580 --> 01:11:10,839
Liar.
788
01:11:29,780 --> 01:11:33,760
Right now is the time when the season is changing,
789
01:11:33,760 --> 01:11:37,389
so I think there are people here who can't quite get in the mood.
790
01:11:39,860 --> 01:11:42,580
What happened to Mabuchi-kun?
791
01:11:42,580 --> 01:11:44,819
He's been off for a week already.
792
01:11:47,520 --> 01:11:52,070
Narumi-cchi seems to have it pretty
rough staying with her mother.
793
01:11:52,070 --> 01:11:54,240
So he's taking care of her.
794
01:11:54,240 --> 01:11:58,009
Her relatives are still arguing over who is going to keep her.
795
01:11:59,650 --> 01:12:04,879
I wonder what Mabuchi-kun will do if she has nowhere to go?
796
01:12:06,310 --> 01:12:10,299
He might feel he has to take care of girls who feel that weak.
797
01:12:11,020 --> 01:12:14,009
Their circumstances are even similar.
798
01:12:20,350 --> 01:12:21,689
I...
799
01:12:26,590 --> 01:12:28,849
want to take back Kou's smile.
800
01:12:41,920 --> 01:12:44,789
This is about Kou-chan, right?
801
01:12:52,920 --> 01:12:56,439
I would like you to let him go.
802
01:13:02,400 --> 01:13:04,789
I know that you are having trouble right now,
803
01:13:05,450 --> 01:13:10,609
and that there is a pain only you and he understand.
804
01:13:15,570 --> 01:13:16,579
But...
805
01:13:17,740 --> 01:13:19,459
When he is with you,
806
01:13:20,390 --> 01:13:22,599
time stops for him.
807
01:13:25,280 --> 01:13:28,450
We had finally started making progress, and...
808
01:13:28,450 --> 01:13:29,589
I don't want to.
809
01:13:30,720 --> 01:13:32,969
I don't have anyone but Kou-chan.
810
01:13:35,570 --> 01:13:38,359
I want him with me no matter what.
811
01:13:39,910 --> 01:13:41,999
I'll do anything if it's for that.
812
01:13:47,120 --> 01:13:50,289
If acting all righteous to try and trick us
813
01:13:51,540 --> 01:13:55,109
is as far as your feelings go, then you
are the one who needs to give up.
814
01:14:02,330 --> 01:14:03,759
Yoshioka-san.
815
01:14:04,670 --> 01:14:07,309
You only came to complain to me out of desperation
816
01:14:08,040 --> 01:14:11,379
because the thought of losing Kou-chan is too painful, right?
817
01:14:16,650 --> 01:14:19,519
This delusion that time stops for him when he's around me
818
01:14:20,540 --> 01:14:22,049
is to try and push me away!
819
01:14:32,830 --> 01:14:34,389
I...
820
01:14:35,550 --> 01:14:40,949
just wanted to come up with a
reason not give up on Kou.
821
01:14:44,600 --> 01:14:47,709
I'm pretty stubborn, aren't I?
822
01:14:50,990 --> 01:14:52,219
Futaba.
823
01:14:53,870 --> 01:14:56,249
Don't go thinking strange things.
824
01:15:27,720 --> 01:15:30,560
Today, I was dropping off some papers
825
01:15:30,560 --> 01:15:33,510
and a guy saw me opening a door with my feet.
826
01:15:33,510 --> 01:15:35,999
Another person driven away by my mannerisms.
827
01:15:37,050 --> 01:15:39,469
Habits are really hard to get rid of, aren't they?
828
01:15:46,040 --> 01:15:47,799
You're missing a button there.
829
01:15:53,470 --> 01:15:54,629
I like you.
830
01:15:59,820 --> 01:16:01,029
Kou,
831
01:16:02,120 --> 01:16:03,239
I like you.
832
01:16:08,390 --> 01:16:11,309
I came to you so you could clearly turn me down.
833
01:16:14,680 --> 01:16:17,679
So that I can come to terms with a broken heart,
834
01:16:19,530 --> 01:16:21,229
I want you to turn me down properly.
835
01:16:44,610 --> 01:16:48,229
I... can't date you, Yoshioka.
