Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,405 --> 00:00:04,925
[Frank] Alles, was ich je wollte, war
das Leben, das ich nun habe. Und jetzt...
2
00:00:05,205 --> 00:00:09,045
[Sascha] Mach ich, was meine Alten wollen,
will ich mich in 20 Jahren auch umbringen.
3
00:00:09,885 --> 00:00:10,965
[Schuss]
4
00:00:11,045 --> 00:00:14,685
[Frank] Starr nicht auf den Grabstein.
Leb weiter. Sprich mit deinen Eltern.
5
00:00:14,765 --> 00:00:17,925
Aufnahmeprüfung, Harvard.
Auszeichnung, Staranwältin.
6
00:00:18,565 --> 00:00:19,805
Mein Leben ruft mich.
7
00:00:21,085 --> 00:00:22,525
Dein Bruder dreht durch, Richard.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,365
Firma, Kinder, Cabrio.
Er setzt alles aufs Spiel.
9
00:00:25,445 --> 00:00:27,405
Das ist so abgefuckt, ey.
10
00:00:27,485 --> 00:00:30,205
[Frank] Nur meine Mutter und ich
sind mit dem Wagen gefahren.
11
00:00:30,285 --> 00:00:32,325
-[Carmen] Jetzt darfst du fahren.
-[Klirren]
12
00:00:33,365 --> 00:00:34,525
Richard?
13
00:00:34,645 --> 00:00:38,045
-Was machst du da?
-Gesellschafterbeschluss. Frag deine Frau.
14
00:00:38,845 --> 00:00:41,605
-[Frank] Was wird das?
-Du hast alles infrage gestellt.
15
00:00:41,685 --> 00:00:43,205
Du bist das Büro und mich los.
16
00:00:43,845 --> 00:00:45,685
[Richard] Chaos. Nichts geht mehr.
17
00:00:46,725 --> 00:00:47,805
Game over.
18
00:00:48,685 --> 00:00:52,165
[Frau, französisch] Ihre Eltern
hatten einen Unfall. Es tut mir leid.
19
00:00:55,165 --> 00:00:58,725
["The wind cries Mary"
von The Jimi Hendrix Experience]
20
00:01:42,445 --> 00:01:44,565
-[Sascha] Poulet!
-[Heavy-Metal-Musik]
21
00:01:44,645 --> 00:01:46,645
[Sascha schreit]
22
00:01:52,965 --> 00:01:54,565
Sascha, was soll denn das werden?
23
00:01:56,445 --> 00:01:59,765
-[die Musik verstummt]
-Geh zurück in dein verkacktes Leben!
24
00:02:01,245 --> 00:02:02,845
Sieht so dein Umzug in die Uni aus?
25
00:02:02,925 --> 00:02:05,645
Uni? Klapsmühle, Frank, das ist meine Uni!
26
00:02:28,805 --> 00:02:31,205
["Mr. Feathers" von Elvis Costello]
27
00:03:16,165 --> 00:03:19,405
[Sascha] Zum Haus meiner Eltern
in Frankreich führt eine Straße um Kurven.
28
00:03:20,445 --> 00:03:21,765
Ich weiß gar nicht, wieso.
29
00:03:23,685 --> 00:03:26,925
Haben die grade erst ausgebaut.
Da hätte ein Monster Truck fahren können.
30
00:03:30,925 --> 00:03:33,085
Meine Eltern sind einem Huhn ausgewichen.
31
00:03:34,405 --> 00:03:35,885
Vierzig Meter freier Fall.
32
00:03:38,205 --> 00:03:39,325
Das war sicher ein Trip.
33
00:03:50,285 --> 00:03:53,965
Da will man plötzlich wieder mitspielen,
und dann reißt einer das Casino ab.
34
00:03:57,205 --> 00:03:59,965
Die hätten sich so gefreut,
wenn ich mich irgendwo einschreib
35
00:04:00,045 --> 00:04:01,565
nach all dem Scheiß im letzten Jahr.
36
00:04:03,885 --> 00:04:05,685
Die würden sich auch jetzt noch freuen.
37
00:04:12,845 --> 00:04:13,845
Und du so?
38
00:04:15,565 --> 00:04:17,805
Industrieparkett,
Rotband in allen Zimmern.
39
00:04:17,885 --> 00:04:20,165
Klare Formen für den Individualisten.
40
00:04:22,245 --> 00:04:24,805
Die Armaturen und die Fliesen
können Sie selbst gestalten.
41
00:04:25,365 --> 00:04:28,365
Wir stehen mit den führenden
Küchenherstellern in engem Kontakt.
42
00:04:30,365 --> 00:04:32,005
[Thomas jubelt]
43
00:04:33,485 --> 00:04:34,765
Tippitoppi.
