All language subtitles for Be My Princess episode 01 [iQIYI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
2
00:01:18,220 --> 00:01:19,140
Who is playing?
3
00:01:22,130 --> 00:01:22,970
Grand Tutor,
4
00:01:23,700 --> 00:01:24,740
finally you are here.
5
00:01:25,620 --> 00:01:27,340
I have been waiting for a long time.
6
00:01:27,570 --> 00:01:28,340
Ming Hua?
7
00:01:31,660 --> 00:01:32,780
You are Princess Ming Hua?
8
00:01:36,180 --> 00:01:37,420
Why am I here?
9
00:01:38,700 --> 00:01:41,250
Your obsessiveness brought you here.
10
00:01:42,050 --> 00:01:43,259
Why won't you turn around
11
00:01:44,140 --> 00:01:45,380
so that I can see your face clearly?
12
00:01:55,220 --> 00:01:56,060
It doesn't matter.
13
00:01:56,900 --> 00:01:58,690
When I show up in front of you,
14
00:01:59,780 --> 00:02:01,020
you'll know for sure that
15
00:02:02,020 --> 00:02:02,940
it's me.
16
00:02:10,419 --> 00:02:11,460
Princess Ming Hua.
17
00:02:12,340 --> 00:02:13,780
Princess Ming Hua.
18
00:03:34,620 --> 00:03:40,750
[Be My Princess]
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
19
00:03:40,750 --> 00:03:43,440
[Episode 01]
20
00:03:55,030 --> 00:03:59,320
[Lecture Notes on the History of the Ming Dynasty]
21
00:04:04,310 --> 00:04:07,300
[Princess Ming Hua Love of Grand Tutor Mu Yun]
22
00:04:07,300 --> 00:04:11,330
[Xiao Zhao]
23
00:04:24,310 --> 00:04:26,700
[Tingzhou]
24
00:04:26,220 --> 00:04:26,860
Hello,
25
00:04:27,850 --> 00:04:28,580
Tingzhou.
26
00:04:29,330 --> 00:04:29,980
What's up?
27
00:04:30,620 --> 00:04:31,500
What's up?
28
00:04:32,380 --> 00:04:33,460
Are you reading the screenplay?
29
00:04:36,650 --> 00:04:37,580
Are we going to use classical Chinese language
30
00:04:37,780 --> 00:04:38,980
to communicate from now on?
31
00:04:39,380 --> 00:04:40,380
Don't get stuck in the role
32
00:04:40,450 --> 00:04:41,700
before you start filming.
33
00:04:42,460 --> 00:04:43,340
Let me tell you something serious.
34
00:04:44,210 --> 00:04:46,500
Without any losses, I just peacefully refused
35
00:04:46,659 --> 00:04:47,810
four screenplays, seven endorsements,
36
00:04:47,940 --> 00:04:49,700
and five variety shows for you.
37
00:04:50,100 --> 00:04:51,100
In this case,
38
00:04:51,300 --> 00:04:53,490
when you meet Orlando later, you...
39
00:04:52,530 --> 00:04:53,450
[Xiao Zhao]
40
00:04:54,330 --> 00:04:56,460
Hello? Hello?
41
00:05:01,470 --> 00:05:04,790
[Grand Chief Cabinet Minister]
42
00:05:23,820 --> 00:05:25,660
When I show up in front of you,
43
00:05:26,700 --> 00:05:27,780
you'll know for sure that
44
00:05:29,060 --> 00:05:30,100
it's me.
45
00:05:49,220 --> 00:05:50,100
OK. Ming Wei,
46
00:05:50,659 --> 00:05:51,690
turn around and look at the camera.
47
00:05:53,060 --> 00:05:53,770
Good.
48
00:05:54,380 --> 00:05:55,300
OK. Let's take a few more photos.
49
00:05:56,260 --> 00:05:56,930
That's it.
50
00:05:57,140 --> 00:05:58,980
That's the feeling of misty beauty.
51
00:05:59,540 --> 00:06:00,340
It's so beautiful.
52
00:06:01,940 --> 00:06:03,100
Lower down your arm slowly.
53
00:06:10,500 --> 00:06:11,580
That model looks gorgeous.
54
00:06:12,220 --> 00:06:13,530
Her dress is also beautiful.
55
00:06:13,740 --> 00:06:15,060
Is it possible that she is a superstar?
56
00:06:15,780 --> 00:06:16,820
I think some celebrities
57
00:06:16,940 --> 00:06:18,220
are not as beautiful as she is.
58
00:06:18,540 --> 00:06:19,410
Maybe she is just a model.
59
00:06:19,900 --> 00:06:20,860
Even so, she is good-looking.
60
00:06:21,090 --> 00:06:21,860
That's right.
61
00:06:22,460 --> 00:06:23,180
So beautiful.
62
00:06:23,500 --> 00:06:24,740
OK. Let's call it a day.
63
00:06:29,380 --> 00:06:30,380
Thanks. Good job.
64
00:06:30,420 --> 00:06:31,260
Well done.
65
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
My name is Ming Wei.
66
00:06:33,780 --> 00:06:34,940
I'm not a superstar.
67
00:06:35,220 --> 00:06:36,820
This is just one of my part-time jobs.
68
00:06:38,060 --> 00:06:39,020
I'm running out of time.
69
00:06:39,060 --> 00:06:40,820
There is another job waiting for me.
70
00:06:47,940 --> 00:06:48,900
Wait, please.
71
00:07:09,110 --> 00:07:10,340
My Best Actor,
72
00:07:10,340 --> 00:07:11,620
stop reading the screenplay.
73
00:07:11,900 --> 00:07:14,300
Think about the upcoming business discussion first.
74
00:07:17,680 --> 00:07:19,690
[You are my princess.]
75
00:07:26,540 --> 00:07:30,110
[You are my princess.]
76
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
I'm Mu Yun,
77
00:07:38,659 --> 00:07:39,640
Your Highness.
78
00:07:39,640 --> 00:07:41,830
[You are my princess.]
79
00:07:56,060 --> 00:07:59,050
[You are my princess.]
80
00:08:02,140 --> 00:08:03,460
Princess Ming Hua.
81
00:08:16,060 --> 00:08:17,690
Will the actress playing the role of Princess Ming Hua
82
00:08:18,090 --> 00:08:20,010
look as fresh and elegant as she?
83
00:08:31,220 --> 00:08:34,490
[Wanda Reign Hotel]
84
00:08:34,090 --> 00:08:36,539
Look at you.
85
00:08:37,860 --> 00:08:38,860
You look amazing today.
86
00:08:38,980 --> 00:08:39,659
What are these clothes?
87
00:08:39,780 --> 00:08:40,860
It's the most beautiful dress I have ever seen.
88
00:08:41,900 --> 00:08:42,620
Thanks.