836
01:16:58,680 --> 01:17:00,099
That clears it up.
837
01:17:05,120 --> 01:17:06,319
Thank you.
838
01:17:10,270 --> 01:17:16,329
But we'll stay friends after this, too, okay?
839
01:18:38,900 --> 01:18:40,559
Are you having flashbacks?
840
01:18:43,570 --> 01:18:44,779
Yeah.
841
01:18:48,190 --> 01:18:50,850
For no reason.
842
01:18:50,850 --> 01:18:53,259
I just suddenly remember things.
843
01:18:57,720 --> 01:18:59,959
I remember things I hate like sounds,
844
01:19:02,320 --> 01:19:03,659
and places,
845
01:19:04,930 --> 01:19:06,459
and they're in color.
846
01:19:12,480 --> 01:19:13,729
What about you, Kou-chan?
847
01:19:14,540 --> 01:19:16,749
Does something like this not happen to you?
848
01:19:23,420 --> 01:19:24,539
Oh.
849
01:19:27,470 --> 01:19:28,959
That's good.
850
01:19:32,840 --> 01:19:34,199
Is he going to pick you up?
851
01:19:34,720 --> 01:19:36,349
Your uncle in Nagasaki.
852
01:19:38,730 --> 01:19:41,459
He's going to look after me until I graduate high school.
853
01:19:42,440 --> 01:19:44,009
Don't worry about me.
854
01:19:46,810 --> 01:19:48,009
Listen,
855
01:19:49,990 --> 01:19:51,079
Narumi...
856
01:19:56,390 --> 01:19:58,549
Kou-chan, I'm the only one
857
01:20:00,170 --> 01:20:01,489
who understands you.
858
01:20:10,530 --> 01:20:12,509
- Morning. - Morning.
859
01:20:14,680 --> 01:20:16,130
Morning!
860
01:20:16,130 --> 01:20:18,379
- Morning.
- Morning!
861
01:20:23,860 --> 01:20:27,460
Yoshioka-san, the aura around you
has changed lately, hasn't it?
862
01:20:27,460 --> 01:20:29,879
Or is it... you're changing it?
863
01:20:31,360 --> 01:20:34,979
Yeah. I've decided to graduate from being the way I was.
864
01:20:36,020 --> 01:20:40,340
I'll lose 1.5kg, stop running with huge
strides, and stop my bursts of laughter.
865
01:20:40,340 --> 01:20:43,749
I'll be more feminine so that I'm more popular.
866
01:20:47,450 --> 01:20:49,219
Is this to spite Mabuchi?
867
01:20:56,230 --> 01:21:02,379
I thought that if he clearly turned me down,
I would be able to move forward.
868
01:21:03,590 --> 01:21:05,639
But I'm not doing that at all, am I?
869
01:21:09,200 --> 01:21:10,209
Actually,
870
01:21:11,810 --> 01:21:13,250
I don't know
871
01:21:13,250 --> 01:21:14,479
how to move forward.
872
01:21:17,010 --> 01:21:18,679
Or what to do.
873
01:21:28,940 --> 01:21:30,729
You finally looked at me.
874
01:21:32,990 --> 01:21:35,550
Looking somewhere is what it is to move forward.
875
01:21:35,550 --> 01:21:36,889
That's fine, isn't it?
876
01:21:37,950 --> 01:21:40,470
I don't think you need to force it.
877
01:21:40,470 --> 01:21:45,439
Because there's someone right in front of you telling
you that Yoshioka-san is fine the way she is.
878
01:21:49,660 --> 01:21:53,389
What I'm saying is that I like you, Yoshioka-san.
879
01:21:57,480 --> 01:22:00,300
But... I don't really know you very well.
880
01:22:00,300 --> 01:22:02,460
You can get to know me starting today.
881
01:22:02,460 --> 01:22:07,219
I'm saying this about myself, but... I can recommend me.
882
01:22:12,820 --> 01:22:14,159
Are you okay?
883
01:22:17,390 --> 01:22:20,059
That's the first time anyone has said they like me.
884
01:22:21,360 --> 01:22:22,459
So?
885
01:22:23,180 --> 01:22:25,849
Do you think you can come to like him, too?
