Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,501 --> 00:01:44,997
BEARTOWN
2
00:01:44,956 --> 00:01:46,786
Traduzione a cura di Zirconet (2021)
3
00:01:49,040 --> 00:01:53,800
William ha saltato la scuola,
specialmente matematica
4
00:01:53,960 --> 00:01:58,400
- A chi importa? Lui gioca ad hockey!
- Esattamente.
5
00:01:58,560 --> 00:02:03,320
Non ha il tempo di fare
tutti i problemi di matematica che gli assegnano.
6
00:02:07,000 --> 00:02:10,280
- Ho dormito bene stanotte.
- Anche io..
7
00:02:10,440 --> 00:02:12,160
Lo so.
8
00:02:20,600 --> 00:02:22,280
Vieni, Kevin.
9
00:02:24,240 --> 00:02:26,360
Vieni, inizia la lezione!
10
00:02:39,320 --> 00:02:42,840
- Ci vieni alla semifinale?
- Come scusa...
11
00:02:44,160 --> 00:02:47,040
- Va bene, la semifinale...
- Brava ragazza.
12
00:02:48,520 --> 00:02:51,880
No, non c'� niente
che mi interessi di meno.
13
00:02:52,040 --> 00:02:55,320
Aspetta, forse sono
troppe negazioni per te?
14
00:02:55,480 --> 00:03:00,160
Nel linguaggio dell'hockey, sarebbe:
"Uhm... non credo proprio".
15
00:03:01,400 --> 00:03:05,400
- So cos'� una negazione.
- Bravo ragazzo.
16
00:03:07,160 --> 00:03:08,480
Kevin.
17
00:03:08,640 --> 00:03:10,840
- Vieni?
- Arrivo.
18
00:03:11,960 --> 00:03:14,200
Ci vediamo alla partita.
19
00:03:24,240 --> 00:03:28,160
- Vieni a pranzo?
- No. Devo finire per le due.
20
00:03:28,320 --> 00:03:32,520
- Non posso aspettare le due per mangiare.
- Io stacco alle due.
21
00:03:32,680 --> 00:03:35,040
Devo comprare a Leo una
nuova attrezzatura da hockey.
22
00:03:35,200 --> 00:03:38,320
- Devi mangiare!
- Andate avanti senza di me.
23
00:03:38,480 --> 00:03:41,720
- Mira, hai un minuto?
- S�.
24
00:03:47,080 --> 00:03:48,480
Wow.
25
00:03:48,640 --> 00:03:51,760
- Sembri sorpresa.
- Un po'...
26
00:03:51,920 --> 00:03:54,560
- E'...
- Intendo dire che sono felice.
27
00:03:54,720 --> 00:03:57,506
E' importante cogliere l'occasione
quando si presenta.
28
00:03:57,527 --> 00:03:58,227
Va bene.
29
00:03:59,480 --> 00:04:01,443
- Quando vuoi una mia risposta?
- Meglio per ieri.
30
00:04:01,439 --> 00:04:02,591
- Ieri?
- E' cos�.
31
00:04:03,560 --> 00:04:05,640
Ma... Voglio dire... va bene.
32
00:04:06,560 --> 00:04:09,640
Peter ha una partita importante domani,
33
00:04:09,800 --> 00:04:13,640
che determiner� quanto lavoro avr�.
34
00:04:13,800 --> 00:04:17,080
Bene, parlane in famiglia
e poi fammi sapere.
35
00:04:17,240 --> 00:04:19,320
Preferibilmente stasera.
36
00:04:19,480 --> 00:04:22,120
- Cos� presto?
- Si.
37
00:04:22,280 --> 00:04:24,480
Va bene. Sentiamoci.
38
00:04:30,120 --> 00:04:31,960
E' cos� grave?
39
00:04:32,120 --> 00:04:35,263
Si, abbiamo tempo fino alla finale.
40
00:04:37,404 --> 00:04:40,413
Se non vinciamo, costruiranno
il palazzetto per le superiori di Hed.
41
00:04:40,997 --> 00:04:42,560
E' stato molto chiaro.
42
00:04:42,720 --> 00:04:45,680
- Peter sar� meglio che ce la facciamo!
- Gi�.
43
00:04:48,640 --> 00:04:50,680
- Ehi, Peter.
- Ehi.
44
00:04:58,680 --> 00:05:02,251
Ho incontrato Johansson del municipio,
mercoled�, in via... informale.
45
00:05:03,436 --> 00:05:07,473
Dice che far� di tutto affinch�
la scuola di hockey venga costruita qui.
46
00:05:07,947 --> 00:05:10,280
Ma non abbiamo niente di scritto.
47
00:05:10,440 --> 00:05:13,000
Quello � solo una formalit�.
48
00:05:13,160 --> 00:05:18,440
Ma dice che se vinciamo la finale,
assegner� i fondi per il nuovo stadio.
49
00:05:20,640 --> 00:05:24,920
Quindi potremmo anche essere in grado di
permetterci una macchina per l'espresso per te.
50
00:05:26,280 --> 00:05:28,880
Gi�. Beh, suona bene.
51
00:05:29,800 --> 00:05:32,760
C'era qualcos'altro?
52
00:05:32,920 --> 00:05:34,840
Hai visto il quarto di finale della Hed?
53
00:05:35,000 --> 00:05:38,680
Siamo all'altezza della loro forma atletica,
ma non la loro velocit�.
54
00:05:38,840 --> 00:05:41,960
- Neanche vicini.
- Quindi volevamo solo...
55
00:05:42,880 --> 00:05:45,840
Volevamo solo sentire cosa ne pensi.
56
00:05:46,000 --> 00:05:50,480
Giusto. Beh, penso che
noi vinceremo.
57
00:05:51,520 --> 00:05:56,000
- Vincere?
- Gi�, vinciamo la semifinale, poi vedremo.
58
00:05:56,160 --> 00:05:58,120
Ne sei sicuro?
59
00:05:59,520 --> 00:06:04,682
- Sai cosa c'� in gioco.
- � il futuro dell'intero club.
