Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,080
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,166 --> 00:00:10,916
PARIS
LOOT THE MINIBAR
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,540
THINGS NOT TO DO
4
00:00:12,625 --> 00:00:13,625
NO DAYDREAMING
5
00:00:13,708 --> 00:00:16,748
LOCK YOURSELF IN THE BEDROOM
AVOID TEMPTATIONS, READ A BOOK
6
00:00:16,833 --> 00:00:19,673
NO SEDUCTIVE MAKEUP
NO SIGHTSEEING TOGETHER
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,580
NO PERSONAL CONVERSATIONS
FOLLOW THE STARS, LITTLE LIBRA
8
00:00:22,666 --> 00:00:26,326
NO LIPSTICK WITH HEART-SHAPED LIPS
NO WINKING, NO DINNER OR LUNCH TOGETHER
9
00:00:26,416 --> 00:00:27,626
NEVER TOUCH HANDS
10
00:00:27,708 --> 00:00:28,958
NO MASCARA
11
00:00:29,041 --> 00:00:31,671
AVOID TEMPTATIONS
12
00:00:31,750 --> 00:00:33,880
["Jaded" by Ms. White playing]
13
00:00:33,958 --> 00:00:36,288
♪ I must be tamed ♪
14
00:00:37,958 --> 00:00:39,538
♪ You mustn't meddle in my gaze… ♪
15
00:00:39,625 --> 00:00:41,165
Are you helping me or what?
16
00:00:41,250 --> 00:00:42,420
[Tio] Um…
17
00:00:44,208 --> 00:00:45,208
[Alice sighs]
18
00:00:47,791 --> 00:00:50,081
You asked me
to be straightforward, right?
19
00:00:50,166 --> 00:00:51,206
Yes.
20
00:00:52,250 --> 00:00:53,710
All right,
21
00:00:53,791 --> 00:00:55,041
then, these…
22
00:00:55,625 --> 00:00:56,575
may need to stay here.
23
00:00:57,166 --> 00:00:58,416
Mm-hmm.
24
00:01:02,125 --> 00:01:03,415
[exhales, chuckles]
25
00:01:03,500 --> 00:01:04,330
Huh?
26
00:01:06,875 --> 00:01:09,535
All right, all right, all right.
Just calm down.
27
00:01:09,625 --> 00:01:12,285
We have been planning
how to do this all night, Tio.
28
00:01:12,375 --> 00:01:14,785
The calm Alice left
the building five hours ago!
29
00:01:14,875 --> 00:01:16,785
Everything is gonna be fine.
30
00:01:16,875 --> 00:01:18,705
This is just one night, Alice.
31
00:01:18,791 --> 00:01:20,041
-Hmm?
-Mm-hmm.
32
00:01:20,125 --> 00:01:22,625
Stay in your room at the hotel,
empty the minibar.
33
00:01:22,708 --> 00:01:25,628
The next morning, you wake up,
go to interview the professor,
34
00:01:25,708 --> 00:01:28,748
and before you know it,
you'll be heading back home on the train.
35
00:01:28,833 --> 00:01:29,673
Hmm?
36
00:01:29,750 --> 00:01:32,960
["Jaded" continues playing
in the background]
37
00:01:33,041 --> 00:01:36,671
♪ You would be the last thing on my mind… ♪
38
00:01:38,875 --> 00:01:40,035
[Alice thinking] You got this.
39
00:01:44,833 --> 00:01:47,383
[theme music playing]
40
00:01:51,250 --> 00:01:54,790
CAPRICORN
41
00:02:14,791 --> 00:02:16,041
[music ends]
42
00:02:17,333 --> 00:02:19,333
[indistinct chatter]
43
00:02:34,583 --> 00:02:36,003
-Good morning.
-Good morning.
44
00:02:37,083 --> 00:02:39,043
-Wait, I'll take--
-No, thank you. I got it.
45
00:02:39,125 --> 00:02:41,205
[whimsical music playing]
46
00:02:41,291 --> 00:02:44,421
Uh-huh. All right, one more time.