89
00:08:43,140 --> 00:08:45,300
Great minds think alike.
90
00:08:45,740 --> 00:08:46,300
Maybe.
91
00:08:46,780 --> 00:08:48,060
We will meet a VIP today.
92
00:08:48,500 --> 00:08:50,580
He is Mu Tingzhou, my company's image spokesman
93
00:08:50,890 --> 00:08:52,130
and one of the Best Actors in your country.
94
00:08:53,260 --> 00:08:54,140
Really?
95
00:08:55,380 --> 00:08:56,500
Miss, would you like to have a meal?
96
00:08:57,100 --> 00:08:57,860
We have reserved a table.
97
00:08:58,180 --> 00:09:00,220
I didn't expect a beauty wearing the Han costume today.
98
00:09:08,970 --> 00:09:09,500
Hi,
99
00:09:09,950 --> 00:09:11,520
I'm the interpreter of Orlando.
100
00:09:12,120 --> 00:09:12,900
My name is Ming Wei.
101
00:09:14,500 --> 00:09:15,450
It's her.
102
00:09:24,540 --> 00:09:26,030
So you are the interpreter.
103
00:09:26,340 --> 00:09:27,010
Nice to meet you, Miss Ming.
104
00:09:27,140 --> 00:09:27,780
I'm Xiao Zhao,
105
00:09:28,020 --> 00:09:28,890
Tingzhou's entertainment agent.
106
00:09:29,460 --> 00:09:30,780
Miss Ming, you
107
00:09:30,900 --> 00:09:32,380
look unique today.
108
00:09:32,540 --> 00:09:33,420
You are striking.
109
00:09:34,020 --> 00:09:34,780
Tingzhou, right?
110
00:09:37,140 --> 00:09:37,780
Thank you.
111
00:09:38,500 --> 00:09:40,340
Let me introduce.
112
00:09:40,690 --> 00:09:42,370
Hello, Mr. Orlando.
113
00:09:43,580 --> 00:09:44,820
You actually can speak Italian.
114
00:09:45,460 --> 00:09:46,300
He can speak Italian.
115
00:09:46,390 --> 00:09:48,060
I learned some.
116
00:09:48,700 --> 00:09:50,660
God, this is incredible.
117
00:09:51,010 --> 00:09:51,780
Please.
118
00:09:52,450 --> 00:09:53,380
OK.
119
00:09:55,660 --> 00:09:58,100
I only heard that you are one of the Best Actors,
120
00:09:59,620 --> 00:10:00,820
your IQ is very high,
121
00:10:01,180 --> 00:10:04,580
and you are good at many things.
122
00:10:04,980 --> 00:10:06,340
I didn't know you can speak
123
00:10:06,500 --> 00:10:09,650
Italian so well.
124
00:10:10,260 --> 00:10:11,220
I'm flattered.
125
00:10:11,420 --> 00:10:12,180
It's fine.
126
00:10:12,260 --> 00:10:13,340
I'm telling the truth.
127
00:10:14,140 --> 00:10:15,300
I came to China
128
00:10:15,330 --> 00:10:16,780
to have a further discussion with you
129
00:10:16,830 --> 00:10:18,510
about the contract extension.
130
00:10:18,630 --> 00:10:19,480
No problem.
131
00:10:19,540 --> 00:10:20,020
OK.
132
00:10:21,380 --> 00:10:22,260
Miss Ming,
133
00:10:22,620 --> 00:10:23,700
you look quite young.
134
00:10:23,970 --> 00:10:24,940
Have you graduated from college?
135
00:10:26,220 --> 00:10:27,330
I graduated last year.
136
00:10:29,660 --> 00:10:32,340
Today, it's my pleasure to meet
137
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
you and Mr. Mu.
138
00:10:34,340 --> 00:10:35,540
You are being so polite, Miss Ming.
139
00:10:35,860 --> 00:10:36,570
With a beautiful and elegant lady
140
00:10:36,660 --> 00:10:38,180
like you being here,
141
00:10:38,450 --> 00:10:39,730
my job today
142
00:10:39,900 --> 00:10:41,540
is not that boring anymore.
143
00:10:42,010 --> 00:10:44,700
After all, you can interpret for me.
144
00:10:51,690 --> 00:10:52,420
Excuse me.
145
00:10:54,270 --> 00:10:55,150
Mr. Mu,
146
00:10:55,300 --> 00:10:56,680
chatting with you
147
00:10:57,180 --> 00:10:59,580
has given me many new inspirations.
148
00:11:00,140 --> 00:11:01,180
It's enjoyable.
149
00:11:02,870 --> 00:11:03,660
Really.
150
00:11:03,740 --> 00:11:04,730
Excuse me.
151
00:11:05,360 --> 00:11:07,860
I'll come back immediately after answering the phone.
152
00:11:08,260 --> 00:11:09,940
Don't eat all of the food here.
153
00:11:22,400 --> 00:11:23,730
Despite his cold face,
154
00:11:24,340 --> 00:11:26,130
he looks really handsome.
155
00:11:31,260 --> 00:11:32,140
I know I'm handsome,
156
00:11:33,220 --> 00:11:34,420
but she should pay attention to the way
157
00:11:35,060 --> 00:11:36,540
of looking at me in front of so many people.
158
00:11:44,300 --> 00:11:45,180
This is so awkward.
159
00:11:47,140 --> 00:11:48,620
How about asking for his autograph?
160
00:11:50,500 --> 00:11:51,420
Next,
161
00:11:51,940 --> 00:11:53,300
she should ask for my autograph.
162
00:12:23,780 --> 00:12:24,620
Mr. Mu,
163
00:12:25,410 --> 00:12:26,860
could I have your autograph?
164
00:12:34,740 --> 00:12:35,820
You are the fourth one.
165
00:12:41,540 --> 00:12:42,500
The fourth what?
166
00:13:05,050 --> 00:13:07,520
Customers speak highly of the desserts here,
167
00:13:08,220 --> 00:13:10,980
but I think the desserts are not as sweet as you are. Not even close.
168
00:13:16,900 --> 00:13:18,100
Cheng Yao is also here.
169
00:13:18,620 --> 00:13:19,420
Here.
170
00:13:24,500 --> 00:13:25,690
Who are you texting to?
171
00:13:27,460 --> 00:13:28,540
A client.
172
00:13:30,090 --> 00:13:31,020
Female client?
173
00:13:31,660 --> 00:13:32,620
The name is Wei, right?
174
00:13:35,260 --> 00:13:36,900
Fine. I won't ask again.
175
00:13:37,940 --> 00:13:38,660
Xiao Zhao,
176
00:13:39,230 --> 00:13:39,500
hello,
177
00:13:39,500 --> 00:13:40,180
why are you here?
