Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:34,910 --> 00:00:36,380
How have you been
3
00:00:40,530 --> 00:00:41,750
these years?
4
00:00:45,530 --> 00:00:47,040
Jin'er passed away
5
00:00:48,600 --> 00:00:49,900
only three months after we got married.
6
00:00:52,710 --> 00:00:54,140
I adopted a child,
7
00:00:55,020 --> 00:00:56,070
and named him Mu Ze.
8
00:00:57,670 --> 00:00:58,970
He is all grown up now.
9
00:01:03,230 --> 00:01:04,769
Does Mu Ze treat you well?
10
00:01:05,230 --> 00:01:06,280
He treats me like his own father.
11
00:01:11,860 --> 00:01:13,380
If we started over,
12
00:01:18,710 --> 00:01:19,930
would you lie to me again?
13
00:02:07,550 --> 00:02:08,690
The Emperor has given an order
14
00:02:09,280 --> 00:02:11,000
to imprison me at the Princess Palace.
15
00:02:13,850 --> 00:02:14,860
I won't be able to
16
00:02:18,270 --> 00:02:19,400
come out anymore.
17
00:02:20,480 --> 00:02:21,030
Please,
18
00:02:23,600 --> 00:02:25,150
take good care of yourself.
19
00:02:26,030 --> 00:02:27,040
You are not young anymore,
20
00:02:28,510 --> 00:02:29,800
so don't do everything by yourself.
21
00:03:35,420 --> 00:03:36,630
If there's an afterlife,
22
00:03:37,770 --> 00:03:39,200
I hope we can be together
23
00:03:40,120 --> 00:03:41,170
and stay together.
24
00:03:43,310 --> 00:03:44,450
If there's an afterlife,
25
00:03:46,079 --> 00:03:48,220
I will give up everything
26
00:03:49,360 --> 00:03:50,660
just to stay with you
27
00:03:51,750 --> 00:03:53,520
be with you.
28
00:05:13,150 --> 00:05:19,190
[Be My Princess]
29
00:05:19,240 --> 00:05:21,840
[Episode 5]
30
00:05:22,050 --> 00:05:22,930
Wrap!
31
00:05:25,030 --> 00:05:25,700
Great. Bravo.
32
00:05:25,830 --> 00:05:26,540
Come here.
33
00:05:26,920 --> 00:05:28,140
We've worked hard.
34
00:05:29,360 --> 00:05:30,320
Go back and have a rest.
35
00:06:00,270 --> 00:06:01,110
See you,
36
00:06:01,700 --> 00:06:02,870
my princess.
37
00:06:07,240 --> 00:06:07,910
Ming Wei.
38
00:06:09,080 --> 00:06:09,890
Come and celebrate.
39
00:06:10,830 --> 00:06:11,570
OK.
40
00:06:15,980 --> 00:06:16,440
Mr. Mu.
41
00:06:16,520 --> 00:06:17,360
Let's go rest for a while.
42
00:06:20,300 --> 00:06:20,760
Thanks.
43
00:06:20,850 --> 00:06:22,070
OK, let's go.
44
00:06:30,840 --> 00:06:33,280
Congratulations on wrapping up filming!
45
00:06:33,450 --> 00:06:35,130
Congratulations on wrapping up filming!
46
00:06:35,880 --> 00:06:36,760
Great work, director.
47
00:06:40,330 --> 00:06:43,400
[Crew of Grand Chief Cabinet Minister Congratulations on wrapping up filming Blockbuster]
48
00:06:41,970 --> 00:06:42,770
Come on.
49
00:06:43,190 --> 00:06:43,740
Let's drink together.
50
00:06:43,780 --> 00:06:44,409
Thank you.
51
00:06:44,490 --> 00:06:45,159
-Here. -Great work.
52
00:06:45,330 --> 00:06:46,550
Come on.
53
00:06:47,310 --> 00:06:47,940
Let's take a group photo together.
54
00:06:48,100 --> 00:06:48,610
Let's take a group photo.
55
00:06:48,690 --> 00:06:49,620
Come here.
56
00:06:50,290 --> 00:06:51,210
Come.
57
00:06:51,970 --> 00:06:52,810
Thanks.
58
00:06:54,150 --> 00:06:55,710
Come, gather.
59
00:06:55,870 --> 00:06:57,340
Let's take a group photo together.
60
00:06:57,430 --> 00:06:57,810
Great.
61
00:06:58,270 --> 00:06:58,980
Gather, gather.
62
00:06:59,070 --> 00:07:00,120
Congratulations on the wrap of
63
00:07:00,620 --> 00:07:01,750
Grand Chief Cabinet Minister!
64
00:07:02,260 --> 00:07:03,390
May we achieve great audience ratings!
65
00:07:07,510 --> 00:07:09,100
Let's raise our glasses.
66
00:07:09,820 --> 00:07:10,530
Join me for a toast.
67
00:07:10,950 --> 00:07:11,620
Thank you.
68
00:07:11,790 --> 00:07:12,550
Great work, everyone.
69
00:07:12,800 --> 00:07:13,260
Bottoms up.
70
00:07:14,270 --> 00:07:14,860
Great work.
71
00:07:15,740 --> 00:07:16,540
Great work.
72
00:07:17,380 --> 00:07:18,300
Come here.
73
00:07:21,870 --> 00:07:22,790
Come here.
74
00:07:27,290 --> 00:07:28,300
Our show has
75
00:07:29,470 --> 00:07:31,570
a great concept and script.
76
00:07:32,450 --> 00:07:34,720
You've also done a great job on the acting.
77
00:07:36,440 --> 00:07:37,280
I'm very confident that
78
00:07:37,750 --> 00:07:38,710
this show will become a classic
79
00:07:39,300 --> 00:07:40,390
after it's broadcast.