47
00:02:44,500 --> 00:02:46,380
These here are your seats on the train.
48
00:02:46,875 --> 00:02:50,125
And this here,
is our handsome Davide Sardi.
49
00:02:50,208 --> 00:02:54,498
And that's how we determine that
your ideal seat is right here. Hmm?
50
00:02:55,583 --> 00:02:57,673
Not to his side because it's too intimate.
51
00:02:57,750 --> 00:03:00,540
Shoulder-to-shoulder always leads
to overly personal conversations.
52
00:03:00,625 --> 00:03:02,035
That's why…
53
00:03:02,125 --> 00:03:03,325
no.
54
00:03:07,083 --> 00:03:07,923
Uh--
55
00:03:10,208 --> 00:03:11,038
Six C.
56
00:03:11,125 --> 00:03:12,665
-[Alice] That's my seat, Tio.
-Hi.
57
00:03:13,875 --> 00:03:16,495
-Would you like to have a bite?
-No, thanks.
58
00:03:16,583 --> 00:03:17,963
[man chuckles]
59
00:03:18,041 --> 00:03:20,381
-Oh, this looks really good!
-[woman] All right.
60
00:03:20,458 --> 00:03:22,248
Well, I ate it, though.
61
00:03:22,333 --> 00:03:24,423
[sad music playing]
62
00:03:27,583 --> 00:03:30,043
[snoring]
63
00:03:30,125 --> 00:03:32,205
Okay. [sighs]
64
00:03:33,291 --> 00:03:34,501
We should review and prepare…
65
00:03:34,583 --> 00:03:38,083
Oh shit! Shoulder-to-shoulder always leadsto overly personal conversations.
66
00:03:38,166 --> 00:03:40,286
I've started jotting down ideas somewhere.
67
00:03:40,375 --> 00:03:41,455
Here it is.
68
00:03:41,541 --> 00:03:42,881
[trainintercom dings]
69
00:03:43,791 --> 00:03:47,041
[female in French] Chooseyour next journey with the best comfort.
70
00:03:47,458 --> 00:03:48,418
[sighs]
71
00:03:49,833 --> 00:03:52,963
[romantic music playing]
72
00:03:57,416 --> 00:03:58,826
[music fades out]
73
00:03:58,916 --> 00:03:59,826
[Davide] Alice.
74
00:04:00,333 --> 00:04:01,713
The train is arriving.
75
00:04:02,708 --> 00:04:04,748
[train brakes hiss]
76
00:04:05,875 --> 00:04:06,955
[Alice] Fuck.
77
00:04:07,041 --> 00:04:08,171
Sorry.
78
00:04:08,875 --> 00:04:11,705
["Les Cent Pas" by Carrousel playing]
79
00:04:49,500 --> 00:04:52,920
[concierge in French accent] Alors,
the reservation is for
80
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
two rooms on the same floor
with adjoining doors.
81
00:04:56,083 --> 00:04:56,923
[typing]
82
00:04:57,000 --> 00:04:59,540
[Tio] Never accept adjoining rooms.
83
00:05:00,041 --> 00:05:00,881
Um--
84
00:05:01,833 --> 00:05:02,673
Yes?
85
00:05:02,750 --> 00:05:07,960
Uh, would you happen to have
a room available maybe on a higher floor?
86
00:05:08,041 --> 00:05:10,001
I don't think that will be possible.
87
00:05:10,083 --> 00:05:12,083
No, because it's my first time
visiting Paris.
88
00:05:12,166 --> 00:05:14,746
So, I'd like to enjoy
a nice panoramic view of the city.
89
00:05:14,833 --> 00:05:15,833
[Davide sighs]
90
00:05:15,916 --> 00:05:17,786
[in French] I'm sorry.
91
00:05:17,875 --> 00:05:19,995
[in English] The only room
we have available is the
92
00:05:20,083 --> 00:05:22,423
Suite Deluxe on the top floor.
