All language subtitles for Blue.Spring.Ride.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,290 --> 00:00:34,340 "Our adolescence is the season of love." 2 00:00:34,340 --> 00:00:36,609 ...is what everyone says. 3 00:00:38,970 --> 00:00:43,179 Our hearts flutter. We feel restless. And we're curious about boys. 4 00:00:46,000 --> 00:00:49,280 Yes, we fall for someone. 5 00:00:49,280 --> 00:00:53,079 That is the greatest mission for us girls. 6 00:00:53,720 --> 00:00:57,799 But for girls, life is more complicated than just love. 7 00:01:01,060 --> 00:01:02,549 And that's why... 8 00:01:03,760 --> 00:01:05,020 I focus on friends instead. 9 00:01:05,020 --> 00:01:06,260 Futaba! 10 00:01:06,260 --> 00:01:08,600 - Good morning! - Good morning! 11 00:01:08,600 --> 00:01:09,780 Long time no see! 12 00:01:09,780 --> 00:01:11,250 Your seat is here. 13 00:01:11,250 --> 00:01:14,839 - Here? - Right behind me! Lucky! 14 00:01:19,670 --> 00:01:20,909 Isn't she cute? 15 00:01:22,080 --> 00:01:23,209 - She's cute! - Right? 16 00:01:24,900 --> 00:01:25,740 Who is it? 17 00:01:25,740 --> 00:01:26,710 What was her name? 18 00:01:26,710 --> 00:01:28,720 H-Hold on... Yoshioka. It's Yoshioka. 19 00:01:28,720 --> 00:01:30,370 - Yoshioka? - Yoshioka. 20 00:01:30,370 --> 00:01:31,269 Our eyes met! 21 00:01:32,260 --> 00:01:33,609 - Go talk to her! - Me? 22 00:01:40,080 --> 00:01:41,249 Hey! 23 00:01:43,020 --> 00:01:45,650 - Oh, there it is. - What are you doing? 24 00:01:45,650 --> 00:01:48,469 Thaaat's not going to work. 25 00:01:51,320 --> 00:01:55,849 - Isn't that Makita Yuuri? The girl you mentioned? 26 00:01:57,460 --> 00:02:00,400 - Good morning. - Good morning. 27 00:02:00,400 --> 00:02:01,900 - Good morning. - Good morning. 28 00:02:01,900 --> 00:02:04,690 Hey, Makita. You were in class 1-5, right? 29 00:02:04,690 --> 00:02:06,920 You were Mikami's friend, too. 30 00:02:06,920 --> 00:02:12,110 He said there was a really cute girl named Makita in class 1-5. 31 00:02:12,110 --> 00:02:13,890 I'm not that cute! 32 00:02:13,890 --> 00:02:16,360 That was so cute just now! 33 00:02:16,360 --> 00:02:17,860 He even said she's-- 34 00:02:17,860 --> 00:02:21,180 Did you see those puppy dog eyes? 35 00:02:21,180 --> 00:02:24,650 Why do guys like girls like Makita Yuuri? 36 00:02:24,650 --> 00:02:27,220 It's like... she's stupid, or simple... 37 00:02:27,220 --> 00:02:29,610 It's not like she's cute enough to say it, right? 38 00:02:29,610 --> 00:02:32,720 Futaba, if you put a little work into being girly, you'd be popular. 39 00:02:32,720 --> 00:02:34,970 Actually, you're just not feminine enough. 40 00:02:34,970 --> 00:02:36,360 It's fine, it's fine! 41 00:02:36,360 --> 00:02:37,820 I'm bad with boys, anyway. 42 00:02:37,820 --> 00:02:39,970 - What's with that way of putting it? - Right? 43 00:02:39,970 --> 00:02:42,640 Futaba, have you been in love with someone before? 44 00:02:42,640 --> 00:02:44,609 No! Never! 45 00:02:46,780 --> 00:02:48,410 Hey, don't laugh! Don't laugh! 46 00:02:48,410 --> 00:02:51,000 I just lied to them. 47 00:02:51,000 --> 00:02:53,150 I think friends come first. 48 00:02:53,150 --> 00:02:55,530 But this is the second year of high school! 49 00:02:55,530 --> 00:02:56,939 In truth... 50 00:03:10,080 --> 00:03:11,589 You've got no manners. 51 00:03:22,900 --> 00:03:25,269 Tanaka-kun? 52 00:03:26,860 --> 00:03:29,639 Huh? He's the transfer student in our class, right? 53 00:03:30,250 --> 00:03:31,900 What is it, Futaba? 54 00:03:31,900 --> 00:03:34,160 Sorry, go on ahead! 55 00:03:34,160 --> 00:03:35,629 Hey! 56 00:03:47,880 --> 00:03:49,789 - Tanaka-kun! - Mabuchi! 57 00:03:57,150 --> 00:03:58,980 - Hey. - "Mabuchi"? 58 00:03:58,980 --> 00:04:00,509 - School supplies? - Yeah. 59 00:04:01,350 --> 00:04:03,129 Then I guess I'll go with you. 60 00:04:06,630 --> 00:04:08,279 That was close! 61 00:04:11,070 --> 00:04:14,829 Somehow... I thought he looked like 62 00:04:15,700 --> 00:04:20,239 the Tanaka-kun I knew when I was 13. 63 00:05:22,830 --> 00:05:25,119 The rain started pretty suddenly, didn't it? 64 00:05:45,550 --> 00:05:46,879 Tanaka-kun? 65 00:05:57,220 --> 00:05:58,819 My name is Mabuchi. 66 00:06:03,980 --> 00:06:06,599 I'm sorry! I made a mistake. 67 00:06:10,700 --> 00:06:13,049 The rain started pretty suddenly, didn't it? 68 00:06:52,240 --> 00:06:53,970 I knew it! 69 00:06:53,970 --> 00:06:55,570 You're Tanaka-kun! Tanaka Kou-k-- 70 00:06:55,570 --> 00:06:57,759 I'm telling you, my name is Mabuchi. 71 00:06:59,740 --> 00:07:01,519 I'm Mabuchi Kou now. 72 00:07:02,040 --> 00:07:03,909 My parents got divorced. 73 00:07:06,930 --> 00:07:09,069 I've been in Nagasaki ever since. 74 00:07:09,570 --> 00:07:11,960 You're as dull as ever, aren't you? 75 00:07:11,960 --> 00:07:13,900 I wondered when you'd figure it out. 76 00:07:13,900 --> 00:07:16,739 Yeah, but... Tanaka-kun... 77 00:07:17,360 --> 00:07:18,250 - you're completely different from bef-- 78 00:07:18,250 --> 00:07:20,099 - Again, I'm Mabuchi. 79 00:07:20,800 --> 00:07:23,899 Well, how about a reunion hug? 80 00:07:25,080 --> 00:07:28,089 I won't! I will not do that! 81 00:07:28,680 --> 00:07:30,300 Tanaka-kun wouldn't sa-- 82 00:07:30,300 --> 00:07:32,000 He's gone. 83 00:07:32,000 --> 00:07:32,999 Huh? 84 00:07:35,170 --> 00:07:37,649 Tanaka Kou isn't here anymore. 85 00:07:54,960 --> 00:07:58,789 Why has he changed that much? 86 00:08:01,620 --> 00:08:06,719 Tanaka-kun wasn't the type to come on so strong... 87 00:08:07,470 --> 00:08:11,319 He smiled a lot, and was very kind. 88 00:08:13,370 --> 00:08:15,179 The rain started pretty suddenly, didn't it? 89 00:08:48,190 --> 00:08:50,790 Ever since then, 90 00:08:50,790 --> 00:08:54,509 whenever our eyes met, we'd look away. 91 00:08:55,350 --> 00:08:56,330 What's going on? 92 00:08:56,330 --> 00:08:58,299 Cops and robbers. Want to join? 93 00:08:58,830 --> 00:09:00,429 Girls are playing, too? 94 00:09:09,210 --> 00:09:11,239 ...and look again. 95 00:09:17,220 --> 00:09:20,309 And in the first summer vacation of middle school... 96 00:09:23,170 --> 00:09:27,190 Summer Festival 97 00:09:27,190 --> 00:09:28,389 7 o'clock. 98 00:09:31,320 --> 00:09:34,809 At the clock in Sankaku Park. 99 00:09:43,180 --> 00:09:44,389 7 o'clock. 100 00:09:45,200 --> 00:09:47,119 At the clock... 101 00:09:48,270 --> 00:09:49,699 in Sankaku Park. 102 00:09:53,510 --> 00:09:55,669 I'm pretty sure that's what I heard. 103 00:09:58,720 --> 00:09:59,749 But... 104 00:10:00,590 --> 00:10:02,599 Tanaka-kun never came. 105 00:10:03,210 --> 00:10:07,460 He never came to Sankaku Park, or to the festival. 106 00:10:07,460 --> 00:10:09,969 Just like that, he never came. 107 00:10:11,190 --> 00:10:15,749 Not even to school when the new semester started. 108 00:10:22,790 --> 00:10:24,869 It'd be better if you had a bag, right? 109 00:10:25,550 --> 00:10:29,210 It looks like I'm all out right now, hold on. Sorry! 110 00:10:29,210 --> 00:10:30,659 It's okay! 111 00:10:33,980 --> 00:10:35,220 Hey, you! 112 00:10:35,220 --> 00:10:37,509 Hold on! Money! 113 00:10:38,890 --> 00:10:40,159 Money! 114 00:10:41,080 --> 00:10:42,240 I paid, though. 115 00:10:42,240 --> 00:10:43,660 Don't try to fool me. 116 00:10:43,660 --> 00:10:44,980 You were just trying to run off. 117 00:10:44,980 --> 00:10:45,509 No! 118 00:10:45,790 --> 00:10:47,929 Seriously, what a slimy person. 119 00:10:47,930 --> 00:10:51,500 Hey, someone call the discipline officer! 120 00:10:51,500 --> 00:10:52,930 No... I did, right? 121 00:10:52,930 --> 00:10:55,210 Give it up, Futaba. 122 00:10:55,210 --> 00:10:57,330 Just apologize and pay her. 123 00:10:57,330 --> 00:10:58,309 Uh... 124 00:11:04,200 --> 00:11:06,299 - Um... - She paid. 125 00:11:06,810 --> 00:11:07,849 Huh? 126 00:11:08,830 --> 00:11:10,309 I saw it, too. 127 00:11:11,360 --> 00:11:13,219 Get out of my way. 128 00:11:15,400 --> 00:11:18,240 Mabuchi is right. I saw it, too! 129 00:11:18,240 --> 00:11:19,239 Yeah? 130 00:11:21,720 --> 00:11:24,950 She paid me just a second ago. 131 00:11:24,950 --> 00:11:27,550 - What? Did she? - Yeah. 132 00:11:27,550 --> 00:11:29,709 How could I have known? Then you can go. 133 00:11:31,840 --> 00:11:34,040 You're so mean, old lady. 134 00:11:34,040 --> 00:11:35,350 Terrible. 135 00:11:35,350 --> 00:11:36,880 Are you letting out your stress? 136 00:11:36,880 --> 00:11:38,839 That's not what you should be saying. 137 00:11:39,680 --> 00:11:42,579 You lot, and you too. 138 00:11:43,790 --> 00:11:45,079 Apologize. 139 00:11:51,590 --> 00:11:53,359 S-s-s-sorry. 140 00:11:59,470 --> 00:12:00,559 Excuse me! 141 00:12:04,570 --> 00:12:05,979 Thank you. 142 00:12:07,390 --> 00:12:08,610 It's nothing. 143 00:12:08,610 --> 00:12:11,220 That wasn't right no matter how you think about it. 144 00:12:11,220 --> 00:12:12,580 Yeah. 145 00:12:12,580 --> 00:12:16,959 But you got mad for my sake, so I feel better. 146 00:12:19,600 --> 00:12:22,810 If something that small makes you feel better, then you come cheap. 147 00:12:22,810 --> 00:12:25,579 Being like that would make your friendships come cheap, too. 148 00:12:29,420 --> 00:12:33,240 Friendships are more important to me, anyway. 149 00:12:33,240 --> 00:12:35,109 That would be making pretend friends. 150 00:12:36,110 --> 00:12:37,299 They're trivial. 151 00:12:40,350 --> 00:12:40,350 Mabuchi! Mabudachi! 152 00:12:40,350 --> 00:12:44,369 [pun - mabudachi means "a close friend"] 153 00:12:46,740 --> 00:12:48,340 Thanks to you, 154 00:12:48,340 --> 00:12:50,390 I got to talk to Murao Shuuko! 155 00:12:50,390 --> 00:12:51,619 Thanks! 