44
00:04:34,845 --> 00:04:37,605
Also oben das Schlafzimmer,
und dann ist da noch ein Badezimmer.
45
00:04:37,685 --> 00:04:40,965
Und noch so
ein echt ziemlich kleines Zimmer.
46
00:04:41,045 --> 00:04:42,365
Das hat nicht mal Fenster.
47
00:04:42,445 --> 00:04:44,005
Der begehbare Kleiderschrank.
48
00:04:45,165 --> 00:04:47,365
Ach, super. Das ist natürlich...
49
00:04:47,725 --> 00:04:49,365
Als Zimmer wär das viel zu klein.
50
00:04:50,245 --> 00:04:52,645
-Ich lass Sie einen Moment allein.
-Ja. Danke.
51
00:05:01,765 --> 00:05:05,005
Bist du jetzt sauer, weil ich ein Zimmer
mit einem Schrank verwechsle?
52
00:05:07,205 --> 00:05:08,925
Kannst du dir das alles vorstellen?
53
00:05:11,125 --> 00:05:14,045
Weißt du, was es heißt,
mit meinem Rucksack unterwegs zu sein?
54
00:05:16,405 --> 00:05:17,925
Rucksäcke haben wir doch alle.
55
00:05:19,045 --> 00:05:23,525
Und ich kann deinen echt voll mittragen.
56
00:05:27,405 --> 00:05:28,565
Gefällt dir das Haus?
57
00:05:35,805 --> 00:05:38,765
Wünschst du dir das auch? Oder hab ich
dich da in was reingequatscht?
58
00:05:41,285 --> 00:05:42,285
Reingequatscht.
59
00:05:44,365 --> 00:05:45,365
Und gewünscht.
60
00:05:51,765 --> 00:05:52,725
[Sascha] Tu das nicht.
61
00:05:57,925 --> 00:06:02,045
Lass du dich mal von deiner Frau
und deinem Bruder aus dem ausbooten,
62
00:06:02,125 --> 00:06:04,605
was du die letzten zwanzig Jahre
hingestellt hast.
63
00:06:08,325 --> 00:06:09,925
Deine Kinder stehen feixend daneben.
64
00:06:10,005 --> 00:06:15,565
Und irgendso ein Low-Carb-Affe
macht deiner Frau einen Heiratsantrag.
65
00:06:15,645 --> 00:06:16,885
Alles im selben Moment.
66
00:06:19,285 --> 00:06:22,045
Fünf-Gang-Menü, was gleichzeitig
an den Tisch gebracht wird.
67
00:06:22,485 --> 00:06:23,485
Das überfordert.
68
00:06:24,885 --> 00:06:28,725
Ich hab mal überlegt,
was in meinem Leben so falsch läuft.
69
00:06:31,005 --> 00:06:33,365
Alle anderen haben offenbar
nur darauf gewartet,
70
00:06:33,445 --> 00:06:36,085
ihre Idee von einem Leben
ohne mich in die Praxis umzusetzen.
71
00:06:36,765 --> 00:06:37,845
Wieso denn überlegt?
72
00:06:38,725 --> 00:06:40,045
Das war doch konkret, oder?
73
00:06:40,925 --> 00:06:43,005
Finger weg! Brauch ich vielleicht noch.
74
00:06:46,725 --> 00:06:49,405
Eigentlich müsste jetzt
laut Ehevertrag der Spediteur kommen,
75
00:06:49,485 --> 00:06:50,685
um die Möbel abzuholen.
76
00:06:52,565 --> 00:06:54,765
Auf den Schulden fürs Haus
bleib ich wohl sitzen.
77
00:06:58,485 --> 00:06:59,485
Ehevertrag.
78
00:07:00,725 --> 00:07:02,125
Spediteur, Schulden.
79
00:07:03,965 --> 00:07:06,245
Selbstmitleid
fährt Kleinhirngeisterbahn. Hm?
80
00:07:13,845 --> 00:07:15,365
Ist dir das alles wichtig hier?
81
00:07:16,765 --> 00:07:17,645
Okay.
82
00:07:19,685 --> 00:07:24,285
Dann krieg deinen Arsch hoch. Oder...
83
00:07:38,605 --> 00:07:40,005
[Schuss]
84
00:07:53,205 --> 00:07:54,325
[Nachladegeräusch]
85
00:07:56,925 --> 00:07:58,325
[Schuss]
86
00:08:03,325 --> 00:08:05,325
[sich nähernde Schritte]
87
00:08:10,085 --> 00:08:11,205
Was hast du erschossen?
88
00:08:13,165 --> 00:08:14,245
Nichts Besonderes.
89
00:08:17,325 --> 00:08:18,325
Kämpfst du jetzt?