- Come pensi di farcela?
60
00:06:05,025 --> 00:06:08,440
- Li battiamo senza essere pi� veloci di loro.
- Ci sono altri modi per vincere.
61
00:06:08,600 --> 00:06:11,320
Molto dipende da questa partita.
62
00:06:13,720 --> 00:06:17,760
- So bene quali sono le tue priorit�.
- Bene.
63
00:06:19,080 --> 00:06:25,040
Ho capito. Ma devi solo
fidarti di me. Che ne dice Sune?
64
00:06:25,800 --> 00:06:28,160
Perch� il direttore sportivo non � qui?
65
00:06:28,320 --> 00:06:32,800
- Pensiamo che debba andare in pensione.
- Cosa?
66
00:06:32,960 --> 00:06:36,880
Finir� la stagione, ma sembra stanco.
67
00:06:37,040 --> 00:06:39,240
Questa � la sua ultima stagione.
E' troppo vecchio.
68
00:06:39,400 --> 00:06:43,520
- E lui che ne dice?
- Sa che i tempi sono cambiati...
69
00:06:43,680 --> 00:06:46,720
Stiamo costruendo una nuova Beartown,
come hai detto tu.
70
00:06:48,360 --> 00:06:49,680
Cosa?
71
00:06:51,560 --> 00:06:55,680
Ok, ho capito. Quindi state dando
la colpa a me. Bastardi!
72
00:06:55,840 --> 00:06:58,080
- Peter...
- Bastardi.
73
00:06:58,520 --> 00:07:01,760
Prendi dei fottuti biscotti
della squadra.
74
00:07:10,400 --> 00:07:12,600
Te l'avevo detto che sarebbe andata bene...
75
00:07:34,680 --> 00:07:39,080
- Stavo pensando...
- Ne ho parlato con il consiglio.
- Di cosa?
76
00:07:39,960 --> 00:07:44,360
Ho detto che il carattere � sempre stato
il tuo pi� grande punto di forza.
77
00:07:45,800 --> 00:07:47,920
Ma � anche un problema.
78
00:08:36,800 --> 00:08:42,600
AMAT: SQUADRA JUNIOR
PICCOLO MA VELOCE
79
00:09:58,600 --> 00:09:59,920
Ciao.
80
00:10:06,840 --> 00:10:09,520
- Mandamene un po' qui.
- Certo.
81
00:10:41,240 --> 00:10:42,680
Kevin?
82
00:10:43,320 --> 00:10:47,720
Nicki ha bisogno di aiuto per qualcosa.
Dobbiamo partire presto.
83
00:10:53,960 --> 00:10:54,834
Quindi...
84
00:10:55,837 --> 00:10:58,360
Te ne stai qui a giocare nel mio cortile.
85
00:11:00,000 --> 00:11:01,680
Hai centrato il bersaglio?
86
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
No.
87
00:11:06,680 --> 00:11:12,480
Guarda, �... fantastico per la squadra.
Che stia andando cos� bene.
88
00:11:12,640 --> 00:11:15,080
Si, beh...
89
00:11:15,240 --> 00:11:20,680
I ragazzi giocano insieme da molto tempo,
ma la velocit� � un problema.
90
00:11:20,840 --> 00:11:22,960
Ma sei un bravo allenatore.
91
00:11:25,120 --> 00:11:26,800
Grazie.
92
00:11:27,280 --> 00:11:28,960
Ma Peter...
93
00:11:32,640 --> 00:11:37,080
Questo � tutto ci� che sei,
ma sono sicuro che lo sai.
94
00:11:41,400 --> 00:11:44,760
Quindi, se ti vedo di nuovo nel mio cortile,
chiamero' la polizia.
95
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Bene.
96
00:12:40,200 --> 00:12:43,320
Supporta la quadra di BEARTOWN
50 Corone a scatola.
97
00:12:54,400 --> 00:12:58,680
E' tutto per oggi, ragazzi.
Zach e Amat, raccogliete i dischi.
98
00:13:09,920 --> 00:13:13,880
- Amat? Tu sei Amat, giusto?
- Si.
99
00:13:15,360 --> 00:13:18,160
Pattini molto bene. Sei veloce.
100
00:13:18,320 --> 00:13:21,520
Devi solo migliorare il tuo tiro.
101
00:13:21,680 --> 00:13:23,520
Puoi lavorare su quello?
102
00:13:24,200 --> 00:13:28,480
Bene. Bene. Ti allenerai
con i juniores tra un quarto d'ora.
103
00:13:29,560 --> 00:13:30,960
Va bene?
104
00:13:32,120 --> 00:13:35,920
Tra quindici minuti.
Forza! Vai.
105
00:13:36,080 --> 00:13:38,440
Ti porter� una maglia.
106
00:13:40,920 --> 00:13:43,320
- Pazzesco!
- Si, cazzo!
107
00:13:45,000 --> 00:13:48,120
- Pensi che sia vero?
- Per forza.
108
00:13:48,280 --> 00:13:51,840
- La NHL non lo permetterebbe mai.
- Non lo ha postato lui. L'ha fatto lei.
109
00:13:52,000 --> 00:13:55,200
- lo pensi davvero?
- Guarda quanti click ha ottenuto.
110
00:13:55,360 --> 00:13:58,480
Ha 6-7 milioni di views.
111
00:13:58,640 --> 00:14:02,320
Sapete come si fa a capire se
questo idiota si � fatto una figa?
112
00:14:02,480 --> 00:14:06,000
Spray al pepe negli occhi e graffi sulla faccia.
113
00:14:06,800 --> 00:14:11,240
- E sua madre � di nuovo incinta.
- Vieni qui tu!
114
00:14:11,400 --> 00:14:12,840
Stai esagerando!
115
00:14:13,000 --> 00:14:16,080
Guardate il piccoletto! Ma che diavolo?
116
00:14:17,080 --> 00:14:21,800
- Che diavolo ci fai qui?
- Fuori, qui non ci puoi stare.
117
00:14:21,960 --> 00:14:23,560
Ma davvero?