80
00:07:40,730 --> 00:07:41,270
Director,
81
00:07:42,240 --> 00:07:42,909
I'd like to propose a toast to you.
82
00:07:43,580 --> 00:07:45,260
Thank you for being so tolerant of me during filming.
83
00:07:45,640 --> 00:07:47,450
You've taught me a lot.
84
00:07:48,290 --> 00:07:49,760
I'm so fortunate
85
00:07:50,220 --> 00:07:51,190
to have worked with you on my first ever show.
86
00:07:53,580 --> 00:07:55,050
You don't need to thank me.
87
00:07:55,680 --> 00:07:56,860
The one you should thank
88
00:07:57,820 --> 00:07:59,080
is Tingzhou.
89
00:08:01,690 --> 00:08:02,400
To be honest,
90
00:08:02,900 --> 00:08:03,660
you were not my choice
91
00:08:03,910 --> 00:08:05,090
in the beginning.
92
00:08:05,930 --> 00:08:06,730
But Tingzhou saw
93
00:08:06,890 --> 00:08:08,280
your glistening potential,
94
00:08:08,780 --> 00:08:09,920
and insisted on you being the leading lady
95
00:08:10,000 --> 00:08:11,760
of this show.
96
00:08:12,440 --> 00:08:13,110
It turns out
97
00:08:13,570 --> 00:08:14,580
he was right about this.
98
00:08:15,460 --> 00:08:16,170
If it were not for him,
99
00:08:16,590 --> 00:08:18,740
I would have missed out on a great new actress.
100
00:08:25,080 --> 00:08:25,880
Mr. Mu,
101
00:08:27,640 --> 00:08:28,440
thank you.
102
00:08:29,150 --> 00:08:30,290
Thank you for choosing me
103
00:08:31,630 --> 00:08:33,179
and offering so much help.
104
00:08:36,250 --> 00:08:37,090
Don't say that.
105
00:08:38,850 --> 00:08:39,650
As long as you remember that,
106
00:08:40,830 --> 00:08:43,350
to continue being an actress,
107
00:08:44,480 --> 00:08:45,990
you need to be worthy of this job
108
00:08:46,540 --> 00:08:47,670
and true to your heart.
109
00:08:51,690 --> 00:08:52,460
I'll keep that in mind.
110
00:08:56,540 --> 00:08:58,300
Can we take a photo with you, Mr. Mu?
111
00:08:59,770 --> 00:09:00,570
-Of course. -Great.
112
00:09:00,900 --> 00:09:01,240
Great!
113
00:09:01,320 --> 00:09:02,080
Take this for me, please.
114
00:09:02,290 --> 00:09:02,920
Good.
115
00:09:03,420 --> 00:09:04,260
Come stand here.
116
00:09:07,750 --> 00:09:08,630
Look at this.
117
00:09:17,410 --> 00:09:18,210
Thank you, Mr. Mu.
118
00:09:18,290 --> 00:09:19,000
It's nothing.
119
00:09:26,190 --> 00:09:29,250
[Virtue can give off real fragrance.]
120
00:09:32,910 --> 00:09:33,910
What's going on?
121
00:09:40,680 --> 00:09:42,860
Is this what they call "being unable to come out of character"?
122
00:09:42,860 --> 00:09:48,190
[Virtue can give off real fragrance.]
123
00:09:53,320 --> 00:09:53,860
Yes.
124
00:09:54,410 --> 00:09:55,420
It's pretty good, seriously.
125
00:09:55,710 --> 00:09:56,890
You have to come with us.
126
00:09:57,010 --> 00:09:57,980
-Yes. -How about it?
127
00:09:58,230 --> 00:09:58,900
Really.
128
00:09:59,660 --> 00:10:00,290
Ming Wei,
129
00:10:01,380 --> 00:10:02,050
we are going to sing karaoke.
130
00:10:02,220 --> 00:10:03,020
Come with us, will you?
131
00:10:03,900 --> 00:10:04,570
Come on.
132
00:10:04,660 --> 00:10:06,040
I'll pass.
133
00:10:06,380 --> 00:10:06,970
You guys go ahead.
134
00:10:07,130 --> 00:10:08,060
That's such a pity.
135
00:10:08,350 --> 00:10:09,360
Let's take a photo together then.
136
00:10:09,700 --> 00:10:10,580
-Yes. -We have already wrapped up filming.
137
00:10:10,660 --> 00:10:11,460
And we still haven't gotten a photo with you.
138
00:10:12,300 --> 00:10:12,890
Come on.
139
00:10:18,220 --> 00:10:18,730
Here comes the elevator.
140
00:10:23,350 --> 00:10:24,980
Mr. Mu, join us.
141
00:10:26,160 --> 00:10:28,340
Why don't you go first.
142
00:10:28,930 --> 00:10:29,690
OK, I'll go first.
143
00:10:29,770 --> 00:10:30,650
It seems like there's not enough room for two people.
144
00:10:31,240 --> 00:10:32,250
It's OK, we can squeeze a little.
145
00:10:32,960 --> 00:10:34,390
Didn't you just say
146
00:10:35,320 --> 00:10:36,450
you have to go to the bathroom?
147
00:10:38,890 --> 00:10:40,190
Yes, I ate too much.
148
00:10:40,440 --> 00:10:41,280
My stomach feels a little funny.
149
00:10:41,740 --> 00:10:42,460
Why don't I go upstairs first,
150
00:10:42,620 --> 00:10:43,840
and you come to see me in a while?
151
00:10:46,150 --> 00:10:46,610
Come on.
152
00:10:47,450 --> 00:10:47,830
Come.
153
00:10:47,910 --> 00:10:48,880
See you, Mr. Mu.
154
00:10:54,550 --> 00:10:55,430
We'll get going first.
155
00:10:56,820 --> 00:10:57,320
OK.
