All language subtitles for Blacklight.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,787 --> 00:01:04,590 Asculta�i, oameni buni ! 2 00:01:04,624 --> 00:01:07,961 Dac� trebuie s� d�m vina pe cineva, 3 00:01:07,995 --> 00:01:10,998 �tim pe cine s� d�m vina. 4 00:01:11,031 --> 00:01:12,966 Au folosit refacerea economiei 5 00:01:13,000 --> 00:01:18,437 �i cre�terea bursei drept vesta lor antiglon�. 6 00:01:18,471 --> 00:01:20,107 Dar ai cui bani sunt ? 7 00:01:20,140 --> 00:01:22,009 - Sunt ai mei ? - Nu ! 8 00:01:22,042 --> 00:01:24,044 - Sunt ai vo�tri ? - Nu ! 9 00:01:24,077 --> 00:01:26,646 - Nu v� aud. - Nu ! 10 00:01:26,679 --> 00:01:31,651 �i �n ciuda acestei bog��ii, ei str�ng �n continuare, 11 00:01:31,684 --> 00:01:34,687 �i au tupeul s� ne acuze pe noi 12 00:01:34,720 --> 00:01:38,658 c� �ncerc�m s� distrugem societatea cu politica noastr� 13 00:01:38,691 --> 00:01:41,661 care promoveaz� egalitatea de salariu pentru femei. 14 00:01:41,694 --> 00:01:45,698 Egalitate rasial� pentru to�i oamenii. 15 00:01:45,731 --> 00:01:47,834 �i �ngrijire medical� pentru toat� lumea. 16 00:01:49,836 --> 00:01:52,205 - Ei bine, ce spunem ? - S-a terminat ! 17 00:01:52,239 --> 00:01:54,674 - Repeta�i ! - S-a terminat ! 18 00:01:54,707 --> 00:01:58,011 - Spune�i asta cu convingere ! - S-a terminat ! 19 00:01:58,045 --> 00:02:01,882 Ne-au etichetat "terori�ti domestici", 20 00:02:01,915 --> 00:02:06,686 de�i ei sunt cei care �n�bu�� Primul nostru Amendament 21 00:02:06,719 --> 00:02:11,058 cu amenin��ri nemiloase �i cu o politic� de dezbinare. 22 00:02:14,861 --> 00:02:20,067 Ei cunosc doar l�comia financiar� �i puterea f�r� limite. 23 00:02:21,902 --> 00:02:24,603 Ei bine, acum avem ceva de spus ! 24 00:02:24,637 --> 00:02:27,908 - Spune ! Spune ! - Spune ! 25 00:02:27,941 --> 00:02:32,245 Dac� liderii guvernului Statelor Unite 26 00:02:32,279 --> 00:02:35,015 nu �i respect� oamenii... 27 00:02:36,917 --> 00:02:40,120 atunci nici oamenii nu or s�-i respecte ! 28 00:02:40,153 --> 00:02:44,523 - Sofia ! Sofia ! Sofia ! - Sofia ! Sofia ! Sofia ! 29 00:02:48,028 --> 00:02:50,998 - Sofia ! Sofia ! Sofia ! - Sofia ! Sofia ! Sofia ! 30 00:03:25,631 --> 00:03:27,733 Po�i s�... 31 00:03:29,202 --> 00:03:30,904 Nu mai conteaz�. 32 00:03:37,743 --> 00:03:40,579 Dna. �mi pare r�u pentru asta. 33 00:03:41,448 --> 00:03:43,984 - Sper c� nu o s�-mi afecteze ratingul. - Nu... 34 00:04:09,304 --> 00:04:14,812 Blacklight 35 00:05:25,524 --> 00:05:31,524 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 36 00:05:31,925 --> 00:05:33,026 Haide�i, la�ilor ! 37 00:05:33,059 --> 00:05:34,294 - Haide�i ! - T�ce�i ! 38 00:05:34,327 --> 00:05:37,696 - Toat� lumea �napoi ! - Pleca�i de aici ! 39 00:05:37,730 --> 00:05:39,765 O vrem pe spioanca aia de rahat ! 40 00:05:39,798 --> 00:05:41,767 Dle, nu putem s� facem asta. Acum, v� rog, �napoi ! 41 00:05:43,236 --> 00:05:44,770 Preda�i-ne-o pe t�rf� ! 42 00:05:44,803 --> 00:05:46,239 Sau o s� o d�m de m�ncare lui T �i lui Rex, 43 00:05:46,273 --> 00:05:48,441 bucat� cu bucat�. 44 00:06:12,499 --> 00:06:15,135 - Tu e�ti tipul special trimis de Robinson ? - Da. 45 00:06:15,168 --> 00:06:17,837 - Slav� Domnului c� e�ti aici. - Ai sunat la biroul �erifului local ? 46 00:06:17,871 --> 00:06:19,472 Desigur c� nu. 47 00:06:19,506 --> 00:06:20,974 Cineva trebuie s� fi sunat 48 00:06:21,007 --> 00:06:24,211 c�nd mi-am desc�rcat revolverul spre nebuni. 49 00:06:24,244 --> 00:06:25,946 M-am panicat. 50 00:06:33,920 --> 00:06:36,789 - Ce ai f�cut ? - Nu am f�cut nimic. 51 00:06:47,500 --> 00:06:50,237 Av�nd �n vedere c� nebunii �tia sunt pe cale s� te �ngroape 52 00:06:50,270 --> 00:06:53,006 �ntr-o groap� pu�in ad�nc�, trebuie s� se fi �nt�mplat ceva. 53 00:06:54,807 --> 00:06:56,977 Sunt aici de aproape doi ani 54 00:06:57,010 --> 00:06:59,846 interpret�ndu-mi rolul cu ace�ti nemernici rasi�ti, 55 00:06:59,879 --> 00:07:01,982 �i m-a afectat psihic. 56 00:07:03,416 --> 00:07:05,318 Am devenit neglijent�. 57 00:07:05,352 --> 00:07:06,853 Au g�sit c�teva microfoane. 58 00:07:06,886 --> 00:07:08,888 Cumva au ajuns la mine. 59 00:07:08,922 --> 00:07:11,558 �nceteaz�, agent special Davidson. 60 00:07:11,591 --> 00:07:14,427 Am nevoie s� r�m�i concentrat�. 61 00:07:14,461 --> 00:07:16,196 Credeam c� este treaba ta 62 00:07:16,229 --> 00:07:18,164 s� m� sco�i din genul �sta de situa�ie. 63 00:07:18,198 --> 00:07:21,534 Este corect. �i sunt pe cale s� fac asta. 64 00:07:21,568 --> 00:07:24,537 Haide, nenorocito ! Vino afar� ! 65 00:07:24,571 --> 00:07:26,172 Nu e�ti suficient de dr�gu�� ca s� fii at�t de proast�. 66 00:07:26,206 --> 00:07:28,208 E�ti pe cale s� �nghi�i ni�te gloan�e. 67 00:07:29,576 --> 00:07:32,178 �napoi, �nainte s� fie cineva r�nit ! 68 00:08:26,633 --> 00:08:28,935 Care dintre voi vrea o gaur� �n plus �n cap ? 69 00:08:28,968 --> 00:08:31,971 Hei, s� le d�m foc, ca unor artificii ! 70 00:08:55,695 --> 00:08:58,365 - Nenorocita. - Fugi�i ! 71 00:08:58,398 --> 00:08:59,999 - Fugi�i ! - S� mergem ! 72 00:09:09,576 --> 00:09:11,978 - Sta�i �n spate ! - Lua�i furtunurile ! 73 00:09:19,285 --> 00:09:20,987 Urc� �n ma�in�. 74 00:09:21,020 --> 00:09:22,455 Stai aplecat�. 75 00:09:24,023 --> 00:09:26,025 Haide�i ! Haide�i ! 76 00:09:31,364 --> 00:09:32,399 Subtil. 77 00:09:39,172 --> 00:09:41,107 Ascult�, putem s� trecem la subiect ? 78 00:09:41,141 --> 00:09:44,477 �mi ceri oficial ajutorul ? 79 00:09:44,511 --> 00:09:46,212 Pentru c� dac� faci asta, 80 00:09:46,246 --> 00:09:48,348 cred c� am c�teva solu�ii. 81 00:09:50,517 --> 00:09:53,553 Atunci, �n regul�, o s� m� ocup de asta. 82 00:09:53,586 --> 00:09:55,388 O s� vorbim cur�nd. 83 00:09:57,424 --> 00:09:59,492 �eful de cabinet al pre�edintelui nu este fericit 84 00:09:59,526 --> 00:10:03,329 de cum se descurc� poli�ia local� cu mul�imea milenialilor. 85 00:10:03,363 --> 00:10:05,965 Nu �tiam c� FBI se ocup� 86 00:10:05,999 --> 00:10:08,268 de controlul mul�imilor la Casa Alb�. 87 00:10:08,301 --> 00:10:10,170 Cel pu�in �tiu pe cine s� sune 88 00:10:10,203 --> 00:10:12,505 c�nd vor ceva f�cut a�a cum trebuie. 89 00:10:12,539 --> 00:10:16,009 Dac� m� �ntrebi pe mine, to�i ace�ti politicieni �i alearg� propriile umbre. 90 00:10:16,042 --> 00:10:18,511 Dac� vor s� dureze mai mult de un mandat, 91 00:10:18,545 --> 00:10:20,547 trebuie s� devin� mai inteligen�i 92 00:10:20,580 --> 00:10:24,717 �i s� �n�eleag� ce a f�cut s� fie ale�i de prima dat�. 93 00:10:24,751 --> 00:10:26,386 Frica. 94 00:10:26,419 --> 00:10:28,354 C�nd oamenii se tem c� �i vor pierde slujbele 95 00:10:28,388 --> 00:10:30,323 portofelele sau vie�ile, 96 00:10:30,356 --> 00:10:33,092 vor ca unchiul Sam s� �i protejeze. 97 00:10:33,126 --> 00:10:35,328 A�a c� dac� marionetele astea corecte politic 98 00:10:35,361 --> 00:10:38,698 vor s�-i pun� la punct pe protestatarii nervo�i, 99 00:10:38,731 --> 00:10:40,233 s� le dea fric�. 100 00:10:41,768 --> 00:10:44,103 Bine c� te au pe tine, Gabe. 101 00:10:46,606 --> 00:10:49,075 Dac� am �nv��at ceva, slujba asta const� doar 102 00:10:49,108 --> 00:10:52,111 �n g�sirea modalit��ilor creative de a p�stra pacea. 103 00:10:54,047 --> 00:10:55,615 A�adar... 104 00:10:55,648 --> 00:10:57,217 Davidson. 105 00:10:57,250 --> 00:10:58,751 Este foarte tulburat�. 106 00:10:58,785 --> 00:11:00,386 Am l�sat-o la baz�. 107 00:11:00,420 --> 00:11:02,755 Ea... este sp�lat� �i interogat�. 108 00:11:02,789 --> 00:11:06,092 Dac� nu este un lucru, e altul. 109 00:11:06,125 --> 00:11:08,094 Ace�ti agen�i sub acoperire sunt ca ni�te p�s�ri 110 00:11:08,127 --> 00:11:10,497 care se tot lovesc �n geamuri. 111 00:11:10,530 --> 00:11:12,532 Dau din aripi �i se f���ie, 112 00:11:12,565 --> 00:11:15,602 dar �n cele din urm� revin la sentimente mai bune. 113 00:11:15,635 --> 00:11:17,604 Da, de cele mai multe ori. 114 00:11:17,637 --> 00:11:19,372 Ce pierdere. 115 00:11:20,707 --> 00:11:22,208 Suntem noroco�i c� am reu�it s� o scoatem. 116 00:11:22,242 --> 00:11:24,210 Nu a� numi asta noroc. 117 00:11:24,244 --> 00:11:27,780 A� numi asta s� ai un as �n m�nec�. Tu. 118 00:11:27,814 --> 00:11:29,215 Ca �ntotdeauna... 119 00:11:29,249 --> 00:11:31,618 apreciez c� ai rezolvat treaba, Travis. 120 00:12:49,195 --> 00:12:52,198 - Hei, prin�es�. - Bunicule ! 121 00:12:52,231 --> 00:12:54,701 - Unde ai fost ? - Am verificat perimetrul. 122 00:12:54,734 --> 00:12:56,736 - Totul este �n regul� ? - Totul este �n regul�. 123 00:12:56,769 --> 00:12:58,471 S� m�nc�m ni�te tort. 124 00:13:05,478 --> 00:13:08,481 - Locuie�ti la tine acas� ? - A� vrea s� �ncerc o via�� normal�. 125 00:13:08,514 --> 00:13:10,216 S� stau mai mult �n ora�. 126 00:13:10,249 --> 00:13:11,919 S� fiu mai implicat �n lumea ei. 127 00:13:11,952 --> 00:13:14,187 Te pensionezi ? 128 00:13:14,220 --> 00:13:16,522 Gabe este de acord cu planul �sta ? 129 00:13:19,525 --> 00:13:21,461 Da, nici m�car nu �i-ai f�cut curaj ca s�-i spui. 130 00:13:21,494 --> 00:13:24,631 Nu este at�t de simplu. O s�-i spun. Cur�nd. 131 00:13:24,664 --> 00:13:26,532 Deschide-l. Deschide-l ! 132 00:13:26,566 --> 00:13:29,235 Este o po�et� ? 133 00:13:29,268 --> 00:13:32,238 Poate unul sau dou� weekenduri pe lun�. 134 00:13:32,271 --> 00:13:34,908 O zi �n cursul s�pt�m�nii, dac� putem s� ne �n�elegem �n privin�a asta. 135 00:13:34,942 --> 00:13:36,576 E�ti suficient de ocupat� la spital. 136 00:13:36,609 --> 00:13:39,245 �n felul �sta a� putea s� te mai ajut. 137 00:13:39,278 --> 00:13:40,647 �i ar fi bine pentru ea. 138 00:13:40,680 --> 00:13:43,750 - De unde �tii asta ? - Ea a sugerat asta. 139 00:13:43,783 --> 00:13:45,685 M� place. 140 00:13:45,718 --> 00:13:47,487 �i vrea un b�rbat �n via�a ei 141 00:13:47,520 --> 00:13:49,555 �tii, �n mod consistent. 142 00:13:49,589 --> 00:13:52,625 Tat�, asta este o cercetare a vie�ii mele romantice ? 143 00:13:52,659 --> 00:13:54,928 Absolut deloc. 144 00:13:54,962 --> 00:13:57,430 Nu este vina ta c� nemernicul �la a fugit. 145 00:13:59,298 --> 00:14:02,368 Poate c� are nevoie de cineva, dar... nu sunt convins� 146 00:14:02,402 --> 00:14:05,338 c� are nevoie de cineva la limita nebuniei. 147 00:14:06,840 --> 00:14:08,441 Nu este at�t de r�u. 148 00:14:08,474 --> 00:14:11,444 - C�te ie�iri sunt ? - Ie�iri ? 149 00:14:11,477 --> 00:14:13,346 �n cl�direa asta. C�te ie�iri sunt ? 150 00:14:13,379 --> 00:14:14,948 Ce este ? Ce este ? 151 00:14:23,456 --> 00:14:25,358 Face ture... merge s� verifice 152 00:14:25,391 --> 00:14:26,860 dac� toate u�ile din cas� sunt �ncuiate. 153 00:14:26,894 --> 00:14:28,294 Bine. 154 00:14:28,327 --> 00:14:30,697 La fiecare or�. 155 00:14:30,730 --> 00:14:32,298 Ar putea s� fie ereditar. 156 00:14:32,331 --> 00:14:34,400 Poate, sau ar fi putut s� �nve�e asta de la tine. 157 00:14:34,434 --> 00:14:35,903 �tii, mai �nt�i sunt �ncuietorile. 158 00:14:35,936 --> 00:14:38,638 Apoi vor fi ferestrele, aragazul, electricitatea, 159 00:14:38,671 --> 00:14:40,673 �i �nainte s�-�i dai seama, o s� cear� un pistol Beretta 160 00:14:40,707 --> 00:14:42,308 c�nd o s� �mplineasc� zece ani. 161 00:14:42,341 --> 00:14:44,945 Este prea t�n�r� cu vreo doi ani. 162 00:14:44,978 --> 00:14:46,813 Uite, m� ocup eu de asta. 163 00:14:46,847 --> 00:14:49,248 Este sub control. 164 00:14:49,282 --> 00:14:51,784 �i �n afar� de asta, pu�in� paranoia este s�n�toas�. 165 00:14:51,818 --> 00:14:54,587 Nu �tii niciodat� ce nebuni sunt acolo. 