178
00:13:40,380 --> 00:13:41,100
Such a coincidence.
179
00:13:41,700 --> 00:13:43,420
I'm here to accompany Tingzhou to meet a partner.
180
00:13:45,380 --> 00:13:46,380
Is this Mr. Cheng?
181
00:13:46,940 --> 00:13:48,500
Xiao Zhao, nice to meet you.
182
00:13:49,500 --> 00:13:50,460
Hello. I'm Cheng Yao.
183
00:13:51,260 --> 00:13:52,420
Mu Tingzhou is here, too.
184
00:13:52,500 --> 00:13:53,460
Let's greet him.
185
00:13:55,180 --> 00:13:56,140
OK. I will show you the way.
186
00:14:02,780 --> 00:14:03,780
Tingzhou.
187
00:14:04,100 --> 00:14:04,900
Here. Let me introduce.
188
00:14:04,980 --> 00:14:06,700
Hello, Mr. Mu.
189
00:14:19,940 --> 00:14:20,820
Let me introduce.
190
00:14:21,260 --> 00:14:23,260
This is Mr. Cheng from Zhenghua Group.
191
00:14:23,620 --> 00:14:25,420
Zhenghua Group's business covers many areas.
192
00:14:25,620 --> 00:14:27,340
It recently invested in some TV series, too.
193
00:14:28,180 --> 00:14:28,930
This is...
194
00:14:29,020 --> 00:14:30,020
This scumbag.
195
00:14:30,100 --> 00:14:30,900
This is Miss Wang Yingying,
196
00:14:30,980 --> 00:14:31,820
the heroine of
197
00:14:31,900 --> 00:14:32,860
the recently popular TV series Phoenix Fly.
198
00:14:33,330 --> 00:14:34,100
You should know her.
199
00:14:34,700 --> 00:14:35,450
I have never watched it.
200
00:14:38,460 --> 00:14:39,900
This is Miss Ming Wei,
201
00:14:40,340 --> 00:14:41,020
our interpreter.
202
00:14:42,020 --> 00:14:44,780
I didn't know interpreters are so pretty these days.
203
00:14:55,460 --> 00:14:56,300
Who hasn't met
204
00:14:56,620 --> 00:14:57,780
any scumbags?
205
00:14:58,300 --> 00:14:59,460
It's lucky
206
00:14:59,860 --> 00:15:00,980
to find it out
207
00:15:01,380 --> 00:15:02,380
as early as possible.
208
00:15:04,620 --> 00:15:05,660
Wei.
209
00:15:11,140 --> 00:15:12,900
So you are the girl named Wei.
210
00:15:14,820 --> 00:15:17,410
Do you think people with a wealthy background like Cheng Yao
211
00:15:17,770 --> 00:15:20,410
will marry someone unknown like you?
212
00:15:27,390 --> 00:15:28,230
I can tell that
213
00:15:29,070 --> 00:15:30,350
you like him very much.
214
00:15:31,060 --> 00:15:32,980
It must be difficult
215
00:15:33,780 --> 00:15:34,580
to win the heart of an affectionate man
216
00:15:35,310 --> 00:15:36,460
like Cheng Yao, right?
217
00:15:37,210 --> 00:15:38,180
Wish you happy.
218
00:15:39,300 --> 00:15:40,620
Are you leaving like this?
219
00:15:50,580 --> 00:15:51,380
What are you doing?
220
00:15:51,540 --> 00:15:52,330
Let me go.
221
00:15:57,220 --> 00:15:57,940
Cheng Yao,
222
00:15:58,300 --> 00:15:59,690
no matter when you began to be with her,
223
00:16:00,140 --> 00:16:01,170
it is not important anymore.
224
00:16:01,700 --> 00:16:02,850
I'm just glad that
225
00:16:03,220 --> 00:16:04,140
I found it out
226
00:16:04,380 --> 00:16:05,500
so early.
227
00:16:05,770 --> 00:16:06,140
Wei. Let me explain.
228
00:16:06,260 --> 00:16:06,850
From now on,
229
00:16:07,500 --> 00:16:08,930
we go our separate ways.
230
00:16:09,740 --> 00:16:10,620
And we should never meet again.
231
00:16:12,580 --> 00:16:13,620
Wei.
232
00:16:22,540 --> 00:16:24,740
This girl is interesting.
233
00:16:28,460 --> 00:16:29,660
Wait for me here.
234
00:16:29,780 --> 00:16:30,540
I will get the car.
235
00:16:39,620 --> 00:16:40,230
Tingzhou,
236
00:16:40,810 --> 00:16:42,820
you have to deal with this.
237
00:16:44,740 --> 00:16:46,380
You chose the hotel for the meeting.
238
00:16:46,660 --> 00:16:48,260
And it has become a place of sadness for Miss Ming.
239
00:16:48,580 --> 00:16:49,980
Shouldn't you be responsible for it?
240
00:16:50,220 --> 00:16:51,260
She should thank me
241
00:16:51,740 --> 00:16:53,100
for helping her identify that scumbag early.
242
00:16:55,300 --> 00:16:55,860
OK.
243
00:16:56,540 --> 00:16:58,300
As a gentle man,
244
00:16:58,380 --> 00:16:59,340
it is a basic principle for me not to
245
00:16:59,460 --> 00:17:01,540
let girls cry in front of me.
246
00:17:20,369 --> 00:17:21,210
Mr. Mu.
247
00:17:28,930 --> 00:17:29,940
Thank you.
248
00:17:36,420 --> 00:17:37,380
Would you like to take a photo with me?
249
00:17:40,700 --> 00:17:42,010
This is the first time for Mr. Mu
250
00:17:42,100 --> 00:17:43,260
to offer to take a photo with others.
251
00:17:43,540 --> 00:17:44,300
Hurry up.
252
00:17:54,900 --> 00:17:55,590
Thank you.
253
00:17:59,020 --> 00:18:00,340
Here. Smile, you two.
254
00:18:02,060 --> 00:18:02,810
Closer.
255
00:18:03,260 --> 00:18:04,050
Smile.
256
00:18:04,900 --> 00:18:06,780
Three, two, one.
257
00:18:09,060 --> 00:18:09,530
OK.
258
00:18:10,260 --> 00:18:10,900
Have a look.
259
00:18:11,660 --> 00:18:12,500
Thank you.
260
00:18:17,140 --> 00:18:18,340
It's so ugly.
261
00:18:19,940 --> 00:18:21,620
Can we take one more?
262
00:18:24,900 --> 00:18:25,620
It's good.
263
00:18:25,900 --> 00:18:26,940
You can photoshop it later.
264
00:18:27,900 --> 00:18:29,820
Remember. Don't upload it to any social platforms.
265
00:18:32,780 --> 00:18:33,740
Why did this happen?
