All language subtitles for Be My Princess episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,380 How have you been 3 00:00:40,530 --> 00:00:41,750 these years? 4 00:00:45,530 --> 00:00:47,040 Jin'er passed away 5 00:00:48,600 --> 00:00:49,900 only three months after we got married. 6 00:00:52,710 --> 00:00:54,140 I adopted a child, 7 00:00:55,020 --> 00:00:56,070 and named him Mu Ze. 8 00:00:57,670 --> 00:00:58,970 He is all grown up now. 9 00:01:03,230 --> 00:01:04,769 Does Mu Ze treat you well? 10 00:01:05,230 --> 00:01:06,280 He treats me like his own father. 11 00:01:11,860 --> 00:01:13,380 If we started over, 12 00:01:18,710 --> 00:01:19,930 would you lie to me again? 13 00:02:07,550 --> 00:02:08,690 The Emperor has given an order 14 00:02:09,280 --> 00:02:11,000 to imprison me at the Princess Palace. 15 00:02:13,850 --> 00:02:14,860 I won't be able to 16 00:02:18,270 --> 00:02:19,400 come out anymore. 17 00:02:20,480 --> 00:02:21,030 Please, 18 00:02:23,600 --> 00:02:25,150 take good care of yourself. 19 00:02:26,030 --> 00:02:27,040 You are not young anymore, 20 00:02:28,510 --> 00:02:29,800 so don't do everything by yourself. 21 00:03:35,420 --> 00:03:36,630 If there's an afterlife, 22 00:03:37,770 --> 00:03:39,200 I hope we can be together 23 00:03:40,120 --> 00:03:41,170 and stay together. 24 00:03:43,310 --> 00:03:44,450 If there's an afterlife, 25 00:03:46,079 --> 00:03:48,220 I will give up everything 26 00:03:49,360 --> 00:03:50,660 just to stay with you 27 00:03:51,750 --> 00:03:53,520 be with you. 28 00:05:13,150 --> 00:05:19,190 [Be My Princess] 29 00:05:19,240 --> 00:05:21,840 [Episode 5] 30 00:05:22,050 --> 00:05:22,930 Wrap! 31 00:05:25,030 --> 00:05:25,700 Great. Bravo. 32 00:05:25,830 --> 00:05:26,540 Come here. 33 00:05:26,920 --> 00:05:28,140 We've worked hard. 34 00:05:29,360 --> 00:05:30,320 Go back and have a rest. 35 00:06:00,270 --> 00:06:01,110 See you, 36 00:06:01,700 --> 00:06:02,870 my princess. 37 00:06:07,240 --> 00:06:07,910 Ming Wei. 38 00:06:09,080 --> 00:06:09,890 Come and celebrate. 39 00:06:10,830 --> 00:06:11,570 OK. 40 00:06:15,980 --> 00:06:16,440 Mr. Mu. 41 00:06:16,520 --> 00:06:17,360 Let's go rest for a while. 42 00:06:20,300 --> 00:06:20,760 Thanks. 43 00:06:20,850 --> 00:06:22,070 OK, let's go. 44 00:06:30,840 --> 00:06:33,280 Congratulations on wrapping up filming! 45 00:06:33,450 --> 00:06:35,130 Congratulations on wrapping up filming! 46 00:06:35,880 --> 00:06:36,760 Great work, director. 47 00:06:40,330 --> 00:06:43,400 [Crew of Grand Chief Cabinet Minister Congratulations on wrapping up filming Blockbuster] 48 00:06:41,970 --> 00:06:42,770 Come on. 49 00:06:43,190 --> 00:06:43,740 Let's drink together. 50 00:06:43,780 --> 00:06:44,409 Thank you. 51 00:06:44,490 --> 00:06:45,159 -Here. -Great work. 52 00:06:45,330 --> 00:06:46,550 Come on. 53 00:06:47,310 --> 00:06:47,940 Let's take a group photo together. 54 00:06:48,100 --> 00:06:48,610 Let's take a group photo. 55 00:06:48,690 --> 00:06:49,620 Come here. 56 00:06:50,290 --> 00:06:51,210 Come. 57 00:06:51,970 --> 00:06:52,810 Thanks. 58 00:06:54,150 --> 00:06:55,710 Come, gather. 59 00:06:55,870 --> 00:06:57,340 Let's take a group photo together. 60 00:06:57,430 --> 00:06:57,810 Great. 61 00:06:58,270 --> 00:06:58,980 Gather, gather. 62 00:06:59,070 --> 00:07:00,120 Congratulations on the wrap of 63 00:07:00,620 --> 00:07:01,750 Grand Chief Cabinet Minister! 64 00:07:02,260 --> 00:07:03,390 May we achieve great audience ratings! 65 00:07:07,510 --> 00:07:09,100 Let's raise our glasses. 66 00:07:09,820 --> 00:07:10,530 Join me for a toast. 67 00:07:10,950 --> 00:07:11,620 Thank you. 68 00:07:11,790 --> 00:07:12,550 Great work, everyone. 69 00:07:12,800 --> 00:07:13,260 Bottoms up. 70 00:07:14,270 --> 00:07:14,860 Great work. 71 00:07:15,740 --> 00:07:16,540 Great work. 72 00:07:17,380 --> 00:07:18,300 Come here. 73 00:07:21,870 --> 00:07:22,790 Come here. 74 00:07:27,290 --> 00:07:28,300 Our show has 75 00:07:29,470 --> 00:07:31,570 a great concept and script. 76 00:07:32,450 --> 00:07:34,720 You've also done a great job on the acting. 77 00:07:36,440 --> 00:07:37,280 I'm very confident that 78 00:07:37,750 --> 00:07:38,710 this show will become a classic 79 00:07:39,300 --> 00:07:40,390 after it's broadcast. 80 00:07:40,730 --> 00:07:41,270 Director, 81 00:07:42,240 --> 00:07:42,909 I'd like to propose a toast to you. 82 00:07:43,580 --> 00:07:45,260 Thank you for being so tolerant of me during filming. 