166 00:14:54,620 --> 00:14:56,990 Eu �i dau doar uneltele ca s� se protejeze. 167 00:14:57,024 --> 00:14:58,691 Aici gre�e�ti. 168 00:14:58,725 --> 00:15:00,626 Crezi c� e vorba doar despre protejarea ei ? 169 00:15:00,660 --> 00:15:02,361 �n realitate, tu ai putea s� fii acela care 170 00:15:02,395 --> 00:15:04,363 o transform� �ntr-o persoan� nebun�. 171 00:15:06,066 --> 00:15:08,234 Trei. Sau cinci. 172 00:15:09,635 --> 00:15:12,940 Intrarea din fa��. Ie�irea de incendiu din dreapta. 173 00:15:12,973 --> 00:15:14,908 Docul de �nc�rcare din spate. 174 00:15:14,942 --> 00:15:18,311 �nc� dou�, dac� socote�ti geamurile de la b�i. 175 00:15:20,379 --> 00:15:23,016 Uite, nu am fost un so� sau un tat� grozav 176 00:15:23,050 --> 00:15:25,284 �i nu pot s� fac nimic �n privin�a asta. 177 00:15:25,318 --> 00:15:26,753 Dar dac� �mi dai ocazia, 178 00:15:26,786 --> 00:15:29,388 mi-ar pl�cea s� fiu cel mai bun bunic care pot s� fiu. 179 00:15:30,556 --> 00:15:33,392 Asta este pentru Natalie, sau pentru tine ? 180 00:15:37,064 --> 00:15:40,000 Mul�umesc, bunicule. �mi place mult ! 181 00:15:40,033 --> 00:15:42,069 Cu pl�cere, scumpo. 182 00:15:54,081 --> 00:15:56,649 "Washington News Cycle". 183 00:16:12,732 --> 00:16:14,935 Nu m� intereseaz�. 184 00:16:14,968 --> 00:16:17,603 - Paseaz� ! - Drew. 185 00:16:17,637 --> 00:16:20,974 Da, moartea Sofie Flores este o tragedie. 186 00:16:21,008 --> 00:16:22,608 Nu contrazice nimeni asta. 187 00:16:22,642 --> 00:16:24,677 Dar s� spui despre poli�ia ora�ului c� este criminal� 188 00:16:24,710 --> 00:16:26,947 c� nu ��i spune numele unui suspect �i c� nu divulg� probe, 189 00:16:26,980 --> 00:16:28,548 astea nu sunt �tiri. 190 00:16:28,581 --> 00:16:30,117 Ei �i fac slujba. 191 00:16:30,150 --> 00:16:31,818 Am scris despre ea de peste un an, 192 00:16:31,852 --> 00:16:33,686 pentru c� ea era vocea genera�iei ei 193 00:16:33,719 --> 00:16:35,822 �i conducea o mi�care pentru o schimbare real�, 194 00:16:35,856 --> 00:16:38,758 �i �n schimb, a fost ucis� �ntr-un accident �n care autorul a fugit. 195 00:16:38,791 --> 00:16:41,128 Nu ai niciun motiv s� crezi c� a fost altceva dec�t 196 00:16:41,161 --> 00:16:44,430 o situa�ie �n care a fost la locul �i timpul nepotrivit. Ghinion. 197 00:16:44,463 --> 00:16:46,099 Ni. Nu, nu, nu, nu, nu ! 198 00:16:46,133 --> 00:16:49,402 Dumnezeule. 199 00:16:49,435 --> 00:16:50,904 Asta o s� m� coste c�teva lire. 200 00:16:50,938 --> 00:16:52,438 SUV-ul nu avea numere de �nmatriculare. 201 00:16:52,471 --> 00:16:54,074 �oferul platformei de ridesharing folosea un nume fals. 202 00:16:54,107 --> 00:16:55,876 Asta este dubios. 203 00:16:58,411 --> 00:17:00,746 Bina, probabil SUV-ul era nou. 204 00:17:00,780 --> 00:17:02,582 �i, nu �tiu, �oferul 205 00:17:02,615 --> 00:17:03,716 era un imigrant ilegal care nu �i-a folosit numele adev�rat. 206 00:17:03,749 --> 00:17:04,952 Cine poate spune ? 207 00:17:04,985 --> 00:17:06,887 Dac� nu public�m ceva la �tiri, 208 00:17:06,920 --> 00:17:09,422 o s� fie ca �i cum nu s-ar fi �nt�mplat. 209 00:17:09,455 --> 00:17:11,124 Asta ar putea s� fie adev�rat. 210 00:17:11,158 --> 00:17:12,860 Ceea ce ai scris nu este. 211 00:17:13,927 --> 00:17:16,129 Uite, apreciez entuziasmul t�u fa�� de mi�care, 212 00:17:16,163 --> 00:17:17,597 cu adev�rat. 213 00:17:17,630 --> 00:17:20,133 Dar �tirile sunt bazate pe fapte. 214 00:17:20,167 --> 00:17:21,835 G�se�te-le mai �nt�i 215 00:17:21,869 --> 00:17:23,436 apoi scrie-�i articolul. 216 00:18:07,247 --> 00:18:09,983 Hei, amice, nu po�i s� parchezi aici. 217 00:18:10,017 --> 00:18:11,817 Bine. 218 00:18:11,852 --> 00:18:13,854 Da, da... 219 00:18:13,887 --> 00:18:15,721 Eu... o s� o mut. 220 00:18:17,991 --> 00:18:19,927 Arm� ! M�inile sus ! 221 00:18:19,960 --> 00:18:20,861 Uite, pot s� explic. 222 00:18:20,894 --> 00:18:23,897 Arat� m�inile ! Pune-�i m�inile la geam ! 223 00:18:23,931 --> 00:18:25,698 Ie�i din ma�in�. 224 00:18:27,733 --> 00:18:29,602 Pune m�inile deasupra capului. 225 00:18:31,504 --> 00:18:33,840 Nu mi�ca. 226 00:19:07,107 --> 00:19:08,808 Nu mi�ca, nenorocitule ! 227 00:19:13,779 --> 00:19:15,748 Dac� o s� continui cu asta, 228 00:19:15,781 --> 00:19:18,651 este imposibil s� ie�i de aici. 229 00:19:23,756 --> 00:19:26,159 Sunt aici ca s� ajut, dar ca s� fac asta a�a cum trebuie, 230 00:19:26,193 --> 00:19:29,129 am nevoie de mai multe informa�ii. 231 00:19:29,162 --> 00:19:31,731 Ce pl�nuiai s� faci ? 232 00:19:37,137 --> 00:19:40,606 Poli�ia a g�sit b�utur�, pastile �i o arm� �n ma�ina ta. 233 00:19:41,741 --> 00:19:45,278 Te g�ndeai s�-�i tragi un glonte �n creier ? 234 00:19:45,312 --> 00:19:46,313 Nu. 235 00:19:46,346 --> 00:19:47,881 Poate aveai de r�zbunat ceva. 236 00:19:47,914 --> 00:19:49,216 Erai acolo ca s� omori pe cineva ? 237 00:19:49,249 --> 00:19:50,951 - Nu. - S� jefuie�ti un magazin de bijuterii ? 238 00:19:50,984 --> 00:19:52,618 Uite, nu voiam s� fac nimic cu arma. 239 00:19:52,651 --> 00:19:54,121 O �ineam �n ma�in�. 240 00:19:54,154 --> 00:19:55,288 Pe scaunul pasagerului ? 241 00:19:55,322 --> 00:19:57,224 Nu g�ndeam limpede, bine ? 242 00:19:57,257 --> 00:19:59,558 Acum g�nde�ti limpede ? 243 00:20:04,797 --> 00:20:07,533 �n regul�, Dusty. Timpul meu a expirat. 244 00:20:09,069 --> 00:20:12,839 E�ti binevenit s� r�m�i, sau putem s� plec�m �mpreun�. 245 00:20:14,074 --> 00:20:16,742 Dar ca s� faci asta, o s� trebuiasc� s� fii sincer cu mine. 246 00:20:18,145 --> 00:20:20,080 Ce f�ceai ? 247 00:20:25,352 --> 00:20:28,055 Urma s� vorbesc cu un reporter. 248 00:20:37,696 --> 00:20:39,066 Semneaz� aici pentru Dusty Crane. 249 00:20:39,099 --> 00:20:43,103 Mike... s� spunem c� n-am fost niciodat� aici, da ? 250 00:20:47,941 --> 00:20:49,109 Mul�umesc. 251 00:20:54,114 --> 00:20:57,817 - Unde, �efu' ? - �ntr-un loc sigur �i lini�tit. 252 00:20:57,851 --> 00:20:59,219 Unde am fost reprogramat ? 253 00:20:59,252 --> 00:21:03,123 Unde po�i s�-�i revizuie�ti priorit��ile. 254 00:21:03,156 --> 00:21:05,791 Dup� asta or s� m� trimit� �ntr-un birou �ntr-un or�el 255 00:21:05,826 --> 00:21:06,960 unde or s� poat� s� m� supravegheze 256 00:21:06,993 --> 00:21:08,727 �n timp ce sufletul meu o s� moar� �ncet, nu-i a�a ? 257 00:21:08,761 --> 00:21:10,197 Sau o s� munce�ti �i o s� treci peste asta, 258 00:21:10,230 --> 00:21:14,134 ca s� salvezi ce a mai r�mas din cariera ta promi��toare. 259 00:21:14,167 --> 00:21:15,768 Te plac, Dusty. 260 00:21:15,801 --> 00:21:17,971 �mi place pasiunea ta. �mi place dedicarea ta pentru slujb�. 261 00:21:18,004 --> 00:21:19,906 Dar erai pe punctul de a face o alegere gre�it�. 262 00:21:19,940 --> 00:21:21,842 Nu, nu era o alegere gre�it�, era alegerea corect�. 263 00:21:21,875 --> 00:21:23,776 Gre�it. Ai depus un jur�m�nt. 264 00:21:23,809 --> 00:21:25,711 Trebuie s�-l onorezi. 265 00:21:25,744 --> 00:21:26,880 Ascult�, lucreaz� cu mine 266 00:21:26,913 --> 00:21:28,148 �i o s� rezolv asta cu Robinson 267 00:21:28,181 --> 00:21:29,648 c�t de bine o s� pot. 268 00:21:29,682 --> 00:21:30,851 O s� te fac s� revii pe drumul cel bun. 269 00:21:30,884 --> 00:21:32,252 Nu �n�elegi, Block. 270 00:21:32,285 --> 00:21:33,987 S-a ajuns prea departe. 271 00:21:34,020 --> 00:21:35,788 Trecem linii care n-ar trebui trecute niciodat�. 272 00:21:35,821 --> 00:21:37,823 Cei ca noi nu pot s� decid� 273 00:21:37,858 --> 00:21:39,292 unde sunt trase aceste linii. 274 00:21:39,326 --> 00:21:42,195 Singurul lucru pe care trebuie s�-l �tii este ale cui ordine s� le urmezi. 275 00:21:44,197 --> 00:21:46,867 Loialitatea ta este de partea gre�it� a viitorului. 276 00:21:46,900 --> 00:21:49,136 Nu m� a�tept ca toat� lumea s� fac� fa�� jocurilor min�ii 277 00:21:49,169 --> 00:21:51,204 care vin odat� cu misiunile sub acoperire. 278 00:21:51,238 --> 00:21:53,140 Odat� ce e�ti �n misiune, este dificil de spus 279 00:21:53,173 --> 00:21:56,209 �n ce direc�ie este sus, jos, bine sau gre�it. 280 00:21:56,243 --> 00:21:57,844 Dar tu e�ti un tip inteligent 281 00:21:57,878 --> 00:21:59,980 �i m� a�tept s� faci fa�� acestui lucru. 282 00:22:01,948 --> 00:22:03,950 F� cu mine ce trebuie s� faci. 283 00:22:03,984 --> 00:22:06,286 Nu mai joc dup� regulile FBI-ului. 284 00:22:06,319 --> 00:22:08,021 O s� mai vedem noi �n leg�tur� cu asta. 285 00:22:11,458 --> 00:22:14,760 Rahat, rahat, rahat ! 286 00:22:23,069 --> 00:22:25,205 Aici �ncepe reeducarea mea ? 287 00:22:27,740 --> 00:22:29,042 �ncheietura m�inii. 288 00:22:38,751 --> 00:22:41,488 - Bunicule ! - Hei, scumpo. 289 00:22:41,521 --> 00:22:44,291 �mi pare r�u c� am �nt�rziat. 290 00:22:44,324 --> 00:22:45,892 Aveam nevoie de �mbr��i�area asta. 291 00:22:45,926 --> 00:22:48,794 Este �n regul�. �tiu c� trebuie s� lucrezi. 292 00:22:48,828 --> 00:22:52,465 Da. Ai stat singur� aici ? 293 00:22:52,499 --> 00:22:54,467 Ei bine, nu mai e�ti singur�. 294 00:22:54,501 --> 00:22:56,069 E�ti preg�tit� de plecare ? E seara noastr�. 295 00:22:56,102 --> 00:22:58,804 Dar c�nd nu ai r�spuns la telefon, 296 00:22:58,838 --> 00:23:02,242 dra Lewis a sunat-o pe mami la spital. 297 00:23:02,275 --> 00:23:06,179 A�a c� acum ar trebui s� stau s� o a�tept. 298 00:23:06,213 --> 00:23:08,215 �n�eleg. 299 00:23:08,248 --> 00:23:11,918 Dar asta nu �nseamn� c� nu po�i s� stai aici cu mine. 300 00:23:14,769 --> 00:23:17,123 Cu siguran�� nu �nseamn� asta. 301 00:23:23,129 --> 00:23:25,198 Hei, pu�tiule ! 302 00:23:25,232 --> 00:23:26,866 Vino aici. 303 00:23:27,534 --> 00:23:29,236 E�ti un infractor ? 304 00:23:29,269 --> 00:23:32,072 Dac�... este o infrac�iune s� spui adev�rul, amice, 305 00:23:32,105 --> 00:23:33,340 atunci, da, sunt. 306 00:23:35,208 --> 00:23:37,210 Hei, nu, eu nu a� face asta. 307 00:23:40,347 --> 00:23:43,083 �mi plac insignele alea. Pot s� m� uit la una ? 308 00:23:43,116 --> 00:23:45,784 Pare un picnic distractiv. 309 00:23:45,818 --> 00:23:46,953 Cine sunt �tia doi ? 310 00:23:46,987 --> 00:23:49,222 Asta sunt eu �i asta este mami. 311 00:23:49,256 --> 00:23:52,092 Desigur, ceea ce �nseamn� c� �sta trebuie s� fiu eu. 312 00:23:52,125 --> 00:23:55,962 Nu, prostu�ule. Asta este un str�in. 313 00:24:00,500 --> 00:24:02,869 Ce... ce face un str�in ? 314 00:24:02,902 --> 00:24:04,504 Ne prive�te. 315 00:24:04,537 --> 00:24:06,106 V� prive�te ? De ce ? 316 00:24:06,139 --> 00:24:07,407 V-a privit cineva ? 317 00:24:07,440 --> 00:24:08,842 Nu �tiu. 318 00:24:08,875 --> 00:24:10,877 Vreau s� �tii. 319 00:24:15,181 --> 00:24:17,117 �mi pare r�u, Natalie. Este �n regul�. 320 00:24:17,150 --> 00:24:19,419 Doar c� este foarte important pentru tine s� fii tot timpul atent�, 321 00:24:19,452 --> 00:24:20,887 a�a cum te-am �nv��at. 322 00:24:20,920 --> 00:24:22,289 Dar sunt. 323 00:24:22,322 --> 00:24:24,157 �i s�-mi spui dac� cineva 324 00:24:24,190 --> 00:24:26,593 ciudat se apropie de voi, vine la tine. 325 00:24:26,626 --> 00:24:28,428 Bine, a�a o s� fac. 326 00:24:28,461 --> 00:24:29,963 Bravo, feti�o. Mul�umesc. 327 00:24:29,996 --> 00:24:32,232 Cei r�i or s�-�i fac� r�u ? 328 00:24:32,265 --> 00:24:33,967 S�-mi fac� r�u ? Nu. 329 00:24:34,000 --> 00:24:35,268 De ce crezi asta ? 330 00:24:35,302 --> 00:24:38,138 Pentru c� mami spune c� slujba ta este periculoas�. 331 00:24:38,171 --> 00:24:41,374 Nu-�i face griji. Exagereaz�. 332 00:24:41,408 --> 00:24:43,109 Nu este at�t de periculoas�. 