266
00:18:33,980 --> 00:18:35,060
It's so shameful.
267
00:19:01,500 --> 00:19:02,260
Wei.
268
00:19:04,220 --> 00:19:05,700
I think I have made it quite clear.
269
00:19:06,180 --> 00:19:06,780
Wei,
270
00:19:07,220 --> 00:19:08,540
I have no relationship with her anymore.
271
00:19:09,500 --> 00:19:10,500
I wanted to break up with her
272
00:19:10,580 --> 00:19:11,700
when I first met you.
273
00:19:12,100 --> 00:19:13,140
But she was working all the time,
274
00:19:13,220 --> 00:19:14,100
so I didn't have the chance.
275
00:19:14,580 --> 00:19:16,700
I planned to have the last meal with her today.
276
00:19:18,450 --> 00:19:19,340
I know I was wrong.
277
00:19:19,420 --> 00:19:20,180
I didn't tell you in advance.
278
00:19:20,940 --> 00:19:22,020
I will behave better in the future, okay?
279
00:19:24,130 --> 00:19:25,620
You were arm in arm so intimately.
280
00:19:26,940 --> 00:19:28,620
I don't think you were having the last meal.
281
00:19:30,740 --> 00:19:32,290
It is a fact that you have cheated on me.
282
00:19:33,570 --> 00:19:34,860
You can make your promise,
283
00:19:35,620 --> 00:19:37,020
but I can never believe you.
284
00:19:38,180 --> 00:19:39,110
Let's break up
285
00:19:39,880 --> 00:19:40,620
and make the ending decent.
286
00:19:42,460 --> 00:19:43,140
Wei.
287
00:19:44,660 --> 00:19:46,020
I know I hurt you.
288
00:19:46,340 --> 00:19:47,540
I hope you can give some time
289
00:19:47,620 --> 00:19:48,490
to our relationship and let yourself calm down.
290
00:19:49,020 --> 00:19:50,260
Don't give up easily, okay?
291
00:19:50,660 --> 00:19:51,780
I'm not suitable to
292
00:19:52,220 --> 00:19:53,380
a man who is affectionate like you.
293
00:19:53,660 --> 00:19:54,100
Let me go.
294
00:19:54,570 --> 00:19:55,850
Wei. Listen to me. Wei.
295
00:19:57,780 --> 00:19:58,420
Qiao.
296
00:19:59,460 --> 00:20:00,380
Why did you beat me?
297
00:20:00,660 --> 00:20:02,220
I'm hitting a cheating scumbag like you.
298
00:20:02,500 --> 00:20:03,220
What's wrong?
299
00:20:03,380 --> 00:20:04,250
Stay away from my sister.
300
00:20:04,540 --> 00:20:05,820
I cannot make sure where I will kick you next time.
301
00:20:06,330 --> 00:20:07,100
Get lost.
302
00:20:15,140 --> 00:20:15,900
Sister, let me tell you.
303
00:20:15,980 --> 00:20:17,180
We are from a martial arts family.
304
00:20:17,260 --> 00:20:18,140
You should beat scumbags like Cheng Yao
305
00:20:18,260 --> 00:20:19,820
every time you meet one.
306
00:20:19,940 --> 00:20:21,020
There is no need to be kind.
307
00:20:22,090 --> 00:20:23,820
What if he is hurt?
308
00:20:23,940 --> 00:20:25,140
I know how much strength I use, ok?
309
00:20:28,340 --> 00:20:28,860
Sister,
310
00:20:29,100 --> 00:20:30,290
when will you take photos wearing the Han costume next time?
311
00:20:30,420 --> 00:20:31,260
Can I go with you?
312
00:20:33,500 --> 00:20:34,690
I just worry that Cheng Yao
313
00:20:34,780 --> 00:20:35,620
comes to plague you again.
314
00:20:35,700 --> 00:20:36,860
I'm not going for fun for sure.
315
00:20:39,220 --> 00:20:40,220
The model company didn't
316
00:20:40,420 --> 00:20:42,100
assign me for any new work recently.
317
00:20:42,900 --> 00:20:43,820
The interpretation jobs these days
318
00:20:44,820 --> 00:20:46,580
went quite smooth.
319
00:20:46,980 --> 00:20:47,860
This is the pay of three days.
320
00:20:48,580 --> 00:20:50,340
Guess who I met today.
321
00:20:50,540 --> 00:20:51,090
Who?
322
00:20:52,660 --> 00:20:53,810
Mu Tingzhou.
323
00:20:54,580 --> 00:20:55,220
The Best Actor.
324
00:21:04,500 --> 00:21:05,210
Come in.
325
00:21:10,130 --> 00:21:10,900
I have found it.
326
00:21:11,940 --> 00:21:13,940
I almost promised to be the son-in-law of the director.
327
00:21:14,060 --> 00:21:15,740
Can't he even promise to lend me some books?
328
00:21:16,500 --> 00:21:17,820
What documents can't be found
329
00:21:17,980 --> 00:21:19,020
on the Internet?
330
00:21:19,310 --> 00:21:20,990
And you insist in checking the ancient books.
331
00:21:21,940 --> 00:21:23,420
How can it be the same to read on a computer!
332
00:21:23,590 --> 00:21:24,380
For example, the font
333
00:21:24,840 --> 00:21:26,340
is not time honored.
334
00:21:33,590 --> 00:21:34,170
Look.
335
00:21:35,210 --> 00:21:36,220
The yellowing paper
336
00:21:37,020 --> 00:21:38,370
shows the warmth of the age.
337
00:21:39,850 --> 00:21:41,820
I can only get the rotten smell.
338
00:21:43,140 --> 00:21:43,780
What's more,
339
00:21:44,020 --> 00:21:45,420
Mu Yun was a highly ranked official at that time.
340
00:21:45,730 --> 00:21:47,900
As long as you understand
341
00:21:48,180 --> 00:21:49,860
what big figures did at that time, you should be good.
342
00:21:50,180 --> 00:21:51,100
Why do you check
343
00:21:51,220 --> 00:21:52,780
the small things of folks.
344
00:21:55,340 --> 00:21:56,860
The official history
345
00:21:57,140 --> 00:21:58,540
is only the basic knowledge.
346
00:21:58,940 --> 00:22:00,700
It can only help with framing a person.
347
00:22:00,850 --> 00:22:01,780
Only when you understand
348
00:22:01,900 --> 00:22:03,820
the daily customs of folks deeply,
349
00:22:04,010 --> 00:22:06,340
can you create a lively figure.
350
00:22:06,930 --> 00:22:07,980
How do you think? Is he handsome?
351
00:22:08,140 --> 00:22:09,050
Is he as tall as it is shown on TV?
352
00:22:09,340 --> 00:22:10,060
It's alright.