83 00:07:45,640 --> 00:07:47,450 You've taught me a lot. 84 00:07:48,290 --> 00:07:49,760 I'm so fortunate 85 00:07:50,220 --> 00:07:51,190 to have worked with you on my first ever show. 86 00:07:53,580 --> 00:07:55,050 You don't need to thank me. 87 00:07:55,680 --> 00:07:56,860 The one you should thank 88 00:07:57,820 --> 00:07:59,080 is Tingzhou. 89 00:08:01,690 --> 00:08:02,400 To be honest, 90 00:08:02,900 --> 00:08:03,660 you were not my choice 91 00:08:03,910 --> 00:08:05,090 in the beginning. 92 00:08:05,930 --> 00:08:06,730 But Tingzhou saw 93 00:08:06,890 --> 00:08:08,280 your glistening potential, 94 00:08:08,780 --> 00:08:09,920 and insisted on you being the leading lady 95 00:08:10,000 --> 00:08:11,760 of this show. 96 00:08:12,440 --> 00:08:13,110 It turns out 97 00:08:13,570 --> 00:08:14,580 he was right about this. 98 00:08:15,460 --> 00:08:16,170 If it were not for him, 99 00:08:16,590 --> 00:08:18,740 I would have missed out on a great new actress. 100 00:08:25,080 --> 00:08:25,880 Mr. Mu, 101 00:08:27,640 --> 00:08:28,440 thank you. 102 00:08:29,150 --> 00:08:30,290 Thank you for choosing me 103 00:08:31,630 --> 00:08:33,179 and offering so much help. 104 00:08:36,250 --> 00:08:37,090 Don't say that. 105 00:08:38,850 --> 00:08:39,650 As long as you remember that, 106 00:08:40,830 --> 00:08:43,350 to continue being an actress, 107 00:08:44,480 --> 00:08:45,990 you need to be worthy of this job 108 00:08:46,540 --> 00:08:47,670 and true to your heart. 109 00:08:51,690 --> 00:08:52,460 I'll keep that in mind. 110 00:08:56,540 --> 00:08:58,300 Can we take a photo with you, Mr. Mu? 111 00:08:59,770 --> 00:09:00,570 -Of course. -Great. 112 00:09:00,900 --> 00:09:01,240 Great! 113 00:09:01,320 --> 00:09:02,080 Take this for me, please. 114 00:09:02,290 --> 00:09:02,920 Good. 115 00:09:03,420 --> 00:09:04,260 Come stand here. 116 00:09:07,750 --> 00:09:08,630 Look at this. 117 00:09:17,410 --> 00:09:18,210 Thank you, Mr. Mu. 118 00:09:18,290 --> 00:09:19,000 It's nothing. 119 00:09:26,190 --> 00:09:29,250 [Virtue can give off real fragrance.] 120 00:09:32,910 --> 00:09:33,910 What's going on? 121 00:09:40,680 --> 00:09:42,860 Is this what they call "being unable to come out of character"? 122 00:09:42,860 --> 00:09:48,190 [Virtue can give off real fragrance.] 123 00:09:53,320 --> 00:09:53,860 Yes. 124 00:09:54,410 --> 00:09:55,420 It's pretty good, seriously. 125 00:09:55,710 --> 00:09:56,890 You have to come with us. 126 00:09:57,010 --> 00:09:57,980 -Yes. -How about it? 127 00:09:58,230 --> 00:09:58,900 Really. 128 00:09:59,660 --> 00:10:00,290 Ming Wei, 129 00:10:01,380 --> 00:10:02,050 we are going to sing karaoke. 130 00:10:02,220 --> 00:10:03,020 Come with us, will you? 131 00:10:03,900 --> 00:10:04,570 Come on. 132 00:10:04,660 --> 00:10:06,040 I'll pass. 133 00:10:06,380 --> 00:10:06,970 You guys go ahead. 134 00:10:07,130 --> 00:10:08,060 That's such a pity. 135 00:10:08,350 --> 00:10:09,360 Let's take a photo together then. 136 00:10:09,700 --> 00:10:10,580 -Yes. -We have already wrapped up filming. 137 00:10:10,660 --> 00:10:11,460 And we still haven't gotten a photo with you. 138 00:10:12,300 --> 00:10:12,890 Come on. 139 00:10:18,220 --> 00:10:18,730 Here comes the elevator. 140 00:10:23,350 --> 00:10:24,980 Mr. Mu, join us. 141 00:10:26,160 --> 00:10:28,340 Why don't you go first. 142 00:10:28,930 --> 00:10:29,690 OK, I'll go first. 143 00:10:29,770 --> 00:10:30,650 It seems like there's not enough room for two people. 144 00:10:31,240 --> 00:10:32,250 It's OK, we can squeeze a little. 145 00:10:32,960 --> 00:10:34,390 Didn't you just say 146 00:10:35,320 --> 00:10:36,450 you have to go to the bathroom? 147 00:10:38,890 --> 00:10:40,190 Yes, I ate too much. 148 00:10:40,440 --> 00:10:41,280 My stomach feels a little funny. 149 00:10:41,740 --> 00:10:42,460 Why don't I go upstairs first, 150 00:10:42,620 --> 00:10:43,840 and you come to see me in a while? 151 00:10:46,150 --> 00:10:46,610 Come on. 152 00:10:47,450 --> 00:10:47,830 Come. 153 00:10:47,910 --> 00:10:48,880 See you, Mr. Mu. 154 00:10:54,550 --> 00:10:55,430 We'll get going first. 155 00:10:56,820 --> 00:10:57,320 OK. 156 00:10:57,530 --> 00:10:58,580 See you. 157 00:11:13,110 --> 00:11:14,080 Mr. Mu. 158 00:11:15,590 --> 00:11:16,350 Ming Wei. 159 00:11:39,830 --> 00:11:40,660 Mr. Mu. 160 00:11:41,130 --> 00:11:41,840 Yes? 161 00:11:44,650 --> 00:11:45,580 We've wrapped, 162 00:11:47,680 --> 00:11:48,980 and it's time to say goodbye. 