All language subtitles for Be My Princess episode 01 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI 2 00:01:18,220 --> 00:01:19,140 Who is playing? 3 00:01:22,130 --> 00:01:22,970 Grand Tutor, 4 00:01:23,700 --> 00:01:24,740 finally you are here. 5 00:01:25,620 --> 00:01:27,340 I have been waiting for a long time. 6 00:01:27,570 --> 00:01:28,340 Ming Hua? 7 00:01:31,660 --> 00:01:32,780 You are Princess Ming Hua? 8 00:01:36,180 --> 00:01:37,420 Why am I here? 9 00:01:38,700 --> 00:01:41,250 Your obsessiveness brought you here. 10 00:01:42,050 --> 00:01:43,259 Why won't you turn around 11 00:01:44,140 --> 00:01:45,380 so that I can see your face clearly? 12 00:01:55,220 --> 00:01:56,060 It doesn't matter. 13 00:01:56,900 --> 00:01:58,690 When I show up in front of you, 14 00:01:59,780 --> 00:02:01,020 you'll know for sure that 15 00:02:02,020 --> 00:02:02,940 it's me. 16 00:02:10,419 --> 00:02:11,460 Princess Ming Hua. 17 00:02:12,340 --> 00:02:13,780 Princess Ming Hua. 18 00:03:34,620 --> 00:03:40,750 [Be My Princess] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* 19 00:03:40,750 --> 00:03:43,440 [Episode 01] 20 00:03:55,030 --> 00:03:59,320 [Lecture Notes on the History of the Ming Dynasty] 21 00:04:04,310 --> 00:04:07,300 [Princess Ming Hua Love of Grand Tutor Mu Yun] 22 00:04:07,300 --> 00:04:11,330 [Xiao Zhao] 23 00:04:24,310 --> 00:04:26,700 [Tingzhou] 24 00:04:26,220 --> 00:04:26,860 Hello, 25 00:04:27,850 --> 00:04:28,580 Tingzhou. 26 00:04:29,330 --> 00:04:29,980 What's up? 27 00:04:30,620 --> 00:04:31,500 What's up? 28 00:04:32,380 --> 00:04:33,460 Are you reading the screenplay? 29 00:04:36,650 --> 00:04:37,580 Are we going to use classical Chinese language 30 00:04:37,780 --> 00:04:38,980 to communicate from now on? 31 00:04:39,380 --> 00:04:40,380 Don't get stuck in the role 32 00:04:40,450 --> 00:04:41,700 before you start filming. 33 00:04:42,460 --> 00:04:43,340 Let me tell you something serious. 34 00:04:44,210 --> 00:04:46,500 Without any losses, I just peacefully refused 35 00:04:46,659 --> 00:04:47,810 four screenplays, seven endorsements, 36 00:04:47,940 --> 00:04:49,700 and five variety shows for you. 37 00:04:50,100 --> 00:04:51,100 In this case, 38 00:04:51,300 --> 00:04:53,490 when you meet Orlando later, you... 39 00:04:52,530 --> 00:04:53,450 [Xiao Zhao] 40 00:04:54,330 --> 00:04:56,460 Hello? Hello? 41 00:05:01,470 --> 00:05:04,790 [Grand Chief Cabinet Minister] 42 00:05:23,820 --> 00:05:25,660 When I show up in front of you, 43 00:05:26,700 --> 00:05:27,780 you'll know for sure that 44 00:05:29,060 --> 00:05:30,100 it's me. 45 00:05:49,220 --> 00:05:50,100 OK. Ming Wei, 46 00:05:50,659 --> 00:05:51,690 turn around and look at the camera. 47 00:05:53,060 --> 00:05:53,770 Good. 48 00:05:54,380 --> 00:05:55,300 OK. Let's take a few more photos. 49 00:05:56,260 --> 00:05:56,930 That's it. 50 00:05:57,140 --> 00:05:58,980 That's the feeling of misty beauty. 51 00:05:59,540 --> 00:06:00,340 It's so beautiful. 52 00:06:01,940 --> 00:06:03,100 Lower down your arm slowly. 53 00:06:10,500 --> 00:06:11,580 That model looks gorgeous. 54 00:06:12,220 --> 00:06:13,530 Her dress is also beautiful. 55 00:06:13,740 --> 00:06:15,060 Is it possible that she is a superstar? 56 00:06:15,780 --> 00:06:16,820 I think some celebrities 57 00:06:16,940 --> 00:06:18,220 are not as beautiful as she is. 58 00:06:18,540 --> 00:06:19,410 Maybe she is just a model. 59 00:06:19,900 --> 00:06:20,860 Even so, she is good-looking. 60 00:06:21,090 --> 00:06:21,860 That's right. 61 00:06:22,460 --> 00:06:23,180 So beautiful. 62 00:06:23,500 --> 00:06:24,740 OK. Let's call it a day. 63 00:06:29,380 --> 00:06:30,380 Thanks. Good job. 64 00:06:30,420 --> 00:06:31,260 Well done. 65 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 My name is Ming Wei. 66 00:06:33,780 --> 00:06:34,940 I'm not a superstar. 67 00:06:35,220 --> 00:06:36,820 This is just one of my part-time jobs. 68 00:06:38,060 --> 00:06:39,020 I'm running out of time. 69 00:06:39,060 --> 00:06:40,820 There is another job waiting for me. 70 00:06:47,940 --> 00:06:48,900 Wait, please. 71 00:07:09,110 --> 00:07:10,340 My Best Actor, 72 00:07:10,340 --> 00:07:11,620 stop reading the screenplay. 73 00:07:11,900 --> 00:07:14,300 Think about the upcoming business discussion first. 74 00:07:17,680 --> 00:07:19,690 [You are my princess.] 75 00:07:26,540 --> 00:07:30,110 [You are my princess.] 76 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 I'm Mu Yun, 77 00:07:38,659 --> 00:07:39,640 Your Highness. 78 00:07:39,640 --> 00:07:41,830 [You are my princess.] 79 00:07:56,060 --> 00:07:59,050 [You are my princess.] 80 00:08:02,140 --> 00:08:03,460 Princess Ming Hua. 81 00:08:16,060 --> 00:08:17,690 Will the actress playing the role of Princess Ming Hua 82 00:08:18,090 --> 00:08:20,010 look as fresh and elegant as she? 83 00:08:31,220 --> 00:08:34,490 [Wanda Reign Hotel] 84 00:08:34,090 --> 00:08:36,539 Look at you. 85 00:08:37,860 --> 00:08:38,860 You look amazing today. 86 00:08:38,980 --> 00:08:39,659 What are these clothes? 87 00:08:39,780 --> 00:08:40,860 It's the most beautiful dress I have ever seen. 88 00:08:41,900 --> 00:08:42,620 Thanks. 