353
00:22:10,620 --> 00:22:11,820
I don't think he is easygoing.
354
00:22:12,260 --> 00:22:13,920
I intended to ask for an autograph for you.
355
00:22:14,030 --> 00:22:14,990
But he told me that
356
00:22:16,140 --> 00:22:17,180
I was the fourth.
357
00:22:18,380 --> 00:22:19,330
Do you know why?
358
00:22:19,770 --> 00:22:20,700
I read from the tabloid that
359
00:22:20,980 --> 00:22:21,740
he only signs for
360
00:22:21,820 --> 00:22:22,900
three people every day.
361
00:22:24,140 --> 00:22:25,700
It's such a pity that you didn't get it, sis.
362
00:22:26,140 --> 00:22:27,420
It's worth lots of money.
363
00:22:28,620 --> 00:22:29,540
So great.
364
00:22:29,850 --> 00:22:32,140
I write over 30 replies for my fans every day.
365
00:22:33,420 --> 00:22:35,820
[Message]
366
00:22:35,820 --> 00:22:36,860
[Shen Su]
367
00:22:36,860 --> 00:22:37,740
Hello, Miss Ming Wei.
368
00:22:37,900 --> 00:22:39,180
I'm Shen Su from Dongying Group.
369
00:22:39,420 --> 00:22:41,370
We are planning to do a costume drama.
370
00:22:41,760 --> 00:22:42,520
Qiao.
371
00:22:42,520 --> 00:22:43,740
I have seen the photos of you wearing the Han costume on Weibo
372
00:22:43,820 --> 00:22:45,060
and think your image
373
00:22:45,140 --> 00:22:46,450
is similar to the role in our drama.
374
00:22:45,600 --> 00:22:48,500
[Shen Su]
375
00:22:46,900 --> 00:22:48,260
So, I would like to invite you for audition.
376
00:22:49,260 --> 00:22:50,010
Seriously,
377
00:22:50,410 --> 00:22:51,220
this is
378
00:22:51,540 --> 00:22:52,220
the most meaningful role
379
00:22:52,380 --> 00:22:53,780
you got for me in recent years.
380
00:22:55,050 --> 00:22:55,860
Help with the country governance.
381
00:22:56,060 --> 00:22:56,700
Worry about the country and people.
382
00:22:57,180 --> 00:22:57,900
Be honest and clean in the duty.
383
00:22:58,410 --> 00:22:59,300
And even give up his own romance
384
00:22:59,820 --> 00:23:01,340
for the country.
385
00:23:02,210 --> 00:23:03,250
The figure is complex
386
00:23:04,450 --> 00:23:05,380
and challenging.
387
00:23:06,990 --> 00:23:08,620
Speaking of love scenes,
388
00:23:09,130 --> 00:23:09,820
do you remember
389
00:23:09,970 --> 00:23:11,300
I received a call
390
00:23:11,340 --> 00:23:12,620
when we had the meal with Orlando?
391
00:23:13,300 --> 00:23:15,380
They said that the heroine was pregnant.
392
00:23:15,940 --> 00:23:16,620
The crew plans to change her
393
00:23:16,940 --> 00:23:18,340
as she wants to prevent miscarriage.
394
00:23:23,180 --> 00:23:24,620
Aren't you angry?
395
00:23:25,380 --> 00:23:26,140
Sure enough.
396
00:23:27,410 --> 00:23:28,620
She is not Princess Ming Hua.
397
00:23:37,290 --> 00:23:37,940
Who is it?
398
00:23:40,410 --> 00:23:41,140
Hello.
399
00:23:41,490 --> 00:23:42,930
I'm the entertainment agent of Miss Ming Wei.
400
00:23:44,850 --> 00:23:45,540
Hello.
401
00:23:46,020 --> 00:23:47,860
You have seen the message I sent to you, right?
402
00:23:48,780 --> 00:23:49,980
The place of audition is Dongying.
403
00:23:50,460 --> 00:23:51,940
If Ming Wei can participate,
404
00:23:52,060 --> 00:23:53,140
I will send the detailed address
405
00:23:53,220 --> 00:23:53,940
to you.
406
00:23:55,570 --> 00:23:56,170
We can.
407
00:23:56,700 --> 00:23:58,980
OK. See you then.
408
00:24:02,210 --> 00:24:04,980
[Grand Chief Cabinet Minister]
409
00:24:05,650 --> 00:24:15,440
[Grand Chief Cabinet Minister]
410
00:24:10,140 --> 00:24:10,690
How was it?
411
00:24:11,300 --> 00:24:12,540
I think it was not good.
412
00:24:15,530 --> 00:24:16,940
Ming Wei. It's your turn.
413
00:24:21,170 --> 00:24:21,980
Be confident.
414
00:24:22,540 --> 00:24:23,290
Come on!
415
00:24:31,050 --> 00:24:32,060
You are here for audition as well?
416
00:24:33,570 --> 00:24:35,490
It's so different to have the support of someone wealthy.
417
00:24:39,860 --> 00:24:40,980
Do you know how to act?
418
00:24:42,060 --> 00:24:42,980
Have you ever acted?
419
00:24:44,060 --> 00:24:45,020
Lack of self-knowledge.
420
00:24:57,900 --> 00:24:59,580
Hello, Cheng Yao.
421
00:25:00,690 --> 00:25:02,140
Are you supporting that interpreter?
422
00:25:02,780 --> 00:25:04,890
Even an interpreter can be interviewed for a heroine.
423
00:25:05,220 --> 00:25:06,180
Does she know how to act?
424
00:25:05,760 --> 00:25:06,720
[Personal Profile Ming Wei]
425
00:25:26,420 --> 00:25:27,170
Ming Wei.
426
00:25:27,500 --> 00:25:28,460
Don't be nervous.
427
00:25:28,850 --> 00:25:31,370
[Dongying Group Board Director Shen Su Dongying Group Production Department Supervisor Cui Xun]
428
00:25:29,050 --> 00:25:30,180
I saw it from your profile
429
00:25:30,260 --> 00:25:31,260
that you know how to play the Chinese zither, right?
430
00:25:32,810 --> 00:25:34,290
Yes. My mom is a Chinese zither teacher.
431
00:25:34,400 --> 00:25:36,370
[Dongying Group Board Director Shen Su Dongying Group Production Department Supervisor Cui Xun]
432
00:25:35,260 --> 00:25:36,210
Great.
433
00:25:37,700 --> 00:25:38,620
In this way,
434
00:25:38,730 --> 00:25:40,740
you can try the scene of
435
00:25:41,820 --> 00:25:43,700
playing the Chinese zither.
436
00:25:44,260 --> 00:25:45,060
Come.
437
00:25:50,780 --> 00:25:51,620
Get prepared.