156 00:12:52,950 --> 00:12:56,690 But... even if they're pretend friends, 157 00:12:56,690 --> 00:12:59,189 it's a lot better than being on my own. 158 00:13:04,900 --> 00:13:06,089 Hey. 159 00:13:06,670 --> 00:13:08,339 If you'd like... 160 00:13:10,970 --> 00:13:12,730 Thank you! 161 00:13:12,730 --> 00:13:14,649 I'm sorry about back then. 162 00:13:15,410 --> 00:13:18,359 I was the closest to you, and even saw it... 163 00:13:20,430 --> 00:13:21,530 It's okay! It's fine! 164 00:13:21,530 --> 00:13:23,390 But thanks for this. 165 00:13:23,390 --> 00:13:24,649 It looks good! 166 00:13:28,090 --> 00:13:30,709 Hey, why are you getting involved with someone like her? 167 00:13:31,980 --> 00:13:34,500 Eating her bentou on her own is so strange. 168 00:13:34,500 --> 00:13:37,000 Wouldn't it be nice if the boys talked to her? 169 00:13:37,000 --> 00:13:37,000 And you know, a heart being on that cake... 170 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 ["itai" - "hurt" has been taking on a slang meaning] 171 00:13:40,000 --> 00:13:41,469 is so pathetic. 172 00:13:41,860 --> 00:13:43,260 Seriously. 173 00:13:43,260 --> 00:13:45,530 She's just putting on a cute act for the boys. 174 00:13:45,530 --> 00:13:48,259 - She's pretty sly. - Isn't she? 175 00:13:50,090 --> 00:13:52,889 Being like that would make your friendships come cheap, too. 176 00:13:58,860 --> 00:14:01,570 But being sly... 177 00:14:01,570 --> 00:14:04,870 wouldn't that just mean that you want people to care about you? 178 00:14:04,870 --> 00:14:08,019 If so, maybe we should act that way, too. 179 00:14:10,880 --> 00:14:12,830 That's not the point. 180 00:14:12,830 --> 00:14:14,969 I just hate girls like her. 181 00:14:20,370 --> 00:14:23,259 If you hate her, you can just ignore her. 182 00:14:25,980 --> 00:14:28,759 You're just so envious of her you can't ignore her! 183 00:14:42,550 --> 00:14:45,799 What is this? I'm in such a bad mood now. 184 00:15:14,950 --> 00:15:16,419 Where are your friends? 185 00:15:18,800 --> 00:15:20,269 Tanaka-kun, you... ! 186 00:15:24,410 --> 00:15:25,729 Is it my fault? 187 00:15:29,710 --> 00:15:30,979 No. 188 00:15:31,820 --> 00:15:33,319 It's my own. 189 00:15:33,900 --> 00:15:35,749 I was venting just now. 190 00:15:36,900 --> 00:15:38,009 Sorry. 191 00:15:43,440 --> 00:15:44,749 Actually... 192 00:15:46,030 --> 00:15:47,569 in middle school... 193 00:15:48,070 --> 00:15:49,869 just like Yuuri right now... 194 00:15:50,960 --> 00:15:52,409 I was left out. 195 00:15:57,310 --> 00:15:59,419 After you were gone, 196 00:16:01,520 --> 00:16:02,999 I was always alone. 197 00:16:06,080 --> 00:16:06,989 That's why 198 00:16:08,470 --> 00:16:11,789 I thought I'd make high school better. 199 00:16:16,030 --> 00:16:17,409 I have been... 200 00:16:18,690 --> 00:16:21,229 lying to myself. 201 00:16:24,720 --> 00:16:26,529 So that I can get along with people. 202 00:16:35,440 --> 00:16:37,099 And that's why... 203 00:16:39,000 --> 00:16:40,859 things ended this easily. 204 00:16:49,300 --> 00:16:51,430 -- homework isn't done! 205 00:16:51,430 --> 00:16:53,950 Seriously? It's due tomorrow! 206 00:16:53,950 --> 00:16:55,719 Hurry up and finish! 207 00:16:58,470 --> 00:17:00,290 Look at that. 208 00:17:00,290 --> 00:17:03,099 Don't get all flirty in the school. 209 00:17:10,170 --> 00:17:14,350 Are you stupid? Nothing is over yet. 210 00:17:14,350 --> 00:17:16,419 You haven't even started yet, have you? 211 00:17:24,800 --> 00:17:28,539 Also, give it a rest. Stop calling me Tanaka. 212 00:17:40,050 --> 00:17:41,289 Kou! 213 00:17:47,860 --> 00:17:50,209 You're dropping the honorific that suddenly? 214 00:17:51,800 --> 00:17:53,049 Thank you! 215 00:18:06,260 --> 00:18:09,280 The 5 students selected as the class leaders 216 00:18:09,280 --> 00:18:11,660 are expected every year 217 00:18:11,660 --> 00:18:15,090 to participate in the spring's leader orientation. 218 00:18:15,090 --> 00:18:18,190 Tanaka-sensei will explain the details of the orientation. 219 00:18:18,190 --> 00:18:19,239 Okay. 220 00:18:21,180 --> 00:18:24,310 In Leader Orientation, the leaders of each class lodge together 221 00:18:24,310 --> 00:18:27,540 to strengthen their interpersonal networks 222 00:18:27,540 --> 00:18:30,200 and create a plan for the year's events. 223 00:18:30,200 --> 00:18:33,060 The athletic festival, school festival, field trips... 224 00:18:33,060 --> 00:18:36,299 One year of life in high school is busy and will pass quickly, 225 00:18:37,700 --> 00:18:40,999 but what kind of life it will be is up to you all. 226 00:18:42,860 --> 00:18:46,209 On that note, is there anyone who is up to the task? 227 00:18:48,470 --> 00:18:49,809 Right. 228 00:18:50,650 --> 00:18:52,809 I haven't even started anything yet. 229 00:18:57,150 --> 00:19:00,069 In that case, I have to try starting something! 230 00:19:03,380 --> 00:19:04,749 Yes! 231 00:19:17,000 --> 00:19:19,969 Yes! I'll do it too. 232 00:19:26,430 --> 00:19:27,669 I will, too. 233 00:19:30,670 --> 00:19:33,490 Yes, yes! I will also do it! 234 00:19:33,490 --> 00:19:34,800 And Mabuchi-kun, too! 235 00:19:34,800 --> 00:19:36,569 - Hey, what are-- - I already said it! 236 00:19:37,920 --> 00:19:39,579 Seriously? 237 00:19:43,730 --> 00:19:45,290 For two days, starting today, 238 00:19:45,290 --> 00:19:49,220 you will be sleeping and eating together as part of Leader Orientation. 239 00:19:49,220 --> 00:19:52,970 Listen up. You are preparing to be able to help everyone in your classes. 240 00:19:52,970 --> 00:19:54,489 Okay! 241 00:20:01,260 --> 00:20:02,810 - I'll carry that! Your hands will get dirty. 242 00:20:02,810 --> 00:20:04,979 - I'm wearing gloves so I'll be fine. 243 00:20:13,880 --> 00:20:15,029 Thank you. 244 00:20:16,180 --> 00:20:19,810 I know the thing that you're hiding, Sensei. 245 00:20:19,810 --> 00:20:21,120 Hm? 246 00:20:21,120 --> 00:20:24,239 The mole in your double eyelid. 247 00:20:25,090 --> 00:20:26,279 This? 248 00:20:28,290 --> 00:20:30,599 You're the first one to realize it, Murao. 249 00:20:31,200 --> 00:20:34,770 Then... don't tell anyone but me about it. 250 00:20:34,770 --> 00:20:35,869 Ever. 251 00:20:37,030 --> 00:20:39,160 I can't make a promise like that. 252 00:20:39,160 --> 00:20:41,829 Here, head back over to where everyone else is. 253 00:20:50,200 --> 00:20:51,379 Mabuchi. 254 00:20:52,370 --> 00:20:54,170 What was that? 255 00:20:54,170 --> 00:20:56,000 Wouldn't it be... that? 256 00:20:56,000 --> 00:20:59,570 Hey, help me... with this. 257 00:20:59,570 --> 00:21:02,070 You can handle that just fine, Yoshioka. 258 00:21:02,070 --> 00:21:03,510 Ow! 259 00:21:03,510 --> 00:21:04,669 You alright? 260 00:21:05,890 --> 00:21:07,350 It's okay, I'll do it. Have a seat. 261 00:21:07,350 --> 00:21:08,579 Thank you. 262 00:21:09,480 --> 00:21:11,979 What's with him? 263 00:21:13,930 --> 00:21:16,400 Kominato-kun, carry the firewood. 264 00:21:16,400 --> 00:21:19,960 And at tonight's meeting, we're going over "the significance of school events" 265 00:21:19,960 --> 00:21:22,189 so we'll all do the sheet together. 266 00:21:24,430 --> 00:21:25,630 Murao-san! Later on-- 267 00:21:25,630 --> 00:21:27,369 I have a bit of a headache. 268 00:21:42,780 --> 00:21:44,859 Are you alright, Yoshioka-san? 269 00:21:49,740 --> 00:21:51,929 I'm Kikuchi from class 6. 270 00:21:52,480 --> 00:21:54,169 Class 2 seems to be difficult. 271 00:21:54,940 --> 00:21:56,210 Yeah. 272 00:21:56,210 --> 00:21:59,620 But I volunteered to do it, so... 273 00:21:59,620 --> 00:22:02,579 It's one of those "if I don't give it my all, what then?" things. 274 00:22:04,580 --> 00:22:08,339 I don't think carrying all of the burden is all there is to leadership, though. 275 00:22:10,590 --> 00:22:11,929 I'll carry these, okay? 276 00:22:16,300 --> 00:22:17,500 Class 6. 277 00:22:17,500 --> 00:22:18,439 Yes. 278 00:22:19,520 --> 00:22:21,100 The significance of school events 279 00:22:21,100 --> 00:22:24,860 is to set up plans for events that cannot be completed except as a group. 280 00:22:24,860 --> 00:22:27,700 We need to improve the sense of belonging that everyone has. 281 00:22:27,700 --> 00:22:30,530 In relation to the sense of self, doing things with others 282 00:22:30,530 --> 00:22:34,030 will help reshape each person's position, responsibility, and behavior. 283 00:22:34,030 --> 00:22:35,210 If we consider that the desired result of the events, then this will lead us to far better school events. 284 00:22:35,210 --> 00:22:36,559 - Crap... 285 00:22:38,670 --> 00:22:39,909 Wonderful! 286 00:22:42,760 --> 00:22:45,209 Then next will be class 2. 287 00:22:46,050 --> 00:22:47,079 Yes. 288 00:22:49,030 --> 00:22:50,169 Uh... 289 00:22:51,210 --> 00:22:53,679 The goal of school events... 290 00:22:54,580 --> 00:22:55,479 is... 291 00:23:00,210 --> 00:23:01,339 is... 292 00:23:01,960 --> 00:23:05,799 to create memories... of fun times. 293 00:23:08,430 --> 00:23:10,150 That's all. 294 00:23:10,150 --> 00:23:12,149 Are you an elementary student? 295 00:23:15,750 --> 00:23:17,860 You came up with that yourself, right? 296 00:23:17,860 --> 00:23:19,899 Class 2 is starting out like that, then. 297 00:23:20,470 --> 00:23:23,810 Today you will have no free time. Be sure you think of something together. 298 00:23:23,810 --> 00:23:26,629 Present something before orientation ends. 299 00:23:27,340 --> 00:23:28,930 Okay, class 4 next. 300 00:23:28,930 --> 00:23:29,869 Yes. 301 00:23:31,930 --> 00:23:33,850 The significance of school events 302 00:23:33,850 --> 00:23:37,679 is to hold events that give us the ability to adapt to society-- 303 00:24:16,800 --> 00:24:18,759 Her writing is messy, too. 304 00:25:55,960 --> 00:25:57,209 It's pretty. 