163 00:12:22,290 --> 00:12:23,210 Mr. Mu. 164 00:12:28,540 --> 00:12:29,430 Your Highness. 165 00:12:32,160 --> 00:12:33,750 I can't keep you company anymore. 166 00:12:36,560 --> 00:12:37,910 Please take care. 167 00:12:40,180 --> 00:12:41,100 Grand Tutor. 168 00:12:43,120 --> 00:12:45,470 Whether I'm Ming Wei or the princess, 169 00:12:46,520 --> 00:12:47,900 I'll remember what you did for me. 170 00:12:49,330 --> 00:12:49,920 And, 171 00:12:51,250 --> 00:12:53,360 the time we shot together. 172 00:13:08,740 --> 00:13:09,950 Mr. Mu, here comes the elevator. 173 00:13:10,120 --> 00:13:10,790 OK, thanks. 174 00:13:27,340 --> 00:13:28,100 Ming Wei. 175 00:13:30,070 --> 00:13:30,990 You've been through a lot these days, 176 00:13:32,510 --> 00:13:33,470 and gained some experience. 177 00:13:33,600 --> 00:13:34,560 Don't mind me. 178 00:13:35,610 --> 00:13:36,580 I have to remind you again, 179 00:13:37,000 --> 00:13:37,880 you've started high. 180 00:13:38,970 --> 00:13:39,810 So for the next show, 181 00:13:40,150 --> 00:13:42,630 if you can be the leading lady, don't take a supporting role. 182 00:13:44,850 --> 00:13:45,860 OK, got it. 183 00:13:47,790 --> 00:13:48,590 Mr. Mu, 184 00:13:49,980 --> 00:13:51,200 in fact, 185 00:13:52,620 --> 00:13:55,270 I had a lot of misunderstandings about you in the beginning. 186 00:13:55,900 --> 00:13:56,990 I felt that 187 00:13:58,520 --> 00:13:59,600 you were proud and indifferent, 188 00:14:00,650 --> 00:14:01,610 hard to get along with. 189 00:14:04,640 --> 00:14:05,730 But now I know that 190 00:14:06,740 --> 00:14:08,250 you are warm inside although you appear cold. 191 00:14:09,090 --> 00:14:10,430 You are gentle and kind. 192 00:14:11,730 --> 00:14:14,250 You are both my 193 00:14:15,430 --> 00:14:16,400 acting and moral role model. 194 00:14:17,910 --> 00:14:21,180 I hope I get the chance to continue learning from you in the future. 195 00:14:48,860 --> 00:14:49,660 Ming Wei! 196 00:14:50,830 --> 00:14:51,630 I finally caught you. 197 00:14:52,050 --> 00:14:53,060 -Chen Zhang. -I was afraid I wouldn't be able to send you off. 198 00:14:54,030 --> 00:14:54,780 Don't stand on ceremony. 199 00:14:55,240 --> 00:14:56,340 Have you packed everything? 200 00:14:57,130 --> 00:14:58,350 It's alright, my flight is in the afternoon. 201 00:14:59,320 --> 00:15:00,410 What's your plan after this? 202 00:15:02,130 --> 00:15:03,600 I want to rest for a few days. 203 00:15:04,270 --> 00:15:05,530 I've signed a contract with Dongying, 204 00:15:05,970 --> 00:15:08,190 and may start choosing a new script in a few days. 205 00:15:08,430 --> 00:15:09,020 What about you? 206 00:15:10,830 --> 00:15:12,290 I got an offer for a big production, 207 00:15:12,630 --> 00:15:13,930 with a great director and scriptwriter. 208 00:15:14,350 --> 00:15:15,730 The creator team is great too. 209 00:15:16,210 --> 00:15:17,840 That's amazing! I'm happy for you. 210 00:15:23,600 --> 00:15:24,390 Ming Wei, 211 00:15:25,990 --> 00:15:27,670 if we collaborate again, 212 00:15:29,770 --> 00:15:31,910 I don't want to be your consort only in name. 213 00:15:35,310 --> 00:15:36,490 I want it to be true. 214 00:15:41,650 --> 00:15:42,530 My car is here. 215 00:15:43,710 --> 00:15:44,760 We'd see each other again. 216 00:15:47,030 --> 00:15:47,990 Let me help you. 217 00:16:15,710 --> 00:16:16,720 Goodbye. 218 00:16:23,190 --> 00:16:24,280 Have a safe trip. 219 00:16:25,040 --> 00:16:25,830 You too. 220 00:16:26,840 --> 00:16:27,680 Goodbye. 221 00:17:43,950 --> 00:17:45,840 Qiao, I'm back! 222 00:17:47,230 --> 00:17:48,070 Qiao? 223 00:17:56,630 --> 00:18:00,580 Welcome home, star of tomorrow, Miss Ming Wei! 224 00:18:01,420 --> 00:18:02,810 I missed you so much. 225 00:18:03,230 --> 00:18:04,990 Wei, I missed you so much! 226 00:18:06,710 --> 00:18:07,220 Look, 227 00:18:07,510 --> 00:18:09,020 I made a huge spread. 228 00:18:09,740 --> 00:18:10,490 You cooked all of this? 229 00:18:10,830 --> 00:18:11,590 Of course. 230 00:18:11,800 --> 00:18:13,430 You're back, I have to show off my skills. 231 00:18:13,940 --> 00:18:14,780 Quick, go wash your hands and come eat. 232 00:18:14,820 --> 00:18:15,580 OK. 233 00:18:17,090 --> 00:18:19,400 Let me see if your cooking 234 00:18:19,780 --> 00:18:20,360 has improved. 235 00:18:20,830 --> 00:18:21,620 Of course it has. 236 00:18:21,670 --> 00:18:22,460 When you were not around, 237 00:18:22,590 --> 00:18:23,890 I had to feed myself. 