118
00:14:23,720 --> 00:14:27,480
- Si. Fuori.
- Ehi bimbe...
119
00:14:28,800 --> 00:14:33,440
Questo dovr� bastare. � un po' consumato,
ma era l'unica taglia piccola che ho trovato.
120
00:14:33,600 --> 00:14:36,523
In formazione tra cinque minuti.
Mettetevi la divisa.
121
00:14:40,240 --> 00:14:44,920
Senti, mi dispiace che i ragazzi si comportino cos�.
Davvero.
122
00:14:45,080 --> 00:14:48,080
Ma questo posto ha davvero un aspetto di merda.
123
00:14:48,680 --> 00:14:52,320
- E' come un porcile qui dentro.
- Hai intenzione di chiamare la tua mammina?
124
00:14:52,480 --> 00:14:55,000
Questo posto puzza di merda.
125
00:14:56,280 --> 00:14:58,760
I tuoi piccoli sentimenti sono feriti?
126
00:14:58,920 --> 00:15:01,520
Facciamo uomo contro uomo
fino al gol.
127
00:15:01,680 --> 00:15:04,720
Battaglia totale, 100%.
128
00:15:06,400 --> 00:15:08,840
Amat e Bobo vanno per primi.
129
00:15:11,000 --> 00:15:13,280
Bobo lo supera di 40 chili.
130
00:15:13,440 --> 00:15:16,720
I difensori della Hed sono anche pi� grossi.
Andiamo, adesso.
131
00:15:18,440 --> 00:15:19,960
I grigi laggi�
132
00:15:22,920 --> 00:15:24,800
Fagliela vedere, Amat.
133
00:15:30,280 --> 00:15:31,600
Pronti?
134
00:15:38,280 --> 00:15:40,600
Andiamo, rialzarsi!
135
00:15:40,760 --> 00:15:42,720
Ancora!
136
00:15:43,280 --> 00:15:44,960
Pronti?
137
00:15:46,760 --> 00:15:49,600
- Pi� forte!
- Bene, Bobo.
138
00:15:49,760 --> 00:15:51,920
Ancora una volta.
139
00:15:52,080 --> 00:15:55,000
- Peter... si far� male.
- No.
140
00:15:55,160 --> 00:15:56,600
Ancora!
141
00:16:01,040 --> 00:16:03,000
- Come ti senti, Achmed?
- Ancora!
142
00:16:06,080 --> 00:16:08,000
- Peter, basta.
- Ancora!
143
00:16:08,160 --> 00:16:10,760
Basta! Lo uccider�.
144
00:16:12,000 --> 00:16:13,840
Andiamo, Amat.
145
00:16:17,240 --> 00:16:20,960
- Sar� colpa tua.
- Andiamo! Un'altra volta!
146
00:16:21,120 --> 00:16:23,800
- Fottuta recluta.
- Andiamo ora.
147
00:16:32,120 --> 00:16:34,600
Sei veloce il doppio di lui, giusto?
148
00:16:36,440 --> 00:16:40,640
- Velocit�. Usa la tua velocit�.
- Va bene...
149
00:16:40,800 --> 00:16:43,280
Ce la puoi fare. Pronto?
150
00:16:49,600 --> 00:16:51,320
Bel lavoro, Bobo!
151
00:16:52,320 --> 00:16:54,720
Andiamo, alzati. Alzati!
152
00:17:05,600 --> 00:17:07,160
Resta a terra.
153
00:17:07,320 --> 00:17:10,120
- Non � abbastanza adesso?
- Peter sa cosa sta facendo.
154
00:17:10,280 --> 00:17:13,160
Sar� presto morto se continua cos�.
155
00:17:20,320 --> 00:17:22,360
Dai, Amat! Dai!
156
00:17:27,640 --> 00:17:29,360
Si!
157
00:17:29,520 --> 00:17:31,400
Bene, Amat! Bene!
158
00:17:34,080 --> 00:17:38,480
Cos�, Amat. Magnifico!
Come ho detto, usa la tua velocit�.
159
00:17:38,640 --> 00:17:40,960
Domani giocherai la semifinale.
Va bene?
160
00:17:42,400 --> 00:17:45,200
Ok, i prossimi due!
161
00:17:45,360 --> 00:17:48,200
Mio fratello ha comprato la birra
per la nostra vittoria!
162
00:17:48,360 --> 00:17:51,280
- Pensa che ca la faremo?
- Cavolo, s�!
163
00:18:08,040 --> 00:18:09,760
- Andiamo!
- Si!
164
00:18:35,120 --> 00:18:36,560
Ciao.
165
00:18:37,680 --> 00:18:39,960
Ma che diavolo?
166
00:18:40,120 --> 00:18:42,760
- Ehi, prendi una scopa.
- Oggi non lavoro.
167
00:18:42,920 --> 00:18:47,680
Non puoi semplicemente lasciarli qui.
Qualcuno potrebbe inciamparvi.
168
00:18:49,400 --> 00:18:51,160
Giusto?
169
00:18:51,320 --> 00:18:54,840
La partita sta per iniziare!
170
00:18:55,680 --> 00:18:59,320
Beartown Hockey contro Hed Hockey.
171
00:19:10,040 --> 00:19:12,080
Fagliela vedere, Peter!
172
00:19:12,960 --> 00:19:14,560
Peter...
173
00:19:14,720 --> 00:19:19,080
Mi � sembrato di capire che hai detto
che giocher� qualcuno della squadra dei bambini.
174
00:19:19,240 --> 00:19:21,360
Beh? E' vero, Peter?
175
00:19:22,200 --> 00:19:23,520
Peter!
176
00:19:23,680 --> 00:19:26,160
Devo dirvi qualcosa.
177
00:19:28,680 --> 00:19:31,680
E' proprio cos�. Se perdiamo questa partita...
178
00:19:33,440 --> 00:19:37,280
- ... chiuderanno lo stadio del ghiaccio.
- Stai scherzando?
179
00:19:37,440 --> 00:19:41,280
Volevo che lo sapeste,
per farvi capire cosa c'� in gioco.