89 00:08:43,140 --> 00:08:45,300 Great minds think alike. 90 00:08:45,740 --> 00:08:46,300 Maybe. 91 00:08:46,780 --> 00:08:48,060 We will meet a VIP today. 92 00:08:48,500 --> 00:08:50,580 He is Mu Tingzhou, my company's image spokesman 93 00:08:50,890 --> 00:08:52,130 and one of the Best Actors in your country. 94 00:08:53,260 --> 00:08:54,140 Really? 95 00:08:55,380 --> 00:08:56,500 Miss, would you like to have a meal? 96 00:08:57,100 --> 00:08:57,860 We have reserved a table. 97 00:08:58,180 --> 00:09:00,220 I didn't expect a beauty wearing the Han costume today. 98 00:09:08,970 --> 00:09:09,500 Hi, 99 00:09:09,950 --> 00:09:11,520 I'm the interpreter of Orlando. 100 00:09:12,120 --> 00:09:12,900 My name is Ming Wei. 101 00:09:14,500 --> 00:09:15,450 It's her. 102 00:09:24,540 --> 00:09:26,030 So you are the interpreter. 103 00:09:26,340 --> 00:09:27,010 Nice to meet you, Miss Ming. 104 00:09:27,140 --> 00:09:27,780 I'm Xiao Zhao, 105 00:09:28,020 --> 00:09:28,890 Tingzhou's entertainment agent. 106 00:09:29,460 --> 00:09:30,780 Miss Ming, you 107 00:09:30,900 --> 00:09:32,380 look unique today. 108 00:09:32,540 --> 00:09:33,420 You are striking. 109 00:09:34,020 --> 00:09:34,780 Tingzhou, right? 110 00:09:37,140 --> 00:09:37,780 Thank you. 111 00:09:38,500 --> 00:09:40,340 Let me introduce. 112 00:09:40,690 --> 00:09:42,370 Hello, Mr. Orlando. 113 00:09:43,580 --> 00:09:44,820 You actually can speak Italian. 114 00:09:45,460 --> 00:09:46,300 He can speak Italian. 115 00:09:46,390 --> 00:09:48,060 I learned some. 116 00:09:48,700 --> 00:09:50,660 God, this is incredible. 117 00:09:51,010 --> 00:09:51,780 Please. 118 00:09:52,450 --> 00:09:53,380 OK. 119 00:09:55,660 --> 00:09:58,100 I only heard that you are one of the Best Actors, 120 00:09:59,620 --> 00:10:00,820 your IQ is very high, 121 00:10:01,180 --> 00:10:04,580 and you are good at many things. 122 00:10:04,980 --> 00:10:06,340 I didn't know you can speak 123 00:10:06,500 --> 00:10:09,650 Italian so well. 124 00:10:10,260 --> 00:10:11,220 I'm flattered. 125 00:10:11,420 --> 00:10:12,180 It's fine. 126 00:10:12,260 --> 00:10:13,340 I'm telling the truth. 127 00:10:14,140 --> 00:10:15,300 I came to China 128 00:10:15,330 --> 00:10:16,780 to have a further discussion with you 129 00:10:16,830 --> 00:10:18,510 about the contract extension. 130 00:10:18,630 --> 00:10:19,480 No problem. 131 00:10:19,540 --> 00:10:20,020 OK. 132 00:10:21,380 --> 00:10:22,260 Miss Ming, 133 00:10:22,620 --> 00:10:23,700 you look quite young. 134 00:10:23,970 --> 00:10:24,940 Have you graduated from college? 135 00:10:26,220 --> 00:10:27,330 I graduated last year. 136 00:10:29,660 --> 00:10:32,340 Today, it's my pleasure to meet 137 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 you and Mr. Mu. 138 00:10:34,340 --> 00:10:35,540 You are being so polite, Miss Ming. 139 00:10:35,860 --> 00:10:36,570 With a beautiful and elegant lady 140 00:10:36,660 --> 00:10:38,180 like you being here, 141 00:10:38,450 --> 00:10:39,730 my job today 142 00:10:39,900 --> 00:10:41,540 is not that boring anymore. 143 00:10:42,010 --> 00:10:44,700 After all, you can interpret for me. 144 00:10:51,690 --> 00:10:52,420 Excuse me. 145 00:10:54,270 --> 00:10:55,150 Mr. Mu, 146 00:10:55,300 --> 00:10:56,680 chatting with you 147 00:10:57,180 --> 00:10:59,580 has given me many new inspirations. 148 00:11:00,140 --> 00:11:01,180 It's enjoyable. 149 00:11:02,870 --> 00:11:03,660 Really. 150 00:11:03,740 --> 00:11:04,730 Excuse me. 151 00:11:05,360 --> 00:11:07,860 I'll come back immediately after answering the phone. 152 00:11:08,260 --> 00:11:09,940 Don't eat all of the food here. 153 00:11:22,400 --> 00:11:23,730 Despite his cold face, 154 00:11:24,340 --> 00:11:26,130 he looks really handsome. 155 00:11:31,260 --> 00:11:32,140 I know I'm handsome, 156 00:11:33,220 --> 00:11:34,420 but she should pay attention to the way 157 00:11:35,060 --> 00:11:36,540 of looking at me in front of so many people. 158 00:11:44,300 --> 00:11:45,180 This is so awkward. 159 00:11:47,140 --> 00:11:48,620 How about asking for his autograph? 160 00:11:50,500 --> 00:11:51,420 Next, 161 00:11:51,940 --> 00:11:53,300 she should ask for my autograph. 162 00:12:23,780 --> 00:12:24,620 Mr. Mu, 163 00:12:25,410 --> 00:12:26,860 could I have your autograph? 164 00:12:34,740 --> 00:12:35,820 You are the fourth one. 165 00:12:41,540 --> 00:12:42,500 The fourth what? 166 00:13:05,050 --> 00:13:07,520 Customers speak highly of the desserts here, 167 00:13:08,220 --> 00:13:10,980 but I think the desserts are not as sweet as you are. Not even close. 168 00:13:16,900 --> 00:13:18,100 Cheng Yao is also here. 169 00:13:18,620 --> 00:13:19,420 Here. 170 00:13:24,500 --> 00:13:25,690 Who are you texting to? 171 00:13:27,460 --> 00:13:28,540 A client. 172 00:13:30,090 --> 00:13:31,020 Female client? 173 00:13:31,660 --> 00:13:32,620 The name is Wei, right? 174 00:13:35,260 --> 00:13:36,900 Fine. I won't ask again. 175 00:13:37,940 --> 00:13:38,660 Xiao Zhao, 176 00:13:39,230 --> 00:13:39,500 hello, 177 00:13:39,500 --> 00:13:40,180 why are you here? 178 00:13:40,380 --> 00:13:41,100 Such a coincidence. 