156
00:10:57,530 --> 00:10:58,580
See you.
157
00:11:13,110 --> 00:11:14,080
Mr. Mu.
158
00:11:15,590 --> 00:11:16,350
Ming Wei.
159
00:11:39,830 --> 00:11:40,660
Mr. Mu.
160
00:11:41,130 --> 00:11:41,840
Yes?
161
00:11:44,650 --> 00:11:45,580
We've wrapped,
162
00:11:47,680 --> 00:11:48,980
and it's time to say goodbye.
163
00:12:22,290 --> 00:12:23,210
Mr. Mu.
164
00:12:28,540 --> 00:12:29,430
Your Highness.
165
00:12:32,160 --> 00:12:33,750
I can't keep you company anymore.
166
00:12:36,560 --> 00:12:37,910
Please take care.
167
00:12:40,180 --> 00:12:41,100
Grand Tutor.
168
00:12:43,120 --> 00:12:45,470
Whether I'm Ming Wei or the princess,
169
00:12:46,520 --> 00:12:47,900
I'll remember what you did for me.
170
00:12:49,330 --> 00:12:49,920
And,
171
00:12:51,250 --> 00:12:53,360
the time we shot together.
172
00:13:08,740 --> 00:13:09,950
Mr. Mu, here comes the elevator.
173
00:13:10,120 --> 00:13:10,790
OK, thanks.
174
00:13:27,340 --> 00:13:28,100
Ming Wei.
175
00:13:30,070 --> 00:13:30,990
You've been through a lot these days,
176
00:13:32,510 --> 00:13:33,470
and gained some experience.
177
00:13:33,600 --> 00:13:34,560
Don't mind me.
178
00:13:35,610 --> 00:13:36,580
I have to remind you again,
179
00:13:37,000 --> 00:13:37,880
you've started high.
180
00:13:38,970 --> 00:13:39,810
So for the next show,
181
00:13:40,150 --> 00:13:42,630
if you can be the leading lady, don't take a supporting role.
182
00:13:44,850 --> 00:13:45,860
OK, got it.
183
00:13:47,790 --> 00:13:48,590
Mr. Mu,
184
00:13:49,980 --> 00:13:51,200
in fact,
185
00:13:52,620 --> 00:13:55,270
I had a lot of misunderstandings about you in the beginning.
186
00:13:55,900 --> 00:13:56,990
I felt that
187
00:13:58,520 --> 00:13:59,600
you were proud and indifferent,
188
00:14:00,650 --> 00:14:01,610
hard to get along with.
189
00:14:04,640 --> 00:14:05,730
But now I know that
190
00:14:06,740 --> 00:14:08,250
you are warm inside although you appear cold.
191
00:14:09,090 --> 00:14:10,430
You are gentle and kind.
192
00:14:11,730 --> 00:14:14,250
You are both my
193
00:14:15,430 --> 00:14:16,400
acting and moral role model.
194
00:14:17,910 --> 00:14:21,180
I hope I get the chance to continue learning from you in the future.
195
00:14:48,860 --> 00:14:49,660
Ming Wei!
196
00:14:50,830 --> 00:14:51,630
I finally caught you.
197
00:14:52,050 --> 00:14:53,060
-Chen Zhang. -I was afraid I wouldn't be able to send you off.
198
00:14:54,030 --> 00:14:54,780
Don't stand on ceremony.
199
00:14:55,240 --> 00:14:56,340
Have you packed everything?
200
00:14:57,130 --> 00:14:58,350
It's alright, my flight is in the afternoon.
201
00:14:59,320 --> 00:15:00,410
What's your plan after this?
202
00:15:02,130 --> 00:15:03,600
I want to rest for a few days.
203
00:15:04,270 --> 00:15:05,530
I've signed a contract with Dongying,
204
00:15:05,970 --> 00:15:08,190
and may start choosing a new script in a few days.
205
00:15:08,430 --> 00:15:09,020
What about you?
206
00:15:10,830 --> 00:15:12,290
I got an offer for a big production,
207
00:15:12,630 --> 00:15:13,930
with a great director and scriptwriter.
208
00:15:14,350 --> 00:15:15,730
The creator team is great too.
209
00:15:16,210 --> 00:15:17,840
That's amazing! I'm happy for you.
210
00:15:23,600 --> 00:15:24,390
Ming Wei,
211
00:15:25,990 --> 00:15:27,670
if we collaborate again,
212
00:15:29,770 --> 00:15:31,910
I don't want to be your consort only in name.
213
00:15:35,310 --> 00:15:36,490
I want it to be true.
214
00:15:41,650 --> 00:15:42,530
My car is here.
215
00:15:43,710 --> 00:15:44,760
We'd see each other again.
216
00:15:47,030 --> 00:15:47,990
Let me help you.
217
00:16:15,710 --> 00:16:16,720
Goodbye.
218
00:16:23,190 --> 00:16:24,280
Have a safe trip.
219
00:16:25,040 --> 00:16:25,830
You too.
220
00:16:26,840 --> 00:16:27,680
Goodbye.
221
00:17:43,950 --> 00:17:45,840
Qiao, I'm back!
222
00:17:47,230 --> 00:17:48,070
Qiao?
223
00:17:56,630 --> 00:18:00,580
Welcome home, star of tomorrow, Miss Ming Wei!
224
00:18:01,420 --> 00:18:02,810
I missed you so much.
225
00:18:03,230 --> 00:18:04,990
Wei, I missed you so much!
226
00:18:06,710 --> 00:18:07,220
Look,
227
00:18:07,510 --> 00:18:09,020
I made a huge spread.
228
00:18:09,740 --> 00:18:10,490
You cooked all of this?
229
00:18:10,830 --> 00:18:11,590
Of course.
230
00:18:11,800 --> 00:18:13,430
You're back, I have to show off my skills.