90
00:08:26,325 --> 00:08:27,565
[rhythmische Musik]
91
00:08:33,885 --> 00:08:36,365
-[Mann] Senf alle?
-Ich will den Wagen wiederhaben.
92
00:08:38,125 --> 00:08:39,765
Tausend fehlen. Die zahl ich mit Karte.
93
00:08:42,965 --> 00:08:45,565
Es würde mich interessieren,
was Sie mit dem Geld gemacht haben.
94
00:08:45,645 --> 00:08:47,365
Bei der Mafia Drogenschulden bezahlt.
95
00:08:49,725 --> 00:08:52,285
Und jetzt bereuen Sie es,
den Wagen verkauft zu haben?
96
00:08:52,885 --> 00:08:55,045
Nein, das war gut so.
Aber ich will ihn wiederhaben.
97
00:08:55,125 --> 00:08:56,445
Müssen Sie nicht verstehen.
98
00:08:57,845 --> 00:09:01,165
Na ja, ich... würd Ihnen den ja gern
wiedergeben, wenn ich könnte.
99
00:09:01,245 --> 00:09:04,445
Aber... sehen Sie den hier irgendwo?
100
00:09:14,205 --> 00:09:15,085
Wer?
101
00:09:45,925 --> 00:09:47,965
Es gibt da gar keinen Grund,
genervt zu sein.
102
00:09:48,045 --> 00:09:51,645
Steuerlich ist es einfach wichtig,
dass diese größeren Beträge...
103
00:09:59,365 --> 00:10:03,085
Ich versuche den beiden Erben gerade,
die Do's und Dont's beizubringen.
104
00:10:07,485 --> 00:10:11,485
Dann sprechen Sie Deutsch mit Ihnen.
Der Amerikaurlaub war für die Katz.
105
00:10:11,845 --> 00:10:13,205
[Frank] Zumindest sprachlich gesehen.
106
00:10:13,285 --> 00:10:14,565
Spiel nicht den Beleidigten.
107
00:10:15,085 --> 00:10:17,405
Du wolltest das doch alles.
Wir geben uns Mühe.
108
00:10:18,325 --> 00:10:19,845
Ich habe auch schon eine Vision.
109
00:10:20,685 --> 00:10:21,685
Ja, die hast du.
110
00:10:27,085 --> 00:10:28,085
Mal ganz ehrlich.
111
00:10:29,765 --> 00:10:32,445
So ein Familienbetrieb
muss nicht das Gelbe vom Ei sein.
112
00:10:35,445 --> 00:10:36,805
-Warum?
-Mann, du Depp.
113
00:10:36,885 --> 00:10:39,245
Wegen Abkacken,
wenn man in sein Alter kommt.
114
00:10:39,325 --> 00:10:40,925
Ist auch ganz schlecht für den Blutdruck.
115
00:10:45,405 --> 00:10:46,285
Viel Glück.
116
00:10:49,285 --> 00:10:50,285
Das meine ich ernst.
117
00:10:52,485 --> 00:10:56,645
Schade. Ich dachte, wir hätten noch
einen richtigen Rechtsstreit miteinander.
118
00:10:58,445 --> 00:10:59,725
Ich such nur meinen Bruder.
119
00:11:01,525 --> 00:11:02,405
Viel Glück.
120
00:11:05,645 --> 00:11:07,165
So, jetzt noch ein Mal.
121
00:11:20,805 --> 00:11:21,805
Hast du den Schlüssel?
122
00:11:22,605 --> 00:11:23,445
Klar.
123
00:11:24,405 --> 00:11:26,005
Warum ziehst du nicht mit hier ein?
124
00:11:27,085 --> 00:11:28,685
Er ist doch total belastet.
125
00:11:30,325 --> 00:11:31,565
Erinnerungstechnisch.
126
00:11:50,885 --> 00:11:53,125
-Du hast doch einen Schlüssel.
-Mach einfach auf.
127
00:11:53,565 --> 00:11:57,565
Seid ihr komplett doof?
Der Mann weiß gar nichts von dem Auszug.
128
00:11:57,645 --> 00:12:00,445
Wir können da nicht einfach reinstiefeln
und alles raustragen.
129
00:12:00,525 --> 00:12:01,765
Ja, Mann. Wär nicht so cool.
130
00:12:01,845 --> 00:12:02,845
Nein.
131
00:12:03,085 --> 00:12:06,085
Ah, ich verstehe.
Das ist so was wie ein Neuanfang.
132
00:12:06,645 --> 00:12:09,245
Was du gesagt hast wegen den Erinnerungen.
133
00:12:09,685 --> 00:12:10,885
Das leuchtet mir jetzt ein.
134
00:12:10,965 --> 00:12:11,805
Ja, ist besser so.
135
00:12:13,965 --> 00:12:14,805
Ja.