333 00:24:43,143 --> 00:24:47,047 Nu o s� mi se �nt�mple nimic. Nici �ie. 334 00:24:47,080 --> 00:24:49,149 - Nici lui mami ? - Nici lui mami. 335 00:24:50,984 --> 00:24:53,320 Mami ! 336 00:24:53,353 --> 00:24:55,955 Bun�, scumpo. Bunicule. 337 00:25:09,102 --> 00:25:11,471 Dusty ! Nu face asta ! 338 00:25:17,010 --> 00:25:18,345 Cred c� ai un admirator. 339 00:25:18,378 --> 00:25:20,447 Locuie�te �ntr-un castel �i are o inim� de aur ? 340 00:25:20,480 --> 00:25:21,915 Este pe linia trei. 341 00:25:21,948 --> 00:25:23,550 Spune c� ultimele articole ale tale despre Sofia Flores 342 00:25:23,583 --> 00:25:25,018 l-au inspirat. 343 00:25:25,051 --> 00:25:26,252 Prin�ul bolborosea cuvintele ? 344 00:25:26,286 --> 00:25:27,887 Pretinde c�-�i poate garanta un subiect 345 00:25:27,921 --> 00:25:31,091 demn de zeci de click-uri pe titlu. 346 00:25:31,124 --> 00:25:33,226 - Spune-mi despre ce este vorba. - Nu. 347 00:25:33,259 --> 00:25:35,228 Nu, este prea periculos s� facem asta la telefon. 348 00:25:35,261 --> 00:25:37,130 Ei ascult�. �ntotdeauna ascult�. 349 00:25:39,566 --> 00:25:41,468 O s� vin la tine, o s� g�sim un loc lini�tit 350 00:25:41,501 --> 00:25:43,203 unde s� vorbim despre asta. 351 00:25:47,407 --> 00:25:49,609 - C�nd ? - Ce zici peste cinci minute ? 352 00:26:14,701 --> 00:26:16,536 Mi�ca�i-v� ! Mi�ca�i-v� ! La o parte din drum ! 353 00:26:16,569 --> 00:26:17,904 Nu ! 354 00:26:21,207 --> 00:26:23,209 - Fere�te ! - Mi�c�-te ! 355 00:26:37,724 --> 00:26:39,125 Ce naiba faci ? 356 00:26:39,159 --> 00:26:41,027 O s�-mi eliberez con�tiin�a ! 357 00:26:41,060 --> 00:26:43,129 Ai grij� ! 358 00:27:32,345 --> 00:27:34,280 - La o parte di drum ! Mi�ca�i-v� ! - Hei ! 359 00:27:34,314 --> 00:27:35,515 Opre�te-te ! 360 00:28:00,473 --> 00:28:02,408 Nu, nu, nu, nu, nu ! 361 00:28:55,194 --> 00:28:56,563 - Tu e�ti Mira ? - Da, tu cine e�ti ? 362 00:28:56,596 --> 00:28:58,565 Sunt urm�rit. S� mergem �ntr-un loc retras. 363 00:28:58,598 --> 00:29:01,134 A�teapt� ! Despre ce este asta ? 364 00:29:01,167 --> 00:29:02,535 Uite, asta este foarte important. 365 00:29:02,569 --> 00:29:04,370 O s� trebuiasc� s� facem asta alt� dat�, bine ? 366 00:29:04,404 --> 00:29:05,772 Nu, a�teapt� ! 367 00:29:39,339 --> 00:29:40,506 Ultima persoan� de pe planet� 368 00:29:40,540 --> 00:29:43,643 care vreau s� vorbeasc� cu presa este Crane. 369 00:29:43,676 --> 00:29:46,412 Ar trebui s� fie �ntr-o institu�ie psihic�. 370 00:29:48,815 --> 00:29:50,750 �coala lui Natalie ? 371 00:29:50,783 --> 00:29:53,219 La ce naiba te g�ndeai ? 372 00:29:53,252 --> 00:29:55,355 �mi pare r�u, nu g�ndeam. 373 00:29:55,388 --> 00:29:57,790 Sincronizare proast�. Judecat� proast�. 374 00:29:57,824 --> 00:29:59,492 �i-a spus ceva ? 375 00:29:59,525 --> 00:30:02,729 Avea un moment moral. 376 00:30:02,762 --> 00:30:04,464 A spus c� am dep�it linia. 377 00:30:04,497 --> 00:30:07,901 Trebuie s� fie pl�cut s� fii at�t de naiv. 378 00:30:07,935 --> 00:30:09,235 Asta este tot ? 379 00:30:09,268 --> 00:30:10,670 C� a terminat s� mai urmeze 380 00:30:10,703 --> 00:30:11,905 regulile FBI-ului, 381 00:30:11,939 --> 00:30:15,909 �i �n baza micii sale cascadorii cu camionul... 382 00:30:15,943 --> 00:30:17,377 am tendin�a s� �l cred. 383 00:30:17,410 --> 00:30:19,512 Este o grenad� amorsat�. 384 00:30:19,545 --> 00:30:21,247 Dac� asta ajunge pe prima pagin�, 385 00:30:21,280 --> 00:30:22,950 o s� fiu presat din toate direc�iile. 386 00:30:22,983 --> 00:30:25,685 Prostia naibii ! 387 00:30:25,718 --> 00:30:29,522 Nu am mai purtat una ca asta a�a cum trebuie de c�nd a murit Margaret. 388 00:30:29,555 --> 00:30:32,926 - Da, avea un dar. - A�a este. 389 00:30:32,960 --> 00:30:35,361 Binecuv�ntat s�-i fie sufletul. 390 00:30:35,395 --> 00:30:39,499 S�-l la�i pe Crane s�-�i scape printre degete, nu te reprezint�. 391 00:30:41,701 --> 00:30:43,336 E�ti �n regul� ? 392 00:30:43,369 --> 00:30:45,873 Da, m� simt pu�in distras. 393 00:30:45,906 --> 00:30:48,876 Ei bine, po�i s�-mi spui, amice. 394 00:30:48,909 --> 00:30:50,643 Care este problema ? 395 00:30:50,677 --> 00:30:53,813 �ncerc s�-mi petrec mai mult timp cu Natalie. 396 00:30:53,847 --> 00:30:55,849 �i ? 397 00:30:55,883 --> 00:30:59,385 �n momentul �sta, Amanda nu are �ncredere �n mine, pe bun� dreptate. 398 00:30:59,419 --> 00:31:00,954 Trebuie s� schimb asta. 399 00:31:00,988 --> 00:31:03,189 Pot s� te ajut cu ceva ? 400 00:31:04,858 --> 00:31:06,994 De fapt, Gabe... 401 00:31:07,027 --> 00:31:08,962 M-am g�ndit. 402 00:31:08,996 --> 00:31:11,264 Poate este timpul s� m� retrag. 403 00:31:11,297 --> 00:31:14,567 Nu. Nu, nu, nu. 404 00:31:14,600 --> 00:31:15,969 Nu este o op�iune. 405 00:31:16,003 --> 00:31:18,371 Chestia este c� au fost peste 20 de ani 406 00:31:18,404 --> 00:31:19,973 de neprev�zut. 407 00:31:20,007 --> 00:31:21,607 S� nu �tii niciodat� c�nd o s� suni 408 00:31:21,641 --> 00:31:24,011 unde o s� m� trimi�i �i pentru c�t timp. 409 00:31:24,044 --> 00:31:26,379 Ceea ce a f�cut ca rela�iile s� fie dificile. 410 00:31:26,412 --> 00:31:29,582 Iar acum... Natalie are nevoie de stabilitate �n via�a ei, 411 00:31:29,615 --> 00:31:31,350 �i vreau s� fiu asta pentru ea. 412 00:31:31,384 --> 00:31:34,021 Apreciez importan�a familiei, Dumnezeu �tie. 413 00:31:34,054 --> 00:31:35,588 Uit�-te la mine. 414 00:31:35,621 --> 00:31:40,493 Dar ceea ce faci tu este o munc� important�, crucial�. 415 00:31:40,526 --> 00:31:42,762 Oamenii no�tri se duc �n locuri periculoase, 416 00:31:42,795 --> 00:31:44,731 fizic �i psihic. 417 00:31:44,764 --> 00:31:46,466 �i c�nd se abat de la drum, 418 00:31:46,499 --> 00:31:49,870 am nevoie de tine s�-i aduci �napoi 419 00:31:49,903 --> 00:31:52,238 �nainte s� �nceap� s� vorbeasc�. 420 00:31:53,573 --> 00:31:56,342 Salvez sufletele agen�ilor buni. 421 00:31:56,375 --> 00:31:58,478 Cu orice pre�. 422 00:32:00,948 --> 00:32:02,615 S�-�i spun ceva. 423 00:32:02,648 --> 00:32:05,818 Odat� ce Dusty este �ntr-o celul� �i eu am cheia, 424 00:32:05,853 --> 00:32:08,488 o s� g�sim o modalitate s� pleci ca s�-�i petreci mai mult timp 425 00:32:08,521 --> 00:32:10,991 cu nepoata ta. 426 00:32:11,024 --> 00:32:12,458 S-a f�cut ? 427 00:32:15,561 --> 00:32:17,965 De curiozitate, am desc�rcat imaginile camerelor de securitate 428 00:32:17,998 --> 00:32:19,732 de c�nd m-am �nt�lnit cu tipul �sta. 429 00:32:19,766 --> 00:32:21,300 Ai un nume ? 430 00:32:21,334 --> 00:32:22,668 Nu, dar unul dintre agen�ii de securitate l-a recunoscut. 431 00:32:22,702 --> 00:32:24,370 Este acela�i tip care a fost arestat 432 00:32:24,403 --> 00:32:26,539 pentru c� s-a b�tut cu poli�i�tii vizavi. 433 00:32:26,572 --> 00:32:28,909 B�t�u�ul este cel care a fugit ? 434 00:32:28,942 --> 00:32:31,444 Ai ar�tat mai bine. Ai dormit vreun pic noaptea trecut� ? 435 00:32:31,477 --> 00:32:33,446 Define�te somnul. 436 00:32:33,479 --> 00:32:35,849 �tii c� po�i s� �nregistrezi meciurile tale t�mpite 437 00:32:35,883 --> 00:32:37,750 �i s� le urm�re�ti mai t�rziu. 438 00:32:37,784 --> 00:32:39,619 Asta este ca �i c�nd te-ai gr�bi s� ai dureri de burt� 439 00:32:39,652 --> 00:32:41,054 dup� ce ai m�ncat prea mult, f�r� ca efectiv 440 00:32:41,088 --> 00:32:43,790 s� fi m�ncat mai �nt�i tortul. 441 00:32:43,823 --> 00:32:47,360 Am verificat fiecare sec�ie de poli�ie pe o raz� de 80 de kilometri. 442 00:32:47,393 --> 00:32:50,630 Nu este �nregistrat� arestarea lui. 443 00:32:50,663 --> 00:32:52,598 Asta pare un alt reportaj special Mira. 444 00:32:52,632 --> 00:32:54,400 Asta nu �i se pare ciudat ? 445 00:32:54,433 --> 00:32:55,802 Poate l-au eliberat 446 00:32:55,836 --> 00:32:57,670 ca s� evite o alt� acuza�ie de brutalitate a poli�iei. 447 00:32:57,703 --> 00:33:00,339 A b�tut m�r patru poli�i�ti. 448 00:33:03,709 --> 00:33:05,745 Bine. Poate ai dreptate. 449 00:33:07,948 --> 00:33:09,883 A�adar, care este titlul ? 450 00:33:09,917 --> 00:33:13,921 Nu am spus c� am o schi��, sau m�car un punct de vedere. Eu doar... 451 00:33:13,954 --> 00:33:17,690 El m-a contactat. Ar putea s� fie o surs� legitim�. 452 00:33:17,723 --> 00:33:19,725 Sau un nebun care vrea s� ajung� celebru. 453 00:33:55,128 --> 00:33:59,565 A�adar... nicio activitate bancar� sau a cardului de credit ? 454 00:34:01,101 --> 00:34:03,436 Bine, dar alias-urile lui Dusty ? 455 00:34:03,469 --> 00:34:06,039 Ultimul s�u nume de acoperire a fost... 456 00:34:06,073 --> 00:34:08,708 �n�eleg. 457 00:34:08,741 --> 00:34:11,611 Ei bine, supravegheaz� �n continuare, bine ? 458 00:34:11,644 --> 00:34:12,778 Mul�umesc. 459 00:34:29,129 --> 00:34:33,000 Nu, prostu�ule, este un str�in... 460 00:34:38,205 --> 00:34:40,539 Ne prive�te... 461 00:34:44,845 --> 00:34:47,848 - L-ai luat ? - Da. 462 00:34:47,881 --> 00:34:48,916 Bunicule ! 463 00:34:48,949 --> 00:34:51,717 Hei, dovlecel. Unde ai fost ? 464 00:34:51,751 --> 00:34:53,653 �n parc, am f�cut zmeul s� zboare. 465 00:34:53,686 --> 00:34:56,489 Sun� distractiv. L-ai �n�l�at sus �n aer ? 466 00:34:56,522 --> 00:34:59,759 Nu prea. Nu am putut s� fug suficient de repede. 467 00:34:59,792 --> 00:35:03,529 - Dar mama a reu�it. - Bun� treab�, mami. 468 00:35:03,562 --> 00:35:05,531 Du-te �n�untru �i spal�-te pentru cin�, te rog. 469 00:35:05,564 --> 00:35:07,633 Po�i s� r�m�i s� m�n�nci cu noi ? 470 00:35:07,667 --> 00:35:10,037 M�nc�m pizza f�cut� �n cas�. 471 00:35:10,070 --> 00:35:11,972 Ador pizza. 472 00:35:14,007 --> 00:35:15,708 Pizza s� fie. 473 00:35:17,244 --> 00:35:19,880 A fost de patru ori. 474 00:35:19,913 --> 00:35:21,882 Patru ori ? E�ti sigur� ? 475 00:35:21,915 --> 00:35:25,518 Din nou. Unu, doi, trei. 476 00:35:28,788 --> 00:35:30,823 Ce faci ? 477 00:35:30,857 --> 00:35:33,226 Instalez camere de securitate. 478 00:35:33,260 --> 00:35:34,828 Pe casa mea ? 479 00:35:34,861 --> 00:35:36,897 Pentru siguran�a lui Natalie. �i a ta. 480 00:35:36,930 --> 00:35:38,698 �tiu c� ar trebui s�-�i mul�umesc, 481 00:35:38,731 --> 00:35:41,667 �i... unii ar considera asta foarte dr�gu� din partea ta, 482 00:35:41,701 --> 00:35:43,236 dar nu po�i s� faci lucruri de genul �sta 483 00:35:43,270 --> 00:35:44,838 f�r� s�-mi ceri permisiunea. 484 00:35:44,871 --> 00:35:46,505 Am fost �ngrijorat c� ai putea s� m� refuzi. 485 00:35:46,539 --> 00:35:47,908 �i probabil aveai dreptate. 486 00:35:47,941 --> 00:35:50,043 Ea deseneaz� imagini cu str�ini care o privesc. 487 00:35:50,077 --> 00:35:53,612 �i ce crezi c� �i alimenteaz� paranoia ? 488 00:35:53,646 --> 00:35:56,984 Bine, bine, �mi pare r�u. Trebuia s� te fi �ntrebat. 489 00:35:57,017 --> 00:36:00,988 �i recunosc. Am gre�it de foarte multe ori. 490 00:36:01,021 --> 00:36:02,990 Dar trebui s� �tii, �ncerc s� �ndrept lucrurile. 491 00:36:03,023 --> 00:36:05,926 Natalie nu are nevoie de cineva care s� �ndrepte lucrurile. 492 00:36:08,328 --> 00:36:10,163 Vorbe�ti exact ca mama ta. 493 00:36:10,197 --> 00:36:12,598 �nainte sau dup� ce ne-a p�r�sit ? 494 00:36:18,205 --> 00:36:19,638 �mi fac griji pentru tine, tat�. 495 00:36:19,672 --> 00:36:21,174 Nu ai de ce s�-�i faci griji. 496 00:36:21,208 --> 00:36:22,675 De asta �mi fac griji. 497 00:36:22,708 --> 00:36:23,977 Pentru c� poate tu nu-�i dai seama, 498 00:36:24,011 --> 00:36:27,280 dar nu mai e�ti acela�i tat� pe care mi-l amintesc. 