886
01:22:27,460 --> 01:22:28,759
I'm not sure.
887
01:22:29,410 --> 01:22:32,759
But when I'm with Kikuchi,
888
01:22:33,500 --> 01:22:35,099
I can feel a little progress.
889
01:22:36,510 --> 01:22:37,609
Also,
890
01:22:38,280 --> 01:22:43,279
I think that if I'm with Kikuchi-kun, I can
get rid of Kou's memory sooner.
891
01:22:45,780 --> 01:22:46,979
I see.
892
01:22:48,700 --> 01:22:50,639
I'm not very confident about it, though!
893
01:23:06,240 --> 01:23:10,089
Kikuchi is going to take Yoshioka away from you.
894
01:23:11,400 --> 01:23:12,919
He can do what he wants.
895
01:23:13,600 --> 01:23:14,979
There isn't anything
896
01:23:16,000 --> 01:23:17,660
between Yoshioka and me.
897
01:23:17,660 --> 01:23:21,009
How's that? You were just grinding your teeth like crazy.
898
01:23:24,100 --> 01:23:26,310
Don't make yourself match Narumi-cchi's moods.
899
01:23:26,310 --> 01:23:28,889
- I'm not matching or feeling for her.
- Then what is it?
900
01:23:30,090 --> 01:23:33,620
People who can't consider their own happiness
901
01:23:33,620 --> 01:23:36,859
shouldn't be proud of supporting other people.
902
01:23:46,600 --> 01:23:49,949
You're such a nice guy it rubs off on people.
903
01:23:52,340 --> 01:23:56,609
Being with you, I had a feeling I could go back to the old me.
904
01:23:59,000 --> 01:24:00,879
But then things came up with Narumi.
905
01:24:01,910 --> 01:24:04,229
I then realized I really couldn't forgive myself.
906
01:24:07,020 --> 01:24:11,029
That's why, until Narumi can stand on her own two feet,
907
01:24:11,750 --> 01:24:13,919
I decided I'll be responsible for her.
908
01:24:19,250 --> 01:24:21,019
Thanks for being concerned.
909
01:24:40,890 --> 01:24:43,450
The only one getting heated up was me.
910
01:24:43,450 --> 01:24:48,179
To the point our moods were so
different I couldn't get anything across.
911
01:24:52,870 --> 01:24:54,309
I'm seriously lame.
912
01:24:57,210 --> 01:24:59,779
I don't think you're very lame at all.
913
01:25:00,290 --> 01:25:01,510
Are you saying I'm coo--
914
01:25:01,510 --> 01:25:02,749
I'm not.
915
01:25:03,390 --> 01:25:04,489
Right.
916
01:25:10,400 --> 01:25:11,739
It's frustrating.
917
01:25:13,690 --> 01:25:17,189
I wonder how things would be if we had met sooner.
918
01:25:19,190 --> 01:25:20,389
If we did,
919
01:25:21,130 --> 01:25:24,309
I could have been around when things were hardest for him.
920
01:25:29,440 --> 01:25:31,909
I wanted to do something for him.
921
01:25:35,280 --> 01:25:37,209
You still can, can't you?
922
01:25:41,670 --> 01:25:45,989
There's still something you can do, right?
923
01:25:47,330 --> 01:25:50,619
[plan outline for a free day during field trip to Kyuushuu]
924
01:25:51,480 --> 01:25:56,230
This is a field trip that will round out the year,
925
01:25:56,230 --> 01:26:00,800
but to keep you from first saying "Kyuushuu
is large, fun, and has delicious food!"
926
01:26:00,800 --> 01:26:05,990
and then letting loose, every class must follow
the plan that they submitted for their free days.
927
01:26:05,990 --> 01:26:07,390
Okay?
928
01:26:07,390 --> 01:26:08,840
Sensei!
929
01:26:08,840 --> 01:26:10,009
What is it?
930
01:26:11,880 --> 01:26:13,779
Can I change our plan right now?
931
01:26:29,620 --> 01:26:30,949
Nagasaki?
932
01:26:33,200 --> 01:26:35,150
Don't be suspicious of it.
933
01:26:35,150 --> 01:26:37,579
This isn't about what happened there for you.