238 00:18:24,190 --> 00:18:25,030 Are you serious? 239 00:18:31,370 --> 00:18:32,590 It's terrible! 240 00:18:33,720 --> 00:18:35,060 How did you live? 241 00:18:35,440 --> 00:18:36,160 I'd poke this 242 00:18:36,240 --> 00:18:37,630 into your eyes any time. 243 00:18:38,720 --> 00:18:39,680 I was joking. 244 00:18:39,770 --> 00:18:41,110 It's pretty good, you've improved. 245 00:18:41,450 --> 00:18:41,780 Wei. 246 00:18:41,910 --> 00:18:42,460 Yes. 247 00:18:42,540 --> 00:18:44,300 How was filming? 248 00:18:44,510 --> 00:18:45,350 Was it fun, 249 00:18:47,280 --> 00:18:49,090 filming this... with the aloof Best Actor? 250 00:18:51,440 --> 00:18:51,950 I... 251 00:18:52,320 --> 00:18:53,580 Wait, don't be rash. 252 00:18:54,800 --> 00:18:57,200 What did it feel like filming the kissing scenes? 253 00:18:58,250 --> 00:18:59,040 Stop. 254 00:18:59,380 --> 00:19:00,810 I was the only rookie on set, 255 00:19:01,270 --> 00:19:02,950 you don't know how many mistakes I made. 256 00:19:03,710 --> 00:19:04,800 I can't bear to look back on them. 257 00:19:05,510 --> 00:19:06,390 Thank goodness you didn't see me acting 258 00:19:07,110 --> 00:19:08,700 the last time you came to visit. 259 00:19:10,340 --> 00:19:11,520 The last time I came to visit, 260 00:19:22,350 --> 00:19:23,400 it was pretty good. 261 00:19:24,160 --> 00:19:24,830 That Xiao Zhao, 262 00:19:24,920 --> 00:19:26,300 is truly a top-notch entertainment agent. 263 00:19:26,430 --> 00:19:27,600 No wonder so many girls love him. 264 00:19:30,460 --> 00:19:31,380 Stay away from him. 265 00:19:32,270 --> 00:19:34,240 He's a nice person, 266 00:19:34,790 --> 00:19:35,420 but 267 00:19:36,430 --> 00:19:37,300 you guys are not compatible. 268 00:19:39,320 --> 00:19:41,210 "Cherish your life and stay away from Xiao Zhao." 269 00:19:41,290 --> 00:19:42,600 I know this principle, 270 00:19:42,850 --> 00:19:44,700 and I have high standards. 271 00:19:44,990 --> 00:19:46,880 I won't fall for this, alright? 272 00:19:47,720 --> 00:19:48,350 You better not. 273 00:19:50,870 --> 00:19:51,370 Right, 274 00:19:52,550 --> 00:19:53,470 I have a present for you. 275 00:19:54,520 --> 00:19:55,700 You're the best! 276 00:21:08,530 --> 00:21:09,280 Grand Tutor. 277 00:21:10,370 --> 00:21:11,380 What's the matter? 278 00:21:13,570 --> 00:21:15,200 You're lost in your role. 279 00:21:15,620 --> 00:21:16,630 Ever since we wrapped, 280 00:21:16,720 --> 00:21:17,810 you've been holed up at home, 281 00:21:18,060 --> 00:21:19,360 looking at materials from Grand Chief Cabinet Minister. 282 00:21:20,200 --> 00:21:21,710 The show is over, Tingzhou. 283 00:21:21,800 --> 00:21:23,060 You need to pick yourself up. 284 00:21:24,060 --> 00:21:25,370 We should return to real life, 285 00:21:25,410 --> 00:21:27,170 and prepare for the next show. 286 00:21:29,230 --> 00:21:30,780 I'm not in the mood. 287 00:21:34,610 --> 00:21:35,740 [Mu Tingzhou] 288 00:21:37,000 --> 00:21:38,010 The Best Actor's autograph. 289 00:21:39,060 --> 00:21:41,120 Wei, this is super valuable! 290 00:21:41,830 --> 00:21:43,010 I love you, Wei! 291 00:21:43,890 --> 00:21:45,320 Kid, why are you always only thinking about money? 292 00:21:45,690 --> 00:21:46,740 Didn't you say you wanted that? 293 00:21:46,830 --> 00:21:47,580 Of course I want it. 294 00:21:49,430 --> 00:21:50,820 Wei, so... 295 00:21:51,570 --> 00:21:53,630 is it easy to make friends with the aloof Best Actor? 296 00:21:58,000 --> 00:21:59,970 He does like to put on a straight face, 297 00:22:00,520 --> 00:22:02,790 and he's indifferent to everything, 298 00:22:03,750 --> 00:22:04,760 except for acting. 299 00:22:05,560 --> 00:22:07,370 Only then would he dedicate himself unreservedly. 300 00:22:09,090 --> 00:22:10,980 Although he usually looks very aloof, 301 00:22:11,860 --> 00:22:12,950 he's actually 302 00:22:14,340 --> 00:22:15,510 very thoughtful. 303 00:22:16,650 --> 00:22:17,360 From my perspective, 304 00:22:17,780 --> 00:22:19,000 the real respect for women 305 00:22:19,420 --> 00:22:21,220 is to not deceive them emotionally, 306 00:22:22,650 --> 00:22:24,160 or disturb their lives. 307 00:22:25,720 --> 00:22:26,680 Kiss me. 308 00:22:53,640 --> 00:22:55,830 You're not in love with him, are you? 309 00:22:56,880 --> 00:22:57,970 What are you talking about? 310 00:22:59,400 --> 00:23:00,810 He's so high up there, 311 00:23:00,940 --> 00:23:02,220 the famous Best Actor. 