231
00:18:13,940 --> 00:18:14,780
Quick, go wash your hands and come eat.
232
00:18:14,820 --> 00:18:15,580
OK.
233
00:18:17,090 --> 00:18:19,400
Let me see if your cooking
234
00:18:19,780 --> 00:18:20,360
has improved.
235
00:18:20,830 --> 00:18:21,620
Of course it has.
236
00:18:21,670 --> 00:18:22,460
When you were not around,
237
00:18:22,590 --> 00:18:23,890
I had to feed myself.
238
00:18:24,190 --> 00:18:25,030
Are you serious?
239
00:18:31,370 --> 00:18:32,590
It's terrible!
240
00:18:33,720 --> 00:18:35,060
How did you live?
241
00:18:35,440 --> 00:18:36,160
I'd poke this
242
00:18:36,240 --> 00:18:37,630
into your eyes any time.
243
00:18:38,720 --> 00:18:39,680
I was joking.
244
00:18:39,770 --> 00:18:41,110
It's pretty good, you've improved.
245
00:18:41,450 --> 00:18:41,780
Wei.
246
00:18:41,910 --> 00:18:42,460
Yes.
247
00:18:42,540 --> 00:18:44,300
How was filming?
248
00:18:44,510 --> 00:18:45,350
Was it fun,
249
00:18:47,280 --> 00:18:49,090
filming this... with the aloof Best Actor?
250
00:18:51,440 --> 00:18:51,950
I...
251
00:18:52,320 --> 00:18:53,580
Wait, don't be rash.
252
00:18:54,800 --> 00:18:57,200
What did it feel like filming the kissing scenes?
253
00:18:58,250 --> 00:18:59,040
Stop.
254
00:18:59,380 --> 00:19:00,810
I was the only rookie on set,
255
00:19:01,270 --> 00:19:02,950
you don't know how many mistakes I made.
256
00:19:03,710 --> 00:19:04,800
I can't bear to look back on them.
257
00:19:05,510 --> 00:19:06,390
Thank goodness you didn't see me acting
258
00:19:07,110 --> 00:19:08,700
the last time you came to visit.
259
00:19:10,340 --> 00:19:11,520
The last time I came to visit,
260
00:19:22,350 --> 00:19:23,400
it was pretty good.
261
00:19:24,160 --> 00:19:24,830
That Xiao Zhao,
262
00:19:24,920 --> 00:19:26,300
is truly a top-notch entertainment agent.
263
00:19:26,430 --> 00:19:27,600
No wonder so many girls love him.
264
00:19:30,460 --> 00:19:31,380
Stay away from him.
265
00:19:32,270 --> 00:19:34,240
He's a nice person,
266
00:19:34,790 --> 00:19:35,420
but
267
00:19:36,430 --> 00:19:37,300
you guys are not compatible.
268
00:19:39,320 --> 00:19:41,210
"Cherish your life and stay away from Xiao Zhao."
269
00:19:41,290 --> 00:19:42,600
I know this principle,
270
00:19:42,850 --> 00:19:44,700
and I have high standards.
271
00:19:44,990 --> 00:19:46,880
I won't fall for this, alright?
272
00:19:47,720 --> 00:19:48,350
You better not.
273
00:19:50,870 --> 00:19:51,370
Right,
274
00:19:52,550 --> 00:19:53,470
I have a present for you.
275
00:19:54,520 --> 00:19:55,700
You're the best!
276
00:21:08,530 --> 00:21:09,280
Grand Tutor.
277
00:21:10,370 --> 00:21:11,380
What's the matter?
278
00:21:13,570 --> 00:21:15,200
You're lost in your role.
279
00:21:15,620 --> 00:21:16,630
Ever since we wrapped,
280
00:21:16,720 --> 00:21:17,810
you've been holed up at home,
281
00:21:18,060 --> 00:21:19,360
looking at materials from Grand Chief Cabinet Minister.
282
00:21:20,200 --> 00:21:21,710
The show is over, Tingzhou.
283
00:21:21,800 --> 00:21:23,060
You need to pick yourself up.
284
00:21:24,060 --> 00:21:25,370
We should return to real life,
285
00:21:25,410 --> 00:21:27,170
and prepare for the next show.
286
00:21:29,230 --> 00:21:30,780
I'm not in the mood.
287
00:21:34,610 --> 00:21:35,740
[Mu Tingzhou]
288
00:21:37,000 --> 00:21:38,010
The Best Actor's autograph.
289
00:21:39,060 --> 00:21:41,120
Wei, this is super valuable!
290
00:21:41,830 --> 00:21:43,010
I love you, Wei!
291
00:21:43,890 --> 00:21:45,320
Kid, why are you always only thinking about money?
292
00:21:45,690 --> 00:21:46,740
Didn't you say you wanted that?
293
00:21:46,830 --> 00:21:47,580
Of course I want it.
294
00:21:49,430 --> 00:21:50,820
Wei, so...
295
00:21:51,570 --> 00:21:53,630
is it easy to make friends with the aloof Best Actor?
296
00:21:58,000 --> 00:21:59,970
He does like to put on a straight face,
297
00:22:00,520 --> 00:22:02,790
and he's indifferent to everything,
298
00:22:03,750 --> 00:22:04,760
except for acting.
299
00:22:05,560 --> 00:22:07,370
Only then would he dedicate himself unreservedly.
300
00:22:09,090 --> 00:22:10,980
Although he usually looks very aloof,
301
00:22:11,860 --> 00:22:12,950
he's actually
302
00:22:14,340 --> 00:22:15,510
very thoughtful.
303
00:22:16,650 --> 00:22:17,360
From my perspective,
304
00:22:17,780 --> 00:22:19,000
the real respect for women
305
00:22:19,420 --> 00:22:21,220
is to not deceive them emotionally,
306
00:22:22,650 --> 00:22:24,160
or disturb their lives.