499 00:36:27,314 --> 00:36:28,581 �tii, c�nd eram de v�rsta lui Natalie, 500 00:36:28,614 --> 00:36:29,916 ciud��eniile tale erau dr�gu�e. 501 00:36:29,950 --> 00:36:32,152 S� �mi duci bicicleta la service la fiecare c�teva luni. 502 00:36:32,185 --> 00:36:34,754 S� te treze�ti la 2:00 �i la 4:00 a.m. ca s� te asiguri c� toate u�ile 503 00:36:34,787 --> 00:36:36,156 �i ferestrele sunt �n continuare �ncuiate, 504 00:36:36,189 --> 00:36:39,292 �i s�-i verifici pe p�rin�ii prietenilor mei. 505 00:36:39,326 --> 00:36:41,761 Ciud��eniile tale nu mai sunt dr�gu�e. 506 00:36:41,794 --> 00:36:45,966 Trebuie s� accep�i asta �i trebuie s� faci fa�� acestui lucru. 507 00:36:45,999 --> 00:36:47,633 Uneori m� �ntreb 508 00:36:47,666 --> 00:36:49,735 dac� boala te-a schimbat, 509 00:36:49,769 --> 00:36:51,972 sau a f�cut asta slujba ta murdar� ? 510 00:36:55,674 --> 00:36:58,011 Termin� cu camerele. 511 00:36:58,045 --> 00:37:00,914 �i e te rog s� nu mai faci nimic f�r� s� �ntrebi mai �nt�i. 512 00:37:14,760 --> 00:37:16,629 Pot s� v� aduc, domnilor, 513 00:37:16,662 --> 00:37:18,098 ceva de b�ut ? 514 00:37:19,632 --> 00:37:21,734 Nu, mul�umesc, dna. 515 00:37:27,174 --> 00:37:29,176 Agent special Lockhart. 516 00:37:29,209 --> 00:37:30,844 Agent special Wallace. 517 00:37:30,877 --> 00:37:32,345 - Da, dle. - Dle. 518 00:37:32,379 --> 00:37:34,114 Intra�i. 519 00:37:59,738 --> 00:38:01,208 Nu �l l�sa pe dl Pantaloni Largi s� te supere. 520 00:38:01,241 --> 00:38:04,643 Nu pot s� cred c� Sarah se l�sa p�c�lit� de lingu�eala lui evidenta. 521 00:38:04,677 --> 00:38:06,279 Este prea inteligent� pentru asta. 522 00:38:06,313 --> 00:38:08,915 Eu cred c� �i place. 523 00:38:08,949 --> 00:38:11,017 Am g�sit asta pe pagina poli�iei. 524 00:38:11,051 --> 00:38:13,987 - Asta e tipul t�u ? - Cred c� da. 525 00:38:17,823 --> 00:38:21,394 Nu este chiar �nt�lnirea romantic� de vis. Dar este sexi. 526 00:38:21,428 --> 00:38:23,130 Este c�utat de departamentul de poli�ie din Washington. 527 00:38:23,163 --> 00:38:26,032 Este considerat �narmat �i instabil psihic. 528 00:38:26,066 --> 00:38:28,835 M� �ntreb dac� ar trebui s� fiu curioas� sau speriat� 529 00:38:28,869 --> 00:38:30,170 �n leg�tur� cu ce vrea s�-mi spun�. 530 00:38:30,203 --> 00:38:32,172 Probabil ambele. 531 00:38:34,773 --> 00:38:36,642 "Posesie". 532 00:38:38,411 --> 00:38:41,248 "Tulburarea lini�tii publice. 533 00:38:41,281 --> 00:38:43,216 Atac cu arm� mortal�". 534 00:38:57,898 --> 00:38:59,732 Mira Jones ? 535 00:39:01,134 --> 00:39:01,968 Poate. 536 00:39:02,002 --> 00:39:04,938 Am informa�ii despre articolul t�u. 537 00:39:04,971 --> 00:39:07,073 Cel care a fugit. 538 00:39:12,946 --> 00:39:15,748 - Ai un nume, dle agent ? - Nu sunt agent. 539 00:39:15,781 --> 00:39:18,285 Asta nu este un interviu. �nchide-l, te rog. 540 00:39:19,986 --> 00:39:22,755 - Cine este ? - Tu s�-mi spui. 541 00:39:22,788 --> 00:39:26,326 - De ce te �nt�lneai cu el ? - De ce �l fug�reai ? 542 00:39:26,359 --> 00:39:28,694 Te-a mai contactat ? 543 00:39:31,064 --> 00:39:32,365 Ascult�. 544 00:39:32,399 --> 00:39:34,501 Este c�utat pentru mai multe infrac�iuni. 545 00:39:34,534 --> 00:39:36,136 Dac� �tii unde este, 546 00:39:36,169 --> 00:39:38,071 e�ti complice. 547 00:39:38,104 --> 00:39:41,074 Ei bine, mul�umesc c� ai trecut s� m� informezi. 548 00:39:41,107 --> 00:39:45,078 Cred c� Micu�ul a terminat, dle Nu-E�ti-Agent. 549 00:39:45,111 --> 00:39:48,215 Tipul are nevoie de ajutor de specialitate. Este tulburat. 550 00:39:48,248 --> 00:39:51,985 Da, am citit totul despre problemele prietenului nostru Dusty. 551 00:39:53,119 --> 00:39:54,487 B�nuiesc c� nu e�ti abonat 552 00:39:54,521 --> 00:39:56,156 la informa�iile poli�iei. 553 00:39:56,189 --> 00:39:57,823 Este pe pagina poli�iei ? 554 00:39:57,857 --> 00:39:59,459 Am terminat ? 555 00:39:59,492 --> 00:40:01,828 Eu cred c� am terminat. 556 00:40:01,861 --> 00:40:03,964 Nu �tiu care sunt inten�iile lui, 557 00:40:03,997 --> 00:40:06,233 sau de ce te-a contactat. 558 00:40:06,266 --> 00:40:08,101 Dar d�-mi voie s� fiu limpede. 559 00:40:08,134 --> 00:40:11,137 Nu este o surs� pentru tine pe care s�-�i cl�de�ti carier�. 560 00:40:11,171 --> 00:40:14,007 - Uit� de asta. - Bine, asta este intimidare. 561 00:40:14,040 --> 00:40:17,244 �i nu �tii nimic despre mine sau despre cariera mea. 562 00:40:17,277 --> 00:40:20,280 Numele "James Van Dorn" ��i spune ceva ? 563 00:40:22,282 --> 00:40:24,517 Nu. 564 00:40:24,551 --> 00:40:28,121 Dl Van Dorn �i so�ia lui locuiau �ntr-o vil� confortabil� 565 00:40:28,154 --> 00:40:31,224 cu �ase dormitoare vizavi de Parcul Montrose. 566 00:40:31,258 --> 00:40:33,526 Foarte mult loc pentru ei �i pentru cei trei copii ai lor. 567 00:40:33,560 --> 00:40:35,262 Dar pentru el nu era suficient. 568 00:40:35,295 --> 00:40:37,464 De asemenea, avea o rela�ie cu secretara lui. 569 00:40:37,497 --> 00:40:41,368 A f�cut o gre�eal�, a avut o fiic� pe care a renegat-o. 570 00:40:41,401 --> 00:40:45,438 Ea... probabil acum are 30 de ani. 571 00:40:45,472 --> 00:40:46,840 O jurnalist� care se chinuie, 572 00:40:46,873 --> 00:40:49,142 care locuie�te �ntr-un apartament de m�rimea unei cutii de pantofi 573 00:40:49,175 --> 00:40:51,011 �i scrie sub un pseudonim 574 00:40:51,044 --> 00:40:54,914 pentru c� tat�l ei a cerut s� fie scutit de ru�ine. 575 00:40:54,948 --> 00:40:56,149 Pleca din fa�a mea. 576 00:40:56,182 --> 00:40:59,052 Dac� citezi o surs� cu probleme psihice 577 00:40:59,085 --> 00:41:02,989 ai putea s� fii dat� �n judecat� pentru calomnie sau concediat�. 578 00:41:03,023 --> 00:41:06,393 Cu toate c�, �n cazul �sta, a� spune c� sunt posibile ambele. 579 00:41:06,426 --> 00:41:07,594 Nu este niciun subiect aici. 580 00:41:07,627 --> 00:41:09,329 - Cine spune asta ? - Eu. 581 00:41:10,897 --> 00:41:13,033 Bine. 582 00:41:13,066 --> 00:41:14,200 Mul�umesc. 583 00:41:15,568 --> 00:41:18,271 C� mi-ai confirmat c� este un subiect. Noapte bun�. 584 00:41:20,040 --> 00:41:24,244 Dac� te contacteaz�, m� contactezi. Ai �n�eles ? 585 00:41:24,277 --> 00:41:28,615 Crede-m� pe cuv�nt. Nu f� pe eroina de la �tiri. 586 00:41:28,648 --> 00:41:30,216 Nu face asta. 587 00:41:57,610 --> 00:42:00,213 Dusty, nu vrem probleme. 588 00:42:00,246 --> 00:42:01,114 Prea t�rziu. 589 00:42:01,147 --> 00:42:02,615 Robinson vrea doar s� vorbeasc�. 590 00:42:02,649 --> 00:42:06,519 Las�-ne s� te ducem la el. Voi doi v� pute�i rezolva problemele. 591 00:42:06,553 --> 00:42:07,587 Un plan bun. 592 00:43:07,981 --> 00:43:11,117 FBI-ul a venit la mine acas� �i a �ncercat s� m� intimideze, 593 00:43:11,151 --> 00:43:15,155 pentru c� tipul �sta instabil psihic m-a contactat ? 594 00:43:15,188 --> 00:43:16,990 Poate p�n� la urm� nu este nebun deloc. 595 00:43:17,023 --> 00:43:18,324 E�ti sigur� c� este de le FBI ? 596 00:43:20,026 --> 00:43:22,262 Toat� chestia miroase neobi�nuit. 597 00:43:23,129 --> 00:43:25,432 Tu... vrei s� verific eu ? 598 00:43:25,465 --> 00:43:27,567 Nu, m� descurc. 599 00:43:27,600 --> 00:43:29,402 Bine. 600 00:43:29,436 --> 00:43:31,738 Dar ai putea s� vrei s� �ncepi s� adaugi ni�te detalii, 601 00:43:31,771 --> 00:43:33,173 pentru c� acum singurul articol 602 00:43:33,206 --> 00:43:35,508 pe care �l scrii este �n capul t�u. 603 00:43:35,542 --> 00:43:38,278 Sugerezi c� eu sunt cea nebun� ? 604 00:43:39,746 --> 00:43:43,183 Nu. Tu e�ti cea ner�bd�toare. 605 00:43:43,216 --> 00:43:46,052 Ascult�, dac� este vreun subiect aici, 606 00:43:46,085 --> 00:43:47,454 o s� trebuiasc� s� observi ceea ce este evident 607 00:43:47,487 --> 00:43:50,557 �i apoi s� cau�i ceea ce ascunde evidentul, 608 00:43:50,590 --> 00:43:52,158 c� o lumin� ultraviolet� 609 00:43:52,192 --> 00:43:55,195 care lumineaz� ceea ce ochiul uman nu poate s� vad�. 610 00:43:55,228 --> 00:44:00,233 Dar dac� g�se�ti ceva, poart�-te cu m�nu�i. 611 00:44:00,266 --> 00:44:01,501 Te caut� cineva la telefon. 612 00:44:01,534 --> 00:44:03,203 Un minut. 613 00:44:03,236 --> 00:44:04,737 Este admiratorul t�u secret. 614 00:44:07,640 --> 00:44:08,975 Mir� la telefon. 615 00:45:06,165 --> 00:45:09,168 Guvernul, chiar �n cea mai bun� form� a sa, 616 00:45:09,202 --> 00:45:12,672 este doar un r�u necesar. 617 00:45:12,705 --> 00:45:17,243 �n starea sa cea mai rea este un r�u intolerabil. 618 00:45:17,277 --> 00:45:19,312 A�i putea crede c� aceste cuvinte au fost rostite 619 00:45:19,345 --> 00:45:22,515 seara trecut� la vreun podcast s�u program de �tiri 620 00:45:22,549 --> 00:45:26,486 despre starea lumii de ast�zi, dar a�i gre�i. 621 00:45:26,519 --> 00:45:31,591 Aceste cuvinte au fost scrise de c�tre Thomas Paine �n 1776. 622 00:45:53,613 --> 00:45:55,815 Mi�ca�i-v� ! Haide�i, la o parte ! 623 00:45:55,849 --> 00:45:57,550 Hei ! 624 00:46:12,900 --> 00:46:14,300 L-am v�zut. 625 00:46:14,334 --> 00:46:16,202 Dle, trebuie s� mergi mai �ncet. 626 00:46:16,235 --> 00:46:17,604 V� garantez, asta este o idee proast�. 627 00:46:54,440 --> 00:46:55,642 Ajunge, Dusty ! 628 00:47:06,419 --> 00:47:09,188 - E tipul s� te predai. - A�a de simplu ? 629 00:47:09,222 --> 00:47:10,623 Dup� ce i-ai trimis pe cretinii �ia doi s� m� ucid� ? 630 00:47:10,657 --> 00:47:13,593 Ce ? Nu am trimis pe nimeni s�-�i fac� ceva. 631 00:47:18,297 --> 00:47:19,632 Care cretini ? 632 00:47:20,800 --> 00:47:22,669 Nu po�i s� m� min�i ! 633 00:47:44,290 --> 00:47:45,959 Devii mai slab. 634 00:47:45,993 --> 00:47:47,961 ��i pierzi �ndem�narea. 635 00:47:47,995 --> 00:47:50,229 Nu este prea t�rziu. 636 00:47:50,263 --> 00:47:52,732 Pot s� te ajut s� te �ntorci cu demnitate. S�-�i recuperezi via�a. 637 00:47:52,765 --> 00:47:54,534 Am terminat cu via�a aia. 638 00:47:54,567 --> 00:47:56,302 Nu po�i s� fugi suficient de departe. 639 00:47:56,335 --> 00:47:59,439 Or s� te g�seasc�, or s�-�i taie genunchii. 640 00:47:59,472 --> 00:48:00,908 Orice i-ai spune acestei jurnaliste, 641 00:48:00,941 --> 00:48:02,375 ei or s� numeasc� asta tr�dare. 642 00:48:02,408 --> 00:48:04,444 - Adic� 30 de ani �nchisoare sau pe via��. - Pot s� tr�iesc cu asta. 643 00:48:04,477 --> 00:48:07,547 Nu. Nu g�nde�ti limpede. 644 00:48:07,580 --> 00:48:10,450 Totul este parte din munca ta sub acoperire. Ai fost prea implicat. 645 00:48:10,483 --> 00:48:11,751 Ei bine, suficient de implicat ca s� v�d adev�rul. 646 00:48:11,784 --> 00:48:13,419 Ucidem civili nevinova�i. 647 00:48:13,453 --> 00:48:15,588 Oameni care �ncearc� s� schimbe ceva ! 648 00:48:15,621 --> 00:48:17,824 - Care noi ? - FBI-ul. 649 00:48:17,858 --> 00:48:19,893 �i cum �tii asta ? 650 00:48:22,762 --> 00:48:25,431 Pentru c� am fost unul dintre agen�i c�ruia i s-a ordonat s� ucid�. 651 00:48:26,867 --> 00:48:30,236 Civili inocen�i ? La ordinele cui ? 652 00:48:31,771 --> 00:48:33,473 Ale lui Robinson. 653 00:48:33,506 --> 00:48:35,608 Asta este o acuza�ie grav�. 654 00:48:38,311 --> 00:48:39,479 O s� o dovedesc. 655 00:48:39,512 --> 00:48:41,614 Ascult�, vreau s� aud totul despre asta. 656 00:48:41,647 --> 00:48:43,316 Dusty. Dusty ! 657 00:49:25,893 --> 00:49:27,794 Ce tocmai s-a �nt�mplat ? 658 00:49:30,696 --> 00:49:31,932 �tii cine erau acei oameni ? 659 00:49:31,965 --> 00:49:33,934 Nu, tu �tii ? 660 00:49:33,967 --> 00:49:35,068 Ce �i-a spus Dusty ? 661 00:49:35,102 --> 00:49:37,838 Aducea... 662 00:49:37,871 --> 00:49:40,573 Ce ��i aducea ? Ce ��i aducea ? 663 00:49:41,574 --> 00:49:43,676 Asta este doar din vina mea. 664 00:49:43,709 --> 00:49:46,880 Mira, uit�-te la mine. Spune-mi ce era. 665 00:49:48,849 --> 00:49:49,917 Documente. 