136
00:12:19,485 --> 00:12:20,325
Hallo?
137
00:12:22,845 --> 00:12:23,725
Hallo?
138
00:12:28,045 --> 00:12:30,045
Leg sie dir doch
noch ein bisschen näher ran.
139
00:12:34,965 --> 00:12:35,805
Sag ich doch.
140
00:12:36,765 --> 00:12:38,925
Darum hab ich dich nie gefragt,
ob du mitspielen willst.
141
00:12:39,365 --> 00:12:41,405
Golf? Ich denke: Warum nicht?
142
00:12:43,365 --> 00:12:45,925
Spazieren gehen
mit etwas Arschgewackel und Spannung.
143
00:12:47,525 --> 00:12:49,565
Aber eigentlich:
Die anderen machen die Arbeit.
144
00:12:49,645 --> 00:12:52,005
Und Richard schummelt sich
auf der Zielgeraden rein.
145
00:12:52,685 --> 00:12:55,885
Carmen hat mich angerufen. Sonst hättest
du dein Leben alleine zerstören können.
146
00:12:55,965 --> 00:12:57,965
[entfernter Jubel und Applaus]
147
00:12:58,845 --> 00:13:00,525
Ich will Mamas Wagen wiederhaben.
148
00:13:01,405 --> 00:13:02,405
Nicht die Firma?
149
00:13:03,685 --> 00:13:06,725
Da kannst du dich alleine dran abarbeiten,
bis du merkst, dass du damit
150
00:13:06,805 --> 00:13:09,245
weder mir noch unserem Vater
eins reinwürgen kannst.
151
00:13:11,245 --> 00:13:14,485
-Ich hab schon ein Angebot aus China.
-Das freut mich für dich, wirklich.
152
00:13:15,645 --> 00:13:19,365
Mach, was immer du für richtig hältst.
Aber ich will Mamas Wagen.
153
00:13:22,605 --> 00:13:25,525
Das, glaubst du, überzeugt mich,
dir den Wagen zu geben, oder was?
154
00:13:27,045 --> 00:13:30,605
Ich tu dir doch einen Gefallen.
Du wirst dein Geld in Zukunft brauchen.
155
00:13:34,245 --> 00:13:35,325
Was ist das? Pornos?
156
00:13:35,925 --> 00:13:37,925
Vierzehntausend. Was soll ich drauflegen?
157
00:13:40,805 --> 00:13:43,525
Du hast doch gar nichts mehr.
Ich hab doch jetzt alles.
158
00:13:44,525 --> 00:13:45,405
Bitte.
159
00:13:45,845 --> 00:13:46,685
Bitte?
160
00:13:47,805 --> 00:13:49,725
Hab ich das jemals schon von dir gehört?
161
00:13:51,285 --> 00:13:53,245
Weißt du,
wie oft ich das zu dir gesagt hab?
162
00:13:55,925 --> 00:13:58,245
[Junge] Hör auf! Hör auf!
163
00:13:58,805 --> 00:14:01,445
Bitte! Bitte! Bitte!
164
00:14:01,765 --> 00:14:03,165
Weg da! Weg da!
165
00:14:03,245 --> 00:14:04,845
[Frank] Ich dachte, es wäre wegen Rom.
166
00:14:04,925 --> 00:14:06,485
-[Richard] Finale mit Papa?
-Mhm.
167
00:14:06,565 --> 00:14:08,605
Als er gemeint hat:
"Wäre ich im Tor gestanden,
168
00:14:08,685 --> 00:14:10,485
der Brehme hätte ihn nicht reingekriegt."
169
00:14:11,245 --> 00:14:12,245
Ich weiß.
170
00:14:13,045 --> 00:14:16,285
Und du hast gesagt: "Bei mir auch nicht."
171
00:14:16,725 --> 00:14:18,045
[Richard] Dann hat er gelacht.
172
00:14:18,125 --> 00:14:20,125
Da hat er auch nicht unrecht mit gehabt.
173
00:14:20,205 --> 00:14:23,605
Benni war seit der F-Jugend gesetzter
Torwart und spielte später 2. Bundesliga.
174
00:14:23,685 --> 00:14:25,245
Wie hätt ich an dem vorbeikommen sollen?
175
00:14:25,485 --> 00:14:29,245
Fakt ist, dass du
bis zur A-Jugend zweiter Torwart warst
176
00:14:29,325 --> 00:14:31,285
und kein einziges Spiel gemacht hast.
177
00:14:31,765 --> 00:14:32,885
[die Reifen quietschen]
178
00:14:36,445 --> 00:14:39,125
Papa hat auch bis zuletzt gehofft,
dass du noch wachsen würdest
179
00:14:39,205 --> 00:14:41,805
und nicht ewig
die Statur eines Jockeys behältst.