307
00:22:25,720 --> 00:22:26,680
Kiss me.
308
00:22:53,640 --> 00:22:55,830
You're not in love with him, are you?
309
00:22:56,880 --> 00:22:57,970
What are you talking about?
310
00:22:59,400 --> 00:23:00,810
He's so high up there,
311
00:23:00,940 --> 00:23:02,220
the famous Best Actor.
312
00:23:03,520 --> 00:23:04,780
I'm just a small actor,
313
00:23:05,790 --> 00:23:06,750
the gap is too wide.
314
00:23:08,430 --> 00:23:09,270
He is just an idol
315
00:23:09,610 --> 00:23:11,830
and role model for my work.
316
00:23:12,500 --> 00:23:13,470
I just respect him.
317
00:23:14,390 --> 00:23:15,020
Then what were your eyes doing just now?
318
00:23:15,150 --> 00:23:16,660
There were sparks flying.
319
00:23:18,300 --> 00:23:19,480
You're mistaken.
320
00:23:22,120 --> 00:23:22,670
Wei,
321
00:23:23,510 --> 00:23:24,600
have you heard that
322
00:23:25,780 --> 00:23:27,830
a man will idolize
323
00:23:28,090 --> 00:23:29,350
a woman due to love,
324
00:23:29,680 --> 00:23:32,080
while a woman would love a man
325
00:23:32,660 --> 00:23:34,130
because she idolizes him?
326
00:23:35,390 --> 00:23:37,910
You thought of this yourself, didn't you?
327
00:23:38,710 --> 00:23:39,720
I've never heard of it.
328
00:23:41,570 --> 00:23:43,040
What's the point of saying this?
329
00:23:43,580 --> 00:23:46,230
We won't cross paths anymore.
330
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
Be honest with me,
331
00:23:52,610 --> 00:23:54,880
are you like that because you can't get out of the character,
332
00:23:55,010 --> 00:23:56,310
or are you not able to let go of Ming Wei?
333
00:23:56,940 --> 00:23:58,160
If it's the former,
334
00:23:58,240 --> 00:23:59,880
I'd get a therapist
335
00:24:00,010 --> 00:24:00,630
to help you.
336
00:24:00,800 --> 00:24:02,400
I'll go on trips with you to relax.
337
00:24:03,070 --> 00:24:04,460
I'll accompany you to shop and vent.
338
00:24:04,990 --> 00:24:07,140
But if you're hung up on Ming Wei,
339
00:24:07,230 --> 00:24:08,820
you should go and chase after her!
340
00:24:09,370 --> 00:24:11,090
What are you doing at home all day?
341
00:24:11,510 --> 00:24:14,200
A man should take real action.
342
00:24:16,680 --> 00:24:17,980
We are just colleagues.
343
00:24:22,050 --> 00:24:23,520
Please, we've already wrapped.
344
00:24:23,610 --> 00:24:24,950
We've wrapped, Tingzhou.
345
00:24:25,410 --> 00:24:26,510
In the future,
346
00:24:26,630 --> 00:24:28,190
besides the dubbing and press conference,
347
00:24:28,310 --> 00:24:30,030
it'll be difficult for you to see Ming Wei again.
348
00:25:03,970 --> 00:25:05,520
This is delicious!
349
00:25:06,570 --> 00:25:07,540
Your Highness!
350
00:25:11,070 --> 00:25:11,990
My lady.
351
00:25:15,690 --> 00:25:16,690
My husband.
352
00:25:20,350 --> 00:25:21,270
How bold.
353
00:25:23,880 --> 00:25:26,140
Your Royal Highness, how dare you disrespect the princess?
354
00:25:26,610 --> 00:25:27,110
Your Highness,
355
00:25:27,150 --> 00:25:28,830
how could you be so intimate with a stranger?
356
00:25:28,870 --> 00:25:29,630
This is so improper!
357
00:25:29,670 --> 00:25:30,760
The princess is my wife,
358
00:25:30,970 --> 00:25:31,600
what does it have to do with you?
359
00:25:31,730 --> 00:25:32,700
He is my husband,
360
00:25:32,860 --> 00:25:33,870
how is this improper?
361
00:25:34,080 --> 00:25:34,710
Mind your own business.
362
00:25:34,800 --> 00:25:35,430
Stop poking around.
363
00:25:37,150 --> 00:25:39,420
Your Highness, don't be fooled by this man!
364
00:25:40,720 --> 00:25:43,110
Your Highness!
365
00:26:08,270 --> 00:26:09,610
[Nanxian Zhuan]
366
00:26:16,250 --> 00:26:17,470
[Nanxian Zhuan]
367
00:26:17,510 --> 00:26:19,230
[Introduction]
368
00:26:18,890 --> 00:26:20,490
I've looked through all the recent projects.
369
00:26:20,950 --> 00:26:21,790
I think these two
370
00:26:21,880 --> 00:26:23,010
suit you the best.
371
00:26:23,470 --> 00:26:24,310
This Nanxian Zhuan
372
00:26:24,400 --> 00:26:25,820
is a costume drama adapted from a novel.
373
00:26:26,410 --> 00:26:28,340
The male and female leads are both A-list stars.
374
00:26:28,760 --> 00:26:29,770
It is a big and well-funded production.
375
00:26:30,020 --> 00:26:31,280
Even as a second female lead,
376
00:26:31,660 --> 00:26:32,750
you'd get ample screen time.
377
00:26:33,340 --> 00:26:35,020
The other project is called The South City.
378
00:26:35,230 --> 00:26:36,070
It is a small-budget historical drama
379
00:26:36,370 --> 00:26:38,170
produced by our own company.
380
00:26:38,590 --> 00:26:40,100
You can choose to be the female lead for this one.