666 00:49:49,950 --> 00:49:51,051 Ce fel de documente ? 667 00:49:51,084 --> 00:49:52,585 Ordinele lui. 668 00:49:54,121 --> 00:49:55,588 Dovada. 669 00:50:38,664 --> 00:50:40,499 Te fr�m�nt� ceva ? 670 00:50:42,169 --> 00:50:45,571 Este o zi trist�, f�r� �ndoial�. 671 00:50:45,605 --> 00:50:47,174 Ei bine, s� fim sinceri. 672 00:50:47,207 --> 00:50:49,609 Pu�tiul nu era �n toate min�ile. 673 00:50:49,642 --> 00:50:52,478 Sau avea un viitor str�lucit p�n� c�nd ceva... 674 00:50:54,181 --> 00:50:57,483 sau cineva l-a �mpins s� mearg� prea departe. 675 00:50:59,819 --> 00:51:01,855 Tot nu �tii cine erau acei doi oameni ? 676 00:51:01,889 --> 00:51:05,458 Nu. �n clipa asta, nu �tim. 677 00:51:06,759 --> 00:51:09,196 Era unul dintre tipii buni. 678 00:51:09,229 --> 00:51:11,031 Nu merit� s� moar� astfel. 679 00:51:11,064 --> 00:51:15,202 Ei bine, din p�cate pentru el, ai fost distras. 680 00:51:15,235 --> 00:51:17,204 Dac� �i-ai fi f�cut treaba, 681 00:51:17,237 --> 00:51:19,405 nu am fi purtat ast�zi costumele astea. 682 00:51:20,573 --> 00:51:22,876 Este tragic, dar acum s-a terminat. 683 00:51:22,910 --> 00:51:25,645 S� ne concentr�m acolo unde trebuie. 684 00:51:26,947 --> 00:51:28,949 Sunt foarte multe suflete de salvat. 685 00:51:30,884 --> 00:51:32,451 Da. 686 00:51:47,834 --> 00:51:50,070 La ce te ui�i, bunicule ? 687 00:51:50,103 --> 00:51:52,638 La nimic, scumpo. 688 00:51:52,672 --> 00:51:55,808 Hei, tu �i cu Lambie ar trebui s� fi�i la culcare. 689 00:51:55,842 --> 00:51:58,045 Nu pot s� dorm. 690 00:51:58,078 --> 00:52:00,446 Vino aici. 691 00:52:02,082 --> 00:52:03,250 Bravo, feti�o. 692 00:52:03,283 --> 00:52:05,551 Te g�nde�ti la piesa ta importan�� ? 693 00:52:05,584 --> 00:52:06,819 Este totul �n regul� ? 694 00:52:06,853 --> 00:52:09,722 Cred c� �mi fac griji pentru tine. 695 00:52:09,755 --> 00:52:12,792 Pentru mine ? Vorbe�ti ca mama ta. 696 00:52:12,826 --> 00:52:14,527 Nu ai de ce s�-�i faci griji. 697 00:52:18,031 --> 00:52:20,233 Ei bine... 698 00:52:20,267 --> 00:52:23,736 �tii, unii oameni tr�iesc 699 00:52:23,769 --> 00:52:26,840 �ntreaga lor via�� g�ndindu-se dac� fac ceea ce este corect... 700 00:52:28,141 --> 00:52:33,080 chiar dac� asta �nseamn� s� fac� orice este necesar... 701 00:52:34,580 --> 00:52:36,950 ca s� se asigure c� cei buni c�tig� �ntotdeauna. 702 00:52:36,984 --> 00:52:42,856 Dar apoi, �ntr-o bun� zi, te treze�ti �i realizezi... 703 00:52:42,889 --> 00:52:45,859 c� nu mai e�ti sigur cine sunt cei buni. 704 00:52:46,860 --> 00:52:48,829 Ceea ce te face s� te �ntrebi... 705 00:52:50,763 --> 00:52:52,833 am f�cut ceea ce era corect ? 706 00:52:53,900 --> 00:52:55,002 Sunt un tip bun ? 707 00:52:56,103 --> 00:52:57,570 Bunicule ? 708 00:52:58,305 --> 00:53:00,573 E�ti un tip bun ? 709 00:53:04,978 --> 00:53:06,712 Vreau s� fiu. 710 00:53:28,035 --> 00:53:30,669 Nu faci nimic util aici. 711 00:53:31,872 --> 00:53:33,306 Du-te acas�. 712 00:53:33,340 --> 00:53:35,075 Ia-�i liber dou� zile. 713 00:53:36,209 --> 00:53:37,643 Mira. 714 00:53:39,980 --> 00:53:41,781 Acas�. Du-te. 715 00:53:47,787 --> 00:53:49,923 - Mira. - Hei. 716 00:53:51,391 --> 00:53:53,060 M� urm�re�ti ? 717 00:53:53,093 --> 00:53:54,194 Nu. 718 00:53:54,227 --> 00:53:56,662 Dar am vrut s� vin s� te v�d. 719 00:53:56,695 --> 00:53:58,564 Cum rezi�ti ? 720 00:53:59,799 --> 00:54:01,902 - Nu prea bine. - Da. 721 00:54:03,669 --> 00:54:05,972 ��i place whiskey-ul ? 722 00:54:08,275 --> 00:54:10,676 Asta este tot ce �i-a spus Dusty ? 723 00:54:10,709 --> 00:54:11,978 Asta este tot. 724 00:54:12,946 --> 00:54:15,815 Ce este "Opera�iunea U ?" 725 00:54:15,849 --> 00:54:17,683 Unitate. Opera�iunea Unitate. 726 00:54:17,716 --> 00:54:20,053 A spus care este misiunea ei ? 727 00:54:28,228 --> 00:54:29,963 Astea sunt pl�tite. 728 00:54:32,731 --> 00:54:34,234 E�ti urm�rit ? 729 00:54:34,267 --> 00:54:35,801 Poate. 730 00:54:38,872 --> 00:54:42,708 Pe scurt, era un agent sub acoperire �n Miami. 731 00:54:42,741 --> 00:54:45,946 A �nceput s� foloseasc� cocain� pe care o urm�rea. 732 00:54:45,979 --> 00:54:48,348 C�nd l-am g�sit, era �n Everglades, 733 00:54:48,381 --> 00:54:51,017 lupt�ndu-se cu un aligator de distrac�ie. 734 00:54:52,385 --> 00:54:53,719 Un prieten interesant. 735 00:54:53,752 --> 00:54:55,721 Nu prieten. Datornic. 736 00:54:55,754 --> 00:54:57,991 - Pentru ? - C� i-am salvat via�a. 737 00:54:59,758 --> 00:55:01,760 De c�t timp faci asta ? 738 00:55:02,929 --> 00:55:05,664 Probabil de prea mult timp. 739 00:55:15,942 --> 00:55:17,676 Ce este cu chestia cu trei lucruri ? 740 00:55:17,710 --> 00:55:22,883 Am g�nduri �n mintea mea care se repet�. 741 00:55:22,916 --> 00:55:24,851 Dac� fac ceva de trei ori, 742 00:55:24,885 --> 00:55:27,254 de obicei pot s� opresc g�ndurile. 743 00:55:27,287 --> 00:55:28,821 Sindrom obsesiv compulsiv. 744 00:55:28,855 --> 00:55:33,726 Uneori obsesiile m� fac mai bun la ceea ce fac. 745 00:55:33,759 --> 00:55:36,163 Alteori... 746 00:55:36,196 --> 00:55:39,199 Alteori, simt c� ar trebui s� fiu �nchis. 747 00:55:42,335 --> 00:55:43,937 Ce �i s-a �nt�mplat ? 748 00:55:47,474 --> 00:55:50,776 Am... gre�it. 749 00:55:51,845 --> 00:55:55,681 Am fost �n armat� �n Vietnam. Nu aveam nici m�car 20 de ani. 750 00:55:56,349 --> 00:55:59,752 Aprilie 1975. 751 00:55:59,785 --> 00:56:00,954 Era noaptea chiar �nainte s� ne retragem 752 00:56:00,987 --> 00:56:02,821 toate trupele �i s� ne �ntoarcem acas�. 753 00:56:04,424 --> 00:56:06,725 Eram �n misiune de patrulare cu Robinson... 754 00:56:06,759 --> 00:56:08,028 Directorul FBI ? 755 00:56:08,061 --> 00:56:11,064 Versiunea mai t�n�r�, da. 756 00:56:11,097 --> 00:56:14,800 Vorbeam despre tot ce o s� facem c�nd o s� ne �ntoarcem acas�. 757 00:56:14,834 --> 00:56:16,802 Apoi am virat c�tre o alee �ntunecat�, 758 00:56:16,836 --> 00:56:20,473 �i un b�rbat era pe cale s�... 759 00:56:20,507 --> 00:56:23,043 violeze o localnic�. 760 00:56:23,076 --> 00:56:25,045 Era dificil de v�zut, dar era evident 761 00:56:25,078 --> 00:56:27,214 c� o b�tuse foarte r�u. 762 00:56:28,814 --> 00:56:30,951 Am strigat �i el s-a �ntors c�tre noi 763 00:56:30,984 --> 00:56:32,986 cu ceea ce mi s-a p�rut a fi o arm�. 764 00:56:33,954 --> 00:56:36,990 A�a c�... l-am �mpu�cat. 765 00:56:38,124 --> 00:56:39,259 L-ai omor�t ? 766 00:56:40,393 --> 00:56:41,962 Da. 767 00:56:41,995 --> 00:56:43,930 Apoi ce s-a �nt�mplat ? 768 00:56:43,964 --> 00:56:45,465 Femeia a fugit. 769 00:56:45,498 --> 00:56:47,167 Robinson �i cu mine am mers la tipul �la. 770 00:56:47,200 --> 00:56:50,270 Era cu fa�a �n jos �ntr-o balt� de s�nge. 771 00:56:51,538 --> 00:56:54,274 Arma era o sticl� de whiskey. 772 00:56:54,307 --> 00:56:56,276 Robinson l-a �ntors. 773 00:56:59,145 --> 00:57:02,015 Era ofi�erul nostru comandant. 774 00:57:02,048 --> 00:57:04,351 M-am panicat. Robinson a r�mas calm. 775 00:57:04,384 --> 00:57:06,819 �nc� pot s�-i aud vocea cum era �n noaptea aia. 776 00:57:06,853 --> 00:57:08,754 "S� plec�m. S� plec�m". 777 00:57:10,156 --> 00:57:11,824 A�a c� am plecat. 778 00:57:11,858 --> 00:57:14,961 Robinson s-a angajat �n FBI, am pierdut leg�tura. 779 00:57:14,995 --> 00:57:18,898 Apoi dup� 15 ani a sunat telefonul. 780 00:57:18,932 --> 00:57:20,467 Tocmai fusese promovat. 781 00:57:20,500 --> 00:57:25,272 M-a �ntrebat dac� vreau s� lucrez direct pentru el, neoficial. 782 00:57:25,305 --> 00:57:28,008 A spus c� era slujba lui s� protejeze FBI-ul 783 00:57:28,041 --> 00:57:30,010 �i a mea s�-i protejez agen�ii. 784 00:57:30,043 --> 00:57:31,378 Neoficial, ceea ce �i d�dea 785 00:57:31,411 --> 00:57:33,413 posibilitatea plauzibil� de a nega orice f�ceai. 786 00:57:33,446 --> 00:57:39,119 Privind �n urm�, b�nuiesc c� am f�cut o alegere de carier� proast�. 787 00:57:39,152 --> 00:57:41,354 C�nd iei ordine zilnic, �ncerc�nd s� sprijini 788 00:57:41,388 --> 00:57:45,992 o familie, �nve�i s� nu pui la �ndoial� acele ordine... 789 00:57:46,026 --> 00:57:47,994 indiferent de implica�iile morale 790 00:57:48,028 --> 00:57:51,931 sau de cum ar putea afecta ele vie�ile altor oameni. 791 00:57:54,200 --> 00:57:56,403 A�adar, altceva �n afar� de intimidarea jurnali�tilor, 792 00:57:56,436 --> 00:57:58,305 ce alte lucruri rele mai faci ? 793 00:57:58,338 --> 00:58:01,308 Spune orice, probabil le-am f�cut pe toate. 794 00:58:01,341 --> 00:58:03,076 Precum ? 795 00:58:03,109 --> 00:58:05,145 Intrare prin efrac�ie, �antaj. 796 00:58:05,178 --> 00:58:08,048 Ocazional constr�ngere fizic�. 797 00:58:08,081 --> 00:58:09,916 Crim� ? 798 00:58:09,949 --> 00:58:13,186 Asta nu este �n meniul meu. 799 00:58:16,489 --> 00:58:20,460 �i ca s� �tii, mi-am schimbat numele nu pentru tat�l meu 800 00:58:20,493 --> 00:58:23,897 �i familia lui, ci din respect pentru mama mea. 801 00:58:23,930 --> 00:58:25,632 A concediat-o la trei luni dup� na�terea mea. 802 00:58:25,665 --> 00:58:27,167 M-a crescut singur� 803 00:58:27,200 --> 00:58:30,337 �i niciodat� lui nu i-a cerut nimic. 804 00:58:30,370 --> 00:58:33,273 C�nd am fost suficient de mare, mi-am schimbat numele cu al ei. 805 00:58:33,306 --> 00:58:35,342 Am fost corectat. 806 00:58:36,976 --> 00:58:40,613 A�adar, dle Block... ce facem acum ? 807 00:58:53,326 --> 00:58:54,427 De unde ai ap�rut ? 808 00:58:54,461 --> 00:58:56,496 Ce este Opera�iunea Unitate ? 809 00:58:56,529 --> 00:58:59,232 Nimic care s� te priveasc�. 810 00:58:59,265 --> 00:59:01,935 �tii, �ntotdeauna mi-am respectat pozi�ia 811 00:59:01,968 --> 00:59:06,206 �n �n�elegerea noastr�... dar �n cazul �sta, 812 00:59:06,239 --> 00:59:09,209 prefer s� fiu eu cel care decide ce m� prive�te. 813 00:59:10,410 --> 00:59:12,946 Unitate. Adev�rul, Gabe. 814 00:59:12,979 --> 00:59:15,081 Nu e treaba ta s� �tii. 815 00:59:15,982 --> 00:59:18,251 Sau m�car s� �ntrebi. 816 00:59:18,284 --> 00:59:21,354 A�adar, Dusty avea dreptate. Ucizi oameni nevinova�i. 817 00:59:21,388 --> 00:59:24,991 ��i conduci propriul t�u program secret, Opera�iunea Unitate. 818 00:59:25,024 --> 00:59:27,894 �i c�nd Dusty a �ncercat s� fac� asta public... 819 00:59:29,362 --> 00:59:30,897 ai pus s� fie ucis. 820 00:59:35,568 --> 00:59:37,170 Te rog... 821 00:59:38,505 --> 00:59:41,341 Nu avem aceast� conversa�ie. 822 00:59:41,374 --> 00:59:43,042 Ba da, o avem. 823 00:59:43,076 --> 00:59:44,344 Trebuie s� recuno�ti, Gabe. 824 00:59:44,377 --> 00:59:47,280 E�ti confuz �n leg�tur� cu rela�ia noastr�. 825 00:59:47,313 --> 00:59:51,017 Tu lucrezi pentru mine. Tu e�ti arma mea. 826 00:59:51,050 --> 00:59:54,053 Dup� to�i ace�ti ani, doar at�t sunt pentru tine ? 827 00:59:54,654 --> 00:59:56,022 Iisuse. 828 00:59:56,055 --> 00:59:58,658 Ai o memorie scurt�, Travis. 829 00:59:58,691 --> 01:00:03,029 Eu te-am scos din via�a ta f�r� sens 830 01:00:03,062 --> 01:00:05,432 �i te-am transformat �n ceva special. 831 01:00:05,465 --> 01:00:08,168 Dar s� nu ui�i, am de asemenea �nregistr�ri detaliate 832 01:00:08,201 --> 01:00:10,537 a fiec�rei legi pe care ai �nc�lcat-o vreodat�. 833 01:00:10,570 --> 01:00:13,206 Tot ce am f�cut a fost pentru tine ! 834 01:00:13,239 --> 01:00:16,543 A� sugera s�-mi ar��i pu�in� recuno�tin�� 835 01:00:16,576 --> 01:00:19,579 dac� tu �i nepoata ta vre�i ceva 836 01:00:19,612 --> 01:00:22,015 care se semene cu o via�� normal�. 