180
00:14:42,565 --> 00:14:44,605
[Jubel und Applaus im Hintergrund]
181
00:14:47,445 --> 00:14:48,605
Bei Brehme, keine Ahnung.
182
00:14:49,045 --> 00:14:52,445
Aber bei dir oder scheißegal wem, ihr
könntet fünf Mal auf mein Tor schießen,
183
00:14:52,525 --> 00:14:54,925
und keiner würde reingehen,
gestern nicht, heute nicht.
184
00:14:57,645 --> 00:14:58,565
Angenommen.
185
00:15:02,045 --> 00:15:04,485
Heute Abend, fünf Schuss.
Mindestens einer geht rein.
186
00:15:09,885 --> 00:15:13,205
Wenn einer reingeht,
krieg ich den Mercedes.
187
00:15:20,445 --> 00:15:22,285
Scheißfotze Plastik!
188
00:15:24,805 --> 00:15:25,685
Spinning?
189
00:15:26,805 --> 00:15:29,165
Ich hab gehört, vom Spinning
bekommt man einen geilen Arsch.
190
00:15:31,285 --> 00:15:32,325
Meinst du mich?
191
00:15:32,525 --> 00:15:34,245
[Thomas] Aber Kleiderschrank mach ich.
192
00:15:34,325 --> 00:15:35,885
[Mann] Mit den Bügeln oder ohne?
193
00:15:35,965 --> 00:15:37,485
[Thomas] Kleiderschrank mach ich!
194
00:15:37,565 --> 00:15:40,965
Macht ihr weiter so, passen ihr die
Klamotten nicht mehr, bis ihr fertig seid.
195
00:15:41,445 --> 00:15:42,485
Wer bist du?
196
00:15:44,445 --> 00:15:45,845
Ganz schön feige Nummer, oder?
197
00:15:47,965 --> 00:15:48,965
Ey, Thomas?
198
00:15:49,245 --> 00:15:51,805
-[Thomas] Was denn? Brauchst du Hilfe?
-Ja, braucht er!
199
00:15:57,925 --> 00:16:01,565
-Ist das mit Kleiderbügel oder ohne?
-Die fragt hier voll das komische Zeug.
200
00:16:01,965 --> 00:16:03,045
Wer bist du denn?
201
00:16:03,125 --> 00:16:05,845
Ich frag mich,
ob das hier eine wachsweiche Nummer ist,
202
00:16:05,925 --> 00:16:08,445
sich hier reinschleichen
und das ganze Zeug raustragen.
203
00:16:08,525 --> 00:16:11,445
Nicht, dass hier irgendwas von Wert wäre.
Aber es wirkt
204
00:16:11,525 --> 00:16:14,445
wie so eine unangemeldete AfD-Demo,
wenn man zu viel Schiss hat,
205
00:16:14,525 --> 00:16:16,565
dass einem die Linken die Fresse polieren.
206
00:16:17,885 --> 00:16:19,245
Lang kannst du die Kiste halten.
207
00:16:23,125 --> 00:16:24,205
Jetzt pass mal auf, ja?
208
00:16:26,005 --> 00:16:30,765
Ich hab keine Ahnung, wer du bist.
Aber das hier hat alles seine Ordnung. Ja?
209
00:16:31,565 --> 00:16:33,725
-Mach weiter!
-Nichts ist in Ordnung, du Spast.
210
00:16:33,805 --> 00:16:36,245
Ihr tragt hier nichts raus,
bevor Frank euch das Go gibt.
211
00:16:36,325 --> 00:16:38,005
Nichts mehr raustragen, okay?
212
00:16:38,605 --> 00:16:39,685
Zieh einfach Leine, ja?
213
00:16:40,725 --> 00:16:42,405
Du riechst nach Wellensittich.
214
00:16:45,605 --> 00:16:48,125
Vielleicht auch nach Chips.
215
00:16:48,205 --> 00:16:49,325
[Lachen]
216
00:16:49,525 --> 00:16:51,405
[Thomas] Was? Du sollst weitermachen!
217
00:16:52,685 --> 00:16:54,285
Sag mal, hast du Döner in den Ohren?
218
00:16:54,405 --> 00:16:55,765
Komm, halt die Klappe.
219
00:16:55,845 --> 00:16:58,885
Wieso? Ist doch für dich wie Radio.
Du kriegst gar nicht mit, was da läuft.
220
00:16:58,965 --> 00:17:00,845
-Es summt nur.
-Ich rufe Carmen an, ja?
221
00:17:00,925 --> 00:17:02,165
Oh, Mami!
222
00:17:03,205 --> 00:17:05,205
So. Kiste abstellen oder Kiste abstellen?
223
00:17:05,325 --> 00:17:07,325
Das war ziemlich rassistisch
mit den Dönern und den Ohren.