305 00:25:59,940 --> 00:26:03,249 It's hard to tell if it's morning or night. 306 00:26:05,160 --> 00:26:06,589 Kind of like you. 307 00:26:08,500 --> 00:26:09,539 Huh? 308 00:26:13,140 --> 00:26:14,829 Whether you're mean 309 00:26:15,900 --> 00:26:17,389 or kind. 310 00:26:18,270 --> 00:26:19,649 I can't tell. 311 00:26:23,200 --> 00:26:25,059 You're the same, aren't you? 312 00:26:25,620 --> 00:26:27,829 Weak or strong-willed. 313 00:26:35,390 --> 00:26:36,669 But I think... 314 00:26:37,690 --> 00:26:39,679 being a leader is too much for me. 315 00:26:43,160 --> 00:26:44,890 Isn't that just fine? 316 00:26:44,890 --> 00:26:48,109 Nobody will be troubled if you feel defeated so soon. 317 00:27:12,060 --> 00:27:14,719 I think that was good. 318 00:27:16,630 --> 00:27:18,809 Creating memories of fun times. 319 00:27:21,720 --> 00:27:25,069 School events are... you know. 320 00:27:28,040 --> 00:27:30,779 Long after they're done, when you remember them, 321 00:27:31,600 --> 00:27:34,750 and the things you experienced with everyone else... 322 00:27:34,750 --> 00:27:38,729 It's just fine if you all make those happy memories. 323 00:27:45,780 --> 00:27:48,939 Something like that. 324 00:27:51,940 --> 00:27:53,309 I see. 325 00:27:57,350 --> 00:27:58,839 Right! 326 00:28:11,310 --> 00:28:13,439 Huh? Where's Futaba? 327 00:28:14,230 --> 00:28:16,189 Oh, you did one. 328 00:28:23,490 --> 00:28:26,299 Hey, do you know where Mabuchi went? 329 00:28:41,100 --> 00:28:44,219 Hey now. Aren't you guys being too distant? 330 00:28:46,710 --> 00:28:48,349 It's so pretty! 331 00:28:50,250 --> 00:28:53,339 Here we are. The start of a new day. 332 00:28:55,100 --> 00:28:56,309 Yeah. 333 00:29:01,870 --> 00:29:03,430 I... 334 00:29:03,430 --> 00:29:08,089 will never forget this sunrise we're all seeing together! 335 00:29:10,540 --> 00:29:11,959 Me neither! 336 00:29:12,460 --> 00:29:12,460 This is "Aoharu"! Aoharu. 337 00:29:12,460 --> 00:29:15,189 ["aoharu" is another way to read "seishun", adolescence] 338 00:29:15,880 --> 00:29:19,819 We'll ride out adolescence together! 339 00:29:23,060 --> 00:29:24,610 Hey, you guys... 340 00:29:24,610 --> 00:29:26,850 You're done if this makes you embarrassed. 341 00:29:26,850 --> 00:29:30,379 Things like growing cold can wait until we're old men and women! 342 00:29:31,270 --> 00:29:35,080 You don't seem like you'll change even when you're an old man, Kominato-kun. 343 00:29:35,080 --> 00:29:38,360 You're really loudmouthed in that way. 344 00:29:38,360 --> 00:29:40,650 Hey, wait... can you not say loudmouthed? 345 00:29:40,650 --> 00:29:43,120 Being called loudmouthed is painful. But right now-- 346 00:29:43,120 --> 00:29:45,209 Would these be pretend friendships, too? 347 00:30:14,820 --> 00:30:19,859 After that, the leadership group fell under Kominato Rule. 348 00:30:20,520 --> 00:30:24,370 Whether there's something to do or not, we get together once per week. 349 00:30:24,370 --> 00:30:25,960 We did say that, right? 350 00:30:25,960 --> 00:30:27,610 You did all on your own. 351 00:30:27,610 --> 00:30:30,700 Anyway, come without missing any. Your attendance is too low. 352 00:30:30,700 --> 00:30:33,469 Coming or not as you please... are you a kindergartener? 353 00:30:34,580 --> 00:30:36,730 Okay, on that note, just like it says 354 00:30:36,730 --> 00:30:38,470 - there are meetings everywhere. 355 00:30:38,470 --> 00:30:40,629 - You're all really at it. 356 00:30:41,080 --> 00:30:42,740 Hey. 357 00:30:42,740 --> 00:30:45,330 The orientation report for the school's newsletter... 358 00:30:45,330 --> 00:30:47,489 I want to have one of you do it. Anyone? 359 00:30:48,370 --> 00:30:50,159 I have cram school... 360 00:30:51,790 --> 00:30:52,480 Then I'll-- 361 00:30:52,480 --> 00:30:55,290 Kou! You're good at writing, right? 362 00:30:55,290 --> 00:30:56,299 Huh? 363 00:30:57,020 --> 00:30:59,799 This is my chance to walk home with Shuuko. Let it happen. 364 00:31:00,300 --> 00:31:01,729 I'll handle it. 365 00:31:02,640 --> 00:31:03,720 - I've got it. - Thanks. 366 00:31:03,720 --> 00:31:06,560 No, if you do it, it will be like an elementary student did it. 367 00:31:06,560 --> 00:31:08,600 I said I'll do it, so I'll do it. 368 00:31:08,600 --> 00:31:10,550 No, your writing is messy too. 369 00:31:10,550 --> 00:31:11,880 I can write clearly. 370 00:31:11,880 --> 00:31:13,010 - You won't finish it before the end of the day. 371 00:31:13,010 --> 00:31:13,799 - I will! Give it back! 372 00:31:13,800 --> 00:31:15,989 - Forget it! Lend me your lead pencil. 373 00:31:18,590 --> 00:31:20,469 - Futaba-chan. - Hm? 374 00:31:21,520 --> 00:31:23,869 What do you think of Mabuchi-kun? 375 00:31:26,230 --> 00:31:27,489 I... 376 00:31:28,380 --> 00:31:31,699 think I've fallen for him. 377 00:31:37,230 --> 00:31:38,060 Oh, I see! 378 00:31:38,060 --> 00:31:41,560 I have a feeling that you like him, too. 379 00:31:41,560 --> 00:31:43,570 No, no, no, no! 380 00:31:43,570 --> 00:31:47,470 We just went to the same middle school. His attitude is so poor... 381 00:31:47,470 --> 00:31:51,450 He has that air of, "Aren't I so cool for not putting in my all?" 382 00:31:51,450 --> 00:31:53,119 So now I don't... 383 00:31:53,930 --> 00:31:55,169 Just now? 384 00:32:00,840 --> 00:32:03,160 Not then and not now. 385 00:32:03,160 --> 00:32:05,050 Never. At all. 386 00:32:05,050 --> 00:32:08,189 Really? That's good! 387 00:32:09,030 --> 00:32:11,100 I was scared. 388 00:32:11,100 --> 00:32:14,120 I had no idea what I'd do if you were a rival. 389 00:32:14,120 --> 00:32:17,500 - I won't be! Oh, hey, you're going to be late for cram school. 390 00:32:17,500 --> 00:32:18,339 Yeah. 391 00:32:20,530 --> 00:32:21,729 Right, 392 00:32:23,470 --> 00:32:25,459 it's not that I like him. 393 00:32:28,000 --> 00:32:29,299 Just... 394 00:32:30,780 --> 00:32:33,009 His bony hands... 395 00:32:33,620 --> 00:32:35,519 and his fairly clear handwriting... 396 00:32:38,910 --> 00:32:42,320 and being able to barely see his eyes behind his bangs... 397 00:32:42,320 --> 00:32:45,139 these are all more interesting to me than they were before. 398 00:32:48,720 --> 00:32:50,809 That's the same habit you had before! 399 00:32:54,790 --> 00:32:56,059 Do you... 400 00:32:57,960 --> 00:32:59,559 like me? 401 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 What are you-- 402 00:33:02,760 --> 00:33:06,740 That's not what I mean! You're so different from before 403 00:33:06,740 --> 00:33:09,980 so I wonder why you've changed so much. 404 00:33:09,980 --> 00:33:11,039 Sorry. 405 00:33:15,620 --> 00:33:18,029 Don't try and find the old me. 406 00:33:18,920 --> 00:33:20,769 That would be seriously annoying. 407 00:33:22,310 --> 00:33:25,559 You'll be a loser forever if you clutch your memories like that. 408 00:33:33,180 --> 00:33:35,239 I definitely do not like him! 409 00:33:38,830 --> 00:33:40,599 - Where's Mabuchi? - I made him go home. 410 00:33:52,730 --> 00:33:54,059 Why are you here? 411 00:33:55,830 --> 00:33:56,860 You said... 412 00:33:56,860 --> 00:33:58,969 you're going to hand that in, and to go on ahead. 413 00:34:00,630 --> 00:34:04,709 I meant for you to go on home, though. 414 00:34:17,870 --> 00:34:22,100 Are you thinking that I thought I said too much and would wait for you-- 415 00:34:22,100 --> 00:34:23,379 I'm not. 416 00:34:32,480 --> 00:34:35,229 Well... whatever. 417 00:34:37,960 --> 00:34:39,119 We're going. 418 00:34:55,380 --> 00:34:57,109 I'm sorry, Yuuri. 419 00:35:00,810 --> 00:35:02,129 I, too... 420 00:35:03,630 --> 00:35:05,039 like Kou. 421 00:35:10,440 --> 00:35:13,739 At first, seeing him again... 422 00:35:14,880 --> 00:35:17,969 I thought that I didn't like the new Kou. 423 00:35:20,760 --> 00:35:25,239 But I realized that I was lying to myself. 424 00:35:27,510 --> 00:35:29,169 Thanks to you, Yuuri. 425 00:35:33,430 --> 00:35:36,200 I knew it! You too, Futaba-chan. 426 00:35:36,200 --> 00:35:37,770 I thought so. 427 00:35:37,770 --> 00:35:40,730 Then... no matter who things go well for, 428 00:35:40,730 --> 00:35:42,849 let's not hold it against each other, okay? 429 00:35:44,480 --> 00:35:47,589 But I don't think it'll work out for me if it's you. 430 00:35:48,880 --> 00:35:49,950 Yuuri... 431 00:35:49,950 --> 00:35:52,509 Oh, I'm going to the bathroom. 432 00:36:07,730 --> 00:36:11,499 I was... actually scared to say it. 433 00:36:14,090 --> 00:36:15,600 I thought that if I said it... 434 00:36:15,600 --> 00:36:19,969 I'd lose a precious friend I'd finally made. 435 00:36:23,150 --> 00:36:25,720 But I also thought that I have to say it 436 00:36:25,720 --> 00:36:28,989 precisely because she's a precious friend. 437 00:36:35,220 --> 00:36:37,039 I'm back. 438 00:36:44,150 --> 00:36:49,529 I'm feeling hungry... maybe we should eat something. 439 00:36:58,230 --> 00:37:00,449 I like Tanaka-sensei. 440 00:37:03,140 --> 00:37:05,160 Why are you... so suddenly...? 441 00:37:05,160 --> 00:37:06,220 It's just... 442 00:37:06,220 --> 00:37:09,289 I thought that I could say it if it were to you two. 443 00:37:13,760 --> 00:37:16,850 Well, Mabuchi is the one who has to decide, though. 444 00:37:16,850 --> 00:37:19,339 He might even turn you both down. 445 00:37:21,730 --> 00:37:23,790 And if it goes well for one of you... 446 00:37:23,790 --> 00:37:26,589 I'll always be neutral to both of you. 447 00:37:28,830 --> 00:37:30,619 Both of you, do your best. 448 00:37:43,020 --> 00:37:46,649 So you see... the problem is Tanaka-sensei, after all. 449 00:37:47,360 --> 00:37:50,770 I don't understand the feelings of women who fall for older guys! 450 00:37:50,770 --> 00:37:54,050 I'm the one who has tighter skin! Right? 