180
00:19:41,440 --> 00:19:45,040
L'Hed lo sa.
Giocheranno per questo.
181
00:19:45,200 --> 00:19:49,680
Per portarvi via tutto quello
che siete... la squadra.
182
00:19:49,840 --> 00:19:51,400
Il vostro legame.
183
00:19:52,360 --> 00:19:57,280
Tutti i vostri sogni.
Va bene? Ecco perch� loro sono qui.
184
00:20:00,640 --> 00:20:06,920
Quindi o siamo noi quelli che se andranno da qui
con commozioni cerebrali e ossa rotte...
185
00:20:10,480 --> 00:20:11,880
... oppure saranno quelli dell'Hed.
186
00:20:12,040 --> 00:20:15,200
Va bene, ragazzi, andiamo!
Facciamogliela vedere!
187
00:20:16,000 --> 00:20:17,320
Facciamo sul serio!
188
00:20:17,480 --> 00:20:23,280
- E' adesso!
- Gli orsi si svegliano!
189
00:20:23,440 --> 00:20:26,880
- Uno! Due! Tre!
- Beartown!
190
00:20:29,640 --> 00:20:32,120
Venite, ragazzi!
191
00:20:32,960 --> 00:20:36,200
- Datti una mossa, bastardo!
- Fottiti!
192
00:20:36,760 --> 00:20:39,040
Leo! Modera il linguaggio!
193
00:20:39,200 --> 00:20:41,080
- Lo sai cosa intendo.
- Fottiti Hed!
194
00:20:41,240 --> 00:20:43,440
Andiamo ragazzi!
195
00:20:45,080 --> 00:20:50,480
Tifiamo Beartown...
196
00:21:16,600 --> 00:21:17,920
Bene!
197
00:21:27,080 --> 00:21:29,520
Ma che diavolo!
198
00:21:29,680 --> 00:21:32,520
- Bene, ragazzi!
- Fallo intenzionale!
199
00:21:44,200 --> 00:21:46,720
- Vieni avanti, stronzo!
- Fottuti bastardi!
200
00:21:46,880 --> 00:21:48,440
Leo, ti avverto!
201
00:21:48,600 --> 00:21:51,520
- Questo � l'1 a 0 per l'Hed.
- E' completamente scoperto!
202
00:21:51,680 --> 00:21:54,320
Marcatore il numero 22, Conny Skoogh.
203
00:22:02,080 --> 00:22:04,440
Magnifici, ragazzi!
204
00:22:08,680 --> 00:22:10,800
E siamo sul 2-0 per l'Hed.
205
00:22:11,760 --> 00:22:14,200
L'arbitro non ha visto
la gomitata, dannazione!!
206
00:22:14,360 --> 00:22:19,040
Incredibile, cazzo!
Sempre la stessa merda!
207
00:22:19,200 --> 00:22:23,120
Difendi Kevin. Devi difendere Kevin.
208
00:22:24,120 --> 00:22:26,720
Anche voi ragazzi dovete difendere Kevin.
209
00:22:26,880 --> 00:22:29,560
- E' arrivato a tutta velocit�, cazzo.
- Stai zitto...
210
00:22:29,720 --> 00:22:32,560
Dobbiamo liberare la strada a Kevin.
211
00:22:32,720 --> 00:22:36,720
- Perch� non gli succhi anche il cazzo a Kevin?
- Chiudi quella cazzo di bocca.
212
00:22:45,200 --> 00:22:47,320
- Indietro!
- Passa!
213
00:22:52,760 --> 00:22:54,960
Nessuno lasci la panchina!
214
00:22:58,480 --> 00:22:59,880
Nessuno lasci la panchina!
215
00:23:03,040 --> 00:23:05,800
Ma che diavolo state combinando?
216
00:23:05,960 --> 00:23:08,680
Arbitro! Nessuno vede che quello era un pugno.
217
00:23:09,520 --> 00:23:11,080
Fa pi� attenzione!
218
00:23:11,240 --> 00:23:14,320
- Che cosa ne pensi?
- Entrambi hanno sbagliato.
219
00:23:15,160 --> 00:23:17,680
Beartown...
220
00:23:17,840 --> 00:23:22,080
Sapevamo che sarebbe stato cos�.
Sapevamo che avrebbero giocato sporco.
221
00:23:22,240 --> 00:23:24,920
Forza, questo � quello per cui
ci siamo allenati tanto.
222
00:23:25,080 --> 00:23:28,800
Stiamo giocando la nostra partita.
Questo � la nostra partita, non la loro!
223
00:23:28,960 --> 00:23:32,000
Siate pronti per le sostituzioni. Andiamo!
224
00:23:38,560 --> 00:23:40,520
Bene! Dritto al centro!
225
00:23:47,160 --> 00:23:53,640
E Beartown si porta sull'1-2,
grazie a Kevin Erdahl.
226
00:23:54,880 --> 00:23:56,720
In numero 9, Kevin Erdahl.
227
00:23:56,880 --> 00:24:00,080
Beartown 1, Hed 2.
228
00:24:00,240 --> 00:24:03,080
Kevin! Kevin! Kevin!
229
00:24:03,240 --> 00:24:07,760
Magnifico lavoro, ragazzi! Molto meglio.
Continuiamo cos�.
230
00:24:09,400 --> 00:24:11,120
Dai, ragazzi!
231
00:24:13,360 --> 00:24:16,600
Cos� va bene, cos� va bene! Occhi aperti!
232
00:24:23,320 --> 00:24:26,160
- Attenetevi allo schema di gioco.
- Continuate cos�.
233
00:24:27,560 --> 00:24:29,960
Non perdere lo slancio.
234
00:24:30,120 --> 00:24:32,760
Forza, prendiamo il controllo!
235
00:24:33,440 --> 00:24:35,560
Veloci! Veloci! Andate a prenderlo!
236
00:24:35,720 --> 00:24:37,720
Adesso! E' vostro!
237
00:24:39,520 --> 00:24:44,120
Un altro gol per la Beartown,
del numero 7, William Lyt.