224
00:17:07,965 --> 00:17:10,485
-Aber mir auf die Titten glotzen ist okay?
-Ich glotze nicht!
225
00:17:10,565 --> 00:17:11,565
-Bist du schwul?
-Was?
226
00:17:11,965 --> 00:17:15,045
-Kann man mit Ja oder Nein beantworten.
-Halt die Fresse, okay?
227
00:17:15,925 --> 00:17:17,205
Sag mal, was geht denn mit dir?
228
00:17:17,285 --> 00:17:20,045
Was geht mit der?
Die beleidigt mich einfach die ganze Zeit!
229
00:17:20,125 --> 00:17:21,405
Du Inzestopfer!
230
00:17:21,485 --> 00:17:23,085
-Siehst du?
-[Carmen] Thomas!
231
00:17:28,565 --> 00:17:30,365
Das geht dir doch runter wie Öl, oder?
232
00:17:31,405 --> 00:17:32,405
Ich hol mal Eis.
233
00:17:34,685 --> 00:17:35,525
Süße!
234
00:17:38,605 --> 00:17:40,205
Warum mischst du dich da ein?
235
00:17:41,565 --> 00:17:44,845
Wenn man dir einen Elfmeter vor die Füße
legt, musst du ihn dann nicht treten?
236
00:17:45,325 --> 00:17:47,325
Einfach so? Hauptsache provozieren.
237
00:17:48,285 --> 00:17:50,085
Du tust so mega verletzt.
238
00:17:51,605 --> 00:17:55,125
Aber glaubst du echt,
Frank ist so ein Arschloch,
239
00:17:55,205 --> 00:17:58,445
dass er mich einmal die Stunde
durch den Garten fickt
240
00:17:58,525 --> 00:18:01,565
und dann bei einem Bier beschließt:
"Jetzt verlasse ich meine Carmen"?
241
00:18:03,245 --> 00:18:04,325
Er wollte doch nur reden.
242
00:18:06,885 --> 00:18:08,005
Ja, ich weiß.
243
00:18:09,885 --> 00:18:12,565
Und jetzt lässt du dir dein Zeug
von diesen Idioten raustragen.
244
00:18:13,205 --> 00:18:14,245
Es geht nicht anders.
245
00:18:16,645 --> 00:18:18,325
Wenn man nach 25 Jahren so sehr
246
00:18:18,405 --> 00:18:22,285
von den Entscheidungen des anderen
ausgeschlossen wird, das tut einfach weh.
247
00:18:23,525 --> 00:18:27,005
-Das muss Frank jetzt spüren.
-Das klingt nicht wie eine Lösung.
248
00:18:27,085 --> 00:18:30,125
Sondern eher
wie ein "Hab mich lieb, Frank".
249
00:18:34,845 --> 00:18:38,005
Manchmal muss man eine Entscheidung
unabhängig von allem anderen treffen.
250
00:18:38,685 --> 00:18:39,525
Für sich.
251
00:18:41,885 --> 00:18:42,885
Verstehst du das?
252
00:18:44,725 --> 00:18:45,885
Das ist ein Abschied.
253
00:18:54,605 --> 00:18:55,445
Klar.
254
00:18:57,845 --> 00:18:59,725
[melancholische Musik]
255
00:19:14,885 --> 00:19:17,205
[gedämpftes Lachen eines Mädchens]
256
00:19:20,765 --> 00:19:23,245
Ich hör erst auf zu hüpfen,
wenn ihr wieder da seid.
257
00:19:23,325 --> 00:19:25,485
-[Mann] Das kann dauern.
-[Frau] Lass sie doch.
258
00:19:25,565 --> 00:19:27,565
[Mädchen lacht laut]
259
00:19:32,965 --> 00:19:34,965
[melancholische Musik]
260
00:20:07,925 --> 00:20:11,965
[Frank] Belobigung beim Abi.
Mein erstes Auto hatte ein Schiebedach.
261
00:20:13,005 --> 00:20:15,485
Das Kassettendeck konnte vorwärts
und rückwärts spielen.
262
00:20:16,405 --> 00:20:17,645
[Metalltür quietscht]
263
00:20:19,285 --> 00:20:22,205
Vom ganzen Spektrum
habe ich immer nur die Mitte gesehen.
264
00:20:23,125 --> 00:20:24,125
Und jetzt?
265
00:20:28,765 --> 00:20:30,045
Sind das hier die Richtigen?
266
00:20:31,725 --> 00:20:32,645
Danke.
267
00:20:37,725 --> 00:20:40,405
-Schön, dass ihr gekommen seid.
-Wo ist Onkel Richard?
268
00:20:41,685 --> 00:20:42,605
Ist ja noch Zeit.
269
00:20:45,205 --> 00:20:48,725
Was ist mit deiner Nase passiert?