381
00:26:41,110 --> 00:26:43,040
So, choose one from the two.
382
00:26:43,630 --> 00:26:46,020
[The South City]
383
00:26:49,930 --> 00:26:50,640
you've started high.
384
00:26:51,110 --> 00:26:51,900
So for the next show,
385
00:26:52,370 --> 00:26:54,630
if you can be the leading lady, don't take a supporting role.
386
00:26:59,510 --> 00:27:01,610
I choose The South City.
387
00:27:02,660 --> 00:27:05,760
Although Nanxian Zhuan is well-funded, with a strong cast,
388
00:27:06,690 --> 00:27:07,950
there's a saying,
389
00:27:08,910 --> 00:27:10,850
"it's better to be a chicken's head than a phoenix's tail."
390
00:27:11,810 --> 00:27:13,320
I'm not sure if I'm right about this.
391
00:27:14,120 --> 00:27:15,090
What do you think?
392
00:27:18,150 --> 00:27:19,080
I think so, too.
393
00:27:21,010 --> 00:27:22,230
It's decided then.
394
00:27:22,560 --> 00:27:23,950
I'll go have your pay settled.
395
00:27:24,160 --> 00:27:25,250
Take a good look at the script when you're back,
396
00:27:25,460 --> 00:27:26,890
and start pre-filming training as soon as possible.
397
00:27:28,070 --> 00:27:28,820
OK.
398
00:27:32,560 --> 00:27:35,830
[The South City]
399
00:27:35,200 --> 00:27:35,830
Hi everyone,
400
00:27:36,210 --> 00:27:37,510
during this period,
401
00:27:37,640 --> 00:27:38,730
I'll be your teacher.
402
00:27:39,910 --> 00:27:42,600
Everyone here is an actor for The South City.
403
00:27:42,640 --> 00:27:45,620
[The South City]
404
00:27:43,020 --> 00:27:45,200
I believe that after this training,
405
00:27:45,490 --> 00:27:47,340
you'd have a better understanding of
406
00:27:47,550 --> 00:27:48,690
the historical background of the show.
407
00:27:49,230 --> 00:27:50,160
I hope we have a pleasant time.
408
00:27:52,340 --> 00:27:53,050
Thank you.
409
00:27:53,350 --> 00:27:54,150
Sorry, teacher,
410
00:27:54,440 --> 00:27:54,990
I'm late.
411
00:27:55,110 --> 00:27:55,530
It's alright.
412
00:27:55,620 --> 00:27:56,330
Take a seat.
413
00:28:00,150 --> 00:28:01,500
Everyone, please look at
414
00:28:01,620 --> 00:28:02,420
your materials.
415
00:28:02,800 --> 00:28:03,930
We'd start the class now.
416
00:28:05,150 --> 00:28:05,910
Let me take a look.
417
00:28:21,990 --> 00:28:24,090
You didn't think you'd bump into me here, did you?
418
00:28:32,530 --> 00:28:33,580
The circle is pretty small,
419
00:28:34,510 --> 00:28:35,770
it's to be expected that we would meet again.
420
00:28:36,520 --> 00:28:37,320
I just don't know
421
00:28:37,990 --> 00:28:39,340
what role you are playing this time.
422
00:28:40,470 --> 00:28:42,820
Happy working with you.
423
00:28:45,550 --> 00:28:46,600
I'm not as lucky as you,
424
00:28:47,320 --> 00:28:48,410
having someone to back you up,
425
00:28:49,120 --> 00:28:50,800
getting to be the female lead once you debut.
426
00:28:52,270 --> 00:28:54,290
But this time, we have many scenes together.
427
00:28:55,040 --> 00:28:58,150
I'm the second female lead,
428
00:29:00,130 --> 00:29:01,510
that is, your stepmother.
429
00:29:05,210 --> 00:29:07,900
In the script, the stepmother isn't very old,
430
00:29:09,320 --> 00:29:10,750
so this is quite suitable for you.
431
00:29:17,090 --> 00:29:18,350
You don't need to be so arrogant.
432
00:29:19,070 --> 00:29:20,200
What comes around, goes around.
433
00:29:20,620 --> 00:29:23,100
Maybe one day, I'd get lucky.
434
00:29:24,110 --> 00:29:25,370
I'm an actress.
435
00:29:26,210 --> 00:29:27,970
Even if I can only be a supporting actress today,
436
00:29:28,220 --> 00:29:29,520
I will try my best.
437
00:29:30,240 --> 00:29:31,880
I will never look down upon any chances.
438
00:29:32,970 --> 00:29:33,980
I believe you.
439
00:29:34,980 --> 00:29:36,920
Although I don't like you very much,
440
00:29:37,550 --> 00:29:40,070
it doesn't mean you are not a good actress.
441
00:29:44,730 --> 00:29:46,070
Moreover, I would like to tell you.
442
00:29:46,830 --> 00:29:47,920
I don't have any wealthy supporters.
443
00:29:48,590 --> 00:29:49,430
I have never relied on anyone
444
00:29:49,810 --> 00:29:51,240
after entering this field.
445
00:29:51,910 --> 00:29:52,880
I hope I will never
446
00:29:53,850 --> 00:29:55,690
hear such rumors from you again.
447
00:29:56,630 --> 00:29:57,370
Or
448
00:29:58,670 --> 00:29:59,970
I will sue you for defamation.
449
00:30:30,090 --> 00:30:34,450
[You are my princess]
450
00:30:40,290 --> 00:30:41,380
Grand Tutor.
451
00:30:42,480 --> 00:30:43,440
Hello.
452
00:30:49,200 --> 00:30:49,870
Tingzhou.
453
00:30:49,990 --> 00:30:51,720
Why do you change the dubbing time so casually
454
00:30:51,880 --> 00:30:53,020
and didn't tell me in advance?