179 00:13:41,700 --> 00:13:43,420 I'm here to accompany Tingzhou to meet a partner. 180 00:13:45,380 --> 00:13:46,380 Is this Mr. Cheng? 181 00:13:46,940 --> 00:13:48,500 Xiao Zhao, nice to meet you. 182 00:13:49,500 --> 00:13:50,460 Hello. I'm Cheng Yao. 183 00:13:51,260 --> 00:13:52,420 Mu Tingzhou is here, too. 184 00:13:52,500 --> 00:13:53,460 Let's greet him. 185 00:13:55,180 --> 00:13:56,140 OK. I will show you the way. 186 00:14:02,780 --> 00:14:03,780 Tingzhou. 187 00:14:04,100 --> 00:14:04,900 Here. Let me introduce. 188 00:14:04,980 --> 00:14:06,700 Hello, Mr. Mu. 189 00:14:19,940 --> 00:14:20,820 Let me introduce. 190 00:14:21,260 --> 00:14:23,260 This is Mr. Cheng from Zhenghua Group. 191 00:14:23,620 --> 00:14:25,420 Zhenghua Group's business covers many areas. 192 00:14:25,620 --> 00:14:27,340 It recently invested in some TV series, too. 193 00:14:28,180 --> 00:14:28,930 This is... 194 00:14:29,020 --> 00:14:30,020 This scumbag. 195 00:14:30,100 --> 00:14:30,900 This is Miss Wang Yingying, 196 00:14:30,980 --> 00:14:31,820 the heroine of 197 00:14:31,900 --> 00:14:32,860 the recently popular TV series Phoenix Fly. 198 00:14:33,330 --> 00:14:34,100 You should know her. 199 00:14:34,700 --> 00:14:35,450 I have never watched it. 200 00:14:38,460 --> 00:14:39,900 This is Miss Ming Wei, 201 00:14:40,340 --> 00:14:41,020 our interpreter. 202 00:14:42,020 --> 00:14:44,780 I didn't know interpreters are so pretty these days. 203 00:14:55,460 --> 00:14:56,300 Who hasn't met 204 00:14:56,620 --> 00:14:57,780 any scumbags? 205 00:14:58,300 --> 00:14:59,460 It's lucky 206 00:14:59,860 --> 00:15:00,980 to find it out 207 00:15:01,380 --> 00:15:02,380 as early as possible. 208 00:15:04,620 --> 00:15:05,660 Wei. 209 00:15:11,140 --> 00:15:12,900 So you are the girl named Wei. 210 00:15:14,820 --> 00:15:17,410 Do you think people with a wealthy background like Cheng Yao 211 00:15:17,770 --> 00:15:20,410 will marry someone unknown like you? 212 00:15:27,390 --> 00:15:28,230 I can tell that 213 00:15:29,070 --> 00:15:30,350 you like him very much. 214 00:15:31,060 --> 00:15:32,980 It must be difficult 215 00:15:33,780 --> 00:15:34,580 to win the heart of an affectionate man 216 00:15:35,310 --> 00:15:36,460 like Cheng Yao, right? 217 00:15:37,210 --> 00:15:38,180 Wish you happy. 218 00:15:39,300 --> 00:15:40,620 Are you leaving like this? 219 00:15:50,580 --> 00:15:51,380 What are you doing? 220 00:15:51,540 --> 00:15:52,330 Let me go. 221 00:15:57,220 --> 00:15:57,940 Cheng Yao, 222 00:15:58,300 --> 00:15:59,690 no matter when you began to be with her, 223 00:16:00,140 --> 00:16:01,170 it is not important anymore. 224 00:16:01,700 --> 00:16:02,850 I'm just glad that 225 00:16:03,220 --> 00:16:04,140 I found it out 226 00:16:04,380 --> 00:16:05,500 so early. 227 00:16:05,770 --> 00:16:06,140 Wei. Let me explain. 228 00:16:06,260 --> 00:16:06,850 From now on, 229 00:16:07,500 --> 00:16:08,930 we go our separate ways. 230 00:16:09,740 --> 00:16:10,620 And we should never meet again. 231 00:16:12,580 --> 00:16:13,620 Wei. 232 00:16:22,540 --> 00:16:24,740 This girl is interesting. 233 00:16:28,460 --> 00:16:29,660 Wait for me here. 234 00:16:29,780 --> 00:16:30,540 I will get the car. 235 00:16:39,620 --> 00:16:40,230 Tingzhou, 236 00:16:40,810 --> 00:16:42,820 you have to deal with this. 237 00:16:44,740 --> 00:16:46,380 You chose the hotel for the meeting. 238 00:16:46,660 --> 00:16:48,260 And it has become a place of sadness for Miss Ming. 239 00:16:48,580 --> 00:16:49,980 Shouldn't you be responsible for it? 240 00:16:50,220 --> 00:16:51,260 She should thank me 241 00:16:51,740 --> 00:16:53,100 for helping her identify that scumbag early. 242 00:16:55,300 --> 00:16:55,860 OK. 243 00:16:56,540 --> 00:16:58,300 As a gentle man, 244 00:16:58,380 --> 00:16:59,340 it is a basic principle for me not to 245 00:16:59,460 --> 00:17:01,540 let girls cry in front of me. 246 00:17:20,369 --> 00:17:21,210 Mr. Mu. 247 00:17:28,930 --> 00:17:29,940 Thank you. 248 00:17:36,420 --> 00:17:37,380 Would you like to take a photo with me? 249 00:17:40,700 --> 00:17:42,010 This is the first time for Mr. Mu 250 00:17:42,100 --> 00:17:43,260 to offer to take a photo with others. 251 00:17:43,540 --> 00:17:44,300 Hurry up. 252 00:17:54,900 --> 00:17:55,590 Thank you. 253 00:17:59,020 --> 00:18:00,340 Here. Smile, you two. 254 00:18:02,060 --> 00:18:02,810 Closer. 255 00:18:03,260 --> 00:18:04,050 Smile. 256 00:18:04,900 --> 00:18:06,780 Three, two, one. 257 00:18:09,060 --> 00:18:09,530 OK. 258 00:18:10,260 --> 00:18:10,900 Have a look. 259 00:18:11,660 --> 00:18:12,500 Thank you. 260 00:18:17,140 --> 00:18:18,340 It's so ugly. 261 00:18:19,940 --> 00:18:21,620 Can we take one more? 262 00:18:24,900 --> 00:18:25,620 It's good. 263 00:18:25,900 --> 00:18:26,940 You can photoshop it later. 264 00:18:27,900 --> 00:18:29,820 Remember. Don't upload it to any social platforms. 265 00:18:32,780 --> 00:18:33,740 Why did this happen? 266 00:18:33,980 --> 00:18:35,060 It's so shameful. 267 00:19:01,500 --> 00:19:02,260 Wei. 268 00:19:04,220 --> 00:19:05,700 I think I have made it quite clear. 269 00:19:06,180 --> 00:19:06,780 Wei, 270 00:19:07,220 --> 00:19:08,540 I have no relationship with her anymore. 