238
00:24:44,280 --> 00:24:48,040
William Lyt porta il punteggio sull'2 a 2.
239
00:24:48,960 --> 00:24:52,400
Il risultato � in parit�, William Lyt.
240
00:24:58,920 --> 00:25:02,840
- Bel lavoro, ragazzi. Li abbiamo ripresi.
- Il prossimo "terzo" � quello pi� importante.
241
00:25:03,000 --> 00:25:06,040
Continuate a pressarli,
non avranno scampo.
242
00:25:06,200 --> 00:25:08,560
E sostituzioni pi� veloci, ok?
243
00:25:09,520 --> 00:25:12,080
Kevin, dipende da te.
244
00:25:13,400 --> 00:25:15,800
Tutto quello che devi fare � prendertelo.
245
00:25:15,960 --> 00:25:19,360
Quindi fallo.
Vai l� fuori e prendiglielo.
246
00:25:20,200 --> 00:25:22,680
Dipende da te. Vai!
247
00:25:27,698 --> 00:25:33,605
Kevin!
Kevin!
Kevin!
248
00:25:36,880 --> 00:25:38,840
Forza, ragazzi!
249
00:25:59,960 --> 00:26:02,760
Dobbiamo portarli al centro.
250
00:26:07,640 --> 00:26:10,680
Rimangono due minuti del terzo periodo.
251
00:26:12,920 --> 00:26:15,400
Dai, adesso, ragazzi. Pi� veloci!
252
00:26:16,680 --> 00:26:19,120
Pi� veloci, dai!
253
00:26:21,120 --> 00:26:22,680
Ho detto pi� veloci!
254
00:26:26,720 --> 00:26:28,920
Ehi, Amat. Vieni qui!
255
00:26:29,080 --> 00:26:32,560
Mostra loro cosa significa essere veloci.
Veloci.
256
00:26:32,720 --> 00:26:34,280
Andiamo!
257
00:26:34,440 --> 00:26:38,200
- Lo uccideranno.
- Solo se lo prendono.
258
00:26:43,200 --> 00:26:45,320
Quello � il tuo ragazzo!
259
00:26:51,120 --> 00:26:52,880
Forza, Amat!
260
00:27:00,160 --> 00:27:03,440
- Ottimo lavoro, continua cos�!
- Peter...
261
00:27:03,600 --> 00:27:07,320
Peter, perch� William non � nella prima linea?
262
00:27:08,360 --> 00:27:09,960
Peter! Ehi!
263
00:27:10,120 --> 00:27:12,320
- Rimettilo in partita!
- Maggan!
264
00:27:12,480 --> 00:27:15,080
- Dannazione, ha appena segnato!
- Sono con te.
265
00:27:15,240 --> 00:27:18,960
Perch� ha messo un bambino
al posto di William! E' una pazzia!
266
00:27:23,240 --> 00:27:27,880
- Quelle zampe di pollo hanno potenza?
- Passami il disco e vedrai.
267
00:27:31,920 --> 00:27:33,520
Dai!
268
00:27:35,360 --> 00:27:37,720
Veloci, ragazzi! Dai!
269
00:27:39,720 --> 00:27:41,680
Continuate cos�!
270
00:27:41,840 --> 00:27:43,520
Bene!
271
00:27:44,840 --> 00:27:46,520
Andate l� in mezzo!
272
00:27:53,280 --> 00:27:58,320
E Beartown si porta in vantaggio sull'3 a 2,
marcatore Kevin Erdahl!
273
00:27:58,480 --> 00:28:02,840
Su assist del pi� giovane giocatore
in pista, Amat Alfahd!
274
00:28:03,000 --> 00:28:06,760
� incredibile! E' cos� veloce!
Non ci posso credere!
275
00:28:08,280 --> 00:28:10,920
Forza, manteniamo la calma!
Manteniamo il vantaggio!
276
00:28:11,080 --> 00:28:13,320
Amat! Sostituzione!
277
00:28:13,480 --> 00:28:15,720
Lyt! Dentro! Sbrigati!
278
00:28:15,880 --> 00:28:18,840
Lyt, adesso manteniamo il vantaggio!
279
00:28:19,000 --> 00:28:21,080
Dai, Lyt!
280
00:28:24,680 --> 00:28:26,520
Ottimo, Amat.
281
00:28:26,680 --> 00:28:29,040
- Hai lasciato le tue mutande a casa mia.
- Stai zitto.
282
00:28:36,240 --> 00:28:39,480
- Mancano 20 secondi.
- 20 secondi!
283
00:28:48,800 --> 00:28:50,760
Dai!
284
00:29:08,440 --> 00:29:16,554
Tifiamo Beartown!
285
00:29:24,781 --> 00:29:28,613
Bravo, tesoro, bravo! Sei stato grande!
286
00:29:35,040 --> 00:29:37,040
Ottimo lavoro, Kevin!
287
00:29:47,480 --> 00:29:51,680
- Figlio di puttana! Ce l'hai fatta. Tieni.
- No grazie.
288
00:29:51,840 --> 00:29:53,800
- Prendila!
- Dopo la finale. Ok?
289
00:30:00,120 --> 00:30:02,080
Orso grizzly!
290
00:30:02,240 --> 00:30:04,240
- Te l'avevo detto che li avresti fatti fuori.
- Diavolo, s�.
291
00:30:04,400 --> 00:30:07,160
Ottimo lavoro!
Riprendi fiato, ci vediamo dopo.
292
00:30:07,320 --> 00:30:09,520
Kevin, possiamo farci un selfie?
293
00:30:11,120 --> 00:30:13,480
Gli avete fatto il culo.
294
00:30:14,400 --> 00:30:18,320
Festa a casa mia stasera...
e tu sei invitata.
295
00:30:21,640 --> 00:30:25,800
- Non dire di no. Non dire di no!
- E' una minaccia? Sembrava che lo fosse.
296
00:30:25,960 --> 00:30:27,680
Cosa? Ci ha invitato!