312 00:23:03,520 --> 00:23:04,780 I'm just a small actor, 313 00:23:05,790 --> 00:23:06,750 the gap is too wide. 314 00:23:08,430 --> 00:23:09,270 He is just an idol 315 00:23:09,610 --> 00:23:11,830 and role model for my work. 316 00:23:12,500 --> 00:23:13,470 I just respect him. 317 00:23:14,390 --> 00:23:15,020 Then what were your eyes doing just now? 318 00:23:15,150 --> 00:23:16,660 There were sparks flying. 319 00:23:18,300 --> 00:23:19,480 You're mistaken. 320 00:23:22,120 --> 00:23:22,670 Wei, 321 00:23:23,510 --> 00:23:24,600 have you heard that 322 00:23:25,780 --> 00:23:27,830 a man will idolize 323 00:23:28,090 --> 00:23:29,350 a woman due to love, 324 00:23:29,680 --> 00:23:32,080 while a woman would love a man 325 00:23:32,660 --> 00:23:34,130 because she idolizes him? 326 00:23:35,390 --> 00:23:37,910 You thought of this yourself, didn't you? 327 00:23:38,710 --> 00:23:39,720 I've never heard of it. 328 00:23:41,570 --> 00:23:43,040 What's the point of saying this? 329 00:23:43,580 --> 00:23:46,230 We won't cross paths anymore. 330 00:23:50,980 --> 00:23:51,980 Be honest with me, 331 00:23:52,610 --> 00:23:54,880 are you like that because you can't get out of the character, 332 00:23:55,010 --> 00:23:56,310 or are you not able to let go of Ming Wei? 333 00:23:56,940 --> 00:23:58,160 If it's the former, 334 00:23:58,240 --> 00:23:59,880 I'd get a therapist 335 00:24:00,010 --> 00:24:00,630 to help you. 336 00:24:00,800 --> 00:24:02,400 I'll go on trips with you to relax. 337 00:24:03,070 --> 00:24:04,460 I'll accompany you to shop and vent. 338 00:24:04,990 --> 00:24:07,140 But if you're hung up on Ming Wei, 339 00:24:07,230 --> 00:24:08,820 you should go and chase after her! 340 00:24:09,370 --> 00:24:11,090 What are you doing at home all day? 341 00:24:11,510 --> 00:24:14,200 A man should take real action. 342 00:24:16,680 --> 00:24:17,980 We are just colleagues. 343 00:24:22,050 --> 00:24:23,520 Please, we've already wrapped. 344 00:24:23,610 --> 00:24:24,950 We've wrapped, Tingzhou. 345 00:24:25,410 --> 00:24:26,510 In the future, 346 00:24:26,630 --> 00:24:28,190 besides the dubbing and press conference, 347 00:24:28,310 --> 00:24:30,030 it'll be difficult for you to see Ming Wei again. 348 00:25:03,970 --> 00:25:05,520 This is delicious! 349 00:25:06,570 --> 00:25:07,540 Your Highness! 350 00:25:11,070 --> 00:25:11,990 My lady. 351 00:25:15,690 --> 00:25:16,690 My husband. 352 00:25:20,350 --> 00:25:21,270 How bold. 353 00:25:23,880 --> 00:25:26,140 Your Royal Highness, how dare you disrespect the princess? 354 00:25:26,610 --> 00:25:27,110 Your Highness, 355 00:25:27,150 --> 00:25:28,830 how could you be so intimate with a stranger? 356 00:25:28,870 --> 00:25:29,630 This is so improper! 357 00:25:29,670 --> 00:25:30,760 The princess is my wife, 358 00:25:30,970 --> 00:25:31,600 what does it have to do with you? 359 00:25:31,730 --> 00:25:32,700 He is my husband, 360 00:25:32,860 --> 00:25:33,870 how is this improper? 361 00:25:34,080 --> 00:25:34,710 Mind your own business. 362 00:25:34,800 --> 00:25:35,430 Stop poking around. 363 00:25:37,150 --> 00:25:39,420 Your Highness, don't be fooled by this man! 364 00:25:40,720 --> 00:25:43,110 Your Highness! 365 00:26:08,270 --> 00:26:09,610 [Nanxian Zhuan] 366 00:26:16,250 --> 00:26:17,470 [Nanxian Zhuan] 367 00:26:17,510 --> 00:26:19,230 [Introduction] 368 00:26:18,890 --> 00:26:20,490 I've looked through all the recent projects. 369 00:26:20,950 --> 00:26:21,790 I think these two 370 00:26:21,880 --> 00:26:23,010 suit you the best. 371 00:26:23,470 --> 00:26:24,310 This Nanxian Zhuan 372 00:26:24,400 --> 00:26:25,820 is a costume drama adapted from a novel. 373 00:26:26,410 --> 00:26:28,340 The male and female leads are both A-list stars. 374 00:26:28,760 --> 00:26:29,770 It is a big and well-funded production. 375 00:26:30,020 --> 00:26:31,280 Even as a second female lead, 376 00:26:31,660 --> 00:26:32,750 you'd get ample screen time. 377 00:26:33,340 --> 00:26:35,020 The other project is called The South City. 378 00:26:35,230 --> 00:26:36,070 It is a small-budget historical drama 379 00:26:36,370 --> 00:26:38,170 produced by our own company. 