93
00:05:22,500 --> 00:05:23,710
I'll take it. [chuckles]
94
00:05:23,791 --> 00:05:25,831
It is 825 euros.
95
00:05:25,916 --> 00:05:26,826
[Alice] Oh jeez.
96
00:05:26,916 --> 00:05:28,076
Put it on my credit card.
97
00:05:28,166 --> 00:05:30,916
No, no, no, are you kidding?
I'll pay for it. [chuckles nervously]
98
00:05:32,583 --> 00:05:33,423
Oh!
99
00:05:33,500 --> 00:05:35,290
[chuckles] Woo!
100
00:05:35,375 --> 00:05:36,205
Okay.
101
00:05:36,291 --> 00:05:37,381
[in French] Sorry.
102
00:05:37,458 --> 00:05:38,958
-[bell dings]
-Ooh. [chuckles]
103
00:05:39,041 --> 00:05:41,881
-[Davide in English] There.
-Uh, yes. Uh--
104
00:05:42,583 --> 00:05:43,583
Merci.
105
00:05:44,625 --> 00:05:47,125
["Luis Mariano" by Phanee De Pool playing]
106
00:05:51,916 --> 00:05:52,996
[in English] Goodnight.
107
00:05:53,083 --> 00:05:53,923
Goodnight.
108
00:05:54,000 --> 00:05:55,380
-[elevator beeps]
-Bye.
109
00:05:57,041 --> 00:05:58,251
[elevator dings]
110
00:06:06,791 --> 00:06:07,631
Wow!
111
00:06:15,625 --> 00:06:16,625
[gasps]
112
00:06:23,125 --> 00:06:24,575
[shrieking under breath]
113
00:06:25,250 --> 00:06:26,420
Woo!
114
00:06:26,500 --> 00:06:28,040
LOVE
115
00:06:28,125 --> 00:06:29,995
["Luis Mariano" continues playing]
116
00:06:33,916 --> 00:06:37,076
Who needs more Paris
when you already have all this?
117
00:06:38,500 --> 00:06:39,630
Mmm.
118
00:06:39,708 --> 00:06:40,748
Delicious.
119
00:06:43,416 --> 00:06:44,576
Mmm.
120
00:06:44,666 --> 00:06:45,786
Cheers to you!
121
00:06:45,875 --> 00:06:46,955
Mmm.
122
00:06:50,166 --> 00:06:53,456
If I'm honest, I wouldn't have bet on it,but you should be proud.
123
00:06:53,541 --> 00:06:56,081
Proud of yourself.
124
00:06:56,166 --> 00:06:59,376
Yes. I'm super proud of myself.
125
00:06:59,958 --> 00:07:01,668
Oh! Dammit!
126
00:07:03,916 --> 00:07:05,036
Well, all right.
127
00:07:06,291 --> 00:07:09,131
DAVIDE: GOOD MORNING.
I'LL WAIT FOR YOU DOWNSTAIRS.
128
00:07:12,583 --> 00:07:14,833
[whimsical music playing]
129
00:07:16,333 --> 00:07:17,543
[snoring softly]
130
00:07:24,375 --> 00:07:26,165
-[knocking]
-[waitress in French] Room service!
131
00:07:26,250 --> 00:07:27,380
[gasps softly]
132
00:07:28,583 --> 00:07:29,923
[in English] Room service!
133
00:07:30,916 --> 00:07:31,916
[groans]
134
00:07:34,375 --> 00:07:35,205
[gags]
135
00:07:35,291 --> 00:07:36,251
[elevator dings]
136
00:07:42,666 --> 00:07:44,326
[Alice] Don't look at him, Alice.
137
00:07:44,416 --> 00:07:45,496
Don't look at him.
138
00:07:51,625 --> 00:07:54,125
You got this, Alice.You'll be home soon.
139
00:07:54,208 --> 00:07:55,288
[cell phone ringing]
140
00:07:56,041 --> 00:07:56,881
That's him.