438
00:25:52,260 --> 00:25:52,980
OK.
439
00:27:17,740 --> 00:27:18,420
Grand Tutor,
440
00:27:18,900 --> 00:27:19,980
you have come to see me.
441
00:27:23,020 --> 00:27:24,410
If you believe in fate,
442
00:27:25,250 --> 00:27:27,020
then all coincidences are destined.
443
00:27:27,300 --> 00:27:29,140
When I show up in front of you,
444
00:27:30,220 --> 00:27:31,220
you'll know for sure that
445
00:27:32,380 --> 00:27:33,580
it's me.
446
00:27:37,180 --> 00:27:38,660
If you don't believe in fate,
447
00:27:39,460 --> 00:27:40,940
then all destined incidents are coincidental.
448
00:27:42,700 --> 00:27:43,700
I believe in it.
449
00:27:52,860 --> 00:27:53,500
Everyone,
450
00:27:53,940 --> 00:27:56,180
these are the four finalists.
451
00:27:56,740 --> 00:27:57,680
Please
452
00:27:57,930 --> 00:27:59,450
share your opinions.
453
00:28:01,620 --> 00:28:03,380
Among the four candidates,
454
00:28:03,200 --> 00:28:05,550
[Song Yao]
455
00:28:03,890 --> 00:28:05,340
Song Yao is the biggest star.
456
00:28:05,780 --> 00:28:07,890
She also has good qualifications and acting skills.
457
00:28:08,500 --> 00:28:09,100
Right.
458
00:28:09,540 --> 00:28:11,500
But she also offered the shortest period,
459
00:28:11,940 --> 00:28:12,980
which means
460
00:28:13,180 --> 00:28:14,300
we have to shoot all her scenes together,
461
00:28:14,540 --> 00:28:15,420
and process it with green-screen technology.
462
00:28:17,260 --> 00:28:18,300
The use of green-screen technology
463
00:28:18,940 --> 00:28:21,620
will definitely affect the quality of our show, right?
464
00:28:25,040 --> 00:28:25,980
What about Yuan Tianying?
465
00:28:26,460 --> 00:28:28,100
I think she's easy to work with,
466
00:28:28,110 --> 00:28:29,530
[Yuan Tianying]
467
00:28:28,190 --> 00:28:29,380
and her acting skills are good.
468
00:28:30,340 --> 00:28:32,260
Acting 17 when she's 30...
469
00:28:32,340 --> 00:28:33,260
While it's not unacceptable,
470
00:28:34,460 --> 00:28:35,500
it only works if she
471
00:28:36,660 --> 00:28:38,300
doesn't look 40.
472
00:28:42,300 --> 00:28:44,140
If that is the case,
473
00:28:44,210 --> 00:28:45,690
we have only two options left.
474
00:28:45,620 --> 00:28:49,740
[Wang Yingying Ming Wei]
475
00:28:46,060 --> 00:28:47,260
About Wang Yingying,
476
00:28:47,860 --> 00:28:49,860
she's a rising actress,
477
00:28:49,740 --> 00:28:54,020
[Wang Yingying]
478
00:28:50,220 --> 00:28:51,980
having played the lead in two web dramas.
479
00:28:52,460 --> 00:28:54,020
Although her acting skills
480
00:28:54,300 --> 00:28:56,700
are not much to talk about,
481
00:28:57,140 --> 00:28:57,940
still,
482
00:28:58,260 --> 00:28:59,540
she's quite average in all aspects.
483
00:29:00,410 --> 00:29:02,820
She's also got the experience of being a heroine,
484
00:29:03,570 --> 00:29:04,780
which is to her advantage
485
00:29:05,620 --> 00:29:06,620
when compared with Ming Wei.
486
00:29:08,420 --> 00:29:09,060
Ms. Shen,
487
00:29:09,340 --> 00:29:10,380
I'm sorry to say this.
488
00:29:10,690 --> 00:29:12,170
I know you recommended her,
489
00:29:13,010 --> 00:29:15,580
but it's too much pressure on the production team
490
00:29:16,060 --> 00:29:17,900
if we use a new actress.
491
00:29:20,300 --> 00:29:22,820
Ming Wei is a complete rookie.
492
00:29:25,870 --> 00:29:27,060
Congratulations!
493
00:29:28,220 --> 00:29:29,410
Congratulations to me!
494
00:29:29,940 --> 00:29:31,920
I never imagined I would get the role.
495
00:29:32,420 --> 00:29:33,610
This good news came too suddenly.
496
00:29:34,100 --> 00:29:35,140
I'm still a little stunned now.
497
00:29:35,860 --> 00:29:36,770
Do you know what this is?
498
00:29:37,300 --> 00:29:40,060
What you lose in love, life will reward you in your career.
499
00:29:40,580 --> 00:29:42,260
With that face and elegance,
500
00:29:42,340 --> 00:29:43,460
you'll be famous sooner or later.
501
00:29:45,060 --> 00:29:46,620
It's too soon for that.
502
00:29:47,380 --> 00:29:48,500
What matters most now
503
00:29:48,700 --> 00:29:50,300
is that I improve my acting skills.
504
00:29:50,980 --> 00:29:52,090
This is what I'm most concerned about.
505
00:29:52,780 --> 00:29:54,220
Now that I've gotten the opportunity,
506
00:29:54,900 --> 00:29:56,660
I have to do my best.
507
00:30:00,690 --> 00:30:01,300
Wei,
508
00:30:03,380 --> 00:30:04,220
it just occurred to me...
509
00:30:05,500 --> 00:30:06,460
are there those type of scenes...
510
00:30:07,210 --> 00:30:08,220
with the leading man
511
00:30:09,620 --> 00:30:10,500
in this show...
512
00:30:18,620 --> 00:30:19,580
I'll get you a tissue.
513
00:30:20,050 --> 00:30:20,890
Bad girl.
514
00:30:21,580 --> 00:30:22,380
What did you want to say?
515
00:30:22,860 --> 00:30:23,610
Is there that type of scene?
516
00:30:24,020 --> 00:30:24,620
Any
517
00:30:26,130 --> 00:30:27,060
kissing scenes?
518
00:30:27,540 --> 00:30:28,780
I haven't got the script yet.
519
00:30:30,020 --> 00:30:31,100
But there are kissing scenes
520
00:30:34,180 --> 00:30:35,100
in the novel.
521
00:30:36,660 --> 00:30:38,020
Really?
522
00:30:39,370 --> 00:30:41,180
This will be Mu Tingzhou's first kissing scene ever.
523
00:30:42,290 --> 00:30:43,100
Did you know that, Wei?
524
00:30:43,570 --> 00:30:44,580
Since his debut,
525
00:30:44,620 --> 00:30:46,820
Mu Tingzhou has never shot any intimate scenes beyond hugs
526
00:30:47,460 --> 00:30:49,340
with those actresses.