455
00:30:53,350 --> 00:30:55,030
The schedule arranged for you later has all been messed up.
456
00:30:55,200 --> 00:30:56,040
Ming Wei?
457
00:30:58,060 --> 00:30:59,400
I remember she wasn't scheduled to
458
00:30:59,490 --> 00:31:00,620
dub on the same day with you.
459
00:31:07,170 --> 00:31:08,090
Great.
460
00:31:08,510 --> 00:31:09,440
You are a grown man now.
461
00:31:10,570 --> 00:31:11,790
I will send you up later,
462
00:31:11,960 --> 00:31:12,880
and then I will leave.
463
00:31:14,560 --> 00:31:15,950
You need to make your own efforts afterwards.
464
00:31:24,770 --> 00:31:25,610
Great!
465
00:31:26,070 --> 00:31:27,080
I am the third.
466
00:31:27,200 --> 00:31:27,710
Congratulations.
467
00:31:27,750 --> 00:31:28,630
I like you so much.
468
00:31:28,670 --> 00:31:29,220
Next time. Next time.
469
00:31:29,560 --> 00:31:30,610
There are still chances next time.
470
00:32:36,880 --> 00:32:37,930
Grand Tutor.
471
00:32:42,840 --> 00:32:43,600
Mr. Mu.
472
00:32:44,730 --> 00:32:45,620
Long time no see.
473
00:32:49,600 --> 00:32:50,490
Long time no see.
474
00:32:51,830 --> 00:32:53,720
I didn't expect to come across you here.
475
00:32:54,690 --> 00:32:55,820
I thought
476
00:32:56,320 --> 00:32:58,260
I was the only one of dubbing today.
477
00:32:59,390 --> 00:33:00,100
Yes.
478
00:33:00,900 --> 00:33:01,740
I don't know why.
479
00:33:02,200 --> 00:33:03,040
They informed me temporarily
480
00:33:03,130 --> 00:33:04,140
to dub together with you.
481
00:33:04,770 --> 00:33:05,860
What a coincidence!
482
00:33:15,850 --> 00:33:16,650
Mr. Mu,
483
00:33:17,450 --> 00:33:18,250
let's go inside.
484
00:33:22,780 --> 00:33:23,620
Let's go.
485
00:33:51,310 --> 00:33:51,880
Stop.
486
00:33:53,110 --> 00:33:53,900
Sorry.
487
00:33:54,030 --> 00:33:55,580
Please don't have body touch with each other.
488
00:33:55,790 --> 00:33:57,140
There will be sound of friction.
489
00:33:57,980 --> 00:33:58,480
Thank you.
490
00:34:00,410 --> 00:34:01,210
Sorry, director.
491
00:34:04,320 --> 00:34:05,540
Sorry, director.
492
00:34:08,350 --> 00:34:09,400
OK. Let's start again.
493
00:34:12,010 --> 00:34:12,679
Once again.
494
00:34:23,510 --> 00:34:25,190
OK. Great. Start.
495
00:34:36,239 --> 00:34:37,250
Are you well
496
00:34:39,679 --> 00:34:40,820
these years?
497
00:34:41,530 --> 00:34:42,790
Jin'er died three months
498
00:34:44,010 --> 00:34:44,969
after the marriage.
499
00:34:46,280 --> 00:34:47,620
And I adopted a son afterwards,
500
00:34:49,429 --> 00:34:50,639
named Mu Ze.
501
00:34:52,699 --> 00:34:54,510
He has grown up now.
502
00:34:57,570 --> 00:35:00,720
Does Mu Ze treat you well?
503
00:35:03,160 --> 00:35:04,290
He treats me as if I'm his real father.
504
00:35:07,020 --> 00:35:07,820
Sorry, director.
505
00:35:08,240 --> 00:35:10,800
I think my condition and emotion
506
00:35:11,730 --> 00:35:14,040
are very different from the time
507
00:35:15,890 --> 00:35:16,600
when we were shooting this scene.
508
00:35:17,310 --> 00:35:18,110
Should we hug
509
00:35:20,040 --> 00:35:20,630
each other?
510
00:35:21,140 --> 00:35:21,770
This won't work.
511
00:35:22,480 --> 00:35:24,080
It will influence the sound.
512
00:35:24,370 --> 00:35:26,010
Let's try to
513
00:35:26,050 --> 00:35:27,900
put our emotions into words,
514
00:35:28,110 --> 00:35:28,610
okay?
515
00:35:28,740 --> 00:35:29,530
OK.
516
00:35:30,500 --> 00:35:31,210
OK, director.
517
00:35:31,760 --> 00:35:32,640
Alright. Thank you.
518
00:35:36,670 --> 00:35:37,680
After this sentence,
519
00:35:38,480 --> 00:35:40,240
I will say bye to the Best Actor for sure.
520
00:35:42,130 --> 00:35:43,100
And perhaps
521
00:35:44,910 --> 00:35:46,210
we will never meet again.
522
00:35:56,200 --> 00:35:57,210
Does Mu Ze
523
00:35:59,980 --> 00:36:01,120
treat you well?
524
00:36:07,170 --> 00:36:07,920
I'm sorry, director.
525
00:36:08,510 --> 00:36:09,270
I think our feelings
526
00:36:09,390 --> 00:36:10,230
are not connected to the former ones.
527
00:36:10,480 --> 00:36:11,490
Can we try it again?
528
00:36:13,210 --> 00:36:14,140
OK.
529
00:36:14,980 --> 00:36:15,900
OK. Let's try again.
530
00:36:18,420 --> 00:36:19,470
Are you well
531
00:36:22,070 --> 00:36:23,040
these years?
532
00:36:26,270 --> 00:36:26,820
I'm sorry, director.
533
00:36:27,160 --> 00:36:27,740
My voice is husky.
534
00:36:27,910 --> 00:36:28,500
I need to have some water.