271 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 I wanted to break up with her 272 00:19:10,580 --> 00:19:11,700 when I first met you. 273 00:19:12,100 --> 00:19:13,140 But she was working all the time, 274 00:19:13,220 --> 00:19:14,100 so I didn't have the chance. 275 00:19:14,580 --> 00:19:16,700 I planned to have the last meal with her today. 276 00:19:18,450 --> 00:19:19,340 I know I was wrong. 277 00:19:19,420 --> 00:19:20,180 I didn't tell you in advance. 278 00:19:20,940 --> 00:19:22,020 I will behave better in the future, okay? 279 00:19:24,130 --> 00:19:25,620 You were arm in arm so intimately. 280 00:19:26,940 --> 00:19:28,620 I don't think you were having the last meal. 281 00:19:30,740 --> 00:19:32,290 It is a fact that you have cheated on me. 282 00:19:33,570 --> 00:19:34,860 You can make your promise, 283 00:19:35,620 --> 00:19:37,020 but I can never believe you. 284 00:19:38,180 --> 00:19:39,110 Let's break up 285 00:19:39,880 --> 00:19:40,620 and make the ending decent. 286 00:19:42,460 --> 00:19:43,140 Wei. 287 00:19:44,660 --> 00:19:46,020 I know I hurt you. 288 00:19:46,340 --> 00:19:47,540 I hope you can give some time 289 00:19:47,620 --> 00:19:48,490 to our relationship and let yourself calm down. 290 00:19:49,020 --> 00:19:50,260 Don't give up easily, okay? 291 00:19:50,660 --> 00:19:51,780 I'm not suitable to 292 00:19:52,220 --> 00:19:53,380 a man who is affectionate like you. 293 00:19:53,660 --> 00:19:54,100 Let me go. 294 00:19:54,570 --> 00:19:55,850 Wei. Listen to me. Wei. 295 00:19:57,780 --> 00:19:58,420 Qiao. 296 00:19:59,460 --> 00:20:00,380 Why did you beat me? 297 00:20:00,660 --> 00:20:02,220 I'm hitting a cheating scumbag like you. 298 00:20:02,500 --> 00:20:03,220 What's wrong? 299 00:20:03,380 --> 00:20:04,250 Stay away from my sister. 300 00:20:04,540 --> 00:20:05,820 I cannot make sure where I will kick you next time. 301 00:20:06,330 --> 00:20:07,100 Get lost. 302 00:20:15,140 --> 00:20:15,900 Sister, let me tell you. 303 00:20:15,980 --> 00:20:17,180 We are from a martial arts family. 304 00:20:17,260 --> 00:20:18,140 You should beat scumbags like Cheng Yao 305 00:20:18,260 --> 00:20:19,820 every time you meet one. 306 00:20:19,940 --> 00:20:21,020 There is no need to be kind. 307 00:20:22,090 --> 00:20:23,820 What if he is hurt? 308 00:20:23,940 --> 00:20:25,140 I know how much strength I use, ok? 309 00:20:28,340 --> 00:20:28,860 Sister, 310 00:20:29,100 --> 00:20:30,290 when will you take photos wearing the Han costume next time? 311 00:20:30,420 --> 00:20:31,260 Can I go with you? 312 00:20:33,500 --> 00:20:34,690 I just worry that Cheng Yao 313 00:20:34,780 --> 00:20:35,620 comes to plague you again. 314 00:20:35,700 --> 00:20:36,860 I'm not going for fun for sure. 315 00:20:39,220 --> 00:20:40,220 The model company didn't 316 00:20:40,420 --> 00:20:42,100 assign me for any new work recently. 317 00:20:42,900 --> 00:20:43,820 The interpretation jobs these days 318 00:20:44,820 --> 00:20:46,580 went quite smooth. 319 00:20:46,980 --> 00:20:47,860 This is the pay of three days. 320 00:20:48,580 --> 00:20:50,340 Guess who I met today. 321 00:20:50,540 --> 00:20:51,090 Who? 322 00:20:52,660 --> 00:20:53,810 Mu Tingzhou. 323 00:20:54,580 --> 00:20:55,220 The Best Actor. 324 00:21:04,500 --> 00:21:05,210 Come in. 325 00:21:10,130 --> 00:21:10,900 I have found it. 326 00:21:11,940 --> 00:21:13,940 I almost promised to be the son-in-law of the director. 327 00:21:14,060 --> 00:21:15,740 Can't he even promise to lend me some books? 328 00:21:16,500 --> 00:21:17,820 What documents can't be found 329 00:21:17,980 --> 00:21:19,020 on the Internet? 330 00:21:19,310 --> 00:21:20,990 And you insist in checking the ancient books. 331 00:21:21,940 --> 00:21:23,420 How can it be the same to read on a computer! 332 00:21:23,590 --> 00:21:24,380 For example, the font 333 00:21:24,840 --> 00:21:26,340 is not time honored. 334 00:21:33,590 --> 00:21:34,170 Look. 335 00:21:35,210 --> 00:21:36,220 The yellowing paper 336 00:21:37,020 --> 00:21:38,370 shows the warmth of the age. 337 00:21:39,850 --> 00:21:41,820 I can only get the rotten smell. 338 00:21:43,140 --> 00:21:43,780 What's more, 339 00:21:44,020 --> 00:21:45,420 Mu Yun was a highly ranked official at that time. 340 00:21:45,730 --> 00:21:47,900 As long as you understand 341 00:21:48,180 --> 00:21:49,860 what big figures did at that time, you should be good. 342 00:21:50,180 --> 00:21:51,100 Why do you check 343 00:21:51,220 --> 00:21:52,780 the small things of folks. 344 00:21:55,340 --> 00:21:56,860 The official history 345 00:21:57,140 --> 00:21:58,540 is only the basic knowledge. 346 00:21:58,940 --> 00:22:00,700 It can only help with framing a person. 347 00:22:00,850 --> 00:22:01,780 Only when you understand 348 00:22:01,900 --> 00:22:03,820 the daily customs of folks deeply, 349 00:22:04,010 --> 00:22:06,340 can you create a lively figure. 350 00:22:06,930 --> 00:22:07,980 How do you think? Is he handsome? 351 00:22:08,140 --> 00:22:09,050 Is he as tall as it is shown on TV? 352 00:22:09,340 --> 00:22:10,060 It's alright. 353 00:22:10,620 --> 00:22:11,820 I don't think he is easygoing. 