141
00:07:57,416 --> 00:07:58,326
Yes.
142
00:08:01,125 --> 00:08:02,665
[Klauzen] Here I am.
I'll be right there.
143
00:08:02,750 --> 00:08:04,750
[female] Welcome to the Klauzen Institute.
144
00:08:05,708 --> 00:08:07,328
Professor Klauzen.
145
00:08:07,416 --> 00:08:09,126
I am extremely sorry,
146
00:08:09,208 --> 00:08:12,538
but we are going to have
to postpone our interview.
147
00:08:12,625 --> 00:08:15,165
I was just informed
of a personal situation
148
00:08:15,250 --> 00:08:17,040
which I need to handle urgently.
149
00:08:17,125 --> 00:08:19,915
I can be available
at some point tomorrow morning.
150
00:08:20,458 --> 00:08:21,878
Would that work for you?
151
00:08:21,958 --> 00:08:22,828
Um--
152
00:08:22,916 --> 00:08:25,666
I realize this
is not ideal for you, but, um--
153
00:08:25,750 --> 00:08:26,670
Of course.
154
00:08:27,458 --> 00:08:28,708
Excellent.
155
00:08:28,791 --> 00:08:30,331
And by way of apology,
156
00:08:30,416 --> 00:08:33,876
we'd like you both
to enjoy a wonderful day in Paris,
157
00:08:33,958 --> 00:08:35,668
at our expense, of course.
158
00:08:36,250 --> 00:08:38,380
We Capricorns are reliable.
159
00:08:38,458 --> 00:08:39,788
We're known for that.
160
00:08:39,875 --> 00:08:42,705
So, this seems to me like
the least I could do.
161
00:08:43,291 --> 00:08:46,461
Gifted with the sense of humor
of an old hairdryer,
162
00:08:46,541 --> 00:08:49,081
Capricorns are serious and reliable.
163
00:08:49,750 --> 00:08:51,250
They want to settle down.
164
00:08:51,333 --> 00:08:52,173
With you.
165
00:08:52,875 --> 00:08:56,325
Especially if they got to take a look
at your accounts and tax returns,
166
00:08:56,416 --> 00:08:59,536
and they're certain you're about
to inherit a large amount of money
167
00:08:59,625 --> 00:09:01,705
from the distant great-auntie you had.
168
00:09:01,791 --> 00:09:02,631
Therefore…
169
00:09:03,500 --> 00:09:04,580
call the flower shop,
170
00:09:04,666 --> 00:09:06,206
start sending out the invites,
171
00:09:06,708 --> 00:09:07,668
but most of all…
172
00:09:08,666 --> 00:09:11,746
get cracking with
a solid prenup agreement.
173
00:09:11,833 --> 00:09:12,673
Hmm?
174
00:09:14,833 --> 00:09:16,503
[Davide] That's very kind of you.
175
00:09:16,583 --> 00:09:18,043
It's no problem at all.
176
00:09:18,125 --> 00:09:21,205
-[cell phone ringing]
-I'm sure we'll manage to find something
177
00:09:21,708 --> 00:09:23,078
to do on our free time.
178
00:09:23,166 --> 00:09:24,746
[Alice] Don't do this to me.
179
00:09:24,833 --> 00:09:25,753
[Klauzen] Perfect!
180
00:09:25,833 --> 00:09:28,213
I guess it is now time for me to leave.
181
00:09:28,750 --> 00:09:30,380
Great meeting you. See you tomorrow.
182
00:09:30,458 --> 00:09:31,708
[both] See you tomorrow.
183
00:09:31,791 --> 00:09:33,501
-Bye-bye.
-[Anya] Au revoir.
184
00:09:35,708 --> 00:09:37,128
[Alice] Now what?
185
00:09:37,958 --> 00:09:40,828
What is the sticky-note
for this situation?
186
00:09:40,916 --> 00:09:42,206
[chuckles]
187
00:09:42,291 --> 00:09:43,461
There wasn't one.