380 00:26:38,590 --> 00:26:40,100 You can choose to be the female lead for this one. 381 00:26:41,110 --> 00:26:43,040 So, choose one from the two. 382 00:26:43,630 --> 00:26:46,020 [The South City] 383 00:26:49,930 --> 00:26:50,640 you've started high. 384 00:26:51,110 --> 00:26:51,900 So for the next show, 385 00:26:52,370 --> 00:26:54,630 if you can be the leading lady, don't take a supporting role. 386 00:26:59,510 --> 00:27:01,610 I choose The South City. 387 00:27:02,660 --> 00:27:05,760 Although Nanxian Zhuan is well-funded, with a strong cast, 388 00:27:06,690 --> 00:27:07,950 there's a saying, 389 00:27:08,910 --> 00:27:10,850 "it's better to be a chicken's head than a phoenix's tail." 390 00:27:11,810 --> 00:27:13,320 I'm not sure if I'm right about this. 391 00:27:14,120 --> 00:27:15,090 What do you think? 392 00:27:18,150 --> 00:27:19,080 I think so, too. 393 00:27:21,010 --> 00:27:22,230 It's decided then. 394 00:27:22,560 --> 00:27:23,950 I'll go have your pay settled. 395 00:27:24,160 --> 00:27:25,250 Take a good look at the script when you're back, 396 00:27:25,460 --> 00:27:26,890 and start pre-filming training as soon as possible. 397 00:27:28,070 --> 00:27:28,820 OK. 398 00:27:32,560 --> 00:27:35,830 [The South City] 399 00:27:35,200 --> 00:27:35,830 Hi everyone, 400 00:27:36,210 --> 00:27:37,510 during this period, 401 00:27:37,640 --> 00:27:38,730 I'll be your teacher. 402 00:27:39,910 --> 00:27:42,600 Everyone here is an actor for The South City. 403 00:27:42,640 --> 00:27:45,620 [The South City] 404 00:27:43,020 --> 00:27:45,200 I believe that after this training, 405 00:27:45,490 --> 00:27:47,340 you'd have a better understanding of 406 00:27:47,550 --> 00:27:48,690 the historical background of the show. 407 00:27:49,230 --> 00:27:50,160 I hope we have a pleasant time. 408 00:27:52,340 --> 00:27:53,050 Thank you. 409 00:27:53,350 --> 00:27:54,150 Sorry, teacher, 410 00:27:54,440 --> 00:27:54,990 I'm late. 411 00:27:55,110 --> 00:27:55,530 It's alright. 412 00:27:55,620 --> 00:27:56,330 Take a seat. 413 00:28:00,150 --> 00:28:01,500 Everyone, please look at 414 00:28:01,620 --> 00:28:02,420 your materials. 415 00:28:02,800 --> 00:28:03,930 We'd start the class now. 416 00:28:05,150 --> 00:28:05,910 Let me take a look. 417 00:28:21,990 --> 00:28:24,090 You didn't think you'd bump into me here, did you? 418 00:28:32,530 --> 00:28:33,580 The circle is pretty small, 419 00:28:34,510 --> 00:28:35,770 it's to be expected that we would meet again. 420 00:28:36,520 --> 00:28:37,320 I just don't know 421 00:28:37,990 --> 00:28:39,340 what role you are playing this time. 422 00:28:40,470 --> 00:28:42,820 Happy working with you. 423 00:28:45,550 --> 00:28:46,600 I'm not as lucky as you, 424 00:28:47,320 --> 00:28:48,410 having someone to back you up, 425 00:28:49,120 --> 00:28:50,800 getting to be the female lead once you debut. 426 00:28:52,270 --> 00:28:54,290 But this time, we have many scenes together. 427 00:28:55,040 --> 00:28:58,150 I'm the second female lead, 428 00:29:00,130 --> 00:29:01,510 that is, your stepmother. 429 00:29:05,210 --> 00:29:07,900 In the script, the stepmother isn't very old, 430 00:29:09,320 --> 00:29:10,750 so this is quite suitable for you. 431 00:29:17,090 --> 00:29:18,350 You don't need to be so arrogant. 432 00:29:19,070 --> 00:29:20,200 What comes around, goes around. 433 00:29:20,620 --> 00:29:23,100 Maybe one day, I'd get lucky. 434 00:29:24,110 --> 00:29:25,370 I'm an actress. 435 00:29:26,210 --> 00:29:27,970 Even if I can only be a supporting actress today, 436 00:29:28,220 --> 00:29:29,520 I will try my best. 437 00:29:30,240 --> 00:29:31,880 I will never look down upon any chances. 438 00:29:32,970 --> 00:29:33,980 I believe you. 439 00:29:34,980 --> 00:29:36,920 Although I don't like you very much, 440 00:29:37,550 --> 00:29:40,070 it doesn't mean you are not a good actress. 441 00:29:44,730 --> 00:29:46,070 Moreover, I would like to tell you. 442 00:29:46,830 --> 00:29:47,920 I don't have any wealthy supporters. 443 00:29:48,590 --> 00:29:49,430 I have never relied on anyone 444 00:29:49,810 --> 00:29:51,240 after entering this field. 445 00:29:51,910 --> 00:29:52,880 I hope I will never 446 00:29:53,850 --> 00:29:55,690 hear such rumors from you again. 447 00:29:56,630 --> 00:29:57,370 Or 448 00:29:58,670 --> 00:29:59,970 I will sue you for defamation. 449 00:30:30,090 --> 00:30:34,450 [You are my princess] 450 00:30:40,290 --> 00:30:41,380 Grand Tutor. 451 00:30:42,480 --> 00:30:43,440 Hello. 452 00:30:49,200 --> 00:30:49,870 Tingzhou. 453 00:30:49,990 --> 00:30:51,720 Why do you change the dubbing time so casually 454 00:30:51,880 --> 00:30:53,020 and didn't tell me in advance? 