354 00:22:12,260 --> 00:22:13,920 I intended to ask for an autograph for you. 355 00:22:14,030 --> 00:22:14,990 But he told me that 356 00:22:16,140 --> 00:22:17,180 I was the fourth. 357 00:22:18,380 --> 00:22:19,330 Do you know why? 358 00:22:19,770 --> 00:22:20,700 I read from the tabloid that 359 00:22:20,980 --> 00:22:21,740 he only signs for 360 00:22:21,820 --> 00:22:22,900 three people every day. 361 00:22:24,140 --> 00:22:25,700 It's such a pity that you didn't get it, sis. 362 00:22:26,140 --> 00:22:27,420 It's worth lots of money. 363 00:22:28,620 --> 00:22:29,540 So great. 364 00:22:29,850 --> 00:22:32,140 I write over 30 replies for my fans every day. 365 00:22:33,420 --> 00:22:35,820 [Message] 366 00:22:35,820 --> 00:22:36,860 [Shen Su] 367 00:22:36,860 --> 00:22:37,740 Hello, Miss Ming Wei. 368 00:22:37,900 --> 00:22:39,180 I'm Shen Su from Dongying Group. 369 00:22:39,420 --> 00:22:41,370 We are planning to do a costume drama. 370 00:22:41,760 --> 00:22:42,520 Qiao. 371 00:22:42,520 --> 00:22:43,740 I have seen the photos of you wearing the Han costume on Weibo 372 00:22:43,820 --> 00:22:45,060 and think your image 373 00:22:45,140 --> 00:22:46,450 is similar to the role in our drama. 374 00:22:45,600 --> 00:22:48,500 [Shen Su] 375 00:22:46,900 --> 00:22:48,260 So, I would like to invite you for audition. 376 00:22:49,260 --> 00:22:50,010 Seriously, 377 00:22:50,410 --> 00:22:51,220 this is 378 00:22:51,540 --> 00:22:52,220 the most meaningful role 379 00:22:52,380 --> 00:22:53,780 you got for me in recent years. 380 00:22:55,050 --> 00:22:55,860 Help with the country governance. 381 00:22:56,060 --> 00:22:56,700 Worry about the country and people. 382 00:22:57,180 --> 00:22:57,900 Be honest and clean in the duty. 383 00:22:58,410 --> 00:22:59,300 And even give up his own romance 384 00:22:59,820 --> 00:23:01,340 for the country. 385 00:23:02,210 --> 00:23:03,250 The figure is complex 386 00:23:04,450 --> 00:23:05,380 and challenging. 387 00:23:06,990 --> 00:23:08,620 Speaking of love scenes, 388 00:23:09,130 --> 00:23:09,820 do you remember 389 00:23:09,970 --> 00:23:11,300 I received a call 390 00:23:11,340 --> 00:23:12,620 when we had the meal with Orlando? 391 00:23:13,300 --> 00:23:15,380 They said that the heroine was pregnant. 392 00:23:15,940 --> 00:23:16,620 The crew plans to change her 393 00:23:16,940 --> 00:23:18,340 as she wants to prevent miscarriage. 394 00:23:23,180 --> 00:23:24,620 Aren't you angry? 395 00:23:25,380 --> 00:23:26,140 Sure enough. 396 00:23:27,410 --> 00:23:28,620 She is not Princess Ming Hua. 397 00:23:37,290 --> 00:23:37,940 Who is it? 398 00:23:40,410 --> 00:23:41,140 Hello. 399 00:23:41,490 --> 00:23:42,930 I'm the entertainment agent of Miss Ming Wei. 400 00:23:44,850 --> 00:23:45,540 Hello. 401 00:23:46,020 --> 00:23:47,860 You have seen the message I sent to you, right? 402 00:23:48,780 --> 00:23:49,980 The place of audition is Dongying. 403 00:23:50,460 --> 00:23:51,940 If Ming Wei can participate, 404 00:23:52,060 --> 00:23:53,140 I will send the detailed address 405 00:23:53,220 --> 00:23:53,940 to you. 406 00:23:55,570 --> 00:23:56,170 We can. 407 00:23:56,700 --> 00:23:58,980 OK. See you then. 408 00:24:02,210 --> 00:24:04,980 [Grand Chief Cabinet Minister] 409 00:24:05,650 --> 00:24:15,440 [Grand Chief Cabinet Minister] 410 00:24:10,140 --> 00:24:10,690 How was it? 411 00:24:11,300 --> 00:24:12,540 I think it was not good. 412 00:24:15,530 --> 00:24:16,940 Ming Wei. It's your turn. 413 00:24:21,170 --> 00:24:21,980 Be confident. 414 00:24:22,540 --> 00:24:23,290 Come on! 415 00:24:31,050 --> 00:24:32,060 You are here for audition as well? 416 00:24:33,570 --> 00:24:35,490 It's so different to have the support of someone wealthy. 417 00:24:39,860 --> 00:24:40,980 Do you know how to act? 418 00:24:42,060 --> 00:24:42,980 Have you ever acted? 419 00:24:44,060 --> 00:24:45,020 Lack of self-knowledge. 420 00:24:57,900 --> 00:24:59,580 Hello, Cheng Yao. 421 00:25:00,690 --> 00:25:02,140 Are you supporting that interpreter? 422 00:25:02,780 --> 00:25:04,890 Even an interpreter can be interviewed for a heroine. 423 00:25:05,220 --> 00:25:06,180 Does she know how to act? 424 00:25:05,760 --> 00:25:06,720 [Personal Profile Ming Wei] 425 00:25:26,420 --> 00:25:27,170 Ming Wei. 426 00:25:27,500 --> 00:25:28,460 Don't be nervous. 427 00:25:28,850 --> 00:25:31,370 [Dongying Group Board Director Shen Su Dongying Group Production Department Supervisor Cui Xun] 428 00:25:29,050 --> 00:25:30,180 I saw it from your profile 429 00:25:30,260 --> 00:25:31,260 that you know how to play the Chinese zither, right? 430 00:25:32,810 --> 00:25:34,290 Yes. My mom is a Chinese zither teacher. 431 00:25:34,400 --> 00:25:36,370 [Dongying Group Board Director Shen Su Dongying Group Production Department Supervisor Cui Xun] 432 00:25:35,260 --> 00:25:36,210 Great. 433 00:25:37,700 --> 00:25:38,620 In this way, 434 00:25:38,730 --> 00:25:40,740 you can try the scene of 435 00:25:41,820 --> 00:25:43,700 playing the Chinese zither. 436 00:25:44,260 --> 00:25:45,060 Come. 437 00:25:50,780 --> 00:25:51,620 Get prepared. 