188
00:09:44,208 --> 00:09:45,748
What do you mean "There wasn't one"?
189
00:09:45,833 --> 00:09:48,083
Well, you just can't planfor the unexpected.
190
00:09:48,166 --> 00:09:52,286
Uh, and also because, this is
a really complicated situation, sweetie.
191
00:09:52,375 --> 00:09:54,875
The stars are speaking loudand clear today.
192
00:09:54,958 --> 00:09:56,288
-Can I help you?
-No, no, thanks.
193
00:09:56,375 --> 00:09:57,415
-You sure?
-Yeah.
194
00:09:57,916 --> 00:10:01,206
And you're gonna be facing
a great deal of temptations.
195
00:10:01,291 --> 00:10:03,961
Temptations which
you can succumb to
196
00:10:04,666 --> 00:10:06,246
or which you can resist.
197
00:10:06,333 --> 00:10:07,253
Well, no. [scoffs]
198
00:10:07,333 --> 00:10:10,333
Succumbing to temptation
is not even a practical option, Tio.
199
00:10:10,416 --> 00:10:12,826
Plus, you remember howit ended last time, right?
200
00:10:12,916 --> 00:10:13,996
He's been really clear.
201
00:10:14,083 --> 00:10:15,423
We are two coworkers,
202
00:10:15,500 --> 00:10:17,580
and we know how to be professional.
203
00:10:18,291 --> 00:10:19,171
Together.
204
00:10:19,750 --> 00:10:21,790
[footsteps approaching]
205
00:10:22,583 --> 00:10:23,583
Here I am.
206
00:10:24,083 --> 00:10:24,923
Sorry.
207
00:10:27,416 --> 00:10:29,416
-[both sigh]
-Listen.
208
00:10:29,500 --> 00:10:30,790
I know this is not easy,
209
00:10:31,625 --> 00:10:36,455
but I feel this is getting ridiculous
that you and I can't even make small talk.
210
00:10:36,541 --> 00:10:38,541
Not to mention the fact that--
211
00:10:38,625 --> 00:10:40,955
that I'm actually ruining
your first time in Paris.
212
00:10:41,541 --> 00:10:43,001
A bit. [scoffs]
213
00:10:43,791 --> 00:10:45,631
So let's give it a try.
214
00:10:46,625 --> 00:10:48,785
We could go
and have a nice lunch together.
215
00:10:49,958 --> 00:10:52,958
I promise you
it'll remain strictly professional.
216
00:10:53,750 --> 00:10:55,170
Actually, you know what?
217
00:10:56,208 --> 00:10:57,998
If you want to eat in silence,
218
00:10:59,000 --> 00:10:59,920
fine by me.
219
00:11:03,458 --> 00:11:04,288
Okay.
220
00:11:04,375 --> 00:11:05,915
[inhales]
221
00:11:06,000 --> 00:11:06,830
Okay.
222
00:11:07,375 --> 00:11:10,375
[Alice] I was supposed to come here
after I graduated from high school,
223
00:11:10,458 --> 00:11:14,288
but I ended up getting sick
the day before I was set to leave, so…
224
00:11:15,500 --> 00:11:16,460
That's too bad.
225
00:11:18,583 --> 00:11:20,713
[slurping]
226
00:11:20,791 --> 00:11:23,711
[romantic music playing]
227
00:11:23,791 --> 00:11:24,711
[music distorts, ends]
228
00:11:24,791 --> 00:11:26,001
Yeah, it is.
229
00:11:26,625 --> 00:11:28,125
-[waiter] Bonjour.
-Bonjour.
230
00:11:28,208 --> 00:11:29,578
[waiter speaking in French]
231
00:11:29,666 --> 00:11:31,126
-[Davide] Merci.
-[Alice] Merci.
232
00:11:31,208 --> 00:11:32,498
[waiter] Bon appétit.