455 00:30:53,350 --> 00:30:55,030 The schedule arranged for you later has all been messed up. 456 00:30:55,200 --> 00:30:56,040 Ming Wei? 457 00:30:58,060 --> 00:30:59,400 I remember she wasn't scheduled to 458 00:30:59,490 --> 00:31:00,620 dub on the same day with you. 459 00:31:07,170 --> 00:31:08,090 Great. 460 00:31:08,510 --> 00:31:09,440 You are a grown man now. 461 00:31:10,570 --> 00:31:11,790 I will send you up later, 462 00:31:11,960 --> 00:31:12,880 and then I will leave. 463 00:31:14,560 --> 00:31:15,950 You need to make your own efforts afterwards. 464 00:31:24,770 --> 00:31:25,610 Great! 465 00:31:26,070 --> 00:31:27,080 I am the third. 466 00:31:27,200 --> 00:31:27,710 Congratulations. 467 00:31:27,750 --> 00:31:28,630 I like you so much. 468 00:31:28,670 --> 00:31:29,220 Next time. Next time. 469 00:31:29,560 --> 00:31:30,610 There are still chances next time. 470 00:32:36,880 --> 00:32:37,930 Grand Tutor. 471 00:32:42,840 --> 00:32:43,600 Mr. Mu. 472 00:32:44,730 --> 00:32:45,620 Long time no see. 473 00:32:49,600 --> 00:32:50,490 Long time no see. 474 00:32:51,830 --> 00:32:53,720 I didn't expect to come across you here. 475 00:32:54,690 --> 00:32:55,820 I thought 476 00:32:56,320 --> 00:32:58,260 I was the only one of dubbing today. 477 00:32:59,390 --> 00:33:00,100 Yes. 478 00:33:00,900 --> 00:33:01,740 I don't know why. 479 00:33:02,200 --> 00:33:03,040 They informed me temporarily 480 00:33:03,130 --> 00:33:04,140 to dub together with you. 481 00:33:04,770 --> 00:33:05,860 What a coincidence! 482 00:33:15,850 --> 00:33:16,650 Mr. Mu, 483 00:33:17,450 --> 00:33:18,250 let's go inside. 484 00:33:22,780 --> 00:33:23,620 Let's go. 485 00:33:51,310 --> 00:33:51,880 Stop. 486 00:33:53,110 --> 00:33:53,900 Sorry. 487 00:33:54,030 --> 00:33:55,580 Please don't have body touch with each other. 488 00:33:55,790 --> 00:33:57,140 There will be sound of friction. 489 00:33:57,980 --> 00:33:58,480 Thank you. 490 00:34:00,410 --> 00:34:01,210 Sorry, director. 491 00:34:04,320 --> 00:34:05,540 Sorry, director. 492 00:34:08,350 --> 00:34:09,400 OK. Let's start again. 493 00:34:12,010 --> 00:34:12,679 Once again. 494 00:34:23,510 --> 00:34:25,190 OK. Great. Start. 495 00:34:36,239 --> 00:34:37,250 Are you well 496 00:34:39,679 --> 00:34:40,820 these years? 497 00:34:41,530 --> 00:34:42,790 Jin'er died three months 498 00:34:44,010 --> 00:34:44,969 after the marriage. 499 00:34:46,280 --> 00:34:47,620 And I adopted a son afterwards, 500 00:34:49,429 --> 00:34:50,639 named Mu Ze. 501 00:34:52,699 --> 00:34:54,510 He has grown up now. 502 00:34:57,570 --> 00:35:00,720 Does Mu Ze treat you well? 503 00:35:03,160 --> 00:35:04,290 He treats me as if I'm his real father. 504 00:35:07,020 --> 00:35:07,820 Sorry, director. 505 00:35:08,240 --> 00:35:10,800 I think my condition and emotion 506 00:35:11,730 --> 00:35:14,040 are very different from the time 507 00:35:15,890 --> 00:35:16,600 when we were shooting this scene. 508 00:35:17,310 --> 00:35:18,110 Should we hug 509 00:35:20,040 --> 00:35:20,630 each other? 510 00:35:21,140 --> 00:35:21,770 This won't work. 511 00:35:22,480 --> 00:35:24,080 It will influence the sound. 512 00:35:24,370 --> 00:35:26,010 Let's try to 513 00:35:26,050 --> 00:35:27,900 put our emotions into words, 514 00:35:28,110 --> 00:35:28,610 okay? 515 00:35:28,740 --> 00:35:29,530 OK. 516 00:35:30,500 --> 00:35:31,210 OK, director. 517 00:35:31,760 --> 00:35:32,640 Alright. Thank you. 518 00:35:36,670 --> 00:35:37,680 After this sentence, 519 00:35:38,480 --> 00:35:40,240 I will say bye to the Best Actor for sure. 520 00:35:42,130 --> 00:35:43,100 And perhaps 521 00:35:44,910 --> 00:35:46,210 we will never meet again. 522 00:35:56,200 --> 00:35:57,210 Does Mu Ze 523 00:35:59,980 --> 00:36:01,120 treat you well? 524 00:36:07,170 --> 00:36:07,920 I'm sorry, director. 525 00:36:08,510 --> 00:36:09,270 I think our feelings 526 00:36:09,390 --> 00:36:10,230 are not connected to the former ones. 527 00:36:10,480 --> 00:36:11,490 Can we try it again? 528 00:36:13,210 --> 00:36:14,140 OK. 529 00:36:14,980 --> 00:36:15,900 OK. Let's try again. 530 00:36:18,420 --> 00:36:19,470 Are you well 531 00:36:22,070 --> 00:36:23,040 these years? 532 00:36:26,270 --> 00:36:26,820 I'm sorry, director. 533 00:36:27,160 --> 00:36:27,740 My voice is husky. 534 00:36:27,910 --> 00:36:28,500 I need to have some water. 