Hat sich mal einer erbarmt?
270
00:20:48,805 --> 00:20:51,205
Äh... Das hatte
einen rassistischen Hintergrund.
271
00:20:51,285 --> 00:20:52,365
Aha.
272
00:20:53,165 --> 00:20:54,965
[Reifen quietschen]
273
00:20:56,685 --> 00:20:58,765
[Sascha] Das ist
psychologische Kriegsführung.
274
00:21:09,165 --> 00:21:10,645
Ist dein erstes Spiel als Torwart.
275
00:21:11,685 --> 00:21:12,685
Und dein letztes.
276
00:21:25,885 --> 00:21:26,725
Seitenwahl?
277
00:21:28,965 --> 00:21:31,085
[Frank] Danke, Mama. Danke, Papa.
278
00:21:31,925 --> 00:21:35,605
Mit Mitte vierzig im engen Polyester
auf dem Bolzplatz der Kindheit stehen.
279
00:21:36,365 --> 00:21:37,805
Weit bin ich nicht gekommen.
280
00:21:38,405 --> 00:21:41,565
Wahrscheinlich seid ihr froh.
Immerhin nicht verwahrlost, der Junge.
281
00:21:41,645 --> 00:21:43,645
[Jubel]
282
00:21:47,925 --> 00:21:49,325
Zumindest nicht äußerlich.
283
00:21:59,325 --> 00:22:00,685
Damit ist jetzt Schluss!
284
00:22:08,685 --> 00:22:10,725
Fünf. Einer muss rein.
285
00:22:11,325 --> 00:22:13,605
Das war meine Idee.
Musst du mir nicht erklären.
286
00:22:17,165 --> 00:22:18,285
Mach ihn nass, Frank!
287
00:22:19,965 --> 00:22:22,125
[Frank] Mein Bruder
fährt weiter Einbahnstraße.
288
00:22:22,685 --> 00:22:24,005
Ich will zum Autobahnkreuz.
289
00:22:24,685 --> 00:22:27,765
Schluss mit Richtgeschwindigkeit
und Abstandhalten.
290
00:22:31,405 --> 00:22:33,405
Das Schild muss "Alle Richtungen" heißen.
291
00:22:35,685 --> 00:22:37,245
Ohne Geschwindigkeitsbegrenzung.
292
00:22:39,245 --> 00:22:40,205
Tschüss, Mama.
293
00:22:40,925 --> 00:22:41,925
Tschüss, Papa.
294
00:22:43,285 --> 00:22:44,285
Danke für alles.
295
00:22:45,485 --> 00:22:46,485
Ich nehm das Auto.
296
00:22:47,885 --> 00:22:49,325
Den Rest könnt ihr behalten.
297
00:22:51,485 --> 00:22:53,565
[rhythmische Perkussionsmusik]
298
00:22:58,565 --> 00:22:59,565
[Sascha] Mach schon!
299
00:23:00,365 --> 00:23:01,205
[Pfiff]
300
00:23:01,725 --> 00:23:03,325
[alle] Oh! Los! Los! Los!
301
00:23:04,245 --> 00:23:07,085
-[Becky] Ach Mann!
-Oh Gott.
302
00:23:08,925 --> 00:23:09,765
Hu!
303
00:23:17,845 --> 00:23:19,365
-Danke.
-Jetzt aber.
304
00:23:23,445 --> 00:23:25,005
[Sascha] Konzentrier dich, Frank!
305
00:23:32,205 --> 00:23:33,925
[Carmen] Jetzt, Frank!
306
00:23:34,685 --> 00:23:36,245
[Sascha] Komm schon! Mach ihn rein!
307
00:23:36,325 --> 00:23:37,645
[Fußball-Fangesänge]
308
00:23:38,325 --> 00:23:40,965
-[Pfiff]
-[Carmen] Komm! Komm! Komm! Komm!
309
00:23:42,925 --> 00:23:44,005
[Sascha] Scheiße!
310
00:23:44,085 --> 00:23:45,485
-Fuck!
-Knapp.
311
00:23:46,045 --> 00:23:46,885
[Sascha] Mist!
312
00:23:47,765 --> 00:23:49,165
-[Max] Komm, Dad! Schaffst du!
313
00:23:49,245 --> 00:23:50,565
-[Carmen] Noch mal!
-[Pfiff]
314
00:23:51,325 --> 00:23:52,645
-[Becky] Jetzt!
-[Max] Los!
315
00:23:52,725 --> 00:23:54,085
-Oh!
-Oh!
316
00:23:54,165 --> 00:23:56,205
-Nicht schlecht.
-[Max] Verdammt!
317
00:23:56,285 --> 00:23:58,725
-[Thomas] Den hätte er festhalten können!
-Zwei.