535
00:36:51,010 --> 00:36:51,890
OK. Once more.
536
00:36:52,270 --> 00:36:54,540
Does Mu Ze treat you well?
537
00:36:57,350 --> 00:36:58,400
I need to use the restroom.
538
00:36:59,450 --> 00:37:01,340
Director, I didn't make two words right just now.
539
00:37:02,140 --> 00:37:03,570
I'm sorry, director.
540
00:37:03,650 --> 00:37:04,410
Can you remind me of my next sentence?
541
00:37:04,790 --> 00:37:05,670
Named Mu Ze. Thank you.
542
00:37:06,340 --> 00:37:07,180
He treats me as if I'm his real father.
543
00:37:08,400 --> 00:37:09,700
My emotion is not adequate, director.
544
00:37:11,340 --> 00:37:13,900
Director, I'm too involved.
545
00:37:14,070 --> 00:37:15,030
Can I wipe my nose?
546
00:37:17,390 --> 00:37:18,350
He's a real Best Actor.
547
00:37:18,690 --> 00:37:19,530
He really cares about every detail.
548
00:37:21,120 --> 00:37:22,380
OK. Let's start again.
549
00:37:22,430 --> 00:37:23,220
OK.
550
00:37:40,780 --> 00:37:41,500
Mu Tingzhou.
551
00:37:41,710 --> 00:37:42,460
Don't hesitate.
552
00:37:43,300 --> 00:37:44,180
Grab the chance.
553
00:37:44,590 --> 00:37:45,530
Don't make yourself regret.
554
00:37:55,310 --> 00:37:56,070
Ming Wei.
555
00:37:56,570 --> 00:37:57,450
Mr. Mu.
556
00:37:58,250 --> 00:37:58,920
Are you going home?
557
00:37:59,640 --> 00:38:00,270
Let me give you a ride.
558
00:38:02,410 --> 00:38:03,290
Thank you,
559
00:38:04,010 --> 00:38:04,680
but I'm not going home.
560
00:38:05,520 --> 00:38:07,830
My friend asked me to
561
00:38:08,080 --> 00:38:09,510
talk about being her bridesmaid.
562
00:38:10,470 --> 00:38:12,240
I might not share the same route with you.
563
00:38:13,290 --> 00:38:13,960
Please go back straight.
564
00:38:14,420 --> 00:38:15,300
The rain is too heavy.
565
00:38:15,810 --> 00:38:17,150
It can be hard to get a taxi now.
566
00:38:17,700 --> 00:38:18,450
I'd better give you a ride.
567
00:38:21,180 --> 00:38:22,400
[Two more minutes estimated to be needed.]
568
00:38:24,790 --> 00:38:25,550
The taxi is here.
569
00:38:27,310 --> 00:38:27,990
Right.
570
00:38:28,950 --> 00:38:31,010
Didn't expect it to come so quickly.
571
00:38:32,100 --> 00:38:33,110
I waited for an hour
572
00:38:33,320 --> 00:38:34,330
last time when there was only small rain.
573
00:38:38,910 --> 00:38:39,620
Mr. Mu.
574
00:38:40,460 --> 00:38:41,550
Please go back straight.
575
00:38:42,060 --> 00:38:44,110
Safe driving.
576
00:38:45,120 --> 00:38:45,790
No hurry.
577
00:38:46,800 --> 00:38:48,150
I can be your company for a while.
578
00:39:01,710 --> 00:39:02,630
-Well. -Well.
579
00:39:08,470 --> 00:39:09,310
You say it.
580
00:39:11,710 --> 00:39:13,510
What's your plan for work afterwards?
581
00:39:14,100 --> 00:39:15,320
Have you got a great play?
582
00:39:19,140 --> 00:39:19,940
Some are being discussed.
583
00:39:20,440 --> 00:39:21,490
I haven't decided yet.
584
00:39:22,040 --> 00:39:23,340
I don't think it is proper.
585
00:39:24,430 --> 00:39:25,650
Why?
586
00:39:26,200 --> 00:39:27,410
Is it because of the character?
587
00:39:28,340 --> 00:39:28,880
No.
588
00:39:28,970 --> 00:39:30,310
I don't like the kissing scene in it.
589
00:39:30,610 --> 00:39:31,820
So, I'd rather give up.
590
00:39:33,210 --> 00:39:34,600
You can have the lip mask.
591
00:39:35,980 --> 00:39:37,030
I'm not willing to do it
592
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
even with the mask.
593
00:39:43,840 --> 00:39:46,860
It seems that you do hate kissing scenes.
594
00:39:48,080 --> 00:39:49,170
I
595
00:39:50,600 --> 00:39:51,940
was lucky last time.
596
00:39:54,880 --> 00:39:56,310
Actually, Ming Wei, I...
597
00:39:57,530 --> 00:39:59,630
Mr. Mu. My taxi is here.
598
00:40:01,100 --> 00:40:01,810
I'm leaving.
599
00:40:03,070 --> 00:40:03,950
Bye.
600
00:40:09,240 --> 00:40:10,340
Thank you.
601
00:40:16,010 --> 00:40:17,140
Drive slowly, sir.
602
00:41:12,450 --> 00:41:14,090
Actually, I didn't mean that.
603
00:41:16,860 --> 00:41:21,150
[The Theme Song of Grand Chief Cabinet Minister]
604
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
If there's an afterlife,
605
00:41:58,900 --> 00:42:00,460
I hope we can be together
606
00:42:01,340 --> 00:42:02,180
and stay together.
607
00:42:04,400 --> 00:42:05,500
If there's an afterlife,
608
00:42:07,390 --> 00:42:09,230
I will give up everything
609
00:42:10,620 --> 00:42:11,670
just to stay with you
610
00:42:12,930 --> 00:42:14,530
be with you.
36177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.