297
00:30:44,880 --> 00:30:47,240
Chiamami per il nuovo lavoro.
298
00:30:51,920 --> 00:30:55,240
-E' adesso!
- Gli orsi si son svegliati!
299
00:30:55,400 --> 00:30:58,960
- E'! Adesso!
- Gli orsi si son svegliati!
300
00:31:03,480 --> 00:31:05,800
Il miglior allenatore che abbia mai avuto, lo giuro!
301
00:31:06,400 --> 00:31:09,560
E non ci saremmo riusciti
senza Peter!
302
00:31:09,720 --> 00:31:11,080
Discorso!
303
00:31:11,720 --> 00:31:14,560
- Discorso! Discorso...
- No, nessun discorso.
304
00:31:18,669 --> 00:31:20,066
Va bene, va bene.
305
00:31:21,160 --> 00:31:24,080
Ho giocato un bel po' di partite
nella mia carriera.
306
00:31:26,560 --> 00:31:29,160
Ma che io sia dannato se questa
non � stata la migliore!
307
00:32:08,880 --> 00:32:11,800
Non puoi stare a casa con
l'aspetto di un fottuto procione.
308
00:32:11,960 --> 00:32:13,280
Perch� no?
309
00:32:13,440 --> 00:32:17,520
Sei tutta truccata.
Devi andare alla festa.
310
00:32:18,760 --> 00:32:23,320
- Ma perch� voglio andare alla festa?
- Per poterti sederti e ridere di loro.
311
00:32:23,480 --> 00:32:26,240
- Basta che non mi lasci da sola.
- No.
312
00:32:26,400 --> 00:32:29,560
- Giurin giuretto...
- Che diavolo significa?
313
00:32:29,720 --> 00:32:31,960
Non lo sai? Davvero?
314
00:32:32,840 --> 00:32:35,360
- Intendi "pollicini"?
- "Pollicini"?
315
00:32:35,520 --> 00:32:37,360
- "Pollicini"!
- E' questa...
316
00:32:37,520 --> 00:32:40,160
E' la cosa pi� stupida
che abbia mai sentito.
317
00:32:41,920 --> 00:32:43,920
Ehi! Benvenuta!
318
00:32:44,080 --> 00:32:46,160
- Ehi.
- Ciao.
319
00:32:46,320 --> 00:32:50,920
Ehi, amico! � bello che tu sia venuto.
Ora ci ubriacheremo.
320
00:32:51,080 --> 00:32:52,400
- Ciao.
- Ciao.
321
00:32:52,560 --> 00:32:54,680
- Hai portato un amico?
- Gi�.
322
00:32:54,840 --> 00:32:57,640
Non posso farlo entrare, mi dispiace.
323
00:32:58,440 --> 00:33:01,600
Siamo solo le ragazze e i ragazzi della squadra.
324
00:33:01,760 --> 00:33:07,040
- Ma c'� un sacco di gente che non fa parte della squadra.
- Mi dispiace, non pu� entrare.
325
00:33:09,080 --> 00:33:13,280
Andiamo. Pu� andare a casa.
Vai a casa da tua madre.
326
00:33:13,440 --> 00:33:15,800
Ti chiamo pi� tardi, te lo prometto.
327
00:33:21,160 --> 00:33:24,640
Ehi, non aspirare cos� tanto,
altrimenti fai la fine dell'altra volta.
328
00:33:25,480 --> 00:33:27,480
Quello � stato stato un caso unico.
329
00:33:30,400 --> 00:33:34,280
- Veramente? La figlia dell'allenatore?
- Non l'avevo nemmeno invitata!
330
00:33:34,440 --> 00:33:36,520
- Come no.
- Non l'ho fatto!
331
00:33:38,080 --> 00:33:40,760
Non riesci a mentirmi.
Non pensarci nemmeno.
332
00:33:47,720 --> 00:33:50,160
Amat, dove sei? Tequila time!
333
00:33:58,440 --> 00:34:00,000
Vieni.
334
00:34:00,160 --> 00:34:03,040
Ciao. E' bello vederti.
335
00:34:03,229 --> 00:34:04,455
- Ciao.
- Ciao.
336
00:34:20,240 --> 00:34:21,760
Questo � per te.
337
00:34:24,880 --> 00:34:28,400
- OK, andiamo. Alla salute.
- Uno, due, tre.
338
00:35:37,720 --> 00:35:41,760
- Ci sei andato vicino.
- Vicino non basta.
339
00:35:45,200 --> 00:35:50,800
Lo sai... sai...
che ti chiamo "Achmed" e altre nomi?
340
00:35:51,360 --> 00:35:53,400
Non lo faro' piu'.
341
00:35:59,880 --> 00:36:01,600
Prendi da bere.
342
00:36:06,040 --> 00:36:08,840
- Vediamo come si fa.
- Cos�!
343
00:36:10,440 --> 00:36:12,040
Bello!
344
00:36:40,880 --> 00:36:43,720
- Vieni con me.
- No...
345
00:36:59,160 --> 00:37:03,080
-E' adesso!
- Il risveglio dei "Bears"!
346
00:37:17,400 --> 00:37:19,240
- Maya.
- Cosa?
347
00:37:19,400 --> 00:37:21,960
- Possiamo andare adesso?
- No! Perch�?
348
00:37:24,160 --> 00:37:25,640
Perch�?
349
00:37:25,800 --> 00:37:28,320
- Non mi diverto.
- Ci si diverte un sacco! Resta!
350
00:37:32,040 --> 00:37:34,600
- Va bene, ancora un pochino.
- Divertiti!
351
00:37:48,880 --> 00:37:50,280
Oh merda!
352
00:37:51,720 --> 00:37:53,240
Tutto bene?
353
00:37:58,120 --> 00:38:00,120
Andiamo al piano di sotto.
354
00:38:03,160 --> 00:38:06,920
Devo dire di no.
355
00:38:09,520 --> 00:38:12,440
La cosa non funziona con la mia famiglia.
356
00:38:14,560 --> 00:38:18,640
Magari ne possiamo parlare di pi� luned�,
ma volevo fartelo sapere.