451 00:37:54,050 --> 00:37:55,890 Hey, are you listening?! Hey! 452 00:37:55,890 --> 00:37:57,660 Hey, Kominato. 453 00:37:57,660 --> 00:37:59,770 You're as loud as ever. 454 00:37:59,770 --> 00:38:02,170 Stop messing around and study a little. 455 00:38:02,170 --> 00:38:04,309 You'll bring down the number of graduates. 456 00:38:05,200 --> 00:38:07,690 The guy next to him... he was at Nagasaki Seiran High. 457 00:38:07,690 --> 00:38:10,519 Really? Coming here from that Seiran isn't special at all. 458 00:38:11,260 --> 00:38:12,450 Did something happen? 459 00:38:12,450 --> 00:38:15,420 - Like he couldn't keep up? - Seiran isn't a big deal, either. 460 00:38:15,420 --> 00:38:16,429 Hey. 461 00:38:17,130 --> 00:38:18,769 You guys need to get a grip. 462 00:38:20,080 --> 00:38:21,780 He had nothing to do with it. 463 00:38:21,780 --> 00:38:23,539 And why are you the one getting mad? 464 00:38:24,830 --> 00:38:26,309 What are you talking about? 465 00:38:26,890 --> 00:38:30,159 If your friend were getting spoken to like this, you'd be pissed too. 466 00:38:32,820 --> 00:38:34,179 Get out of here. 467 00:38:35,190 --> 00:38:36,720 Hey, let's go. 468 00:38:36,720 --> 00:38:37,979 What's with him? 469 00:38:41,900 --> 00:38:43,089 Kou! 470 00:38:48,160 --> 00:38:49,259 What is it? 471 00:38:50,000 --> 00:38:51,189 Nothing. 472 00:38:53,740 --> 00:38:55,400 I... 473 00:38:55,400 --> 00:38:58,949 have given up looking for the old Kou. 474 00:38:59,870 --> 00:39:00,809 Huh? 475 00:39:02,010 --> 00:39:04,989 I want to get to know the new Kou. 476 00:39:05,770 --> 00:39:10,169 Everything that I don't know from the 4 years you were in Nagasaki. 477 00:39:16,910 --> 00:39:20,029 Hey, why did you come back here? 478 00:39:20,750 --> 00:39:22,139 This and that. 479 00:39:23,030 --> 00:39:24,840 Are you living in the same place? 480 00:39:24,840 --> 00:39:25,670 Yeah. 481 00:39:25,670 --> 00:39:26,879 With your mom? 482 00:39:28,180 --> 00:39:29,089 No. 483 00:39:29,850 --> 00:39:31,889 - Why? -It doesn't matter, does it? 484 00:39:32,390 --> 00:39:33,889 It has nothing to do with you. 485 00:39:34,540 --> 00:39:36,649 It doesn't have nothing to do with me! 486 00:39:37,530 --> 00:39:41,320 Suddenly going away, and then suddenly reappearing... 487 00:39:41,320 --> 00:39:44,340 There are actually so many things that I want to ask you! 488 00:39:44,340 --> 00:39:47,259 I'm asking you because I haven't sorted it all out in my head yet! 489 00:39:50,300 --> 00:39:54,359 Please just... don't step into other people's space any more than you already have. 490 00:40:12,270 --> 00:40:14,059 Sooo hot! 491 00:40:16,020 --> 00:40:18,180 Is Kou ditching the meeting again? 492 00:40:18,180 --> 00:40:20,950 Forget that... why in summer vacation, too? 493 00:40:20,950 --> 00:40:23,500 And at your house. 494 00:40:23,500 --> 00:40:27,210 You know, the festival and field trip are soon after the new semester starts. 495 00:40:27,210 --> 00:40:29,610 What will happen if we don't do this now? 496 00:40:29,610 --> 00:40:32,780 I wonder if something happened to Mabuchi-kun. 497 00:40:32,780 --> 00:40:32,780 He hasn't replied on LINE, either. 498 00:40:32,780 --> 00:40:34,909 [Japanese messaging app] 499 00:40:35,020 --> 00:40:38,819 It's like he's avoiding us. 500 00:40:51,470 --> 00:40:55,889 Tanaka, Mabuchi 501 00:41:02,430 --> 00:41:03,579 Yes! 502 00:41:06,440 --> 00:41:07,630 Yoshioka! 503 00:41:07,630 --> 00:41:09,309 Tanaka-sensei! 504 00:41:10,430 --> 00:41:11,199 Why...? 505 00:41:17,990 --> 00:41:20,840 Kou is actually... my little brother. 506 00:41:20,840 --> 00:41:22,119 Your brother?! 507 00:41:23,570 --> 00:41:25,470 We're trying to keep life simple at school 508 00:41:25,470 --> 00:41:27,609 by keeping it secret from the students, though. 509 00:41:29,170 --> 00:41:31,259 But I want to ask about Kou, too. 510 00:41:34,370 --> 00:41:37,069 He shows you a little bit of expression, after all. 511 00:41:43,040 --> 00:41:44,089 Here. 512 00:41:46,860 --> 00:41:49,220 In his first year of middle school, 513 00:41:49,220 --> 00:41:52,570 our parents divorced, and I stayed here with our dad. 514 00:41:52,570 --> 00:41:56,459 Kou went to our mom's parents' place in Nagasaki with her. 515 00:42:00,060 --> 00:42:02,999 Why did he come back here? 516 00:42:11,080 --> 00:42:12,899 Last year... of an illness. 517 00:42:14,300 --> 00:42:16,289 He came back here because of that. 518 00:42:32,960 --> 00:42:37,840 I couldn't be with him when life was at its hardest. 519 00:42:37,840 --> 00:42:40,119 How about some other family? 520 00:42:41,320 --> 00:42:45,199 I'm the only one who can be with her right now. 521 00:42:47,300 --> 00:42:49,529 Her lung cancer is progressing. 522 00:42:50,050 --> 00:42:52,399 We can consider it to be in its final stages. 523 00:42:53,990 --> 00:42:57,879 Her back pain is most likely due to her bones changing. 524 00:43:03,530 --> 00:43:04,869 I'm sorry to say it, but... 525 00:43:05,420 --> 00:43:07,730 The results seem to have been good. 526 00:43:07,730 --> 00:43:08,969 Oh? 527 00:43:10,250 --> 00:43:12,329 How is your back pain? 528 00:43:12,960 --> 00:43:13,949 It's alright. 529 00:43:15,520 --> 00:43:19,089 Don't worry about me. Get home and study. 530 00:43:21,290 --> 00:43:23,339 Kou is hiding it, 531 00:43:24,000 --> 00:43:26,799 but I might not make it. 532 00:43:28,420 --> 00:43:31,769 If something happens, Youichi, 533 00:43:32,780 --> 00:43:35,749 take care of Kou. 534 00:43:37,120 --> 00:43:38,179 I... 535 00:43:39,090 --> 00:43:42,169 couldn't handle seeing her emaciated body. 536 00:43:42,990 --> 00:43:45,679 I made excuses like work, or Nagasaki being too far. 537 00:43:46,320 --> 00:43:48,520 I pushed everything onto Kou. 538 00:43:48,520 --> 00:43:50,039 I'm sorry! 539 00:43:52,180 --> 00:43:53,619 But it seems... 540 00:43:54,190 --> 00:43:57,090 Kou couldn't forgive himself for being unable to help. 541 00:43:57,090 --> 00:43:58,879 Mom! 542 00:44:01,030 --> 00:44:03,890 He got absorbed in other things, 543 00:44:03,890 --> 00:44:07,089 and started thinking that he just isn't allowed to enjoy himself. 544 00:44:08,440 --> 00:44:10,019 He's been 545 00:44:10,990 --> 00:44:14,029 carrying feelings like that the whole time. 546 00:44:20,370 --> 00:44:24,159 He's actually a kind, good guy. 547 00:44:25,290 --> 00:44:26,020 That's why-- 548 00:44:26,020 --> 00:44:27,289 I know. 549 00:44:31,920 --> 00:44:33,299 I know. 550 00:45:03,010 --> 00:45:04,229 I see. 551 00:45:05,800 --> 00:45:07,729 My brother told you. 552 00:45:10,980 --> 00:45:12,529 When I left for Nagasaki, 553 00:45:13,140 --> 00:45:15,169 I made him a promise. 554 00:45:16,760 --> 00:45:19,439 A promise that I would take care of our mom. 555 00:45:23,250 --> 00:45:27,359 I gave him my word that I'd support her. Like a child. 556 00:45:28,410 --> 00:45:30,369 I put my all into my studies, too. 557 00:45:31,320 --> 00:45:33,829 So she could live in comfort once I became a doctor. 558 00:45:37,580 --> 00:45:40,539 I didn't even realize that she was ill. 559 00:45:41,680 --> 00:45:42,919 It's laughable. 560 00:45:50,670 --> 00:45:54,089 At the side of my mother growing thinner and thinner, 561 00:45:55,790 --> 00:45:56,969 every day, 562 00:45:58,030 --> 00:46:00,749 as if she were already prepared to leave this world... 563 00:46:01,400 --> 00:46:03,329 what was I thinking? 564 00:46:07,200 --> 00:46:08,909 You don't understand, do you? 565 00:46:13,640 --> 00:46:15,439 You don't need to understand. 566 00:46:22,220 --> 00:46:24,079 You get tired of a lot of things 567 00:46:25,200 --> 00:46:27,089 when you find things important to you. 568 00:46:46,420 --> 00:46:47,529 Kou! 569 00:46:53,320 --> 00:46:54,990 I don't understand! 570 00:46:54,990 --> 00:46:58,579 I don't... not one bit! But... 571 00:46:59,290 --> 00:47:02,879 Is wanting to understand from the bottom of my heart not okay? 572 00:47:03,530 --> 00:47:05,970 Being scared of losing what's important to you 573 00:47:05,970 --> 00:47:08,709 is pointless if you distance yourself from us all! 574 00:47:09,350 --> 00:47:10,379 Because... 575 00:47:11,000 --> 00:47:13,120 for us, you've already... 576 00:47:13,120 --> 00:47:16,389 become someone really important! 577 00:47:17,150 --> 00:47:20,850 That's why if you get absorbed in something, 578 00:47:20,850 --> 00:47:23,410 and someone gives you a hard time for enjoying yourself... 579 00:47:23,410 --> 00:47:25,280 We can't forgive him! 580 00:47:25,280 --> 00:47:26,879 If there's someone like that, 581 00:47:28,740 --> 00:47:31,100 even if it's your mom, 582 00:47:31,100 --> 00:47:32,879 I'll beat that person up! 583 00:47:55,570 --> 00:47:56,689 Kou? 584 00:47:58,810 --> 00:48:00,419 Don't pull away yet. 585 00:48:31,660 --> 00:48:32,669 Then... 586 00:48:35,310 --> 00:48:36,329 Yeah. 587 00:48:56,540 --> 00:48:59,920 Summer Festival 588 00:48:59,920 --> 00:49:01,119 7 o'clock. 589 00:49:01,980 --> 00:49:05,209 At the clock in Sankaku Park. 590 00:49:09,700 --> 00:49:12,250 You didn't say anything except that, so... 591 00:49:12,250 --> 00:49:16,099 I thought, "that wasn't a date..." 592 00:49:17,370 --> 00:49:19,269 and sobbed at the park. 593 00:49:25,300 --> 00:49:26,459 7 o'clock. 594 00:49:27,180 --> 00:49:30,039 At the clock in Sankaku Park. 595 00:49:31,190 --> 00:49:32,319 Yeah, that. 596 00:49:34,210 --> 00:49:35,670 That was... 597 00:49:35,670 --> 00:49:38,239 meant as a new promise to you. 598 00:49:44,120 --> 00:49:45,869 Shall we go this time? 599 00:49:47,120 --> 00:49:48,409 To the summer festival. 