934
01:26:38,720 --> 01:26:41,920
This is about your knowing good places to go for a date there.
935
01:26:41,920 --> 01:26:42,789
Huh?
936
01:26:43,580 --> 01:26:46,710
If you're thankful for anything I've done, help me out.
937
01:26:46,710 --> 01:26:49,720
So that things start going well between Shuuko and I.
938
01:26:49,720 --> 01:26:50,709
Please!
939
01:26:56,560 --> 01:26:57,750
Narumi: Is class done?
940
01:26:57,750 --> 01:27:00,770
Are things going well with your uncle and the others?
941
01:27:00,770 --> 01:27:02,069
Narumi: They're alright.
942
01:27:04,740 --> 01:27:06,920
How's the new school?
943
01:27:06,920 --> 01:27:09,489
Made any friends?
944
01:27:37,670 --> 01:27:42,399
Kou-chan: We're going to Nagasaki for our trip. Let's meet up.
945
01:27:44,920 --> 01:27:46,910
Yui, what is it?
946
01:27:46,910 --> 01:27:49,060
What, a boyfriend? Good for you!
947
01:27:49,060 --> 01:27:50,889
- Bye.
- Byebye.
948
01:27:51,610 --> 01:27:53,100
Good work!
949
01:27:53,100 --> 01:27:54,439
Byebye!
950
01:29:26,310 --> 01:29:27,339
Do you need something?
951
01:29:32,520 --> 01:29:33,399
Here.
952
01:29:35,720 --> 01:29:36,830
Thanks.
953
01:29:36,830 --> 01:29:37,769
Here.
954
01:29:41,910 --> 01:29:43,299
Sorry to have bothered you.
955
01:29:57,370 --> 01:30:00,209
Unlike him, I won't let go of you.
956
01:30:15,970 --> 01:30:18,550
When I'm in a large group of people,
957
01:30:18,550 --> 01:30:19,930
I always end up
958
01:30:19,930 --> 01:30:23,020
unconsciously trying to find you.
959
01:30:23,020 --> 01:30:26,119
Even if I get the wrong person, I look for you.
960
01:30:27,760 --> 01:30:29,690
And when I'm trying to find you,
961
01:30:29,690 --> 01:30:31,580
no matter how big the group is,
962
01:30:31,580 --> 01:30:33,939
I somehow find you first.
963
01:30:36,000 --> 01:30:40,059
I wonder if that's what it is to fall in love.
964
01:31:02,320 --> 01:31:04,380
Good morning, Yoshioka-san.
965
01:31:04,380 --> 01:31:06,879
Good morning, Kikuchi-kun.
966
01:31:11,070 --> 01:31:15,599
The first day of our trip! Let's get really into it!
967
01:31:18,410 --> 01:31:21,480
Have we finished changing seats around?
968
01:31:21,480 --> 01:31:24,630
Have your expectations been met?
969
01:31:24,630 --> 01:31:26,780
This time, for our trip,
970
01:31:26,780 --> 01:31:28,950
we'll be shuffling around the seats!
971
01:31:28,950 --> 01:31:30,500
We'll be shuffling!
972
01:31:30,500 --> 01:31:33,419
You may not know who you'll be sitting next to.
973
01:31:35,160 --> 01:31:39,259
Does his little trick seem like it's on purpose?
974
01:31:40,400 --> 01:31:43,479
He's doing the best he can in his own way, I'd think.
975
01:31:44,490 --> 01:31:45,709
But...
976
01:31:46,690 --> 01:31:48,779
I wonder if it will go well.
977
01:31:55,480 --> 01:31:56,969
Welcome!
978
01:31:59,450 --> 01:32:00,689
Kominato-kun.
979
01:32:02,180 --> 01:32:04,899
Is Kou alright?
980
01:32:06,780 --> 01:32:07,999
With Nagasaki.
981
01:32:12,700 --> 01:32:16,849
I'm counting on you to take care of Kou.
982
01:32:31,260 --> 01:32:33,270
You plan to sneak out to see Narumi-cchi?
983
01:32:33,270 --> 01:32:35,150
What the hell is with you?
984
01:32:35,150 --> 01:32:36,199
That hurt.