318
00:23:59,085 --> 00:24:01,525
-[Max] Jetzt schaffst du's aber!
-[Pfiff]
319
00:24:02,245 --> 00:24:03,485
Komm! Komm! Komm!
320
00:24:04,485 --> 00:24:05,765
-Oh!
-Ach, Shit!
321
00:24:06,325 --> 00:24:09,525
[Carmen] Ah! Das gibts doch
gar nicht! Scheiße.
322
00:24:12,405 --> 00:24:15,165
Vergiss es. Du brauchst den letzten
nicht mehr zu machen.
323
00:24:15,245 --> 00:24:16,645
Ich schenk dir die Karre.
324
00:24:21,645 --> 00:24:22,645
Gehst du bitte ins Tor?
325
00:24:25,645 --> 00:24:28,645
Sag mal, nimm doch die 14.000
und den Schlüssel, und genieß es.
326
00:24:29,725 --> 00:24:33,245
Ich mein, zumindest so lange, bis
der Gerichtsvollzieher vor der Tür steht.
327
00:24:33,565 --> 00:24:34,885
Ja, viel Zeit ist nicht mehr.
328
00:24:35,165 --> 00:24:36,045
Geh!
329
00:24:37,725 --> 00:24:40,165
[aufreibende, spannungsvolle Musik]
330
00:25:22,005 --> 00:25:24,085
[Fußball-Fangesänge]
331
00:25:38,285 --> 00:25:39,485
[Pfiff]
332
00:25:41,845 --> 00:25:42,885
[Jubel]
333
00:25:43,285 --> 00:25:44,165
Ja!
334
00:25:45,325 --> 00:25:46,405
[Thomas] Nicht schlecht.
335
00:25:52,725 --> 00:25:55,405
[melancholische Musik]
336
00:26:06,645 --> 00:26:07,685
Was wirst du jetzt tun?
337
00:26:08,605 --> 00:26:12,405
Mal für eine Weile keinen Whisky mehr,
keine Erklärungen, keine Lügen.
338
00:26:15,885 --> 00:26:20,245
Ich schick dir meine neue Adresse,
falls was ist.
339
00:26:21,805 --> 00:26:25,205
Ich hätte Lust, mit dir wegzufahren,
ganz weit weg.
340
00:26:28,805 --> 00:26:30,365
Im Urlaub waren wir doch immer gut.
341
00:26:35,125 --> 00:26:38,165
Wenn du jetzt was von mir willst,
dann musst du kämpfen.
342
00:26:42,805 --> 00:26:44,805
[melancholische Musik]
343
00:27:11,285 --> 00:27:12,165
Geiler Schuss.
344
00:27:12,805 --> 00:27:14,005
Runter vom Wagen.
345
00:27:14,845 --> 00:27:15,885
Diesmal fährst du?
346
00:27:18,285 --> 00:27:19,845
Um halb acht geht mein Flieger.
347
00:27:21,245 --> 00:27:22,085
Wohin?
348
00:27:23,565 --> 00:27:24,445
Nizza.
349
00:27:25,565 --> 00:27:29,765
Es wird wohl eine Seebestattung. Zumindest
hätte mein Vater das gut gefunden.
350
00:27:31,405 --> 00:27:32,245
Und du?
351
00:27:39,005 --> 00:27:40,005
Fährst du mit?
352
00:27:40,085 --> 00:27:44,085
[Cover-Version
von "Smells like teen spirit" von Nirvana]
353
00:27:45,405 --> 00:27:50,485
♪ Schnapp dir einen Haufen Waffen
Und bring deine Freunde ♪
354
00:27:50,885 --> 00:27:55,685
♪ Es macht Spaß zu verlieren
Und so zu tun, als ob ♪
355
00:27:56,045 --> 00:28:00,805
♪ Sie ist überaus gelangweilt
Und selbstsicher ♪
356
00:28:01,285 --> 00:28:06,005
♪ Oh nein, ich weiß, ein Schimpfwort ♪
357
00:28:06,085 --> 00:28:10,925
♪ Hallo, hallo, hallo, wie tief unten? ♪
358
00:28:11,005 --> 00:28:14,605
♪ Hallo, hallo, hallo ♪
359
00:28:14,685 --> 00:28:19,325
♪ Wenn das Licht aus ist
Ist es weniger gefährlich ♪
360
00:28:19,685 --> 00:28:24,205
♪ Hier sind wir nun, unterhalte uns ♪
361
00:28:24,285 --> 00:28:28,965
♪ Ich fühl mich dumm und ansteckend ♪
362
00:28:29,445 --> 00:28:33,365
♪ Hier sind wir nun, unterhalte uns ♪
363
00:28:33,445 --> 00:28:34,765
Untertitel von: Tobias Pur
27925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.