600 00:49:56,560 --> 00:49:57,679 Okay! 601 00:50:15,740 --> 00:50:20,219 I can rewrite what happened that day 4 years ago! 602 00:50:21,240 --> 00:50:22,770 I'll tell him! 603 00:50:22,770 --> 00:50:26,639 This time, I'll tell Kou that I like him! 604 00:50:35,450 --> 00:50:37,660 Hello, Kou? Where are you? 605 00:50:37,660 --> 00:50:38,739 Sorry. 606 00:50:41,910 --> 00:50:44,979 Something came up that I can't get away from. 607 00:50:47,910 --> 00:50:50,560 Uhh... what time can you make it? 608 00:50:50,560 --> 00:50:53,539 I'll wait until whenever that is! 609 00:50:55,110 --> 00:50:58,399 Can't make it. I'm actually in Nagasaki right now. 610 00:50:59,650 --> 00:51:01,359 Nagasaki? 611 00:51:02,320 --> 00:51:05,179 Kou-chan? What is it? 612 00:51:23,050 --> 00:51:27,139 I wasn't able to get a hold of Kou after that day. 613 00:51:28,720 --> 00:51:32,869 I was just wondering, "Is it second semester yet?" 614 00:51:34,870 --> 00:51:39,919 and was scared that Kou would disappear somewhere again. 615 00:51:58,660 --> 00:51:59,769 Kou. 616 00:52:02,770 --> 00:52:03,899 Hi. 617 00:52:06,580 --> 00:52:09,319 Um... about that. 618 00:52:10,940 --> 00:52:13,629 We have... a meeting today. 619 00:52:15,980 --> 00:52:18,009 I'll pass for today. Can't make it. 620 00:52:39,560 --> 00:52:43,199 Mabuchi seems strange since second semester started... 621 00:52:47,010 --> 00:52:49,569 He doesn't even come to our meetings at all. 622 00:52:50,160 --> 00:52:53,969 I've been saying we need to prepare for the culture festival, but it's all on LINE. 623 00:52:55,190 --> 00:52:58,440 Kominato, do you know if he's seeing someone? 624 00:52:58,440 --> 00:53:00,869 No... if I ask him, he just dodges the question. 625 00:53:02,040 --> 00:53:06,119 But it does sound like it's a girl. One from his time in Nagasaki. 626 00:53:17,240 --> 00:53:18,769 These are cute! 627 00:53:24,360 --> 00:53:25,899 Hey, Futaba-chan. 628 00:53:26,400 --> 00:53:31,319 I actually confessed to Mabuchi during summer vacation. 629 00:53:34,440 --> 00:53:37,969 I thought I'd try and get a leg up on you, but he turned me down. 630 00:53:40,430 --> 00:53:46,140 At that time, he told me there's someone he can't leave alone. 631 00:53:46,140 --> 00:53:48,539 I was convinced that it was you... 632 00:54:37,770 --> 00:54:39,709 Your nails are so small. 633 00:54:44,750 --> 00:54:45,969 How about having a seat? 634 00:54:47,380 --> 00:54:48,359 Okay. 635 00:55:01,630 --> 00:55:05,139 You don't need to answer that? 636 00:55:06,980 --> 00:55:09,739 There's a lot going on with an old classmate from Nagasaki. 637 00:55:10,420 --> 00:55:12,159 The calls just keep coming. 638 00:55:16,260 --> 00:55:17,339 Oh. 639 00:55:28,110 --> 00:55:30,049 To make up for the summer festival, 640 00:55:34,210 --> 00:55:35,689 want to do something now? 641 00:55:37,800 --> 00:55:39,190 If you don't want to, it's okay. 642 00:55:39,190 --> 00:55:40,439 Let's do it! 643 00:55:42,400 --> 00:55:45,819 Narumi 644 00:55:48,800 --> 00:55:49,959 Hello? 645 00:55:53,090 --> 00:55:54,119 Now? 646 00:56:05,950 --> 00:56:09,189 Sorry... it's that classmate. 647 00:56:11,580 --> 00:56:12,859 Another time, okay? 648 00:56:28,800 --> 00:56:30,050 Kikuchi-kun? 649 00:56:30,050 --> 00:56:31,349 Are you okay? 650 00:56:32,270 --> 00:56:35,050 Your boyfriend just left... was there a fight? 651 00:56:35,050 --> 00:56:38,039 No, no. He's not my boyfriend. 652 00:56:41,090 --> 00:56:42,359 That so? 653 00:56:45,550 --> 00:56:48,669 It turns out I'll be living with my mom. 654 00:56:49,290 --> 00:56:51,409 So I'll be heading out your way. 655 00:56:52,230 --> 00:56:54,050 We can see each other again. 656 00:56:54,050 --> 00:56:57,329 Oh? That's good. 657 00:56:59,580 --> 00:57:00,629 Yeah. 658 00:57:01,840 --> 00:57:04,820 Oh, right. That DVD I borrowed from you before-- 659 00:57:04,820 --> 00:57:05,699 Sorry. 660 00:57:06,790 --> 00:57:08,719 Can we talk about that later? 661 00:57:09,940 --> 00:57:14,889 I'm going to give priority to that friend I made a promise with first. 662 00:58:00,520 --> 00:58:02,709 Everyone, are you having a good time? 663 00:58:04,030 --> 00:58:08,440 The theme for this year's Sakigaya festival is markets. 664 00:58:08,440 --> 00:58:13,209 Please enjoy all the stalls representing countries from around the world! 665 00:58:15,080 --> 00:58:15,080 Want to try doing a before-and-after comparison? 666 00:58:15,080 --> 00:58:17,419 [makeup] 667 00:58:17,420 --> 00:58:21,049 The match to decide the best arm wrestler is right here! 668 00:58:27,090 --> 00:58:27,090 Welcome back, Master! 669 00:58:27,090 --> 00:58:30,079 [intentionally sounding cute] 670 00:58:30,700 --> 00:58:32,310 You speak out, too! 671 00:58:32,310 --> 00:58:35,170 Kominato, you need to put on some pants. It's creepy. 672 00:58:35,170 --> 00:58:37,549 I can't let myself lose to Shuuko. 673 00:58:40,070 --> 00:58:41,810 Is this the same as what you ordered? 674 00:58:41,810 --> 00:58:42,940 - Yes. - Yes! 675 00:58:42,940 --> 00:58:44,240 Thank you very much. 676 00:58:44,240 --> 00:58:46,549 Please enjoy yourselves here. 677 00:58:47,240 --> 00:58:50,010 Shuuko-chan suits the masculine clothing too well! 678 00:58:50,010 --> 00:58:51,900 This is such a success! 679 00:58:51,900 --> 00:58:55,860 Kominato's idea of doing reverse maids and butlers is such a hit! 680 00:58:55,860 --> 00:58:58,809 - One waffle... - One waffle! 681 00:58:59,650 --> 00:59:01,209 Kou-chan! 682 00:59:02,330 --> 00:59:03,830 You didn't get lost on the way? 683 00:59:03,830 --> 00:59:07,849 I didn't. That's some outfit you're wearing! 684 00:59:08,440 --> 00:59:10,049 - Come in. - Okay. 685 00:59:11,300 --> 00:59:12,810 I'll introduce you. 686 00:59:12,810 --> 00:59:15,439 She's a middle-school classmate from Nagasaki. 687 00:59:16,970 --> 00:59:18,529 I'm Narumi Yui. 688 00:59:19,460 --> 00:59:20,410 Hello. 689 00:59:20,410 --> 00:59:21,459 Hi. 690 00:59:22,980 --> 00:59:24,140 Sit over there. 691 00:59:24,140 --> 00:59:25,099 Sure. 692 00:59:31,130 --> 00:59:34,480 The appearance of a girl from his 4 years away, then. 693 00:59:34,480 --> 00:59:36,660 I'll show you around later. Want a drink? 694 00:59:36,660 --> 00:59:38,859 Something that you recommend. 695 00:59:39,480 --> 00:59:41,839 Oh, but you have a sweet tooth, right? 696 00:59:43,700 --> 00:59:45,039 Yoshioka. 697 00:59:46,160 --> 00:59:48,669 She'll have one Kominato Special. 698 00:59:49,610 --> 00:59:50,609 Okay. 699 00:59:53,450 --> 00:59:55,899 Yuuri, can you hold this? 700 01:00:01,740 --> 01:00:03,810 Yoshioka-san, you look great as a butler! 701 01:00:03,810 --> 01:00:06,699 Oh, well, that's because I'm not very feminine. 702 01:00:08,380 --> 01:00:10,399 But, Yoshioka-san, you're such a girl. 703 01:00:13,710 --> 01:00:14,499 Here. 704 01:00:15,140 --> 01:00:19,449 Come to the stage at the end. We're just a thrown-together band, though. 705 01:00:23,770 --> 01:00:27,479 W-What? What is this? These people jumping into the picture? 706 01:00:40,380 --> 01:00:43,989 [a cover of My Favorite Song by Ellegarden] 707 01:00:59,070 --> 01:01:01,240 I had fun today. 708 01:01:01,240 --> 01:01:02,419 Thanks. 709 01:01:03,000 --> 01:01:05,100 Do you have class tomorrow, too? 710 01:01:05,100 --> 01:01:06,309 Yeah. 711 01:01:40,090 --> 01:01:41,549 Yoshioka-san! 712 01:01:44,040 --> 01:01:45,909 Crap, the mic was on. 713 01:01:46,990 --> 01:01:48,839 Nice, Kikuchi! 714 01:01:53,390 --> 01:01:54,750 Kou-chan. 715 01:01:54,750 --> 01:01:57,049 There's a train. I need to hurry. 716 01:01:58,020 --> 01:01:59,549 Then we'll stop here. 717 01:02:05,320 --> 01:02:08,539 [cover of Kaze no Hi by Ellegarden] 718 01:02:17,500 --> 01:02:18,559 That-- 719 01:02:27,250 --> 01:02:28,980 Like I said, 720 01:02:28,980 --> 01:02:33,429 I had to cancel our summer plans at the last second, right? To make up for that. 721 01:02:39,880 --> 01:02:41,380 Kou! 722 01:02:41,380 --> 01:02:42,459 Kou! 723 01:02:43,450 --> 01:02:47,349 You still have cleaning up to do! Kou! 724 01:03:21,370 --> 01:03:24,719 Again, about back then... 725 01:03:37,920 --> 01:03:42,710 Please take the filled boxes of equipment to the leaders' room. 726 01:03:42,710 --> 01:03:44,799 Why are you running away from me? 727 01:03:46,800 --> 01:03:49,659 Don't worry about that. It was an accident. 728 01:03:53,340 --> 01:03:56,480 What?! What is it?! 729 01:03:56,480 --> 01:03:58,380 - Why are you mad? - I'm not! 730 01:03:58,380 --> 01:03:59,819 You are! 731 01:04:01,090 --> 01:04:02,859 I'm not mad... 732 01:04:05,660 --> 01:04:08,839 It was... meaningless... 733 01:04:09,980 --> 01:04:13,079 Neither of us meant to. It was an accident. 734 01:04:14,660 --> 01:04:16,759 It's the same as if it never happened. 735 01:04:22,960 --> 01:04:23,959 Then... 736 01:04:24,620 --> 01:04:26,329 is it okay if it isn't an accident? 737 01:04:49,620 --> 01:04:51,509 If you don't want to, you can pull away. 738 01:05:26,390 --> 01:05:28,539 For canceling our plans at the last second... 739 01:05:30,630 --> 01:05:31,679 I'm sorry. 740 01:05:37,650 --> 01:05:38,989 That night 741 01:05:39,610 --> 01:05:42,739 was Narumi's father's wake. 742 01:05:47,680 --> 01:05:49,980 Her parents are divorced as well 743 01:05:49,980 --> 01:05:52,549 and her dad had been looking after her. 744 01:05:55,860 --> 01:05:59,669 Telling something like that to you would be... you know. 745 01:06:07,640 --> 01:06:09,349 Is Narumi-san 746 01:06:11,150 --> 01:06:14,529 someone special to you? 747 01:06:24,370 --> 01:06:25,629 A friend. 