985
01:32:37,650 --> 01:32:43,110
I didn't go through the trouble of getting us
to Nagasaki so you could do that, you idiot!
986
01:32:43,110 --> 01:32:45,639
You're an idiot. Seriously. An idiot.
987
01:32:47,960 --> 01:32:49,459
What do you mean, "the trouble"?
988
01:32:57,660 --> 01:32:59,089
The trip's plan.
989
01:32:59,900 --> 01:33:02,159
The reason that I had it changed to Nagasaki.
990
01:33:04,840 --> 01:33:06,740
No, I can't do it.
991
01:33:06,740 --> 01:33:10,870
If we're going to fight the past, you're
the only one who can take that place.
992
01:33:10,870 --> 01:33:13,439
You're the only one who knows the old Mabuchi.
993
01:33:14,690 --> 01:33:17,609
But I have plans with Kikuchi-kun.
994
01:33:19,180 --> 01:33:20,399
And...
995
01:33:21,140 --> 01:33:23,279
Kou going to that place...
996
01:33:24,800 --> 01:33:25,620
It'll never work.
997
01:33:25,620 --> 01:33:27,329
The one who can get him there
998
01:33:28,350 --> 01:33:30,549
is the class leader. You, Yoshioka Futaba.
999
01:33:31,720 --> 01:33:35,779
You said that you want to take back Mabuchi's smile, right?
1000
01:33:36,470 --> 01:33:37,829
Was that a lie?
1001
01:33:40,870 --> 01:33:43,379
We feel the same way.
1002
01:33:49,760 --> 01:33:50,849
Hey, Kou.
1003
01:33:52,330 --> 01:33:55,350
Can you really not forgive yourself?
1004
01:33:55,350 --> 01:33:56,889
How about making sure of that?
1005
01:34:01,000 --> 01:34:03,009
Before meeting up with Narumi-cchi,
1006
01:34:03,510 --> 01:34:05,659
at least kick away the past first.
1007
01:34:08,170 --> 01:34:10,039
That's what we're asking of you.
1008
01:34:17,270 --> 01:34:19,640
Okay, don't be late for meeting back up!
1009
01:34:19,640 --> 01:34:22,109
Everyone, make sure you come back!
1010
01:34:35,430 --> 01:34:38,569
Please let me take Futaba-chan for the day.
1011
01:34:39,900 --> 01:34:43,480
If one of your friends was sending out a distress signal,
1012
01:34:43,480 --> 01:34:45,379
you would go save that friend, right?
1013
01:35:58,100 --> 01:35:59,179
Kou.
1014
01:36:37,850 --> 01:36:39,059
You're late.
1015
01:36:47,450 --> 01:36:48,749
Kominato...
1016
01:36:49,940 --> 01:36:50,510
I'm leaving.
1017
01:36:50,510 --> 01:36:51,809
Spineless.
1018
01:36:54,890 --> 01:36:57,240
You've only grown taller. How sad.
1019
01:36:57,240 --> 01:37:00,270
You really don't look like, and aren't like, Tanaka-kun.
1020
01:37:00,270 --> 01:37:01,490
I said Tanaka is--
1021
01:37:01,490 --> 01:37:04,840
Always dragging along and whining about stuff in the past...
1022
01:37:04,840 --> 01:37:06,409
You're a loser yourself, Kou.
1023
01:37:09,260 --> 01:37:10,130
What do you think you--
1024
01:37:10,130 --> 01:37:12,759
Bedsores that got worse every day
1025
01:37:13,030 --> 01:37:15,429
and so much vomit you know the end is coming.
1026
01:37:16,890 --> 01:37:20,799
In the end, she couldn't even remember
your name, let alone your face.
1027
01:37:24,080 --> 01:37:26,130
After hearing about your mom,
1028
01:37:26,130 --> 01:37:29,389
I've studied a lot about her illness.
1029
01:37:30,700 --> 01:37:33,479
I asked Tanaka-sensei a lot of questions.
1030
01:37:36,610 --> 01:37:41,590
And after all that, I still couldn't get
any closer to the severity of your sadness.
1031
01:37:41,590 --> 01:37:44,129
I didn't understand. I was frustrated.
1032
01:37:45,740 --> 01:37:48,919
My desire to understand still hasn't changed.