233
00:11:32,583 --> 00:11:34,253
[Alice] Merci. [chuckles]
234
00:11:38,125 --> 00:11:40,245
[in English] Mmm. It's good.
235
00:11:41,041 --> 00:11:42,541
It is. It's excellent.
236
00:11:46,500 --> 00:11:49,630
[romantic music playing]
237
00:12:05,166 --> 00:12:06,706
[coughs]
238
00:12:07,458 --> 00:12:10,578
[coughing]
239
00:12:11,916 --> 00:12:14,286
Okay. [sniffles] Okay. [sniffles]
240
00:12:14,375 --> 00:12:15,375
[coughs]
241
00:12:17,541 --> 00:12:18,381
[slurps]
242
00:12:20,208 --> 00:12:21,078
[exhales]
243
00:12:25,125 --> 00:12:25,955
[scoffs]
244
00:12:27,416 --> 00:12:28,666
Are you in love with her?
245
00:12:32,541 --> 00:12:33,421
What?
246
00:12:33,500 --> 00:12:34,920
Do you love her?
247
00:12:39,666 --> 00:12:41,456
[Alice] What did you just say?
248
00:12:42,791 --> 00:12:43,791
Oh, no!
249
00:12:43,875 --> 00:12:45,625
No, no, no, no!
250
00:12:45,708 --> 00:12:47,628
I'm sorry. Don't answer. Um,
251
00:12:47,708 --> 00:12:49,788
I shouldn't have asked you that question.
252
00:12:49,875 --> 00:12:53,125
It's none of my business actually.
I'm sorry. Uh--
253
00:12:53,208 --> 00:12:54,878
Okay. [chuckles] Yes.
254
00:12:56,416 --> 00:12:58,326
Here it is. [chuckles nervously]
255
00:12:59,416 --> 00:13:00,826
-No, Alice--
-No, don't worry.
256
00:13:00,916 --> 00:13:03,826
I-- I just asked you
a very silly question.
257
00:13:05,041 --> 00:13:06,291
You clearly love her.
258
00:13:07,125 --> 00:13:08,165
Why wouldn't you?
259
00:13:10,000 --> 00:13:11,130
[slurps]
260
00:13:16,208 --> 00:13:17,208
I, um--
261
00:13:17,958 --> 00:13:18,788
Okay.
262
00:13:20,041 --> 00:13:20,881
[scoffs]
263
00:13:21,791 --> 00:13:25,251
I'm sorry, but for me it's--
264
00:13:25,333 --> 00:13:26,463
[sighs]
265
00:13:26,958 --> 00:13:27,958
[chuckles]
266
00:13:28,916 --> 00:13:31,126
For me, it's just too--
267
00:13:32,125 --> 00:13:33,495
It's just too hard.
268
00:13:34,250 --> 00:13:35,710
I can't do this.
269
00:13:35,791 --> 00:13:36,791
I'm sorry.
270
00:13:38,041 --> 00:13:42,381
Well, that's why I told--
I suggested that we try to-- [sighs]
271
00:13:42,458 --> 00:13:44,788
I don't want to be your friend, Davide.
272
00:13:47,458 --> 00:13:48,538
I--
273
00:13:48,625 --> 00:13:49,535
[Alice] Say it.
274
00:13:51,541 --> 00:13:52,541
I'd l--
275
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Say it.
276
00:13:56,083 --> 00:13:57,133
I'd l--
277
00:13:58,458 --> 00:13:59,378
Say it!