748 01:06:29,640 --> 01:06:34,099 But I understand how she's feeling right now better than anyone else. 749 01:06:41,720 --> 01:06:44,399 Yeah. You would. 750 01:06:45,810 --> 01:06:51,419 It's... space I shouldn't step into, right? 751 01:06:55,470 --> 01:06:57,449 What do you mean, "space"? 752 01:06:58,540 --> 01:07:03,180 You know... before you get all soaked in sentimentality, help with cleaning up! 753 01:07:03,180 --> 01:07:07,879 Seriously... thanks to your slightly triangular relationship... 754 01:07:15,710 --> 01:07:16,589 Hello? 755 01:07:17,420 --> 01:07:21,280 Kou? Do you know a girl named Narumi Yui? 756 01:07:21,280 --> 01:07:22,730 Yeah. 757 01:07:22,730 --> 01:07:25,939 Narumi is a classmate from Nagasaki. 758 01:07:28,320 --> 01:07:31,510 The police were asking about her at school. 759 01:07:31,510 --> 01:07:33,150 It seems she came here to visit 760 01:07:33,150 --> 01:07:34,690 in order to run away from home. 761 01:07:34,690 --> 01:07:35,869 Run away? 762 01:07:37,620 --> 01:07:40,679 She's been staying with a relative since her father died, right? 763 01:07:41,710 --> 01:07:44,539 But she told me she's going to live with her mother here. 764 01:07:45,060 --> 01:07:46,360 No. 765 01:07:46,360 --> 01:07:48,770 Her mother seems to have said no. 766 01:07:48,770 --> 01:07:50,459 Her mom has a new family. 767 01:07:51,490 --> 01:07:52,970 She was taken into custody. 768 01:07:52,970 --> 01:07:55,810 Since she had something from our festival, the police called us. 769 01:07:55,810 --> 01:07:58,509 I listened to the story, and she says she's a friend of yours. 770 01:08:05,420 --> 01:08:06,749 The police. 771 01:08:12,640 --> 01:08:13,679 Let's go. 772 01:08:41,300 --> 01:08:42,689 If I said it was all... 773 01:08:44,550 --> 01:08:46,379 on purpose... 774 01:08:49,010 --> 01:08:50,889 what would you do, Kou-chan? 775 01:09:00,030 --> 01:09:01,049 It's okay. 776 01:09:01,720 --> 01:09:02,979 I understand. 777 01:09:16,000 --> 01:09:17,209 Kou! 778 01:09:21,160 --> 01:09:22,409 It's red. 779 01:09:30,820 --> 01:09:35,789 It seems that until her family decides where she'll be staying, her mother will take care of her. 780 01:09:36,540 --> 01:09:37,829 I'll take her there. 781 01:09:40,500 --> 01:09:43,199 Thanks. Please do. 782 01:09:48,940 --> 01:09:50,099 Go ahead. 783 01:10:13,950 --> 01:10:15,319 Why... 784 01:10:16,590 --> 01:10:18,299 did you kiss me? 785 01:10:39,480 --> 01:10:40,519 Sorry. 786 01:10:41,460 --> 01:10:43,169 I got caught up in the mood. 787 01:11:09,580 --> 01:11:10,839 Liar. 788 01:11:29,780 --> 01:11:33,760 Right now is the time when the season is changing, 789 01:11:33,760 --> 01:11:37,389 so I think there are people here who can't quite get in the mood. 790 01:11:39,860 --> 01:11:42,580 What happened to Mabuchi-kun? 791 01:11:42,580 --> 01:11:44,819 He's been off for a week already. 792 01:11:47,520 --> 01:11:52,070 Narumi-cchi seems to have it pretty rough staying with her mother. 793 01:11:52,070 --> 01:11:54,240 So he's taking care of her. 794 01:11:54,240 --> 01:11:58,009 Her relatives are still arguing over who is going to keep her. 795 01:11:59,650 --> 01:12:04,879 I wonder what Mabuchi-kun will do if she has nowhere to go? 796 01:12:06,310 --> 01:12:10,299 He might feel he has to take care of girls who feel that weak. 797 01:12:11,020 --> 01:12:14,009 Their circumstances are even similar. 798 01:12:20,350 --> 01:12:21,689 I... 799 01:12:26,590 --> 01:12:28,849 want to take back Kou's smile. 800 01:12:41,920 --> 01:12:44,789 This is about Kou-chan, right? 801 01:12:52,920 --> 01:12:56,439 I would like you to let him go. 802 01:13:02,400 --> 01:13:04,789 I know that you are having trouble right now, 803 01:13:05,450 --> 01:13:10,609 and that there is a pain only you and he understand. 804 01:13:15,570 --> 01:13:16,579 But... 805 01:13:17,740 --> 01:13:19,459 When he is with you, 806 01:13:20,390 --> 01:13:22,599 time stops for him. 807 01:13:25,280 --> 01:13:28,450 We had finally started making progress, and... 808 01:13:28,450 --> 01:13:29,589 I don't want to. 809 01:13:30,720 --> 01:13:32,969 I don't have anyone but Kou-chan. 810 01:13:35,570 --> 01:13:38,359 I want him with me no matter what. 811 01:13:39,910 --> 01:13:41,999 I'll do anything if it's for that. 812 01:13:47,120 --> 01:13:50,289 If acting all righteous to try and trick us 813 01:13:51,540 --> 01:13:55,109 is as far as your feelings go, then you are the one who needs to give up. 814 01:14:02,330 --> 01:14:03,759 Yoshioka-san. 815 01:14:04,670 --> 01:14:07,309 You only came to complain to me out of desperation 816 01:14:08,040 --> 01:14:11,379 because the thought of losing Kou-chan is too painful, right? 817 01:14:16,650 --> 01:14:19,519 This delusion that time stops for him when he's around me 818 01:14:20,540 --> 01:14:22,049 is to try and push me away! 819 01:14:32,830 --> 01:14:34,389 I... 820 01:14:35,550 --> 01:14:40,949 just wanted to come up with a reason not give up on Kou. 821 01:14:44,600 --> 01:14:47,709 I'm pretty stubborn, aren't I? 822 01:14:50,990 --> 01:14:52,219 Futaba. 823 01:14:53,870 --> 01:14:56,249 Don't go thinking strange things. 824 01:15:27,720 --> 01:15:30,560 Today, I was dropping off some papers 825 01:15:30,560 --> 01:15:33,510 and a guy saw me opening a door with my feet. 826 01:15:33,510 --> 01:15:35,999 Another person driven away by my mannerisms. 827 01:15:37,050 --> 01:15:39,469 Habits are really hard to get rid of, aren't they? 828 01:15:46,040 --> 01:15:47,799 You're missing a button there. 829 01:15:53,470 --> 01:15:54,629 I like you. 830 01:15:59,820 --> 01:16:01,029 Kou, 831 01:16:02,120 --> 01:16:03,239 I like you. 832 01:16:08,390 --> 01:16:11,309 I came to you so you could clearly turn me down. 833 01:16:14,680 --> 01:16:17,679 So that I can come to terms with a broken heart, 834 01:16:19,530 --> 01:16:21,229 I want you to turn me down properly. 835 01:16:44,610 --> 01:16:48,229 I... can't date you, Yoshioka. 836 01:16:58,680 --> 01:17:00,099 That clears it up. 837 01:17:05,120 --> 01:17:06,319 Thank you. 838 01:17:10,270 --> 01:17:16,329 But we'll stay friends after this, too, okay? 839 01:18:38,900 --> 01:18:40,559 Are you having flashbacks? 840 01:18:43,570 --> 01:18:44,779 Yeah. 841 01:18:48,190 --> 01:18:50,850 For no reason. 842 01:18:50,850 --> 01:18:53,259 I just suddenly remember things. 843 01:18:57,720 --> 01:18:59,959 I remember things I hate like sounds, 844 01:19:02,320 --> 01:19:03,659 and places, 845 01:19:04,930 --> 01:19:06,459 and they're in color. 846 01:19:12,480 --> 01:19:13,729 What about you, Kou-chan? 847 01:19:14,540 --> 01:19:16,749 Does something like this not happen to you? 848 01:19:23,420 --> 01:19:24,539 Oh. 849 01:19:27,470 --> 01:19:28,959 That's good. 850 01:19:32,840 --> 01:19:34,199 Is he going to pick you up? 851 01:19:34,720 --> 01:19:36,349 Your uncle in Nagasaki. 852 01:19:38,730 --> 01:19:41,459 He's going to look after me until I graduate high school. 853 01:19:42,440 --> 01:19:44,009 Don't worry about me. 854 01:19:46,810 --> 01:19:48,009 Listen, 855 01:19:49,990 --> 01:19:51,079 Narumi... 856 01:19:56,390 --> 01:19:58,549 Kou-chan, I'm the only one 857 01:20:00,170 --> 01:20:01,489 who understands you. 858 01:20:10,530 --> 01:20:12,509 - Morning. - Morning. 859 01:20:14,680 --> 01:20:16,130 Morning! 860 01:20:16,130 --> 01:20:18,379 - Morning. - Morning! 861 01:20:23,860 --> 01:20:27,460 Yoshioka-san, the aura around you has changed lately, hasn't it? 862 01:20:27,460 --> 01:20:29,879 Or is it... you're changing it? 863 01:20:31,360 --> 01:20:34,979 Yeah. I've decided to graduate from being the way I was. 864 01:20:36,020 --> 01:20:40,340 I'll lose 1.5kg, stop running with huge strides, and stop my bursts of laughter. 865 01:20:40,340 --> 01:20:43,749 I'll be more feminine so that I'm more popular. 866 01:20:47,450 --> 01:20:49,219 Is this to spite Mabuchi? 867 01:20:56,230 --> 01:21:02,379 I thought that if he clearly turned me down, I would be able to move forward. 868 01:21:03,590 --> 01:21:05,639 But I'm not doing that at all, am I? 869 01:21:09,200 --> 01:21:10,209 Actually, 870 01:21:11,810 --> 01:21:13,250 I don't know 871 01:21:13,250 --> 01:21:14,479 how to move forward. 872 01:21:17,010 --> 01:21:18,679 Or what to do. 873 01:21:28,940 --> 01:21:30,729 You finally looked at me. 874 01:21:32,990 --> 01:21:35,550 Looking somewhere is what it is to move forward. 875 01:21:35,550 --> 01:21:36,889 That's fine, isn't it? 876 01:21:37,950 --> 01:21:40,470 I don't think you need to force it. 877 01:21:40,470 --> 01:21:45,439 Because there's someone right in front of you telling you that Yoshioka-san is fine the way she is. 878 01:21:49,660 --> 01:21:53,389 What I'm saying is that I like you, Yoshioka-san. 879 01:21:57,480 --> 01:22:00,300 But... I don't really know you very well. 880 01:22:00,300 --> 01:22:02,460 You can get to know me starting today. 881 01:22:02,460 --> 01:22:07,219 I'm saying this about myself, but... I can recommend me. 882 01:22:12,820 --> 01:22:14,159 Are you okay? 883 01:22:17,390 --> 01:22:20,059 That's the first time anyone has said they like me. 884 01:22:21,360 --> 01:22:22,459 So? 885 01:22:23,180 --> 01:22:25,849 Do you think you can come to like him, too? 886 01:22:27,460 --> 01:22:28,759 I'm not sure. 887 01:22:29,410 --> 01:22:32,759 But when I'm with Kikuchi, 888 01:22:33,500 --> 01:22:35,099 I can feel a little progress. 889 01:22:36,510 --> 01:22:37,609 Also, 890 01:22:38,280 --> 01:22:43,279 I think that if I'm with Kikuchi-kun, I can get rid of Kou's memory sooner. 