527
00:30:49,580 --> 00:30:51,220
He also never accepted any romantic dramas.
528
00:30:51,500 --> 00:30:52,580
Gosh.
529
00:30:52,860 --> 00:30:54,460
My sister is about to
530
00:30:54,460 --> 00:30:56,540
shoot a romantic drama
531
00:30:56,540 --> 00:30:58,780
with the Prince Charming of thousands of girls.
532
00:30:59,300 --> 00:31:01,260
Why does that sound a little creepy to me?
533
00:31:02,300 --> 00:31:04,780
I've also heard that he's never done kissing scenes.
534
00:31:05,380 --> 00:31:06,020
So,
535
00:31:06,340 --> 00:31:07,900
it's still uncertain
536
00:31:08,060 --> 00:31:08,900
if the kissing scenes will be removed.
537
00:31:09,100 --> 00:31:10,250
I bet they won't.
538
00:31:11,220 --> 00:31:11,730
Why?
539
00:31:11,900 --> 00:31:12,700
You are so pretty.
540
00:31:12,980 --> 00:31:13,900
If he kisses you,
541
00:31:14,100 --> 00:31:14,780
he'll be a monster.
542
00:31:15,460 --> 00:31:16,380
If he doesn't kiss you,
543
00:31:17,380 --> 00:31:20,100
he'll be even worse than a monster.
544
00:31:21,700 --> 00:31:22,740
Stop joking around.
545
00:31:23,580 --> 00:31:25,060
I'm really a little nervous now.
546
00:31:25,460 --> 00:31:27,020
If I can't act well,
547
00:31:28,420 --> 00:31:29,740
it will be so embarrassing.
548
00:31:30,180 --> 00:31:32,420
Notwithstanding the kissing scenes,
549
00:31:33,140 --> 00:31:34,300
the whole show will be screwed.
550
00:31:34,380 --> 00:31:35,980
Can you be a little more optimistic, good sister?
551
00:31:36,540 --> 00:31:37,570
I'm just nervous.
552
00:31:38,170 --> 00:31:40,380
It's good news, don't be worried.
553
00:31:40,460 --> 00:31:41,300
Come on, bottoms up!
554
00:31:42,220 --> 00:31:42,900
One, two, three...
555
00:31:43,060 --> 00:31:44,140
-Cheers. -Cheers.
556
00:31:45,940 --> 00:31:47,300
Run slowly, princess.
557
00:31:52,050 --> 00:31:53,180
You're sweating.
558
00:32:38,860 --> 00:32:39,780
This actress got the hiccups,
559
00:32:40,140 --> 00:32:40,780
and she ate garlic.
560
00:32:41,180 --> 00:32:41,980
Replace her now!
561
00:32:47,980 --> 00:32:48,900
So scary.
562
00:32:53,200 --> 00:32:56,650
[Alarm clock]
563
00:33:26,260 --> 00:33:29,320
[General History of China]
564
00:35:01,930 --> 00:35:07,640
[Grand Chief Cabinet Minister]
565
00:35:37,180 --> 00:35:37,780
This scene.
566
00:35:39,020 --> 00:35:40,100
Hurry up.
567
00:35:40,340 --> 00:35:41,460
There's only a few days left before I start filming.
568
00:35:41,620 --> 00:35:42,460
Hurry up.
569
00:35:45,220 --> 00:35:47,220
Why this scene again?
570
00:36:25,170 --> 00:36:26,740
He'll find out, awkwardly,
571
00:36:27,100 --> 00:36:29,900
that all the propositions of Zhang Juzheng
572
00:36:30,340 --> 00:36:32,300
were all proposed and done before
573
00:36:32,580 --> 00:36:33,940
by his predecessors.
574
00:36:34,300 --> 00:36:36,780
The only thing he's done better than them is...
575
00:36:51,740 --> 00:36:52,780
So handsome!
576
00:36:53,260 --> 00:36:54,260
Go on.
577
00:36:55,260 --> 00:36:56,180
You go.
578
00:36:56,890 --> 00:36:57,970
Milk tea for you.
579
00:36:58,420 --> 00:36:59,210
And my WeChat.
580
00:36:59,940 --> 00:37:00,890
Thank you.
581
00:37:10,500 --> 00:37:11,740
Can't you keep it more low-key?
582
00:37:12,580 --> 00:37:13,500
I didn't do anything.
583
00:37:13,980 --> 00:37:15,020
I'm just so charming.
584
00:37:15,170 --> 00:37:16,100
What can I do?
585
00:37:17,020 --> 00:37:17,740
Let's go.
586
00:37:17,340 --> 00:37:22,250
[Shenghe Central Library]
587
00:37:18,790 --> 00:37:19,340
Ming Wei.
588
00:37:21,840 --> 00:37:23,370
Mr. Mu. Mr. Xiao.
589
00:37:23,900 --> 00:37:24,940
Call me Xiao Zhao.
590
00:37:25,260 --> 00:37:25,980
Why are you here?
591
00:37:27,220 --> 00:37:27,860
I heard that
592
00:37:27,940 --> 00:37:29,740
there's a lecture on the chief cabinet ministers of the Ming Dynasty.
593
00:37:30,470 --> 00:37:32,500
I thought it would help me to understand the script.
594
00:37:32,780 --> 00:37:33,540
That's why I'm here.
595
00:37:34,310 --> 00:37:36,070
Are you here for that, too?
596
00:37:36,260 --> 00:37:37,900
Not us, just him.
597
00:37:40,970 --> 00:37:42,900
I didn't see Mr. Mu just now.
598
00:37:43,700 --> 00:37:44,660
Good for you, Ming Wei.
599
00:37:44,810 --> 00:37:45,500
You are quite hardworking.
600
00:37:45,980 --> 00:37:47,100
I'm betting on you.
601
00:37:48,100 --> 00:37:48,980
This is my first time acting,
602
00:37:49,100 --> 00:37:50,100
and I'll be working with Mr. Mu.
603
00:37:50,420 --> 00:37:51,530
Of course I have to work very hard.
604
00:37:52,540 --> 00:37:53,100
All the best.
605
00:37:53,380 --> 00:37:54,970
If you have any questions, just ask him.
606
00:37:55,080 --> 00:37:55,920
Don't stand on ceremony.
607
00:37:58,860 --> 00:37:59,780
How do you feel
608
00:38:00,130 --> 00:38:00,860
about this one month of training?
609
00:38:02,340 --> 00:38:03,500
I've learned a lot.
610
00:38:04,060 --> 00:38:04,900
For me,
611
00:38:05,170 --> 00:38:07,090
it's like opening a door to a brand new world.
612
00:38:07,980 --> 00:38:09,340
I want to learn more.