1033
01:38:01,550 --> 01:38:04,179
I said you don't need to know these things, didn't I?
1034
01:38:16,830 --> 01:38:20,139
Her voice was getting hoarse back then.
1035
01:38:21,990 --> 01:38:24,699
Kou, how about eating together downstairs?
1036
01:38:26,240 --> 01:38:28,849
It's fine. I want to finish this.
1037
01:38:30,670 --> 01:38:33,380
Then... I'll leave it here.
1038
01:38:33,380 --> 01:38:35,610
Don't work too hard.
1039
01:38:35,610 --> 01:38:36,609
Okay.
1040
01:38:37,540 --> 01:38:38,659
I...
1041
01:38:39,900 --> 01:38:41,559
wonder why I didn't realize.
1042
01:38:44,650 --> 01:38:46,849
I wonder where I went wrong.
1043
01:38:52,580 --> 01:38:55,959
Is everything over after only one mistake?
1044
01:38:59,090 --> 01:39:03,269
There aren't any people who take the right path every time.
1045
01:39:06,510 --> 01:39:07,709
Come with me
1046
01:39:08,680 --> 01:39:10,309
and make sure...
1047
01:39:11,480 --> 01:39:13,889
of whether or not you really did make a mistake.
1048
01:39:14,500 --> 01:39:15,609
Come.
1049
01:39:19,670 --> 01:39:21,349
I said come!
1050
01:39:21,940 --> 01:39:22,909
That hurts!
1051
01:39:23,590 --> 01:39:24,929
You're alright!
1052
01:39:25,740 --> 01:39:28,859
No matter what happens, I'll help you.
1053
01:39:30,460 --> 01:39:32,220
I promised you, right?
1054
01:39:32,220 --> 01:39:34,869
That if there were somebody giving you a hard time,
1055
01:39:36,050 --> 01:39:38,409
I would beat that person up.
1056
01:39:41,770 --> 01:39:43,179
Come on.
1057
01:40:01,290 --> 01:40:05,209
This is the area I lived in for 4 years.
1058
01:40:06,420 --> 01:40:07,529
Yeah.
1059
01:40:09,310 --> 01:40:12,400
When I first came here with my mom,
1060
01:40:12,400 --> 01:40:14,779
I didn't speak for a long time.
1061
01:40:15,490 --> 01:40:17,560
Kou, it's heavy, right?
1062
01:40:17,560 --> 01:40:18,739
I'll carry some.
1063
01:40:20,510 --> 01:40:23,949
But she kept talking to me.
1064
01:40:44,920 --> 01:40:45,979
I'm home.
1065
01:40:46,670 --> 01:40:47,909
Welcome home.
1066
01:41:03,060 --> 01:41:06,119
Actually, I'll just eat here.
1067
01:41:10,350 --> 01:41:12,679
There wasn't a girl you liked there?
1068
01:41:15,180 --> 01:41:16,469
How is it?
1069
01:41:22,500 --> 01:41:23,739
This is strange.
1070
01:41:25,560 --> 01:41:26,669
I wonder why,
1071
01:41:31,730 --> 01:41:33,919
but I can only remember her smiling face.
1072
01:42:12,750 --> 01:42:14,199
Mabuchi-san?
1073
01:42:15,400 --> 01:42:16,609
You've come back?
1074
01:42:17,880 --> 01:42:19,109
He's the priest.
1075
01:42:23,670 --> 01:42:27,519
My mom came here a lot.
1076
01:42:28,930 --> 01:42:30,699
In hopes she would get better.
1077
01:42:37,360 --> 01:42:39,240
Your mother
1078
01:42:39,240 --> 01:42:42,549
never once prayed for herself.
1079
01:42:44,890 --> 01:42:46,610
Every day,
1080
01:42:46,610 --> 01:42:48,580
she came here
1081
01:42:48,580 --> 01:42:50,279
to pray for you.
1082
01:42:58,390 --> 01:43:03,810
I pray that Kou has fun at his new school.
1083
01:43:03,810 --> 01:43:07,280
I pray that Kou remains healthy.
1084
01:43:07,280 --> 01:43:11,260
I pray that Kou grows to be a kind-hearted person.