535 00:36:51,010 --> 00:36:51,890 OK. Once more. 536 00:36:52,270 --> 00:36:54,540 Does Mu Ze treat you well? 537 00:36:57,350 --> 00:36:58,400 I need to use the restroom. 538 00:36:59,450 --> 00:37:01,340 Director, I didn't make two words right just now. 539 00:37:02,140 --> 00:37:03,570 I'm sorry, director. 540 00:37:03,650 --> 00:37:04,410 Can you remind me of my next sentence? 541 00:37:04,790 --> 00:37:05,670 Named Mu Ze. Thank you. 542 00:37:06,340 --> 00:37:07,180 He treats me as if I'm his real father. 543 00:37:08,400 --> 00:37:09,700 My emotion is not adequate, director. 544 00:37:11,340 --> 00:37:13,900 Director, I'm too involved. 545 00:37:14,070 --> 00:37:15,030 Can I wipe my nose? 546 00:37:17,390 --> 00:37:18,350 He's a real Best Actor. 547 00:37:18,690 --> 00:37:19,530 He really cares about every detail. 548 00:37:21,120 --> 00:37:22,380 OK. Let's start again. 549 00:37:22,430 --> 00:37:23,220 OK. 550 00:37:40,780 --> 00:37:41,500 Mu Tingzhou. 551 00:37:41,710 --> 00:37:42,460 Don't hesitate. 552 00:37:43,300 --> 00:37:44,180 Grab the chance. 553 00:37:44,590 --> 00:37:45,530 Don't make yourself regret. 554 00:37:55,310 --> 00:37:56,070 Ming Wei. 555 00:37:56,570 --> 00:37:57,450 Mr. Mu. 556 00:37:58,250 --> 00:37:58,920 Are you going home? 557 00:37:59,640 --> 00:38:00,270 Let me give you a ride. 558 00:38:02,410 --> 00:38:03,290 Thank you, 559 00:38:04,010 --> 00:38:04,680 but I'm not going home. 560 00:38:05,520 --> 00:38:07,830 My friend asked me to 561 00:38:08,080 --> 00:38:09,510 talk about being her bridesmaid. 562 00:38:10,470 --> 00:38:12,240 I might not share the same route with you. 563 00:38:13,290 --> 00:38:13,960 Please go back straight. 564 00:38:14,420 --> 00:38:15,300 The rain is too heavy. 565 00:38:15,810 --> 00:38:17,150 It can be hard to get a taxi now. 566 00:38:17,700 --> 00:38:18,450 I'd better give you a ride. 567 00:38:21,180 --> 00:38:22,400 [Two more minutes estimated to be needed.] 568 00:38:24,790 --> 00:38:25,550 The taxi is here. 569 00:38:27,310 --> 00:38:27,990 Right. 570 00:38:28,950 --> 00:38:31,010 Didn't expect it to come so quickly. 571 00:38:32,100 --> 00:38:33,110 I waited for an hour 572 00:38:33,320 --> 00:38:34,330 last time when there was only small rain. 573 00:38:38,910 --> 00:38:39,620 Mr. Mu. 574 00:38:40,460 --> 00:38:41,550 Please go back straight. 575 00:38:42,060 --> 00:38:44,110 Safe driving. 576 00:38:45,120 --> 00:38:45,790 No hurry. 577 00:38:46,800 --> 00:38:48,150 I can be your company for a while. 578 00:39:01,710 --> 00:39:02,630 -Well. -Well. 579 00:39:08,470 --> 00:39:09,310 You say it. 580 00:39:11,710 --> 00:39:13,510 What's your plan for work afterwards? 581 00:39:14,100 --> 00:39:15,320 Have you got a great play? 582 00:39:19,140 --> 00:39:19,940 Some are being discussed. 583 00:39:20,440 --> 00:39:21,490 I haven't decided yet. 584 00:39:22,040 --> 00:39:23,340 I don't think it is proper. 585 00:39:24,430 --> 00:39:25,650 Why? 586 00:39:26,200 --> 00:39:27,410 Is it because of the character? 587 00:39:28,340 --> 00:39:28,880 No. 588 00:39:28,970 --> 00:39:30,310 I don't like the kissing scene in it. 589 00:39:30,610 --> 00:39:31,820 So, I'd rather give up. 590 00:39:33,210 --> 00:39:34,600 You can have the lip mask. 591 00:39:35,980 --> 00:39:37,030 I'm not willing to do it 592 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 even with the mask. 593 00:39:43,840 --> 00:39:46,860 It seems that you do hate kissing scenes. 594 00:39:48,080 --> 00:39:49,170 I 595 00:39:50,600 --> 00:39:51,940 was lucky last time. 596 00:39:54,880 --> 00:39:56,310 Actually, Ming Wei, I... 597 00:39:57,530 --> 00:39:59,630 Mr. Mu. My taxi is here. 598 00:40:01,100 --> 00:40:01,810 I'm leaving. 599 00:40:03,070 --> 00:40:03,950 Bye. 600 00:40:09,240 --> 00:40:10,340 Thank you. 601 00:40:16,010 --> 00:40:17,140 Drive slowly, sir. 602 00:41:12,450 --> 00:41:14,090 Actually, I didn't mean that. 603 00:41:16,860 --> 00:41:21,150 [The Theme Song of Grand Chief Cabinet Minister] 604 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 If there's an afterlife, 605 00:41:58,900 --> 00:42:00,460 I hope we can be together 606 00:42:01,340 --> 00:42:02,180 and stay together. 607 00:42:04,400 --> 00:42:05,500 If there's an afterlife, 608 00:42:07,390 --> 00:42:09,230 I will give up everything 609 00:42:10,620 --> 00:42:11,670 just to stay with you 610 00:42:12,930 --> 00:42:14,530 be with you. 36177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.