837 01:00:22,048 --> 01:00:23,183 Nu mai conta pe mine, Gabriel. 838 01:00:23,216 --> 01:00:25,552 Nu, nu, Travis. 839 01:00:25,585 --> 01:00:26,753 Nu exist� ie�ire pentru tine. 840 01:00:29,222 --> 01:00:31,524 Suntem �n asta p�n� la cap�t. 841 01:00:31,558 --> 01:00:32,759 C�nd se termin� ? 842 01:00:32,792 --> 01:00:34,994 C�nd spun eu c� se termin�. 843 01:00:35,028 --> 01:00:39,265 Nu. Eu termin acum. Chiar acum. 844 01:00:45,138 --> 01:00:49,042 Bun b�iat, Micu�ule. Stai. 845 01:00:50,376 --> 01:00:51,511 Stai. 846 01:00:53,746 --> 01:00:55,482 Stai... Stai. 847 01:00:57,083 --> 01:00:58,451 Bine, acum. 848 01:01:00,687 --> 01:01:02,222 Hei, Pearl, care sunt nout��ile ? 849 01:01:02,255 --> 01:01:04,123 Subiectul t�u este publicat. 850 01:01:05,525 --> 01:01:07,327 Ce vrei s� spui ? Nu l-am scris. 851 01:01:07,360 --> 01:01:09,496 Verific� site-ul. 852 01:01:14,411 --> 01:01:16,893 Agent FBI care voia s� vorbeasc� cu presa a fost ucis 853 01:01:19,539 --> 01:01:23,209 Are nevoie de pu�in� aranjare, dar alegerea cuvintelor este minunat�. 854 01:01:23,243 --> 01:01:24,811 Cine �tia c� "pu�in�" poate s� fie verb ? 855 01:01:24,845 --> 01:01:26,446 - �tiu. Eu doar... - Pleac� ! 856 01:01:26,479 --> 01:01:27,780 - Tocmai eram �n mijlocul... - Pleac� ! 857 01:01:27,814 --> 01:01:30,283 - Mira. - Era subiectul meu. 858 01:01:30,316 --> 01:01:31,651 Tu erai tulburat� �i nu am vrut 859 01:01:31,684 --> 01:01:33,620 ca subiectul s� fie publicat de un alt ziar. 860 01:01:33,653 --> 01:01:35,121 Asta este o minciun�. 861 01:01:35,154 --> 01:01:36,789 M-ai trimis acas� ca s�-mi po�i fura subiectul. 862 01:01:36,823 --> 01:01:39,225 Nu am f�cut asta. 863 01:01:39,259 --> 01:01:41,127 �i �n afar� de asta, e�ti prea apropiat� de subiect. 864 01:01:41,160 --> 01:01:42,262 Prea apropiat� ? 865 01:01:42,295 --> 01:01:43,263 Singurul lucru de care sunt apropiat� 866 01:01:43,296 --> 01:01:45,131 este s� te lovesc cu pumnul �n fa��. 867 01:01:45,164 --> 01:01:46,132 Te rog, nu face asta. 868 01:01:46,165 --> 01:01:48,101 Stai departe de subiectul meu. 869 01:01:49,168 --> 01:01:50,670 Indiferent. 870 01:01:50,703 --> 01:01:52,805 Nu sunt fapte dovedite. 871 01:01:52,840 --> 01:01:54,607 Cu greu este un subiect. 872 01:01:57,143 --> 01:01:59,312 Bine, bine, �mi pare r�u. 873 01:02:06,319 --> 01:02:08,521 Cum adic� nu vine la mine ? 874 01:02:08,555 --> 01:02:10,423 Chiar acum preg�tesc cina pentru ea. 875 01:02:10,456 --> 01:02:12,358 �tii m�car ce a fost ast�zi ? 876 01:02:13,861 --> 01:02:15,628 Ce a fost ast�zi ? 877 01:02:15,662 --> 01:02:18,431 Piesa ei de la �coal� la care ai promis c� o s� vii. 878 01:02:18,464 --> 01:02:19,666 Rahat. 879 01:02:19,699 --> 01:02:21,501 Nu cred c� ar trebui s� o las s� stea cu tine, 880 01:02:21,534 --> 01:02:23,169 c�nd tu nici m�car nu e�ti responsabil 881 01:02:23,202 --> 01:02:25,171 s� vii pentru ea la lucrurile u�oare. 882 01:02:25,204 --> 01:02:27,640 Eu... am avut multe pe cap. 883 01:02:27,674 --> 01:02:29,475 Se pare c� Natalie nu a fost unul dintre ele. 884 01:02:32,211 --> 01:02:34,581 Bine... merit asta. 885 01:02:34,614 --> 01:02:36,282 Da. Meri�i. 886 01:02:37,350 --> 01:02:38,886 Vin acolo. 887 01:02:38,919 --> 01:02:40,854 Nu. 888 01:02:40,888 --> 01:02:42,589 Vreau s�-i cer scuze personal. 889 01:02:42,622 --> 01:02:44,324 Nu, tu �i paranoia ta 890 01:02:44,357 --> 01:02:46,159 nu v� pute�i separa. 891 01:02:46,192 --> 01:02:47,327 Nu vreau s� o transformi pe Natalie �ntr-o 892 01:02:47,360 --> 01:02:48,595 feti�� cu probleme, nesigur� pe ea. 893 01:02:48,628 --> 01:02:50,763 Tu trebuie s� ai grij� de tine, tata. 894 01:02:50,797 --> 01:02:52,632 A�teapt�, Amanda. Amanda ! 895 01:02:57,570 --> 01:02:59,439 Nu vreau s� o transformi pe Natalie �ntr-o 896 01:02:59,472 --> 01:03:01,441 Nu vreau s� o transformi pe Natalie �ntr-o feti�� 897 01:03:01,474 --> 01:03:02,775 Nu vreau s� o transformi pe Natalie �ntr-o 898 01:03:02,809 --> 01:03:05,111 feti�� cu probleme, nesigur� pe ea. 899 01:03:36,476 --> 01:03:37,878 Hei, a�i sunat la Mira. 900 01:03:37,911 --> 01:03:39,445 �ti�i ce s� face�i. 901 01:03:39,479 --> 01:03:43,549 Bun�, Mira, sunt eu, Drew. Plec acum de la birou. 902 01:03:43,583 --> 01:03:46,719 Vreau doar s� spun c� sunt un nemernic c� �i-am furat subiectul. 903 01:03:48,521 --> 01:03:49,689 Sper c� te sim�i mai bine. 904 01:03:54,260 --> 01:03:55,261 Trebuie s� �nchid. 905 01:04:28,494 --> 01:04:30,263 Nu se poate. 906 01:05:04,464 --> 01:05:06,299 911, care este urgen�a dumneavoastr� ? 907 01:05:06,332 --> 01:05:08,869 Da, sunt urm�rit pe autostrada I-66. 908 01:05:10,369 --> 01:05:12,371 Haide, serios ? 909 01:05:24,852 --> 01:05:26,252 Haide ! 910 01:06:06,425 --> 01:06:07,760 E�ti �n regul�, Drew ? 911 01:06:07,794 --> 01:06:10,329 Eu nu... nu �tiu. 912 01:06:35,721 --> 01:06:37,423 Vreau doar s�-�i spun c� sunt un nemernic 913 01:06:37,456 --> 01:06:39,392 c� �i-am furat subiectul. 914 01:06:39,425 --> 01:06:40,861 Sper c� te sim�i mai bine. 915 01:06:41,794 --> 01:06:42,896 Trebuie s� �nchid. 916 01:06:42,930 --> 01:06:45,665 Vezi la ce m� refer ? Po�i s� auzi �n vocea lui. 917 01:06:45,698 --> 01:06:48,701 - S-a �nt�mplat ceva. - Da. 918 01:06:48,734 --> 01:06:53,573 Nu, te aud �i �n�eleg ce spui, �i, da, 919 01:06:53,606 --> 01:06:57,610 concluzia asta are foarte mult� logic� acum, dar... 920 01:06:57,643 --> 01:07:00,080 s� sugerezi c� �eful FBI-ului a pus s� fie ucis Drew 921 01:07:00,113 --> 01:07:02,115 din cauza unui articol ? 922 01:07:02,149 --> 01:07:04,717 - Sun� nebune�te, nu-i a�a ? - A�a este. 923 01:07:04,750 --> 01:07:05,986 Da. 924 01:07:06,019 --> 01:07:10,157 Ascult�, scumpo, to�i suntem tri�ti, bine ? 925 01:07:10,190 --> 01:07:12,860 Dar �n realitate probabil este doar un accident, 926 01:07:12,893 --> 01:07:15,829 sau o ceart� cu alt �ofer, s�u... nu �tiu, orice ar fi putut s� fie. 927 01:07:15,863 --> 01:07:18,731 Dar, sincer, �n momentul �sta, s� stai aici s� te joci de-a detectivul, 928 01:07:18,764 --> 01:07:21,500 nu o s� rezolve nimic, 929 01:07:21,534 --> 01:07:24,437 inclusiv o teorie a conspira�iei. 930 01:07:32,880 --> 01:07:35,681 Opera�iunea Unitate. A�a a numit-o Dusty. 931 01:07:35,715 --> 01:07:37,117 Asta ar putea s� �nsemne orice. 932 01:07:37,150 --> 01:07:38,751 Dusty a spus ca FBI-ul 933 01:07:38,784 --> 01:07:40,988 a dep�it o linie, a ucis civili nevinova�i. 934 01:07:41,021 --> 01:07:42,488 Cuvintele lui. 935 01:07:42,521 --> 01:07:43,857 �i c� venea la mine cu subiectul �sta, 936 01:07:43,891 --> 01:07:47,895 datorit� articolelor mele despre Sofia Flores. 937 01:07:47,928 --> 01:07:48,794 Nu �n�eleg. 938 01:07:48,829 --> 01:07:50,663 Sofia Flores a fost un civil nevinovat 939 01:07:50,696 --> 01:07:53,532 ucis� �ntr-un accident �n care �oferul a fugit, asta dac� nu... 940 01:07:55,534 --> 01:07:57,536 dac� nu a fost un accident. 941 01:07:58,839 --> 01:08:00,773 A�adar, crezi c� a fost ucis� de c�tre FBI 942 01:08:00,806 --> 01:08:02,976 �i asta este ceea ce a dep�it linia lui Dusty ? 943 01:08:03,010 --> 01:08:04,777 Poate. 944 01:08:04,810 --> 01:08:06,679 Dac� ceea ce spui este adev�rat, 945 01:08:06,712 --> 01:08:08,748 av�nd �n vedere situa�ia �n lume �n momentul �sta, 946 01:08:08,781 --> 01:08:11,151 asta ar putea s� �nl�ture toat� conducerea FBI. 947 01:08:11,184 --> 01:08:13,619 A�a �i ar trebui. 948 01:08:13,653 --> 01:08:16,990 Realizezi c� dac� ra�ionamentul t�u este corect 949 01:08:17,024 --> 01:08:21,028 �i ac�ion�m gre�it, am putea ajunge am�ndou� precum Sofia. 950 01:08:21,061 --> 01:08:23,629 �i c� Dusty. �i poate c� Drew. 951 01:08:26,199 --> 01:08:27,834 Vrei s� continui cu asta ? 952 01:08:35,242 --> 01:08:36,776 Ne pare r�u. 953 01:08:36,809 --> 01:08:39,179 Num�rul pe care l-a�i format nu este �n serviciu. 954 01:08:39,212 --> 01:08:40,513 Verifica�i v� rog... 955 01:08:42,682 --> 01:08:45,252 Ne pare r�u. Num�rul pe care l-a�i format nu este �n serviciu. 956 01:08:45,285 --> 01:08:46,752 Ne pare r�u... Nu este �n serviciu... 957 01:08:46,786 --> 01:08:48,889 V� rog verifica�i num�rul �i �ncerca�i din nou. 958 01:08:48,922 --> 01:08:50,090 Num�rul... �ncerca�i din nou. 959 01:09:10,243 --> 01:09:11,811 �mi pare r�u, dle Block, 960 01:09:11,845 --> 01:09:13,914 dar nepoata dvs nu mai vine la aceast� �coal�. 961 01:09:13,947 --> 01:09:15,248 De c�nd ? 962 01:09:15,282 --> 01:09:16,816 De acum dou� zile. 963 01:09:16,850 --> 01:09:19,252 A spus mama ei c� se mut� ? 964 01:09:19,286 --> 01:09:20,954 - Nu. - Dar �nregistr�rile ei �colare... 965 01:09:20,988 --> 01:09:22,655 Trebuie s� fi fost trimise undeva. 966 01:09:22,688 --> 01:09:23,857 Nu, nu le-a cerut nimeni. 967 01:09:23,890 --> 01:09:25,691 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. 968 01:09:25,725 --> 01:09:28,028 Adic�, de obicei primim multe notific�ri... 969 01:09:30,297 --> 01:09:32,065 C�nd �i-a dat demisia Amanda de la spital ? 970 01:09:32,099 --> 01:09:34,935 Amanda �i-a dat demisia de la spital. Amanda �i-a dat demisia de la spital. 971 01:09:36,769 --> 01:09:38,704 Nu, nu, nu, totul este �n regul�. 972 01:09:38,738 --> 01:09:40,639 Totul este �n regul�. Totul este �n regul�. 973 01:09:40,673 --> 01:09:41,908 C�nd ai auzit ultima dat� de Natalie ? 974 01:09:41,942 --> 01:09:43,143 Natalie. Natalie. 975 01:09:43,176 --> 01:09:44,577 Natalie. Nu, nu. 976 01:09:44,610 --> 01:09:45,979 Amanda. Amanda. Amanda. 977 01:09:46,013 --> 01:09:47,881 Cad �i-a dat demisia de la spital fiica mea ? 978 01:09:47,914 --> 01:09:50,150 Amanda. Amanda. C�nd ai auzit ultima dat� de Natalie ? 979 01:09:50,183 --> 01:09:52,019 Ai vreo idee unde ar putea s� fie ? 980 01:09:52,052 --> 01:09:54,653 Ai vreo idee unde ar putea s� fie ? 981 01:09:54,687 --> 01:09:56,789 A�adar, nu �tii unde ar putea s� fie. 982 01:09:58,191 --> 01:10:01,294 Dac� trebuie s� �nvinuim pe cineva 983 01:10:01,328 --> 01:10:03,130 �tim pe cine s� �nvinuim. 984 01:10:48,909 --> 01:10:50,210 Cine este ? 985 01:10:50,243 --> 01:10:52,345 - Eu sunt. - Dumnezeule ! 986 01:10:52,379 --> 01:10:54,948 Este �n regul�, este doar Pearl. 987 01:10:56,383 --> 01:10:58,351 M-am g�ndit s� te �nveselesc. 988 01:10:58,385 --> 01:10:59,718 Cina ? 989 01:11:02,255 --> 01:11:03,823 La ce m� uit ? 990 01:11:03,857 --> 01:11:06,326 Cazierul lui Dusty Crane, pe care l-am scos din �nregistr�rile poli�iei. 991 01:11:06,359 --> 01:11:07,894 �i ? 992 01:11:07,928 --> 01:11:10,696 Acum �tim c� era un agent federal sub acoperire, 993 01:11:10,729 --> 01:11:11,730 a�a c� asta nu ar fi trebuit s� fie 994 01:11:11,764 --> 01:11:13,100 �n sistemul "Na�ional Crime". 995 01:11:13,133 --> 01:11:15,668 Pentru a-i proteja identitatea. 996 01:11:15,701 --> 01:11:17,838 - Ceea ce �nseamn� c� este fals. - Este fals. 997 01:11:17,871 --> 01:11:19,095 Sigurul motiv pentru care ar face cineva asta 998 01:11:19,195 --> 01:11:20,394 ar fi ca s� r�sp�ndeasc� informa�ii gre�ite 999 01:11:20,429 --> 01:11:22,741 ca s� �l discrediteze c� o poten�ial� surs�. 1000 01:11:23,977 --> 01:11:27,147 C� cineva ca mine s� nu scrie despre el. 1001 01:11:27,180 --> 01:11:29,850 Bine, a� putea s� cred asta. 1002 01:11:29,883 --> 01:11:31,151 Dar cine ? 1003 01:11:34,921 --> 01:11:37,290 - Travis. - Ce ai f�cut ? 1004 01:11:37,324 --> 01:11:38,824 Ai revenit la sentimente mai bune ? 1005 01:11:38,859 --> 01:11:40,726 E�ti preg�tit s� te �ntorci la treab� ? 