891 01:22:45,780 --> 01:22:46,979 I see. 892 01:22:48,700 --> 01:22:50,639 I'm not very confident about it, though! 893 01:23:06,240 --> 01:23:10,089 Kikuchi is going to take Yoshioka away from you. 894 01:23:11,400 --> 01:23:12,919 He can do what he wants. 895 01:23:13,600 --> 01:23:14,979 There isn't anything 896 01:23:16,000 --> 01:23:17,660 between Yoshioka and me. 897 01:23:17,660 --> 01:23:21,009 How's that? You were just grinding your teeth like crazy. 898 01:23:24,100 --> 01:23:26,310 Don't make yourself match Narumi-cchi's moods. 899 01:23:26,310 --> 01:23:28,889 - I'm not matching or feeling for her. - Then what is it? 900 01:23:30,090 --> 01:23:33,620 People who can't consider their own happiness 901 01:23:33,620 --> 01:23:36,859 shouldn't be proud of supporting other people. 902 01:23:46,600 --> 01:23:49,949 You're such a nice guy it rubs off on people. 903 01:23:52,340 --> 01:23:56,609 Being with you, I had a feeling I could go back to the old me. 904 01:23:59,000 --> 01:24:00,879 But then things came up with Narumi. 905 01:24:01,910 --> 01:24:04,229 I then realized I really couldn't forgive myself. 906 01:24:07,020 --> 01:24:11,029 That's why, until Narumi can stand on her own two feet, 907 01:24:11,750 --> 01:24:13,919 I decided I'll be responsible for her. 908 01:24:19,250 --> 01:24:21,019 Thanks for being concerned. 909 01:24:40,890 --> 01:24:43,450 The only one getting heated up was me. 910 01:24:43,450 --> 01:24:48,179 To the point our moods were so different I couldn't get anything across. 911 01:24:52,870 --> 01:24:54,309 I'm seriously lame. 912 01:24:57,210 --> 01:24:59,779 I don't think you're very lame at all. 913 01:25:00,290 --> 01:25:01,510 Are you saying I'm coo-- 914 01:25:01,510 --> 01:25:02,749 I'm not. 915 01:25:03,390 --> 01:25:04,489 Right. 916 01:25:10,400 --> 01:25:11,739 It's frustrating. 917 01:25:13,690 --> 01:25:17,189 I wonder how things would be if we had met sooner. 918 01:25:19,190 --> 01:25:20,389 If we did, 919 01:25:21,130 --> 01:25:24,309 I could have been around when things were hardest for him. 920 01:25:29,440 --> 01:25:31,909 I wanted to do something for him. 921 01:25:35,280 --> 01:25:37,209 You still can, can't you? 922 01:25:41,670 --> 01:25:45,989 There's still something you can do, right? 923 01:25:47,330 --> 01:25:50,619 [plan outline for a free day during field trip to Kyuushuu] 924 01:25:51,480 --> 01:25:56,230 This is a field trip that will round out the year, 925 01:25:56,230 --> 01:26:00,800 but to keep you from first saying "Kyuushuu is large, fun, and has delicious food!" 926 01:26:00,800 --> 01:26:05,990 and then letting loose, every class must follow the plan that they submitted for their free days. 927 01:26:05,990 --> 01:26:07,390 Okay? 928 01:26:07,390 --> 01:26:08,840 Sensei! 929 01:26:08,840 --> 01:26:10,009 What is it? 930 01:26:11,880 --> 01:26:13,779 Can I change our plan right now? 931 01:26:29,620 --> 01:26:30,949 Nagasaki? 932 01:26:33,200 --> 01:26:35,150 Don't be suspicious of it. 933 01:26:35,150 --> 01:26:37,579 This isn't about what happened there for you. 934 01:26:38,720 --> 01:26:41,920 This is about your knowing good places to go for a date there. 935 01:26:41,920 --> 01:26:42,789 Huh? 936 01:26:43,580 --> 01:26:46,710 If you're thankful for anything I've done, help me out. 937 01:26:46,710 --> 01:26:49,720 So that things start going well between Shuuko and I. 938 01:26:49,720 --> 01:26:50,709 Please! 939 01:26:56,560 --> 01:26:57,750 Narumi: Is class done? 940 01:26:57,750 --> 01:27:00,770 Are things going well with your uncle and the others? 941 01:27:00,770 --> 01:27:02,069 Narumi: They're alright. 942 01:27:04,740 --> 01:27:06,920 How's the new school? 943 01:27:06,920 --> 01:27:09,489 Made any friends? 944 01:27:37,670 --> 01:27:42,399 Kou-chan: We're going to Nagasaki for our trip. Let's meet up. 945 01:27:44,920 --> 01:27:46,910 Yui, what is it? 946 01:27:46,910 --> 01:27:49,060 What, a boyfriend? Good for you! 947 01:27:49,060 --> 01:27:50,889 - Bye. - Byebye. 948 01:27:51,610 --> 01:27:53,100 Good work! 949 01:27:53,100 --> 01:27:54,439 Byebye! 950 01:29:26,310 --> 01:29:27,339 Do you need something? 951 01:29:32,520 --> 01:29:33,399 Here. 952 01:29:35,720 --> 01:29:36,830 Thanks. 953 01:29:36,830 --> 01:29:37,769 Here. 954 01:29:41,910 --> 01:29:43,299 Sorry to have bothered you. 955 01:29:57,370 --> 01:30:00,209 Unlike him, I won't let go of you. 956 01:30:15,970 --> 01:30:18,550 When I'm in a large group of people, 957 01:30:18,550 --> 01:30:19,930 I always end up 958 01:30:19,930 --> 01:30:23,020 unconsciously trying to find you. 959 01:30:23,020 --> 01:30:26,119 Even if I get the wrong person, I look for you. 960 01:30:27,760 --> 01:30:29,690 And when I'm trying to find you, 961 01:30:29,690 --> 01:30:31,580 no matter how big the group is, 962 01:30:31,580 --> 01:30:33,939 I somehow find you first. 963 01:30:36,000 --> 01:30:40,059 I wonder if that's what it is to fall in love. 964 01:31:02,320 --> 01:31:04,380 Good morning, Yoshioka-san. 965 01:31:04,380 --> 01:31:06,879 Good morning, Kikuchi-kun. 966 01:31:11,070 --> 01:31:15,599 The first day of our trip! Let's get really into it! 967 01:31:18,410 --> 01:31:21,480 Have we finished changing seats around? 968 01:31:21,480 --> 01:31:24,630 Have your expectations been met? 969 01:31:24,630 --> 01:31:26,780 This time, for our trip, 970 01:31:26,780 --> 01:31:28,950 we'll be shuffling around the seats! 971 01:31:28,950 --> 01:31:30,500 We'll be shuffling! 972 01:31:30,500 --> 01:31:33,419 You may not know who you'll be sitting next to. 973 01:31:35,160 --> 01:31:39,259 Does his little trick seem like it's on purpose? 974 01:31:40,400 --> 01:31:43,479 He's doing the best he can in his own way, I'd think. 975 01:31:44,490 --> 01:31:45,709 But... 976 01:31:46,690 --> 01:31:48,779 I wonder if it will go well. 977 01:31:55,480 --> 01:31:56,969 Welcome! 978 01:31:59,450 --> 01:32:00,689 Kominato-kun. 979 01:32:02,180 --> 01:32:04,899 Is Kou alright? 980 01:32:06,780 --> 01:32:07,999 With Nagasaki. 981 01:32:12,700 --> 01:32:16,849 I'm counting on you to take care of Kou. 982 01:32:31,260 --> 01:32:33,270 You plan to sneak out to see Narumi-cchi? 983 01:32:33,270 --> 01:32:35,150 What the hell is with you? 984 01:32:35,150 --> 01:32:36,199 That hurt. 985 01:32:37,650 --> 01:32:43,110 I didn't go through the trouble of getting us to Nagasaki so you could do that, you idiot! 986 01:32:43,110 --> 01:32:45,639 You're an idiot. Seriously. An idiot. 987 01:32:47,960 --> 01:32:49,459 What do you mean, "the trouble"? 988 01:32:57,660 --> 01:32:59,089 The trip's plan. 989 01:32:59,900 --> 01:33:02,159 The reason that I had it changed to Nagasaki. 990 01:33:04,840 --> 01:33:06,740 No, I can't do it. 991 01:33:06,740 --> 01:33:10,870 If we're going to fight the past, you're the only one who can take that place. 992 01:33:10,870 --> 01:33:13,439 You're the only one who knows the old Mabuchi. 993 01:33:14,690 --> 01:33:17,609 But I have plans with Kikuchi-kun. 994 01:33:19,180 --> 01:33:20,399 And... 995 01:33:21,140 --> 01:33:23,279 Kou going to that place... 996 01:33:24,800 --> 01:33:25,620 It'll never work. 997 01:33:25,620 --> 01:33:27,329 The one who can get him there 998 01:33:28,350 --> 01:33:30,549 is the class leader. You, Yoshioka Futaba. 999 01:33:31,720 --> 01:33:35,779 You said that you want to take back Mabuchi's smile, right? 1000 01:33:36,470 --> 01:33:37,829 Was that a lie? 1001 01:33:40,870 --> 01:33:43,379 We feel the same way. 1002 01:33:49,760 --> 01:33:50,849 Hey, Kou. 1003 01:33:52,330 --> 01:33:55,350 Can you really not forgive yourself? 1004 01:33:55,350 --> 01:33:56,889 How about making sure of that? 1005 01:34:01,000 --> 01:34:03,009 Before meeting up with Narumi-cchi, 1006 01:34:03,510 --> 01:34:05,659 at least kick away the past first. 1007 01:34:08,170 --> 01:34:10,039 That's what we're asking of you. 1008 01:34:17,270 --> 01:34:19,640 Okay, don't be late for meeting back up! 1009 01:34:19,640 --> 01:34:22,109 Everyone, make sure you come back! 1010 01:34:35,430 --> 01:34:38,569 Please let me take Futaba-chan for the day. 1011 01:34:39,900 --> 01:34:43,480 If one of your friends was sending out a distress signal, 1012 01:34:43,480 --> 01:34:45,379 you would go save that friend, right? 1013 01:35:58,100 --> 01:35:59,179 Kou. 1014 01:36:37,850 --> 01:36:39,059 You're late. 1015 01:36:47,450 --> 01:36:48,749 Kominato... 1016 01:36:49,940 --> 01:36:50,510 I'm leaving. 1017 01:36:50,510 --> 01:36:51,809 Spineless. 1018 01:36:54,890 --> 01:36:57,240 You've only grown taller. How sad. 1019 01:36:57,240 --> 01:37:00,270 You really don't look like, and aren't like, Tanaka-kun. 1020 01:37:00,270 --> 01:37:01,490 I said Tanaka is-- 1021 01:37:01,490 --> 01:37:04,840 Always dragging along and whining about stuff in the past... 1022 01:37:04,840 --> 01:37:06,409 You're a loser yourself, Kou. 1023 01:37:09,260 --> 01:37:10,130 What do you think you-- 1024 01:37:10,130 --> 01:37:12,759 Bedsores that got worse every day 1025 01:37:13,030 --> 01:37:15,429 and so much vomit you know the end is coming. 1026 01:37:16,890 --> 01:37:20,799 In the end, she couldn't even remember your name, let alone your face. 1027 01:37:24,080 --> 01:37:26,130 After hearing about your mom, 1028 01:37:26,130 --> 01:37:29,389 I've studied a lot about her illness. 1029 01:37:30,700 --> 01:37:33,479 I asked Tanaka-sensei a lot of questions. 1030 01:37:36,610 --> 01:37:41,590 And after all that, I still couldn't get any closer to the severity of your sadness. 