613
00:38:09,780 --> 00:38:11,340
It's a pity that there's no time left.
614
00:38:11,890 --> 00:38:12,700
In the acting industry,
615
00:38:12,940 --> 00:38:14,300
it's very important to keep on learning.
616
00:38:14,780 --> 00:38:16,580
But innate talent is also very important.
617
00:38:17,260 --> 00:38:18,380
After all,
618
00:38:18,580 --> 00:38:19,500
no matter how many books you read and how comprehensive the notes you take,
619
00:38:19,940 --> 00:38:21,420
if you are not a natural,
620
00:38:22,160 --> 00:38:22,910
it won't make any difference.
621
00:38:30,140 --> 00:38:32,420
I'm not sure if I'm gifted or not,
622
00:38:32,860 --> 00:38:33,660
but I believe that
623
00:38:34,140 --> 00:38:35,140
diligence can make up for a lot.
624
00:38:36,340 --> 00:38:37,500
Since the crew has chosen me,
625
00:38:38,540 --> 00:38:39,850
I'll do my best.
626
00:38:40,690 --> 00:38:42,140
I have a bottom line
627
00:38:42,620 --> 00:38:43,340
that is
628
00:38:43,410 --> 00:38:44,660
we can't delay our shooting schedule
629
00:38:45,100 --> 00:38:46,500
for any actor's incapabilities.
630
00:38:47,060 --> 00:38:47,780
I hope that
631
00:38:48,740 --> 00:38:50,100
you won't let the whole crew down.
632
00:38:50,370 --> 00:38:51,100
Rest assured.
633
00:38:51,980 --> 00:38:53,300
If I let you down,
634
00:38:53,930 --> 00:38:54,980
I'll leave on my own.
635
00:38:55,700 --> 00:38:56,980
I won't delay the schedule.
636
00:39:02,870 --> 00:39:03,630
See you tomorrow.
637
00:39:13,100 --> 00:39:13,820
Mr. Chen.
638
00:39:13,880 --> 00:39:17,450
[Grand Chief Cabinet Minister]
639
00:39:16,860 --> 00:39:17,500
Miss Ming.
640
00:39:18,220 --> 00:39:18,860
Hello.
641
00:39:20,170 --> 00:39:20,940
Mr. Chen.
642
00:39:23,660 --> 00:39:24,220
Hello.
643
00:39:24,700 --> 00:39:25,780
I missed you at the booting ceremony.
644
00:39:26,060 --> 00:39:27,000
I never thought I'd meet you here.
645
00:39:27,020 --> 00:39:27,470
What a coincidence.
646
00:39:29,780 --> 00:39:30,580
Let me introduce myself formally.
647
00:39:30,980 --> 00:39:33,550
Princess, I'm your consort, Chen Zhang.
648
00:39:36,170 --> 00:39:36,930
Mr. Chen,
649
00:39:37,500 --> 00:39:38,660
this is my first time shooting a show.
650
00:39:39,220 --> 00:39:41,340
Sorry if I have to bother you in the future.
651
00:39:43,820 --> 00:39:44,700
It's my honor
652
00:39:45,020 --> 00:39:46,020
to share the princess's cares and burdens.
653
00:39:51,460 --> 00:39:52,340
You've already started flirting.
654
00:39:52,660 --> 00:39:53,340
Director.
655
00:39:53,500 --> 00:39:54,140
Hello, director.
656
00:39:54,160 --> 00:39:54,660
Hello.
657
00:39:55,070 --> 00:39:55,670
Mr. Mu.
658
00:39:57,460 --> 00:39:57,980
Director.
659
00:39:58,380 --> 00:39:58,980
Since I'm about to marry Ming Wei
660
00:39:59,100 --> 00:40:00,580
very soon,
661
00:40:00,900 --> 00:40:01,500
it doesn't count.
662
00:40:01,900 --> 00:40:02,780
It was an expression of sincerity
663
00:40:03,040 --> 00:40:04,180
and loyalty to her.
664
00:40:06,740 --> 00:40:07,420
Alright.
665
00:40:09,740 --> 00:40:10,460
Ming Wei.
666
00:40:11,180 --> 00:40:13,260
You will be shooting your first scene tomorrow.
667
00:40:13,860 --> 00:40:14,500
When you're home,
668
00:40:14,780 --> 00:40:15,900
study the script carefully.
669
00:40:16,780 --> 00:40:19,260
You are the only rookie in our crew.
670
00:40:20,060 --> 00:40:22,260
Remember to learn from Mr. Mu and Mr. Chen.
671
00:40:23,180 --> 00:40:23,900
Don't fall behind,
672
00:40:24,540 --> 00:40:25,060
OK?
673
00:40:25,380 --> 00:40:26,020
No problem, director.
674
00:40:26,260 --> 00:40:27,340
I'll try my best.
675
00:40:28,420 --> 00:40:29,580
Alright, go back and have a good rest.
676
00:40:29,980 --> 00:40:31,410
You will all be shooting lots of scenes soon.
677
00:40:32,450 --> 00:40:32,980
Director,
678
00:40:33,460 --> 00:40:34,180
I have something
679
00:40:34,370 --> 00:40:35,180
I want to talk to you about.
680
00:40:35,500 --> 00:40:36,220
OK.
681
00:40:36,650 --> 00:40:37,700
-See you, director. -See you.
682
00:40:39,300 --> 00:40:39,860
See you, then.
683
00:40:40,060 --> 00:40:40,900
OK.
684
00:40:58,980 --> 00:40:59,780
He's gone, right?
685
00:41:00,610 --> 00:41:01,780
I'll take the elevator after he's gone.
686
00:41:13,310 --> 00:41:14,170
Don't you want to come in?
687
00:41:16,000 --> 00:41:18,490
Oh my God, he's not gone.
688
00:41:21,960 --> 00:41:22,660
Mr. Mu.
689
00:41:42,850 --> 00:41:43,620
Mr. Mu.
690
00:41:43,980 --> 00:41:44,740
What's up?
691
00:41:45,460 --> 00:41:46,540
I'm a rookie.
692
00:41:47,180 --> 00:41:48,730
I hope I can learn from you
693
00:41:49,340 --> 00:41:50,860
in the future.
694
00:41:51,980 --> 00:41:53,740
I can consider teaching you in my free time,
695
00:41:54,780 --> 00:41:55,980
but first,
696
00:42:01,260 --> 00:42:02,980
you have to show me your sincerity.
697
00:42:04,460 --> 00:42:06,370
What are you referring to?
698
00:42:14,780 --> 00:42:16,580
Why...why is he coming so close?
699
00:42:17,580 --> 00:42:18,900
It can't be what I'm thinking, right?
700
00:42:19,740 --> 00:42:20,900
The unspoken rules.
42096