1006 01:11:40,759 --> 01:11:42,695 Unde este familia mea ? 1007 01:11:42,728 --> 01:11:43,830 De unde naiba s� �tiu ? 1008 01:11:43,864 --> 01:11:45,198 Dac aflu c� ai avut vreo leg�tur� 1009 01:11:45,232 --> 01:11:48,435 cu dispari�ia Amandei �i a nepoatei mele, 1010 01:11:48,468 --> 01:11:50,137 o s� ai nevoie de mai mul�i oameni. 1011 01:11:53,106 --> 01:11:55,909 Habar nu am despre ce vorbe�ti. 1012 01:11:56,843 --> 01:11:58,145 �tiu c� ai multe 1013 01:11:58,178 --> 01:12:00,746 lucruri acum �n mintea ta, 1014 01:12:00,779 --> 01:12:03,083 dar nu trebuie s� fie a�a. 1015 01:12:03,116 --> 01:12:06,987 �ntotdeauna ne-am sprijinit, ��i aminte�ti ? 1016 01:12:07,020 --> 01:12:11,024 Acum s� mergem la birou �i s� vorbim despre salvarea sufletelor. 1017 01:12:11,057 --> 01:12:15,862 �i-am spus. Nu. S-a terminat. 1018 01:12:15,896 --> 01:12:17,430 Asta este decizia ta. 1019 01:12:17,464 --> 01:12:20,799 Este decizia gre�it�, dar este a ta. 1020 01:12:22,369 --> 01:12:23,904 Scuz�-m�. 1021 01:12:28,807 --> 01:12:31,478 Ultima �ans�, unde sunt ? 1022 01:12:31,511 --> 01:12:33,146 Noi suntem FBI. 1023 01:12:33,180 --> 01:12:37,050 Nu ne implic�m �n certuri de familie m�runte. 1024 01:12:37,083 --> 01:12:39,886 Dac� mai atinge ma�ina, �mpu�ca�i-l. 1025 01:12:44,090 --> 01:12:47,928 Marele J. Edgar Hoover a spus c�ndva, de la o tribun� public�, 1026 01:12:47,961 --> 01:12:51,031 c� scopul ac�iunilor contra-teroriste 1027 01:12:51,064 --> 01:12:55,902 este s� distrug�, indiferent dac� faptele imateriale exist�, 1028 01:12:55,936 --> 01:12:58,071 pentru a demonstra acuza�ia. 1029 01:13:00,941 --> 01:13:03,977 Dac� a� spune asta ast�zi �n public, pot s�-mi imaginez 1030 01:13:04,010 --> 01:13:07,948 reac�iile negative ale presei, care m-ar izgoni din acest birou. 1031 01:13:07,981 --> 01:13:09,482 - Nu ar fi frumos deloc, dle. - Nu. 1032 01:13:09,516 --> 01:13:13,887 �n zilele noastre, �ara asta este condus� de mi�c�ri de pe Twitter. 1033 01:13:13,920 --> 01:13:16,289 Dar asta nu �nseamn� c� nu este �nc� adev�rat. 1034 01:13:16,323 --> 01:13:21,061 Hoover a avut COINTELPRO, iar eu am Opera�iunea Unitate. 1035 01:13:21,094 --> 01:13:24,097 �i oric�t de nepopulari am putea s� fim, 1036 01:13:24,130 --> 01:13:27,367 istoria ne spune c� v�rsarea de pu�in s�nge 1037 01:13:27,400 --> 01:13:31,438 este absolut necesar� pentru men�inerea legii �i ordinei. 1038 01:13:31,471 --> 01:13:36,076 Fie Crane nu a �n�eles asta, fie nu i-a p�sat. 1039 01:13:36,109 --> 01:13:40,046 �i acum uite mizeria pe care m� obliga s� o cur��. 1040 01:13:40,080 --> 01:13:44,384 Ceea ce este mai r�u este c� a infectat pe cineva... apropiat. 1041 01:13:44,417 --> 01:13:45,518 Block. 1042 01:13:45,552 --> 01:13:47,954 A fost un prieten bun, o rud�, 1043 01:13:47,988 --> 01:13:50,123 de c�nd �mi pot aminti. 1044 01:13:50,156 --> 01:13:52,892 Dle, poate c� sunt deplasat, dar... 1045 01:13:55,228 --> 01:13:57,197 vre�i s� vorbim cu el ? 1046 01:13:58,932 --> 01:14:02,002 Cineva din FBI a creat un cazier fals 1047 01:14:02,035 --> 01:14:05,338 unui agent federal implicat �ntr-un program secret al FBI-ului. 1048 01:14:05,372 --> 01:14:08,241 Acest cazier fals a fost publicat pe re�eaua poli�iei 1049 01:14:08,275 --> 01:14:10,877 c� presa s�-l ignore. 1050 01:14:10,910 --> 01:14:12,545 Drew evident nu a f�cut asta. 1051 01:14:12,579 --> 01:14:15,415 �i acum acel agent �i Drew sunt am�ndoi mor�i. 1052 01:14:15,448 --> 01:14:16,950 Interesant. 1053 01:14:18,451 --> 01:14:20,186 Aproape. 1054 01:14:20,220 --> 01:14:22,922 Dac� publicam asta �i m�ine g�sim o explica�ie simpl� �i logic�... 1055 01:14:22,956 --> 01:14:24,291 Nu avem nicio dovad� s� o combatem. 1056 01:14:24,324 --> 01:14:26,860 Sau agen�i corup�i FBI or s� ne urm�reasc� acas�. 1057 01:14:26,893 --> 01:14:28,161 - �i asta. - Bine. 1058 01:14:28,194 --> 01:14:30,096 Dac� vre�i mai multe dovezi, o s� sun la FBI 1059 01:14:30,130 --> 01:14:32,065 �i o s� solicit un interviu cu nenorocitul care l-a ucis pe Dusty. 1060 01:14:32,098 --> 01:14:34,034 Mira, �tiu c� asta este frustrant, 1061 01:14:34,067 --> 01:14:36,002 dar avem nevoie de o persoan� �n via�� 1062 01:14:36,036 --> 01:14:37,570 care ne poate ajuta cu subiectul. 1063 01:14:37,604 --> 01:14:40,573 Cineva care cunoa�te am�nunte �i ne poate ajuta cu mai multe informa�ii. 1064 01:14:40,607 --> 01:14:44,444 "Cine", "ce", "c�nd". �i dac� avem noroc, "de ce". 1065 01:14:44,477 --> 01:14:46,012 Motivul este evident. 1066 01:14:46,046 --> 01:14:48,315 Evident pentru tine, nu este �ndeajuns. 1067 01:14:48,348 --> 01:14:51,051 Ascult�, dac� avem de a face cu un �ef corupt al FBI-ului, 1068 01:14:51,084 --> 01:14:53,053 vor mu�amaliza mu�amalizarea cu o alt� mu�amalizare, 1069 01:14:53,086 --> 01:14:54,587 �i vor spune c� este o opera�iune strict secret� 1070 01:14:54,621 --> 01:14:56,189 care prive�te securitatea na�ional�, care se ascunde 1071 01:14:56,222 --> 01:14:58,191 dup� voalul nevoii de a cunoa�te. 1072 01:14:58,224 --> 01:15:01,895 Poporul american are nevoie s� cunoasc� adev�rul. 1073 01:15:01,928 --> 01:15:03,596 Asta credeam �i eu. 1074 01:15:03,630 --> 01:15:05,332 �i nu mai crezi ? 1075 01:15:05,365 --> 01:15:08,168 Sincer, nu sunt hot�r�t�. 1076 01:15:08,201 --> 01:15:10,170 Uneori cred c� este mai bine s� tr�ie�ti 1077 01:15:10,203 --> 01:15:12,205 �n fericirea necunoscutului. 1078 01:15:13,606 --> 01:15:15,175 Guvernul Statelor Unite 1079 01:15:15,208 --> 01:15:17,377 �i ucide proprii cet��eni nevinova�i. 1080 01:15:20,947 --> 01:15:22,082 Da. 1081 01:15:23,616 --> 01:15:24,951 Asta este aiurea. 1082 01:15:26,119 --> 01:15:28,521 Trebuie s�-i prindem pe nenoroci�ii �tia. 1083 01:15:28,555 --> 01:15:30,223 Nimic ? Nimic ? 1084 01:15:30,256 --> 01:15:32,459 Nicio adres� viitoare ? Nicio �nregistrare telefonic� ? 1085 01:15:32,492 --> 01:15:33,960 Ai putea s� ob�ii 1086 01:15:33,993 --> 01:15:36,096 �nregistr�rile �colare pentru Natalie Block ? 1087 01:15:36,129 --> 01:15:37,664 Verific� �ntreaga �ar�. 1088 01:15:37,697 --> 01:15:39,332 De fapt, Sam, �nc� ceva. 1089 01:15:39,366 --> 01:15:41,101 Verific� to�i informatorii care au intrat recent 1090 01:15:41,134 --> 01:15:42,369 �n Programul de Protec�ie al Martorilor. 1091 01:15:42,402 --> 01:15:43,903 Poate c� �i-au schimbat numele de familie, 1092 01:15:43,937 --> 01:15:45,538 dar �i-au p�strat prenumele. 1093 01:15:45,572 --> 01:15:47,474 Amanda �i Natalie. 1094 01:15:47,507 --> 01:15:49,442 Bine. Hei... hei, Sam. 1095 01:15:49,476 --> 01:15:51,144 Asta s� r�m�n� �ntre noi. 1096 01:15:51,177 --> 01:15:53,613 Dac� faci asta pentru mine, o s� consider c� suntem chit. 1097 01:15:53,646 --> 01:15:54,647 Mul�umesc, Sam. 1098 01:16:01,554 --> 01:16:03,523 Block. 1099 01:16:03,556 --> 01:16:05,692 Da... Mira. 1100 01:16:05,725 --> 01:16:08,895 Ascult�, nu este un moment potrivit. 1101 01:16:12,165 --> 01:16:14,033 Ce ai aflat ? 1102 01:16:14,067 --> 01:16:15,535 Robinson este foarte capabil 1103 01:16:15,568 --> 01:16:18,271 c�nd este vorba s� �i cure�e mizeria. 1104 01:16:18,304 --> 01:16:21,040 A� spune c� asta are amprentele lui peste tot. 1105 01:16:21,074 --> 01:16:24,477 Am nevoie de un citat de la o surs� de �ncredere. 1106 01:16:24,511 --> 01:16:27,113 Sunt ultima persoan� pe care o vrei drept surs�. 1107 01:16:27,147 --> 01:16:28,381 Dar �tii c� este gre�it. 1108 01:16:28,415 --> 01:16:31,017 �tiu ce �tiu, dar am m�inile p�tate. 1109 01:16:31,050 --> 01:16:33,486 Dac� �mi pui numele �n articol, credibilitatea mea 1110 01:16:33,520 --> 01:16:35,288 va fi pus� la �ndoial�. 1111 01:16:35,321 --> 01:16:36,423 Chiar �i s�n�tatea mea psihic�. 1112 01:16:36,456 --> 01:16:38,291 Or s� spun� c� am inventat totul, 1113 01:16:38,324 --> 01:16:41,561 ca s� m� protejez. 1114 01:16:41,594 --> 01:16:44,497 Probabil o s� sf�r�esc precum Dusty. 1115 01:16:44,531 --> 01:16:46,166 Tot nu �n�eleg de ce Robinson 1116 01:16:46,199 --> 01:16:48,067 ar merge p�n� acolo. 1117 01:16:49,102 --> 01:16:53,006 Din acela�i motiv pentru care �i Hoover a f�cut asta aproape 50 de ani. 1118 01:16:53,039 --> 01:16:55,408 Ca s�-�i men�in� puterea, controlul, 1119 01:16:55,442 --> 01:16:58,511 care s�-i ofere o via�� sigur� care s� dureze mai mult 1120 01:16:58,545 --> 01:17:02,282 dec�t a oric�rui politician din Capitol Hill �i de la Casa Alb�. 1121 01:17:02,315 --> 01:17:04,451 Nu po�i s�-i la�i s� scape cu asta. 1122 01:17:04,484 --> 01:17:07,454 Adic�, asta este �ansa ta s�-�i �ndrep�i toate gre�elile. 1123 01:17:07,487 --> 01:17:10,156 Ce s-a f�cut, s-a f�cut. Nu putem merge �napoi. 1124 01:17:10,190 --> 01:17:12,192 Atunci s� mergem �nainte �i s�-l �mpiedic�m pe Robinson 1125 01:17:12,225 --> 01:17:14,694 s� mai abuzeze de putere �n viitor. 1126 01:17:14,727 --> 01:17:16,129 Dac� nu ne �mpotrivim lui, 1127 01:17:16,162 --> 01:17:18,097 o s�-�i dezvolte Opera�iunea Unitate. 1128 01:17:19,098 --> 01:17:20,366 Probabil c� a�a o s� fac�. 1129 01:17:20,400 --> 01:17:24,070 Aminte�te-�i, este slujba ta s�-i protejezi pe agen�i. 1130 01:17:24,103 --> 01:17:25,605 C��i Dusty trebuie s� mai moar� ca tu 1131 01:17:25,638 --> 01:17:26,739 s� �ncetezi s� mai prive�ti �n alt� parte ? 1132 01:17:32,045 --> 01:17:33,580 C�t timp am lucrat pentru Robinson 1133 01:17:33,613 --> 01:17:37,217 nu am auzit niciodat� de Opera�iunea Unitate. 1134 01:17:37,250 --> 01:17:38,485 Cineva trebuie s� �tie. 1135 01:17:38,518 --> 01:17:40,587 Genul �sta de oameni nu vorbesc. 1136 01:17:40,620 --> 01:17:43,523 Poate, dar secrete at�t de mari nu se pot ascunde la infinit. 1137 01:17:47,126 --> 01:17:49,362 Robinson are un seif �n casa lui 1138 01:17:49,395 --> 01:17:51,798 �n care �i �ine evidente despre toat� lumea 1139 01:17:51,832 --> 01:17:54,267 �i despre tot ce face FBI-ul. 1140 01:17:54,300 --> 01:17:57,070 - Despre tot ? - Despre tot. 1141 01:17:57,103 --> 01:17:59,506 Este plasa lui de siguran��, 1142 01:17:59,539 --> 01:18:03,710 muni�ia, �n cazul �n care cineva se hot�r�te s� se �ntoarc� �mpotriva lui. 1143 01:18:04,121 --> 01:18:09,695 Dac� este vreo �nregistrare despre Opera�iunea Unitate, acolo este. 1144 01:20:08,401 --> 01:20:10,637 Cum adic� v-a aruncat ma�ina �n aer ? 1145 01:20:10,670 --> 01:20:12,739 Block a tras �n ea cu un lansator de grenade. 1146 01:20:17,945 --> 01:20:19,880 Nu trebuia niciodat� s�-l subestimez pe acest om. 1147 01:20:22,582 --> 01:20:25,385 Unde este acum nenorocitul �sta nebun ? 1148 01:20:25,418 --> 01:20:26,753 Nu �tiu. 1149 01:20:27,754 --> 01:20:29,656 Ei bine, �tiu eu. 1150 01:20:29,689 --> 01:20:30,790 Este aici. 1151 01:20:30,823 --> 01:20:34,394 - Unde aici ? - �n fa�a u�ii mele. 1152 01:20:34,427 --> 01:20:37,630 Dac� nu sunte�i prea ocupa�i, poate a�i vrea s� trece�i pe aici. 1153 01:20:45,571 --> 01:20:47,306 Nu te a�teptam. 1154 01:20:48,608 --> 01:20:50,276 Ai un minut ? 1155 01:20:56,482 --> 01:20:59,252 - Tu i-ai trimis. Sigur. - Pe cine am trimis ? 1156 01:20:59,285 --> 01:21:01,421 �tii, dac� erai sincer cu mine, 1157 01:21:01,454 --> 01:21:02,956 te-a� fi respectat mai mult. 1158 01:21:02,990 --> 01:21:05,358 �n�eleg c� asta nu este o vizit� de prietenie. 1159 01:21:05,391 --> 01:21:06,592 Ce naiba vrei ? 1160 01:21:06,626 --> 01:21:08,962 Toat� actele tale despre Opera�iunea Unitate. 1161 01:21:08,996 --> 01:21:10,663 M� tem c� asta nu o s� se �nt�mple. 1162 01:21:11,832 --> 01:21:13,599 Nu este o cerere, Gabriel. 