438 00:25:52,260 --> 00:25:52,980 OK. 439 00:27:17,740 --> 00:27:18,420 Grand Tutor, 440 00:27:18,900 --> 00:27:19,980 you have come to see me. 441 00:27:23,020 --> 00:27:24,410 If you believe in fate, 442 00:27:25,250 --> 00:27:27,020 then all coincidences are destined. 443 00:27:27,300 --> 00:27:29,140 When I show up in front of you, 444 00:27:30,220 --> 00:27:31,220 you'll know for sure that 445 00:27:32,380 --> 00:27:33,580 it's me. 446 00:27:37,180 --> 00:27:38,660 If you don't believe in fate, 447 00:27:39,460 --> 00:27:40,940 then all destined incidents are coincidental. 448 00:27:42,700 --> 00:27:43,700 I believe in it. 449 00:27:52,860 --> 00:27:53,500 Everyone, 450 00:27:53,940 --> 00:27:56,180 these are the four finalists. 451 00:27:56,740 --> 00:27:57,680 Please 452 00:27:57,930 --> 00:27:59,450 share your opinions. 453 00:28:01,620 --> 00:28:03,380 Among the four candidates, 454 00:28:03,200 --> 00:28:05,550 [Song Yao] 455 00:28:03,890 --> 00:28:05,340 Song Yao is the biggest star. 456 00:28:05,780 --> 00:28:07,890 She also has good qualifications and acting skills. 457 00:28:08,500 --> 00:28:09,100 Right. 458 00:28:09,540 --> 00:28:11,500 But she also offered the shortest period, 459 00:28:11,940 --> 00:28:12,980 which means 460 00:28:13,180 --> 00:28:14,300 we have to shoot all her scenes together, 461 00:28:14,540 --> 00:28:15,420 and process it with green-screen technology. 462 00:28:17,260 --> 00:28:18,300 The use of green-screen technology 463 00:28:18,940 --> 00:28:21,620 will definitely affect the quality of our show, right? 464 00:28:25,040 --> 00:28:25,980 What about Yuan Tianying? 465 00:28:26,460 --> 00:28:28,100 I think she's easy to work with, 466 00:28:28,110 --> 00:28:29,530 [Yuan Tianying] 467 00:28:28,190 --> 00:28:29,380 and her acting skills are good. 468 00:28:30,340 --> 00:28:32,260 Acting 17 when she's 30... 469 00:28:32,340 --> 00:28:33,260 While it's not unacceptable, 470 00:28:34,460 --> 00:28:35,500 it only works if she 471 00:28:36,660 --> 00:28:38,300 doesn't look 40. 472 00:28:42,300 --> 00:28:44,140 If that is the case, 473 00:28:44,210 --> 00:28:45,690 we have only two options left. 474 00:28:45,620 --> 00:28:49,740 [Wang Yingying Ming Wei] 475 00:28:46,060 --> 00:28:47,260 About Wang Yingying, 476 00:28:47,860 --> 00:28:49,860 she's a rising actress, 477 00:28:49,740 --> 00:28:54,020 [Wang Yingying] 478 00:28:50,220 --> 00:28:51,980 having played the lead in two web dramas. 479 00:28:52,460 --> 00:28:54,020 Although her acting skills 480 00:28:54,300 --> 00:28:56,700 are not much to talk about, 481 00:28:57,140 --> 00:28:57,940 still, 482 00:28:58,260 --> 00:28:59,540 she's quite average in all aspects. 483 00:29:00,410 --> 00:29:02,820 She's also got the experience of being a heroine, 484 00:29:03,570 --> 00:29:04,780 which is to her advantage 485 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 when compared with Ming Wei. 486 00:29:08,420 --> 00:29:09,060 Ms. Shen, 487 00:29:09,340 --> 00:29:10,380 I'm sorry to say this. 488 00:29:10,690 --> 00:29:12,170 I know you recommended her, 489 00:29:13,010 --> 00:29:15,580 but it's too much pressure on the production team 490 00:29:16,060 --> 00:29:17,900 if we use a new actress. 491 00:29:20,300 --> 00:29:22,820 Ming Wei is a complete rookie. 492 00:29:25,870 --> 00:29:27,060 Congratulations! 493 00:29:28,220 --> 00:29:29,410 Congratulations to me! 494 00:29:29,940 --> 00:29:31,920 I never imagined I would get the role. 495 00:29:32,420 --> 00:29:33,610 This good news came too suddenly. 496 00:29:34,100 --> 00:29:35,140 I'm still a little stunned now. 497 00:29:35,860 --> 00:29:36,770 Do you know what this is? 498 00:29:37,300 --> 00:29:40,060 What you lose in love, life will reward you in your career. 499 00:29:40,580 --> 00:29:42,260 With that face and elegance, 500 00:29:42,340 --> 00:29:43,460 you'll be famous sooner or later. 501 00:29:45,060 --> 00:29:46,620 It's too soon for that. 502 00:29:47,380 --> 00:29:48,500 What matters most now 503 00:29:48,700 --> 00:29:50,300 is that I improve my acting skills. 504 00:29:50,980 --> 00:29:52,090 This is what I'm most concerned about. 505 00:29:52,780 --> 00:29:54,220 Now that I've gotten the opportunity, 506 00:29:54,900 --> 00:29:56,660 I have to do my best. 507 00:30:00,690 --> 00:30:01,300 Wei, 508 00:30:03,380 --> 00:30:04,220 it just occurred to me... 509 00:30:05,500 --> 00:30:06,460 are there those type of scenes... 510 00:30:07,210 --> 00:30:08,220 with the leading man 511 00:30:09,620 --> 00:30:10,500 in this show... 512 00:30:18,620 --> 00:30:19,580 I'll get you a tissue. 513 00:30:20,050 --> 00:30:20,890 Bad girl. 514 00:30:21,580 --> 00:30:22,380 What did you want to say? 515 00:30:22,860 --> 00:30:23,610 Is there that type of scene? 516 00:30:24,020 --> 00:30:24,620 Any 517 00:30:26,130 --> 00:30:27,060 kissing scenes? 518 00:30:27,540 --> 00:30:28,780 I haven't got the script yet. 519 00:30:30,020 --> 00:30:31,100 But there are kissing scenes 520 00:30:34,180 --> 00:30:35,100 in the novel. 521 00:30:36,660 --> 00:30:38,020 Really? 