1085
01:43:11,260 --> 01:43:14,999
I pray that Kou finds people important to him.
1086
01:43:18,240 --> 01:43:20,129
I pray that Kou...
1087
01:43:21,930 --> 01:43:24,629
lives his life with a smile.
1088
01:43:36,980 --> 01:43:38,479
Not asking for her own sake...
1089
01:43:39,640 --> 01:43:42,199
is what it is to be a mother.
1090
01:46:12,640 --> 01:46:13,739
Sorry.
1091
01:46:19,540 --> 01:46:20,899
It's okay.
1092
01:46:21,450 --> 01:46:23,499
You did come, after all.
1093
01:46:31,640 --> 01:46:32,959
I...
1094
01:46:35,200 --> 01:46:37,619
couldn't move forward, after all.
1095
01:46:45,620 --> 01:46:47,520
Kikuchi-kun, you said...
1096
01:46:47,520 --> 01:46:52,680
that you see me first
1097
01:46:52,680 --> 01:46:54,409
no matter where we are, right?
1098
01:46:55,480 --> 01:46:56,519
Yeah.
1099
01:46:57,640 --> 01:46:58,729
But...
1100
01:46:59,680 --> 01:47:03,959
Back then and even now, what I see first
1101
01:47:06,240 --> 01:47:08,569
has always been Kou's back.
1102
01:47:22,090 --> 01:47:23,419
I'm sorry.
1103
01:47:29,390 --> 01:47:30,749
I knew that.
1104
01:47:38,100 --> 01:47:44,939
I knew that you, without hesitation,
would always go straight after Mabuchi.
1105
01:47:47,960 --> 01:47:50,570
But that being the way you are
1106
01:47:50,570 --> 01:47:52,339
is exactly why I fell for you.
1107
01:47:54,450 --> 01:47:56,709
This is me being a bad loser.
1108
01:47:58,830 --> 01:48:00,079
Kikuchi-kun...
1109
01:48:03,630 --> 01:48:04,919
I...
1110
01:48:26,990 --> 01:48:29,259
I wonder if those two are okay.
1111
01:48:31,310 --> 01:48:32,620
Hey.
1112
01:48:32,620 --> 01:48:33,530
- You lot.
1113
01:48:33,530 --> 01:48:34,529
- Crap.
1114
01:48:44,080 --> 01:48:45,309
What is it?
1115
01:49:04,830 --> 01:49:06,719
Leave the rest to me.
1116
01:49:08,240 --> 01:49:10,479
Come back before breakfast.
1117
01:49:19,950 --> 01:49:22,930
Kou: I want you to come out with me one more time.
1118
01:49:22,930 --> 01:49:25,730
I want to see the sunrise with everyone.
1119
01:49:25,730 --> 01:49:27,159
We'll make a good memory!
1120
01:49:30,830 --> 01:49:33,289
[Number withheld]
1121
01:49:36,680 --> 01:49:39,260
Yes, hello?
1122
01:49:39,260 --> 01:49:40,729
Yoshioka-san?
1123
01:49:48,720 --> 01:49:53,119
When Kou-chan transferred here 4 years ago,
1124
01:49:54,830 --> 01:49:58,189
he was wearing a uniform that was different from everybody else's.
1125
01:49:59,050 --> 01:50:00,879
He was short, too.
1126
01:50:01,960 --> 01:50:05,709
He was always alone, and never fit in with other people.
1127
01:50:08,280 --> 01:50:12,770
After school, he would stay at his art class desk
1128
01:50:12,770 --> 01:50:15,079
and write graffiti on it while he was alone.
1129
01:50:26,940 --> 01:50:30,489
He wrote so many girly things.
1130
01:50:40,380 --> 01:50:42,670
Sankaku Park.
1131
01:50:42,670 --> 01:50:43,859
7 o'clock.
1132
01:50:45,670 --> 01:50:47,710
Sankaku Park.
1133
01:50:47,710 --> 01:50:48,959
7 o'clock.
1134
01:50:57,650 --> 01:51:02,009
Start his clock up again for him.
1135
01:51:09,280 --> 01:51:17,609
Yoshioka Futaba
1136
01:51:35,590 --> 01:51:39,439
Even if we just stay friends!