1163 01:21:15,301 --> 01:21:16,937 Asta este o gre�eal� uria��. 1164 01:21:16,970 --> 01:21:18,972 O s� o adaug la lista de gre�eli. Deschide-l. 1165 01:21:19,006 --> 01:21:20,540 Sau ce ? 1166 01:21:20,573 --> 01:21:22,742 Chiar o s� m� �mpu�ti, Travis ? 1167 01:21:23,743 --> 01:21:25,278 Da, o s� o fac. 1168 01:21:31,018 --> 01:21:32,418 Hard drive-ul. 1169 01:21:32,452 --> 01:21:34,320 Vreau s� v�d ce este pe el. 1170 01:21:34,353 --> 01:21:35,822 Conecteaz�-l. 1171 01:21:43,763 --> 01:21:45,431 La o parte. 1172 01:21:50,603 --> 01:21:53,306 Lumea nu este preg�tit� s� vad� ce este pe acest drive. 1173 01:21:53,339 --> 01:21:55,508 Adev�rul poate s� fie dificil, 1174 01:21:55,541 --> 01:21:57,577 dar este mai bun dec�t alternativa. 1175 01:22:11,524 --> 01:22:13,060 Voi doi, merge�i �n spate. 1176 01:24:11,178 --> 01:24:13,881 V� recomand s� pleca�i. 1177 01:24:13,914 --> 01:24:16,149 Asta nu este lupta voastr�. 1178 01:24:16,183 --> 01:24:18,517 Voi doar primi�i ordine. 1179 01:24:42,109 --> 01:24:44,144 Robinson se folose�te de voi. 1180 01:24:44,177 --> 01:24:45,946 A�a cum s-a folosit �i de mine. 1181 01:24:48,181 --> 01:24:50,616 Suntem doar gloan�e �n �nc�rc�torul lui. 1182 01:25:19,578 --> 01:25:21,114 Ajunge ! 1183 01:27:59,072 --> 01:28:00,673 Travis. 1184 01:28:28,401 --> 01:28:30,736 Tu cine e�ti ? 1185 01:28:30,769 --> 01:28:32,372 Ea este Pearl. Lucreaz� cu mine. 1186 01:28:32,405 --> 01:28:34,875 Te rog s� nu o �mpu�ti. 1187 01:28:36,910 --> 01:28:38,777 Putem s� avem �ncredere �n ea ? 1188 01:28:38,811 --> 01:28:40,247 Putem. 1189 01:28:46,052 --> 01:28:47,988 Gogo�i ? Serios ? 1190 01:28:48,021 --> 01:28:49,990 A fost tot ce am putut s� g�sesc �n d�r�p�n�tura asta. 1191 01:28:50,023 --> 01:28:52,159 A�adar, Robinson le-a ascuns pe Amanda �i Natalie 1192 01:28:52,192 --> 01:28:54,727 �n Programul de Protec�ie a Martorilor ? 1193 01:28:54,760 --> 01:28:56,729 Dar nu �tii unde sunt ? 1194 01:28:57,430 --> 01:28:59,232 Bine. 1195 01:28:59,266 --> 01:29:00,333 Mul�umesc, Sam. 1196 01:29:00,367 --> 01:29:02,668 Da. Apreciez c� ai c�utat. 1197 01:29:10,043 --> 01:29:12,479 S� se foloseasc� de familia ta �mpotriva ta este al naibii de gre�it. 1198 01:29:12,512 --> 01:29:14,181 �mi pare r�u c� spun... 1199 01:29:14,214 --> 01:29:17,918 Dar pare relativ ceva minor �n compara�ie cu tot ce a f�cut. 1200 01:29:17,951 --> 01:29:21,288 Asasinate, �antaj politic. 1201 01:29:21,321 --> 01:29:22,923 Pare categoric crim�. 1202 01:29:22,956 --> 01:29:26,092 Totul sub pretextul ap�r�rii democra�iei. 1203 01:29:26,126 --> 01:29:28,694 Ce scrie despre Dusty Crane ? 1204 01:29:30,997 --> 01:29:32,332 Se pare c� ai tot 1205 01:29:32,365 --> 01:29:33,466 ce voiai s� �tii despre el. 1206 01:29:33,500 --> 01:29:35,068 Este o �nregistrare. 1207 01:29:35,101 --> 01:29:36,236 Porne�te-o. 1208 01:29:37,370 --> 01:29:39,339 Dustin Crane, agent special. 1209 01:29:39,372 --> 01:29:41,474 Misiunea ta ? 1210 01:29:41,508 --> 01:29:43,276 �tii asta. Infiltrare sub acoperire. 1211 01:29:43,310 --> 01:29:46,513 Ai men�inut contactul cu �inta ? 1212 01:29:46,546 --> 01:29:49,482 Da, numele �intei este Sofia Flores. 1213 01:29:49,516 --> 01:29:51,784 C�t de des este expunerea ta ? 1214 01:29:51,817 --> 01:29:52,986 �n fiecare zi, cel pu�in 1215 01:29:53,019 --> 01:29:54,820 c�teva ore pe zi, uneori mai mult. 1216 01:29:54,854 --> 01:29:56,122 Ai reu�it s� men�ii acest 1217 01:29:56,156 --> 01:29:59,326 nivel de contact cu �inta f�r� s� b�nuiasc� ceva ? 1218 01:29:59,359 --> 01:30:02,295 Ea... crede c� sunt iubitul ei. 1219 01:30:03,496 --> 01:30:04,965 �i ? 1220 01:30:04,998 --> 01:30:06,967 E�ti iubitul ei ? 1221 01:30:08,268 --> 01:30:10,837 A�a �mi place s� cred. 1222 01:30:10,870 --> 01:30:12,973 De c�t timp dureaz� asta ? 1223 01:30:15,842 --> 01:30:18,245 De pu�in peste un an. 1224 01:30:18,278 --> 01:30:21,014 �i nu �tie cine e�ti cu adev�rat ? 1225 01:30:22,349 --> 01:30:24,951 Nu, nu. Nu, nu �tie. 1226 01:30:29,556 --> 01:30:31,858 Po�i s� vezi asta pe fa�a lui. 1227 01:30:31,891 --> 01:30:33,827 Se iubeau. 1228 01:30:34,861 --> 01:30:36,762 �mi este r�u. 1229 01:31:02,322 --> 01:31:05,191 Ce faci ? Mergi �n direc�ia gre�it�. 1230 01:31:05,225 --> 01:31:09,262 �tiai c� Dusty Crane era �ndr�gostit de Sofia Flores. 1231 01:31:09,296 --> 01:31:10,196 Travis ! 1232 01:31:10,230 --> 01:31:12,299 Ai devenit agitat c� ar putea s� fie sincer cu ea. 1233 01:31:12,332 --> 01:31:14,267 G�ndul c� cineva cu influen�a ei 1234 01:31:14,301 --> 01:31:16,569 ar putea afla ce puneai la cale, te-a �nsp�im�ntat. 1235 01:31:16,603 --> 01:31:18,571 Rahat alunecos. 1236 01:31:18,605 --> 01:31:20,073 Opre�te afurisita de ma�in�. 1237 01:31:20,106 --> 01:31:22,909 De asta ai ucis-o, �i apoi pe el. 1238 01:31:22,942 --> 01:31:24,878 Ca s�-�i protejezi opera�iunea secret�. 1239 01:31:24,911 --> 01:31:26,946 Nu �tii nimic. 1240 01:31:31,251 --> 01:31:32,218 Ascult� cu aten�ie. 1241 01:31:32,252 --> 01:31:35,388 Opera�iunea Unitate o s� fie f�cut� public. Totul. 1242 01:31:35,422 --> 01:31:37,524 - Pe naiba. - Trebuie s� ascul�i. 1243 01:31:37,557 --> 01:31:39,192 Nu pe tine, nu trebuie. 1244 01:31:41,995 --> 01:31:43,897 Dar acum ? 1245 01:31:45,598 --> 01:31:47,600 �n�elegerea noastr� nu a avut loc niciodat�. 1246 01:31:47,634 --> 01:31:49,202 O s�-mi distrugi dosarul 1247 01:31:49,235 --> 01:31:51,171 �i o s� ui�i tot ce am f�cut pentru tine. 1248 01:31:51,204 --> 01:31:52,972 Dup� asta, o s� faci public 1249 01:31:53,006 --> 01:31:54,607 adev�rul despre opera�iune. 1250 01:31:54,641 --> 01:31:56,409 Sunt directorul celei mai 1251 01:31:56,443 --> 01:31:59,579 puternice organiza�ii din lume. 1252 01:31:59,612 --> 01:32:02,449 Nu o s� m� t�rguiesc cu tine. 1253 01:32:02,482 --> 01:32:04,351 Atunci nume�te asta constr�ngere. 1254 01:32:04,384 --> 01:32:07,420 Dac� nu sunt suficient de conving�tor, sunt �i alte modalit��i. 1255 01:32:33,113 --> 01:32:35,982 Bine. O s� facem cum spui. 1256 01:32:36,015 --> 01:32:37,484 O s�-�i �terg �nregistr�rile. 1257 01:32:37,517 --> 01:32:41,221 Dar nu e nicio �ans� s� recunosc ceva, 1258 01:32:41,254 --> 01:32:45,458 �i dac� aud vreo �oapt� despre Opera�iunea Unitate �n pres�, 1259 01:32:45,492 --> 01:32:48,895 o s� fii pus sub acuzare p�n� la sf�r�itul zilei. 1260 01:32:50,630 --> 01:32:55,135 Asta a fost ultima amenin�are pe care o s� mi-o mai faci vreodat�. 1261 01:32:55,168 --> 01:32:57,470 Vrei s� tragi un glonte �n vechiul t�u prieten ? 1262 01:32:59,506 --> 01:33:01,541 F� asta. 1263 01:33:01,574 --> 01:33:04,043 Mi-ai face un serviciu. 1264 01:33:05,011 --> 01:33:06,479 Te rog, f�-o. 1265 01:33:08,248 --> 01:33:09,582 F�-o ! 1266 01:33:14,287 --> 01:33:15,288 Nu. 1267 01:33:15,321 --> 01:33:17,123 Nu o s� scapi at�t de u�or. 1268 01:33:17,157 --> 01:33:19,058 Adev�rul trebuie spus. 1269 01:33:19,092 --> 01:33:21,995 �i tu o s� fii cel care �l spune. 1270 01:33:22,028 --> 01:33:25,932 Dar mai �nt�i, spune-mi... unde este familia mea ? 1271 01:33:57,764 --> 01:33:59,365 Uite-o ! 1272 01:33:59,399 --> 01:34:00,533 Bunicule ! 1273 01:34:00,567 --> 01:34:03,336 Hei, vino aici la mine. 1274 01:34:03,369 --> 01:34:05,472 Nu trebuie s�-�i faci griji, nu este nimeni acolo. 1275 01:34:05,505 --> 01:34:07,173 Am verificat deja. 1276 01:34:07,207 --> 01:34:09,209 Bine, �i probabil nu va fi niciodat�. 1277 01:34:09,242 --> 01:34:11,277 Doar c� a�a func�ioneaz� creierul meu. 1278 01:34:11,311 --> 01:34:12,445 �tiu. 1279 01:34:12,479 --> 01:34:13,713 Mi-ai lipsit. 1280 01:34:13,746 --> 01:34:15,381 - Bun�, tata. - Hei, scumpo. 1281 01:34:15,415 --> 01:34:16,683 Este totul �n regul� ? 1282 01:34:16,716 --> 01:34:18,485 Doar c� nu am crezut niciodat� c� o s� fim �n Programul de Protec�ie al Martorilor. 1283 01:34:18,518 --> 01:34:20,653 - �mi pare r�u pentru asta. - Este �n regul�. Suntem bine. 1284 01:34:20,687 --> 01:34:23,323 �mi pare r�u pentru tot prin ce ai trecut tu. 1285 01:34:23,356 --> 01:34:25,425 - Cu tine este totul �n regul� ? - Nu se poate mai bine. 1286 01:34:26,192 --> 01:34:29,095 - Vrea cineva s� mearg� acas� ? - Eu vreau ! 1287 01:34:29,128 --> 01:34:31,064 - Eu vreau ! - �i eu. 1288 01:34:32,732 --> 01:34:35,502 "Robinson a fost pus sub acuzare dup� ce a recunoscut existen�a 1289 01:34:35,535 --> 01:34:37,237 unui program condamnabil moral, 1290 01:34:37,270 --> 01:34:39,506 pe care el l-a numit Opera�iunea Unitate. 1291 01:34:39,539 --> 01:34:42,175 R�m�ne �n spatele gratiilor, a�tept�nd procesul." 1292 01:34:42,208 --> 01:34:43,676 Uit�-te la aceste comentarii. 1293 01:34:43,710 --> 01:34:45,645 "Exploziv". 1294 01:34:45,678 --> 01:34:48,214 "Cel mai bun articol al The News Cycle". 1295 01:34:48,248 --> 01:34:49,349 Nu uita de asta. 1296 01:34:49,382 --> 01:34:51,284 "Un reportaj demn de un premiu". 1297 01:34:52,252 --> 01:34:54,020 Sunt m�ndr� de tine, Mira. 1298 01:34:59,860 --> 01:35:01,261 L-am v�zut. 1299 01:35:01,294 --> 01:35:03,429 Ei bine, ce p�rere ai ? 1300 01:35:03,463 --> 01:35:06,834 Foarte detaliat. Eu... 1301 01:35:06,867 --> 01:35:11,271 Am fost surprins c� nu ai men�ionat gre�eala mea din Vietnam. 1302 01:35:11,304 --> 01:35:12,672 Nu are niciun rost s� fii judecat 1303 01:35:12,705 --> 01:35:15,241 pentru ceva ce ai f�cut c�nd erai un copil. 1304 01:35:21,581 --> 01:35:23,416 Articolul este bun. 1305 01:35:23,449 --> 01:35:24,584 Mul�umesc. 1306 01:35:24,617 --> 01:35:27,520 Pentru... totul. 1307 01:35:27,554 --> 01:35:29,822 Nu a� fi putut s� fac asta f�r� tine. 1308 01:35:29,857 --> 01:35:34,661 �i nici eu nu a� fi putut s� fac asta f�r� tine, a�a c�... mul�umesc. 1309 01:35:35,863 --> 01:35:37,430 Cu pl�cere. 1310 01:35:37,463 --> 01:35:39,432 Ai grij� de tine, Mira. 1311 01:35:39,465 --> 01:35:40,633 �i tu la fel. 1312 01:35:43,837 --> 01:35:46,439 Pu�in ajutor, te rog. 1313 01:35:47,540 --> 01:35:50,076 Fugi, fugi, fugi ! Continu� s� fugi ! 1314 01:35:50,911 --> 01:35:52,745 Fugi ! Bravo, feti�o. 1315 01:35:52,779 --> 01:35:54,480 A�a, continu�. 1316 01:35:54,514 --> 01:35:57,684 - Fugi, fugi, fugi, fugi ! - Zboar� ! Zboar� ! 1317 01:35:57,717 --> 01:35:58,751 Bravo, feti�o. 1318 01:35:58,785 --> 01:36:00,119 Te pricepi la asta. 1319 01:36:00,153 --> 01:36:03,423 Sunt pu�in "ruginit". Fugi ! 1320 01:36:03,456 --> 01:36:05,859 E�ti sigur� c� nu vrei s� stai cu noi �n weekendul �sta ? 1321 01:36:05,893 --> 01:36:07,427 Sunt �n regul�. 1322 01:36:08,728 --> 01:36:10,163 Am o �nt�lnire romantic�. 1323 01:36:10,196 --> 01:36:12,298 - Foarte bine pentru tine. - Da, o s� vedem. 1324 01:36:12,332 --> 01:36:14,233 Dar dac� tu sau Natalie ave�i nevoie de ceva, anun��-m�. 1325 01:36:14,267 --> 01:36:15,335 A�a o s� fac. 1326 01:36:15,368 --> 01:36:16,736 �i s� nu ui�i s� o hr�ne�ti. 1327 01:36:16,769 --> 01:36:18,237 Asigur�-te c� se spala pe din�i, du-o la �coal� 1328 01:36:18,271 --> 01:36:19,472 la timp luni diminea�a. 1329 01:36:19,505 --> 01:36:21,842 M�ncare, din�i, �coal�. Consider� asta ca �i f�cut. 1330 01:36:21,875 --> 01:36:23,376 Altceva ? 1331 01:36:24,277 --> 01:36:26,479 F�r� arme de foc. 1332 01:36:28,648 --> 01:36:30,249 F�r� arme. 1333 01:36:32,485 --> 01:36:34,287 Care e pozi�ia ta fa�� de explozibili ? 1334 01:36:34,688 --> 01:36:40,688 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 103804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.