357
00:38:19,760 --> 00:38:21,080
Gi�.
358
00:38:21,880 --> 00:38:23,960
Va bene. Ciao.
359
00:38:43,920 --> 00:38:46,960
Che ne dici, tesoro,
andiamo a letto?
360
00:38:54,200 --> 00:38:56,040
Ma che diavolo?
361
00:39:05,640 --> 00:39:07,600
Stai fumando?
362
00:39:08,880 --> 00:39:12,280
- In casa?
-Gi�, abbiamo tutti delle cattive abitudini.
363
00:39:13,240 --> 00:39:15,360
Questo � vero.
364
00:39:17,600 --> 00:39:22,120
- Facciamo tante rinunce.
- Dobbiamo fare dei sacrifici?
365
00:39:23,600 --> 00:39:27,320
- Si.
- Gi�, credo di riuscire a farli.
366
00:39:28,360 --> 00:39:30,440
Mi sacrifico.
367
00:39:32,120 --> 00:39:34,080
A cosa stai rinunciando?
368
00:39:35,560 --> 00:39:37,920
Mi prendi in giro?
369
00:39:39,240 --> 00:39:41,400
- Cosa?
- Mi prendi in giro?
370
00:39:41,560 --> 00:39:45,160
-No, perch�?
- Sono una dannata moglie di un giocatore di hockey.
371
00:39:45,320 --> 00:39:49,600
- Cos'altro sono?
- No. Col diavolo che lo sei.
372
00:39:50,760 --> 00:39:53,320
Sei mia moglie.
373
00:39:53,480 --> 00:39:56,880
Questo � molto di pi�
di una qualche moglie dell'hockey.
374
00:39:58,840 --> 00:40:03,440
E cosa voglio dire? Che fai
le tue cose. Grandi cose.
375
00:40:04,360 --> 00:40:07,800
- Sono cos� orgoglioso di te.
-Oh, smettila!
376
00:40:07,960 --> 00:40:10,000
- Cosa?
- Sei cos� seducente .
377
00:40:10,160 --> 00:40:12,640
- Oh, davvero!
- Vieni qui
378
00:40:12,800 --> 00:40:14,760
E' cos�?
379
00:40:23,920 --> 00:40:26,280
Devo gettare la sigaretta.
380
00:40:28,680 --> 00:40:30,600
Vieni qui.
381
00:40:34,760 --> 00:40:37,480
Ehi, attenta che sono vecchio.
382
00:40:44,240 --> 00:40:46,520
Siediti che ti medico.
383
00:40:48,160 --> 00:40:49,880
Vediamo...
384
00:40:50,520 --> 00:40:52,600
Dov'�...
385
00:40:55,600 --> 00:40:57,960
Premi un po' di pi�
386
00:41:09,200 --> 00:41:11,800
E'... bello stare con te.
387
00:41:14,000 --> 00:41:17,320
- Perch� ti comporti cos�?
- In che modo?
388
00:41:17,480 --> 00:41:21,000
- Il modo in cui ti comporti.
- Che vuoi dire?
389
00:41:21,160 --> 00:41:25,760
- Non abbiamo un cazzo in comune.
- Abbiamo molto in comune.
390
00:41:25,920 --> 00:41:29,280
- No, tu sei un tipo da hockey.
- Non solo da hockey.
391
00:41:30,720 --> 00:41:35,120
S�, sei solo da hockey.
C'� qualcos'altro oltre all'hockey?
392
00:41:37,320 --> 00:41:38,760
Ci sei tu.
393
00:41:40,720 --> 00:41:42,400
E a parte me?
394
00:41:54,280 --> 00:41:55,600
Gi�...
395
00:41:56,240 --> 00:41:57,680
...lo ammetto.
396
00:41:58,560 --> 00:42:00,480
Sono tutto hockey.
397
00:42:02,360 --> 00:42:04,240
Non sono niente.
398
00:42:07,400 --> 00:42:10,760
Forse � per questo che �
cos� bello stare con te.
399
00:42:10,920 --> 00:42:15,640
- Perch� a te non importa.
- Ma questo non lo puoi sapere.
400
00:42:29,960 --> 00:42:33,200
-Ehi, sorellina.
- Ciao! Non dovresti festeggiare?
401
00:42:33,360 --> 00:42:36,400
- Lo sto facendo.
- Non stai per niente festeggiando. Vattene.
402
00:42:36,560 --> 00:42:39,640
Questo potrebbe non essere
il posto migliore per farlo.
403
00:42:39,800 --> 00:42:43,760
Dico sul serio.
Vattene.
404
00:42:43,920 --> 00:42:45,680
- Com'� andata la partita?
- Benji, non farlo.
405
00:42:45,840 --> 00:42:49,080
- Questo � il bar di Hed. Non ti vogliamo.
- Fottiti.
406
00:42:49,240 --> 00:42:51,000
Non toccarmi!
407
00:42:51,160 --> 00:42:53,840
Benji! Smettila!
408
00:42:54,000 --> 00:42:55,920
Non si combatte qui! Andatevene!
409
00:42:56,080 --> 00:42:58,920
Fottuta fighetta. Ti beccher� pi� tardi!
410
00:43:13,160 --> 00:43:16,080
- Dove pensi di andare?
- A casa.
411
00:43:19,040 --> 00:43:20,400
Casa?
412
00:43:30,200 --> 00:43:32,720
Cosa? Che diavolo era quello?
413
00:43:35,747 --> 00:43:36,744
Uhm?
414
00:43:37,600 --> 00:43:41,200
� quasi come se tu fossi qui
perch� ci sono io.
415
00:43:43,360 --> 00:43:45,760
Sei venuto per tua sorella.
416
00:43:47,200 --> 00:43:49,720
Pensi che verrei qui per te?
417
00:43:51,480 --> 00:43:53,840
No, non lo farei mai.
418
00:44:25,600 --> 00:44:30,000
- Hai mai pulito questo posto?
- Stai scherzando, � pulitissimo.