1137
01:51:40,260 --> 01:51:42,879
As long as Kou will smile for me, it's okay!
1138
01:51:45,780 --> 01:51:47,780
One more time...
1139
01:51:47,780 --> 01:51:49,939
If all of us can just see
1140
01:51:50,940 --> 01:51:53,119
that sunrise one more time!
1141
01:52:22,070 --> 01:52:24,739
Everyone's pretty late.
1142
01:52:26,060 --> 01:52:27,149
Yeah.
1143
01:52:35,730 --> 01:52:38,009
Was it really okay for us to not go?
1144
01:52:40,290 --> 01:52:43,099
This, too, is what friendship means.
1145
01:52:49,640 --> 01:52:50,700
Here.
1146
01:52:50,700 --> 01:52:51,839
Thanks.
1147
01:52:56,300 --> 01:53:00,329
Coming all the way here might have been a pretty big detour.
1148
01:53:01,670 --> 01:53:05,469
Detours are what makes this Aoharu.
1149
01:53:08,150 --> 01:53:09,120
Yeah, loudmouthed.
1150
01:53:09,120 --> 01:53:10,200
This is cold!
1151
01:53:10,200 --> 01:53:11,170
No, too loud.
1152
01:53:11,170 --> 01:53:13,799
Look! It's getting bright!
1153
01:53:23,820 --> 01:53:25,359
Hey, look! Kou!
1154
01:53:26,800 --> 01:53:28,260
Kou?
1155
01:53:28,260 --> 01:53:29,490
Are you cold?
1156
01:53:29,490 --> 01:53:30,579
Are you okay?
1157
01:53:31,110 --> 01:53:34,629
I might die like this. Leave me here.
1158
01:53:36,720 --> 01:53:37,740
Ow!
1159
01:53:37,740 --> 01:53:40,069
I give! Uncle!
1160
01:53:41,440 --> 01:53:42,489
Sorry.
1161
01:53:49,130 --> 01:53:50,899
In the first year of middle school,
1162
01:53:51,410 --> 01:53:53,179
I liked you.
1163
01:53:55,880 --> 01:53:59,419
When I was in the jail in cops and robbers,
1164
01:54:00,720 --> 01:54:04,209
you ran straight to me to get me out.
1165
01:54:05,450 --> 01:54:06,899
Tanaka-kun!
1166
01:54:12,610 --> 01:54:13,949
I'm getting you out!
1167
01:54:19,500 --> 01:54:22,989
But before you could, you fell straight down.
1168
01:54:27,300 --> 01:54:29,369
My sides hurt just remembering it!
1169
01:54:37,030 --> 01:54:38,489
Like you said,
1170
01:54:41,100 --> 01:54:44,899
I'm the loser for desperately clinging to my memories.
1171
01:54:54,660 --> 01:54:55,819
I love you.
1172
01:54:58,370 --> 01:55:01,339
I did then, and I do now. Always did.
1173
01:55:07,800 --> 01:55:10,829
You're okay with someone like me?
1174
01:55:15,890 --> 01:55:17,039
I don't know.
1175
01:55:19,890 --> 01:55:22,370
I've never liked anyone but you,
1176
01:55:22,370 --> 01:55:23,389
so I don't know.
1177
01:55:28,330 --> 01:55:30,180
But you're, you know...
1178
01:55:30,180 --> 01:55:31,349
my...
1179
01:55:33,390 --> 01:55:34,919
hero.
1180
01:56:26,350 --> 01:56:35,019
Euphoric Translations
Translation/Timing: Stythe
QC: Thule
www.euphorictranslations.com
1181
02:01:00,110 --> 02:01:01,690
We'll be at the airport soon.
1182
02:01:01,690 --> 02:01:04,390
Make sure you're not leaving anything behind!
1183
02:01:04,390 --> 02:01:05,010
Okay!
1184
02:01:05,010 --> 02:01:06,339
Also,
1185
02:01:14,060 --> 02:01:17,299
Mistakes are always made in our adolescence,
1186
02:01:20,760 --> 02:01:21,779
but...
1187
02:01:22,590 --> 02:01:25,770
it's adolescence exactly because there are mistakes.
77960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.