522 00:30:39,370 --> 00:30:41,180 This will be Mu Tingzhou's first kissing scene ever. 523 00:30:42,290 --> 00:30:43,100 Did you know that, Wei? 524 00:30:43,570 --> 00:30:44,580 Since his debut, 525 00:30:44,620 --> 00:30:46,820 Mu Tingzhou has never shot any intimate scenes beyond hugs 526 00:30:47,460 --> 00:30:49,340 with those actresses. 527 00:30:49,580 --> 00:30:51,220 He also never accepted any romantic dramas. 528 00:30:51,500 --> 00:30:52,580 Gosh. 529 00:30:52,860 --> 00:30:54,460 My sister is about to 530 00:30:54,460 --> 00:30:56,540 shoot a romantic drama 531 00:30:56,540 --> 00:30:58,780 with the Prince Charming of thousands of girls. 532 00:30:59,300 --> 00:31:01,260 Why does that sound a little creepy to me? 533 00:31:02,300 --> 00:31:04,780 I've also heard that he's never done kissing scenes. 534 00:31:05,380 --> 00:31:06,020 So, 535 00:31:06,340 --> 00:31:07,900 it's still uncertain 536 00:31:08,060 --> 00:31:08,900 if the kissing scenes will be removed. 537 00:31:09,100 --> 00:31:10,250 I bet they won't. 538 00:31:11,220 --> 00:31:11,730 Why? 539 00:31:11,900 --> 00:31:12,700 You are so pretty. 540 00:31:12,980 --> 00:31:13,900 If he kisses you, 541 00:31:14,100 --> 00:31:14,780 he'll be a monster. 542 00:31:15,460 --> 00:31:16,380 If he doesn't kiss you, 543 00:31:17,380 --> 00:31:20,100 he'll be even worse than a monster. 544 00:31:21,700 --> 00:31:22,740 Stop joking around. 545 00:31:23,580 --> 00:31:25,060 I'm really a little nervous now. 546 00:31:25,460 --> 00:31:27,020 If I can't act well, 547 00:31:28,420 --> 00:31:29,740 it will be so embarrassing. 548 00:31:30,180 --> 00:31:32,420 Notwithstanding the kissing scenes, 549 00:31:33,140 --> 00:31:34,300 the whole show will be screwed. 550 00:31:34,380 --> 00:31:35,980 Can you be a little more optimistic, good sister? 551 00:31:36,540 --> 00:31:37,570 I'm just nervous. 552 00:31:38,170 --> 00:31:40,380 It's good news, don't be worried. 553 00:31:40,460 --> 00:31:41,300 Come on, bottoms up! 554 00:31:42,220 --> 00:31:42,900 One, two, three... 555 00:31:43,060 --> 00:31:44,140 -Cheers. -Cheers. 556 00:31:45,940 --> 00:31:47,300 Run slowly, princess. 557 00:31:52,050 --> 00:31:53,180 You're sweating. 558 00:32:38,860 --> 00:32:39,780 This actress got the hiccups, 559 00:32:40,140 --> 00:32:40,780 and she ate garlic. 560 00:32:41,180 --> 00:32:41,980 Replace her now! 561 00:32:47,980 --> 00:32:48,900 So scary. 562 00:32:53,200 --> 00:32:56,650 [Alarm clock] 563 00:33:26,260 --> 00:33:29,320 [General History of China] 564 00:35:01,930 --> 00:35:07,640 [Grand Chief Cabinet Minister] 565 00:35:37,180 --> 00:35:37,780 This scene. 566 00:35:39,020 --> 00:35:40,100 Hurry up. 567 00:35:40,340 --> 00:35:41,460 There's only a few days left before I start filming. 568 00:35:41,620 --> 00:35:42,460 Hurry up. 569 00:35:45,220 --> 00:35:47,220 Why this scene again? 570 00:36:25,170 --> 00:36:26,740 He'll find out, awkwardly, 571 00:36:27,100 --> 00:36:29,900 that all the propositions of Zhang Juzheng 572 00:36:30,340 --> 00:36:32,300 were all proposed and done before 573 00:36:32,580 --> 00:36:33,940 by his predecessors. 574 00:36:34,300 --> 00:36:36,780 The only thing he's done better than them is... 575 00:36:51,740 --> 00:36:52,780 So handsome! 576 00:36:53,260 --> 00:36:54,260 Go on. 577 00:36:55,260 --> 00:36:56,180 You go. 578 00:36:56,890 --> 00:36:57,970 Milk tea for you. 579 00:36:58,420 --> 00:36:59,210 And my WeChat. 580 00:36:59,940 --> 00:37:00,890 Thank you. 581 00:37:10,500 --> 00:37:11,740 Can't you keep it more low-key? 582 00:37:12,580 --> 00:37:13,500 I didn't do anything. 583 00:37:13,980 --> 00:37:15,020 I'm just so charming. 584 00:37:15,170 --> 00:37:16,100 What can I do? 585 00:37:17,020 --> 00:37:17,740 Let's go. 586 00:37:17,340 --> 00:37:22,250 [Shenghe Central Library] 587 00:37:18,790 --> 00:37:19,340 Ming Wei. 588 00:37:21,840 --> 00:37:23,370 Mr. Mu. Mr. Xiao. 589 00:37:23,900 --> 00:37:24,940 Call me Xiao Zhao. 590 00:37:25,260 --> 00:37:25,980 Why are you here? 591 00:37:27,220 --> 00:37:27,860 I heard that 592 00:37:27,940 --> 00:37:29,740 there's a lecture on the chief cabinet ministers of the Ming Dynasty. 593 00:37:30,470 --> 00:37:32,500 I thought it would help me to understand the script. 594 00:37:32,780 --> 00:37:33,540 That's why I'm here. 595 00:37:34,310 --> 00:37:36,070 Are you here for that, too? 596 00:37:36,260 --> 00:37:37,900 Not us, just him. 597 00:37:40,970 --> 00:37:42,900 I didn't see Mr. Mu just now. 598 00:37:43,700 --> 00:37:44,660 Good for you, Ming Wei. 599 00:37:44,810 --> 00:37:45,500 You are quite hardworking. 600 00:37:45,980 --> 00:37:47,100 I'm betting on you. 601 00:37:48,100 --> 00:37:48,980 This is my first time acting, 602 00:37:49,100 --> 00:37:50,100 and I'll be working with Mr. Mu. 603 00:37:50,420 --> 00:37:51,530 Of course I have to work very hard. 604 00:37:52,540 --> 00:37:53,100 All the best. 605 00:37:53,380 --> 00:37:54,970 If you have any questions, just ask him. 606 00:37:55,080 --> 00:37:55,920 Don't stand on ceremony. 607 00:37:58,860 --> 00:37:59,780 How do you feel 608 00:38:00,130 --> 00:38:00,860 about this one month of training? 609 00:38:02,340 --> 00:38:03,500 I've learned a lot. 610 00:38:04,060 --> 00:38:04,900 For me, 611 00:38:05,170 --> 00:38:07,090 it's like opening a door to a brand new world. 