1031 01:37:41,590 --> 01:37:44,129 I didn't understand. I was frustrated. 1032 01:37:45,740 --> 01:37:48,919 My desire to understand still hasn't changed. 1033 01:38:01,550 --> 01:38:04,179 I said you don't need to know these things, didn't I? 1034 01:38:16,830 --> 01:38:20,139 Her voice was getting hoarse back then. 1035 01:38:21,990 --> 01:38:24,699 Kou, how about eating together downstairs? 1036 01:38:26,240 --> 01:38:28,849 It's fine. I want to finish this. 1037 01:38:30,670 --> 01:38:33,380 Then... I'll leave it here. 1038 01:38:33,380 --> 01:38:35,610 Don't work too hard. 1039 01:38:35,610 --> 01:38:36,609 Okay. 1040 01:38:37,540 --> 01:38:38,659 I... 1041 01:38:39,900 --> 01:38:41,559 wonder why I didn't realize. 1042 01:38:44,650 --> 01:38:46,849 I wonder where I went wrong. 1043 01:38:52,580 --> 01:38:55,959 Is everything over after only one mistake? 1044 01:38:59,090 --> 01:39:03,269 There aren't any people who take the right path every time. 1045 01:39:06,510 --> 01:39:07,709 Come with me 1046 01:39:08,680 --> 01:39:10,309 and make sure... 1047 01:39:11,480 --> 01:39:13,889 of whether or not you really did make a mistake. 1048 01:39:14,500 --> 01:39:15,609 Come. 1049 01:39:19,670 --> 01:39:21,349 I said come! 1050 01:39:21,940 --> 01:39:22,909 That hurts! 1051 01:39:23,590 --> 01:39:24,929 You're alright! 1052 01:39:25,740 --> 01:39:28,859 No matter what happens, I'll help you. 1053 01:39:30,460 --> 01:39:32,220 I promised you, right? 1054 01:39:32,220 --> 01:39:34,869 That if there were somebody giving you a hard time, 1055 01:39:36,050 --> 01:39:38,409 I would beat that person up. 1056 01:39:41,770 --> 01:39:43,179 Come on. 1057 01:40:01,290 --> 01:40:05,209 This is the area I lived in for 4 years. 1058 01:40:06,420 --> 01:40:07,529 Yeah. 1059 01:40:09,310 --> 01:40:12,400 When I first came here with my mom, 1060 01:40:12,400 --> 01:40:14,779 I didn't speak for a long time. 1061 01:40:15,490 --> 01:40:17,560 Kou, it's heavy, right? 1062 01:40:17,560 --> 01:40:18,739 I'll carry some. 1063 01:40:20,510 --> 01:40:23,949 But she kept talking to me. 1064 01:40:44,920 --> 01:40:45,979 I'm home. 1065 01:40:46,670 --> 01:40:47,909 Welcome home. 1066 01:41:03,060 --> 01:41:06,119 Actually, I'll just eat here. 1067 01:41:10,350 --> 01:41:12,679 There wasn't a girl you liked there? 1068 01:41:15,180 --> 01:41:16,469 How is it? 1069 01:41:22,500 --> 01:41:23,739 This is strange. 1070 01:41:25,560 --> 01:41:26,669 I wonder why, 1071 01:41:31,730 --> 01:41:33,919 but I can only remember her smiling face. 1072 01:42:12,750 --> 01:42:14,199 Mabuchi-san? 1073 01:42:15,400 --> 01:42:16,609 You've come back? 1074 01:42:17,880 --> 01:42:19,109 He's the priest. 1075 01:42:23,670 --> 01:42:27,519 My mom came here a lot. 1076 01:42:28,930 --> 01:42:30,699 In hopes she would get better. 1077 01:42:37,360 --> 01:42:39,240 Your mother 1078 01:42:39,240 --> 01:42:42,549 never once prayed for herself. 1079 01:42:44,890 --> 01:42:46,610 Every day, 1080 01:42:46,610 --> 01:42:48,580 she came here 1081 01:42:48,580 --> 01:42:50,279 to pray for you. 1082 01:42:58,390 --> 01:43:03,810 I pray that Kou has fun at his new school. 1083 01:43:03,810 --> 01:43:07,280 I pray that Kou remains healthy. 1084 01:43:07,280 --> 01:43:11,260 I pray that Kou grows to be a kind-hearted person. 1085 01:43:11,260 --> 01:43:14,999 I pray that Kou finds people important to him. 1086 01:43:18,240 --> 01:43:20,129 I pray that Kou... 1087 01:43:21,930 --> 01:43:24,629 lives his life with a smile. 1088 01:43:36,980 --> 01:43:38,479 Not asking for her own sake... 1089 01:43:39,640 --> 01:43:42,199 is what it is to be a mother. 1090 01:46:12,640 --> 01:46:13,739 Sorry. 1091 01:46:19,540 --> 01:46:20,899 It's okay. 1092 01:46:21,450 --> 01:46:23,499 You did come, after all. 1093 01:46:31,640 --> 01:46:32,959 I... 1094 01:46:35,200 --> 01:46:37,619 couldn't move forward, after all. 1095 01:46:45,620 --> 01:46:47,520 Kikuchi-kun, you said... 1096 01:46:47,520 --> 01:46:52,680 that you see me first 1097 01:46:52,680 --> 01:46:54,409 no matter where we are, right? 1098 01:46:55,480 --> 01:46:56,519 Yeah. 1099 01:46:57,640 --> 01:46:58,729 But... 1100 01:46:59,680 --> 01:47:03,959 Back then and even now, what I see first 1101 01:47:06,240 --> 01:47:08,569 has always been Kou's back. 1102 01:47:22,090 --> 01:47:23,419 I'm sorry. 1103 01:47:29,390 --> 01:47:30,749 I knew that. 1104 01:47:38,100 --> 01:47:44,939 I knew that you, without hesitation, would always go straight after Mabuchi. 1105 01:47:47,960 --> 01:47:50,570 But that being the way you are 1106 01:47:50,570 --> 01:47:52,339 is exactly why I fell for you. 1107 01:47:54,450 --> 01:47:56,709 This is me being a bad loser. 1108 01:47:58,830 --> 01:48:00,079 Kikuchi-kun... 1109 01:48:03,630 --> 01:48:04,919 I... 1110 01:48:26,990 --> 01:48:29,259 I wonder if those two are okay. 1111 01:48:31,310 --> 01:48:32,620 Hey. 1112 01:48:32,620 --> 01:48:33,530 - You lot. 1113 01:48:33,530 --> 01:48:34,529 - Crap. 1114 01:48:44,080 --> 01:48:45,309 What is it? 1115 01:49:04,830 --> 01:49:06,719 Leave the rest to me. 1116 01:49:08,240 --> 01:49:10,479 Come back before breakfast. 1117 01:49:19,950 --> 01:49:22,930 Kou: I want you to come out with me one more time. 1118 01:49:22,930 --> 01:49:25,730 I want to see the sunrise with everyone. 1119 01:49:25,730 --> 01:49:27,159 We'll make a good memory! 1120 01:49:30,830 --> 01:49:33,289 [Number withheld] 1121 01:49:36,680 --> 01:49:39,260 Yes, hello? 1122 01:49:39,260 --> 01:49:40,729 Yoshioka-san? 1123 01:49:48,720 --> 01:49:53,119 When Kou-chan transferred here 4 years ago, 1124 01:49:54,830 --> 01:49:58,189 he was wearing a uniform that was different from everybody else's. 1125 01:49:59,050 --> 01:50:00,879 He was short, too. 1126 01:50:01,960 --> 01:50:05,709 He was always alone, and never fit in with other people. 1127 01:50:08,280 --> 01:50:12,770 After school, he would stay at his art class desk 1128 01:50:12,770 --> 01:50:15,079 and write graffiti on it while he was alone. 1129 01:50:26,940 --> 01:50:30,489 He wrote so many girly things. 1130 01:50:40,380 --> 01:50:42,670 Sankaku Park. 1131 01:50:42,670 --> 01:50:43,859 7 o'clock. 1132 01:50:45,670 --> 01:50:47,710 Sankaku Park. 1133 01:50:47,710 --> 01:50:48,959 7 o'clock. 1134 01:50:57,650 --> 01:51:02,009 Start his clock up again for him. 1135 01:51:09,280 --> 01:51:17,609 Yoshioka Futaba 1136 01:51:35,590 --> 01:51:39,439 Even if we just stay friends! 1137 01:51:40,260 --> 01:51:42,879 As long as Kou will smile for me, it's okay! 1138 01:51:45,780 --> 01:51:47,780 One more time... 1139 01:51:47,780 --> 01:51:49,939 If all of us can just see 1140 01:51:50,940 --> 01:51:53,119 that sunrise one more time! 1141 01:52:22,070 --> 01:52:24,739 Everyone's pretty late. 1142 01:52:26,060 --> 01:52:27,149 Yeah. 1143 01:52:35,730 --> 01:52:38,009 Was it really okay for us to not go? 1144 01:52:40,290 --> 01:52:43,099 This, too, is what friendship means. 1145 01:52:49,640 --> 01:52:50,700 Here. 1146 01:52:50,700 --> 01:52:51,839 Thanks. 1147 01:52:56,300 --> 01:53:00,329 Coming all the way here might have been a pretty big detour. 1148 01:53:01,670 --> 01:53:05,469 Detours are what makes this Aoharu. 1149 01:53:08,150 --> 01:53:09,120 Yeah, loudmouthed. 1150 01:53:09,120 --> 01:53:10,200 This is cold! 1151 01:53:10,200 --> 01:53:11,170 No, too loud. 1152 01:53:11,170 --> 01:53:13,799 Look! It's getting bright! 1153 01:53:23,820 --> 01:53:25,359 Hey, look! Kou! 1154 01:53:26,800 --> 01:53:28,260 Kou? 1155 01:53:28,260 --> 01:53:29,490 Are you cold? 1156 01:53:29,490 --> 01:53:30,579 Are you okay? 1157 01:53:31,110 --> 01:53:34,629 I might die like this. Leave me here. 1158 01:53:36,720 --> 01:53:37,740 Ow! 1159 01:53:37,740 --> 01:53:40,069 I give! Uncle! 1160 01:53:41,440 --> 01:53:42,489 Sorry. 1161 01:53:49,130 --> 01:53:50,899 In the first year of middle school, 1162 01:53:51,410 --> 01:53:53,179 I liked you. 1163 01:53:55,880 --> 01:53:59,419 When I was in the jail in cops and robbers, 1164 01:54:00,720 --> 01:54:04,209 you ran straight to me to get me out. 1165 01:54:05,450 --> 01:54:06,899 Tanaka-kun! 1166 01:54:12,610 --> 01:54:13,949 I'm getting you out! 1167 01:54:19,500 --> 01:54:22,989 But before you could, you fell straight down. 1168 01:54:27,300 --> 01:54:29,369 My sides hurt just remembering it! 1169 01:54:37,030 --> 01:54:38,489 Like you said, 1170 01:54:41,100 --> 01:54:44,899 I'm the loser for desperately clinging to my memories. 1171 01:54:54,660 --> 01:54:55,819 I love you. 1172 01:54:58,370 --> 01:55:01,339 I did then, and I do now. Always did. 1173 01:55:07,800 --> 01:55:10,829 You're okay with someone like me? 1174 01:55:15,890 --> 01:55:17,039 I don't know. 1175 01:55:19,890 --> 01:55:22,370 I've never liked anyone but you, 1176 01:55:22,370 --> 01:55:23,389 so I don't know. 1177 01:55:28,330 --> 01:55:30,180 But you're, you know... 1178 01:55:30,180 --> 01:55:31,349 my... 1179 01:55:33,390 --> 01:55:34,919 hero. 1180 01:56:26,350 --> 01:56:35,019 Euphoric Translations Translation/Timing: Stythe QC: Thule www.euphorictranslations.com 1181 02:01:00,110 --> 02:01:01,690 We'll be at the airport soon. 1182 02:01:01,690 --> 02:01:04,390 Make sure you're not leaving anything behind! 1183 02:01:04,390 --> 02:01:05,010 Okay! 1184 02:01:05,010 --> 02:01:06,339 Also, 1185 02:01:14,060 --> 02:01:17,299 Mistakes are always made in our adolescence, 1186 02:01:20,760 --> 02:01:21,779 but... 1187 02:01:22,590 --> 02:01:25,770 it's adolescence exactly because there are mistakes. 77960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.