278
00:14:01,125 --> 00:14:02,955
I'll see you later. [chuckles nervously]
279
00:14:19,083 --> 00:14:21,963
["Looking For Love" by Chez Jay playing]
280
00:14:26,583 --> 00:14:28,463
[cell phone ringing]
281
00:14:35,333 --> 00:14:38,423
[singer singing in French]
282
00:14:44,750 --> 00:14:47,830
[in English]
♪ Where is your famous joie de vivre? ♪
283
00:14:50,250 --> 00:14:54,380
♪ Did she just get up and leave you? ♪
284
00:14:54,458 --> 00:14:56,498
♪ Oh, city of love ♪
285
00:14:57,208 --> 00:14:59,458
♪ Send me a sign ♪
286
00:14:59,541 --> 00:15:01,751
♪ The one I dream of ♪
287
00:15:02,458 --> 00:15:04,668
♪ Will they be mine? ♪
288
00:15:04,750 --> 00:15:09,290
♪ I'm looking for loveAre you looking for me? ♪
289
00:15:09,375 --> 00:15:12,375
♪ Is there a star in the sky aboveTo shine on me…? ♪
290
00:15:12,458 --> 00:15:15,668
ALICE: THE STARS ARE NOT
JUST UNFAVORABLE, TIO.
291
00:15:15,750 --> 00:15:19,330
THE STARS ARE REALLY PISSED OFF WITH ME!
292
00:15:19,833 --> 00:15:23,003
♪ Begging the stars in the sky aboveTo shine on me ♪
293
00:15:23,083 --> 00:15:24,673
[cell phone ringing]
294
00:15:24,750 --> 00:15:25,750
♪ Looking for love ♪
295
00:15:25,833 --> 00:15:27,963
♪ From the Place de la Bastille ♪
296
00:15:28,750 --> 00:15:30,460
♪ To the Place de la Concorde ♪
297
00:15:31,833 --> 00:15:35,293
♪ From the Gare MontparnasseTo the Gare du Nord ♪
298
00:15:35,375 --> 00:15:36,375
♪ Looking for love ♪
299
00:15:36,458 --> 00:15:40,628
♪ All along the Rive GaucheAnd Rive Droite of the River Seine ♪
300
00:15:41,791 --> 00:15:45,081
♪ From the Bois de BoulogneTo the Bois de Vincennes ♪
301
00:15:45,166 --> 00:15:46,626
♪ Looking for love ♪
302
00:15:46,708 --> 00:15:50,128
♪ In all the cafeThe bistro, and the bar ♪
303
00:15:51,166 --> 00:15:55,956
♪ All along the passageThe avenue, and the boulevard ♪
304
00:15:56,041 --> 00:16:00,581
♪ I'm looking for loveAre you looking for me? ♪
305
00:16:00,666 --> 00:16:05,576
♪ Is there a star in the sky aboveTo shine on me? ♪
306
00:16:05,666 --> 00:16:07,416
-♪ Looking for love ♪
-[song ends]
307
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
[bicycle bell dings]
308
00:16:10,291 --> 00:16:12,001
A charger, s'il vous plaît.
309
00:16:13,541 --> 00:16:14,831
One moment, please.
310
00:16:16,208 --> 00:16:17,578
[woman in French] Come on, Miss!
311
00:16:18,333 --> 00:16:19,633
[in French]I'm sorry.
312
00:16:23,916 --> 00:16:24,746
Ugh.
313
00:16:24,833 --> 00:16:26,543
[in English] Where the heck is my wallet?
314
00:16:27,791 --> 00:16:29,211
[in French] Next.
315
00:16:44,958 --> 00:16:47,628
[gentle romantic music playing]
316
00:17:04,625 --> 00:17:06,245
[Alice] What are you doing here?
317
00:17:06,333 --> 00:17:07,173
[chuckles]
318
00:17:07,250 --> 00:17:09,630
What's so funny, Davide?
They stole my money.
319
00:17:09,708 --> 00:17:13,128
I need to call the police,
or better, go to the gendarmerie.
320
00:17:13,208 --> 00:17:15,538
Or maybe I should just
go to the embassy, right?
321
00:17:15,625 --> 00:17:17,125
And also, my phone died.
322
00:17:17,208 --> 00:17:21,128
No need to go to the police
or the gendarmerie, Mademoiselle Bassi.
323
00:17:22,416 --> 00:17:23,626
You left it at, um,
324
00:17:24,458 --> 00:17:25,498
at lunch.
325
00:17:25,583 --> 00:17:27,793
-Oh.