612 00:38:07,980 --> 00:38:09,340 I want to learn more. 613 00:38:09,780 --> 00:38:11,340 It's a pity that there's no time left. 614 00:38:11,890 --> 00:38:12,700 In the acting industry, 615 00:38:12,940 --> 00:38:14,300 it's very important to keep on learning. 616 00:38:14,780 --> 00:38:16,580 But innate talent is also very important. 617 00:38:17,260 --> 00:38:18,380 After all, 618 00:38:18,580 --> 00:38:19,500 no matter how many books you read and how comprehensive the notes you take, 619 00:38:19,940 --> 00:38:21,420 if you are not a natural, 620 00:38:22,160 --> 00:38:22,910 it won't make any difference. 621 00:38:30,140 --> 00:38:32,420 I'm not sure if I'm gifted or not, 622 00:38:32,860 --> 00:38:33,660 but I believe that 623 00:38:34,140 --> 00:38:35,140 diligence can make up for a lot. 624 00:38:36,340 --> 00:38:37,500 Since the crew has chosen me, 625 00:38:38,540 --> 00:38:39,850 I'll do my best. 626 00:38:40,690 --> 00:38:42,140 I have a bottom line 627 00:38:42,620 --> 00:38:43,340 that is 628 00:38:43,410 --> 00:38:44,660 we can't delay our shooting schedule 629 00:38:45,100 --> 00:38:46,500 for any actor's incapabilities. 630 00:38:47,060 --> 00:38:47,780 I hope that 631 00:38:48,740 --> 00:38:50,100 you won't let the whole crew down. 632 00:38:50,370 --> 00:38:51,100 Rest assured. 633 00:38:51,980 --> 00:38:53,300 If I let you down, 634 00:38:53,930 --> 00:38:54,980 I'll leave on my own. 635 00:38:55,700 --> 00:38:56,980 I won't delay the schedule. 636 00:39:02,870 --> 00:39:03,630 See you tomorrow. 637 00:39:13,100 --> 00:39:13,820 Mr. Chen. 638 00:39:13,880 --> 00:39:17,450 [Grand Chief Cabinet Minister] 639 00:39:16,860 --> 00:39:17,500 Miss Ming. 640 00:39:18,220 --> 00:39:18,860 Hello. 641 00:39:20,170 --> 00:39:20,940 Mr. Chen. 642 00:39:23,660 --> 00:39:24,220 Hello. 643 00:39:24,700 --> 00:39:25,780 I missed you at the booting ceremony. 644 00:39:26,060 --> 00:39:27,000 I never thought I'd meet you here. 645 00:39:27,020 --> 00:39:27,470 What a coincidence. 646 00:39:29,780 --> 00:39:30,580 Let me introduce myself formally. 647 00:39:30,980 --> 00:39:33,550 Princess, I'm your consort, Chen Zhang. 648 00:39:36,170 --> 00:39:36,930 Mr. Chen, 649 00:39:37,500 --> 00:39:38,660 this is my first time shooting a show. 650 00:39:39,220 --> 00:39:41,340 Sorry if I have to bother you in the future. 651 00:39:43,820 --> 00:39:44,700 It's my honor 652 00:39:45,020 --> 00:39:46,020 to share the princess's cares and burdens. 653 00:39:51,460 --> 00:39:52,340 You've already started flirting. 654 00:39:52,660 --> 00:39:53,340 Director. 655 00:39:53,500 --> 00:39:54,140 Hello, director. 656 00:39:54,160 --> 00:39:54,660 Hello. 657 00:39:55,070 --> 00:39:55,670 Mr. Mu. 658 00:39:57,460 --> 00:39:57,980 Director. 659 00:39:58,380 --> 00:39:58,980 Since I'm about to marry Ming Wei 660 00:39:59,100 --> 00:40:00,580 very soon, 661 00:40:00,900 --> 00:40:01,500 it doesn't count. 662 00:40:01,900 --> 00:40:02,780 It was an expression of sincerity 663 00:40:03,040 --> 00:40:04,180 and loyalty to her. 664 00:40:06,740 --> 00:40:07,420 Alright. 665 00:40:09,740 --> 00:40:10,460 Ming Wei. 666 00:40:11,180 --> 00:40:13,260 You will be shooting your first scene tomorrow. 667 00:40:13,860 --> 00:40:14,500 When you're home, 668 00:40:14,780 --> 00:40:15,900 study the script carefully. 669 00:40:16,780 --> 00:40:19,260 You are the only rookie in our crew. 670 00:40:20,060 --> 00:40:22,260 Remember to learn from Mr. Mu and Mr. Chen. 671 00:40:23,180 --> 00:40:23,900 Don't fall behind, 672 00:40:24,540 --> 00:40:25,060 OK? 673 00:40:25,380 --> 00:40:26,020 No problem, director. 674 00:40:26,260 --> 00:40:27,340 I'll try my best. 675 00:40:28,420 --> 00:40:29,580 Alright, go back and have a good rest. 676 00:40:29,980 --> 00:40:31,410 You will all be shooting lots of scenes soon. 677 00:40:32,450 --> 00:40:32,980 Director, 678 00:40:33,460 --> 00:40:34,180 I have something 679 00:40:34,370 --> 00:40:35,180 I want to talk to you about. 680 00:40:35,500 --> 00:40:36,220 OK. 681 00:40:36,650 --> 00:40:37,700 -See you, director. -See you. 682 00:40:39,300 --> 00:40:39,860 See you, then. 683 00:40:40,060 --> 00:40:40,900 OK. 684 00:40:58,980 --> 00:40:59,780 He's gone, right? 685 00:41:00,610 --> 00:41:01,780 I'll take the elevator after he's gone. 686 00:41:13,310 --> 00:41:14,170 Don't you want to come in? 687 00:41:16,000 --> 00:41:18,490 Oh my God, he's not gone. 688 00:41:21,960 --> 00:41:22,660 Mr. Mu. 689 00:41:42,850 --> 00:41:43,620 Mr. Mu. 690 00:41:43,980 --> 00:41:44,740 What's up? 691 00:41:45,460 --> 00:41:46,540 I'm a rookie. 692 00:41:47,180 --> 00:41:48,730 I hope I can learn from you 693 00:41:49,340 --> 00:41:50,860 in the future. 694 00:41:51,980 --> 00:41:53,740 I can consider teaching you in my free time, 695 00:41:54,780 --> 00:41:55,980 but first, 696 00:42:01,260 --> 00:42:02,980 you have to show me your sincerity. 697 00:42:04,460 --> 00:42:06,370 What are you referring to? 698 00:42:14,780 --> 00:42:16,580 Why...why is he coming so close? 699 00:42:17,580 --> 00:42:18,900 It can't be what I'm thinking, right? 700 00:42:19,740 --> 00:42:20,900 The unspoken rules. 42096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.