419
00:44:31,840 --> 00:44:35,040
Quindi questo � il tuo santuario?
420
00:44:36,040 --> 00:44:37,760
Ci puoi scommettere.
421
00:44:39,160 --> 00:44:43,720
- Che cos'� questo gorilla?
- Penso solo che sia figo.
422
00:44:52,160 --> 00:44:54,280
Eri cos� carino!
423
00:44:55,040 --> 00:44:57,280
Cos� piccolo.
424
00:45:03,600 --> 00:45:06,600
"Imprenditore dell'anno"? Davvero?
425
00:45:09,720 --> 00:45:13,640
- Ha vinto.
- S�, ma non aveva...
426
00:45:13,800 --> 00:45:16,160
Voglio dire, mio padre ha, tipo...
427
00:45:17,440 --> 00:45:20,680
- Oh ti prego!
- Mio padre ha un sacco di trofei a casa.
428
00:45:20,840 --> 00:45:22,880
-"Mio padre"...
- Gi�.
429
00:45:23,600 --> 00:45:25,840
Sto solo dicendo le cose come stanno.
430
00:45:27,040 --> 00:45:28,720
Hai cinque anni?
431
00:45:28,880 --> 00:45:31,640
Ho solo qualcosa da mostrare.
A differenza di questo.
432
00:45:31,800 --> 00:45:33,800
Cosa? Ridammelo.
433
00:45:34,920 --> 00:45:37,320
Ho ferito i tuoi sentimenti?
434
00:45:40,880 --> 00:45:46,040
Mio padre potrebbe non essere una star dell'hockey,
ma ci sono altri modi per vincere.
435
00:45:46,200 --> 00:45:49,800
- Prende quello che vuole.
- Prende quello che vuole?
436
00:45:49,960 --> 00:45:53,640
Ha, tipo, paura del disco o qualcosa del genere.
437
00:45:53,800 --> 00:45:55,960
Paura?
438
00:45:56,120 --> 00:45:58,200
Ha paura di tutto.
439
00:46:01,600 --> 00:46:04,320
Dovreste vederlo piangere come una ragazzina.
440
00:46:06,520 --> 00:46:09,160
Lo sento fino a qui.
441
00:46:12,200 --> 00:46:14,640
Posso filmarlo, cos� puoi riderci sopra.
442
00:46:17,080 --> 00:46:19,000
Non saprei.
443
00:46:20,000 --> 00:46:22,560
Pensi che sia divertente?
444
00:46:25,880 --> 00:46:27,560
Gi�.
445
00:46:29,600 --> 00:46:31,760
Posso filmarlo se vuoi.
446
00:46:34,080 --> 00:46:38,000
- Cosa ne pensa tua madre?
- Mia madre?
447
00:46:40,880 --> 00:46:42,560
Lei non � la mia vera mamma.
448
00:46:42,720 --> 00:46:44,720
E' solo una donna stupida...
449
00:46:45,760 --> 00:46:49,880
Non so cosa stia facendo.
Lo lascer� proprio come ha fatto la mamma.
450
00:46:50,960 --> 00:46:53,400
Cosa posso fare, � perdutamente innamorato.
451
00:46:54,400 --> 00:46:56,160
- Perdutamente?
- Si.
452
00:46:57,760 --> 00:47:00,160
Come lo sei tu per me?
453
00:47:01,800 --> 00:47:03,120
Forse.
454
00:47:03,280 --> 00:47:07,720
- Vediamo se sei un vero "Bear".
- Cominciamo con mezzo sorso.
455
00:47:07,880 --> 00:47:10,720
- Porca puttana!
-Bravo ragazzo.
456
00:47:13,160 --> 00:47:16,640
Facciamone un altro,
visto che l'hai bevuto cos� in fretta.
457
00:47:35,200 --> 00:47:36,880
Non posso.
458
00:47:38,280 --> 00:47:42,120
- Rilassati.
- Mi gira la testa.
459
00:47:43,560 --> 00:47:45,520
Sei forse ubriaca?
460
00:47:46,360 --> 00:47:47,680
No.
461
00:47:48,880 --> 00:47:51,960
Ma ho promesso ad Ana
che saremmo state insieme.
462
00:47:55,120 --> 00:47:57,080
Beh, eravamo d'accordo cos�.
463
00:47:58,640 --> 00:48:03,440
- Che fai? Lasciamo andare.
- Stai rifiutando un vincitore?
464
00:48:03,600 --> 00:48:06,640
- Lasciami andare!
- Davvero stai rifiutando un vincitore?
465
00:48:06,800 --> 00:48:09,400
Non ti stai comportando da vincitore.
466
00:48:10,400 --> 00:48:12,760
Io sono il fottuto re di questa citt�.
467
00:48:12,920 --> 00:48:15,360
Potrei avere qualsiasi ragazza l� fuori.
468
00:48:15,520 --> 00:48:17,560
Allora fallo. Trova qualcun'altra.
469
00:48:17,720 --> 00:48:19,720
Stronzo.
470
00:48:19,880 --> 00:48:21,760
- Ehi!
- Tu non vai da nessuna parte.
471
00:48:21,920 --> 00:48:23,680
Lasciami!
472
00:48:30,440 --> 00:48:32,440
- Fermo!
- Stai zitta!
473
00:48:39,080 --> 00:48:41,000
Fermo!
474
00:48:41,160 --> 00:48:43,000
No! Fermo! Fermo!
475
00:48:50,840 --> 00:48:52,800
Ho detto di stare zitta!
476
00:49:41,040 --> 00:49:42,520
Avete visto Maya?
477
00:49:42,680 --> 00:49:44,440
Intendi la puttanella?
478
00:49:44,600 --> 00:49:47,760
- Cosa?
- Sar� qui non appena lui avr� finito con lei.
479
00:49:55,880 --> 00:49:59,480
- Dove stai andando?
- A casa. Dillo a Maya se la vedi.
480
00:51:09,600 --> 00:51:11,000
Grazie.
481
00:52:30,988 --> 00:52:34,140
Traduzione a cura di Zirconet (2021)
36364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.