-I was looking for you to give it back.
326
00:17:27,875 --> 00:17:29,285
I tried to call you.
327
00:17:29,375 --> 00:17:30,245
Thanks.
328
00:17:37,125 --> 00:17:40,535
If you allow a nostalgic ex-Parisian
to be your guide,
329
00:17:41,541 --> 00:17:43,251
I promise my phone won't die.
330
00:17:48,583 --> 00:17:49,463
[Alice scoffs]
331
00:17:50,916 --> 00:17:52,246
-All right.
-Mmm.
332
00:17:53,291 --> 00:17:55,881
Tell me more about this tour around Paris.
333
00:17:57,333 --> 00:17:58,213
Follow me.
334
00:17:58,791 --> 00:18:01,631
Um, right behind you,
this is the Moulin Rouge,
335
00:18:01,708 --> 00:18:04,958
which is the biggest consumer
of champagne in the world.
336
00:18:05,833 --> 00:18:08,293
This is the Promenade plantée.
337
00:18:11,000 --> 00:18:13,500
It doesn't even feel like we're in a city.
338
00:18:14,500 --> 00:18:16,540
[Davide] It's built over
an old railway track.
339
00:18:18,041 --> 00:18:19,831
I loved coming here
340
00:18:19,916 --> 00:18:21,666
on sunny days like today.
341
00:18:27,125 --> 00:18:30,125
I bet you used to come here
with some gorgeous French girl.
342
00:18:33,333 --> 00:18:34,253
No.
343
00:18:35,375 --> 00:18:36,205
I--
344
00:18:38,333 --> 00:18:40,463
I've never brought anyone else here.
345
00:18:47,791 --> 00:18:49,671
I've always loved imagining
346
00:18:50,625 --> 00:18:53,825
what kind of life
the people behind those windows have.
347
00:18:55,500 --> 00:18:58,210
I wonder what plans
that woman has for tonight.
348
00:18:59,083 --> 00:19:00,043
[Alice] Hmm.
349
00:19:00,125 --> 00:19:01,495
Tonight.
350
00:19:02,375 --> 00:19:05,075
Tonight is
a really important night for her.
351
00:19:05,166 --> 00:19:08,126
[gentle music playing]
352
00:19:12,125 --> 00:19:14,375
This morning,
when she went out to get some bread,
353
00:19:14,458 --> 00:19:16,498
she actually bumped into someone…
354
00:19:17,125 --> 00:19:17,955
[Davide] Hmm?
355
00:19:19,625 --> 00:19:20,875
…in the street.
356
00:19:22,208 --> 00:19:23,078
Oh, a man.
357
00:19:23,166 --> 00:19:24,876
But not just an ordinary man.
358
00:19:26,000 --> 00:19:27,420
An old high school friend?
359
00:19:27,500 --> 00:19:28,960
Her very first love.
360
00:19:29,708 --> 00:19:33,628
Who secretly still loves her to this day.
361
00:19:34,916 --> 00:19:35,786
[chuckles]
362
00:19:36,875 --> 00:19:37,785
[chuckles]
363
00:19:37,875 --> 00:19:40,165
[romantic guitar strumming]
364
00:19:41,208 --> 00:19:42,748
-[man] Hola.
-[woman] Hello.
365
00:19:44,291 --> 00:19:45,831
[Alice] How beautiful, right?
366
00:19:49,791 --> 00:19:50,921
How cute.
367
00:19:52,416 --> 00:19:55,496
I bought one in every place
I've been to since I was six.
368
00:19:55,583 --> 00:19:58,043
I bet your fridge must
be covered with them.
369
00:19:59,541 --> 00:20:03,541
Every object you buy just ends up in a box
when it's time for you to leave.
370
00:20:04,666 --> 00:20:06,786
You're so pragmatic, Davide Sardi.
371
00:20:06,875 --> 00:20:10,165
[scoffs] It's just that we didn't have
a whole lot when I was younger.
372
00:20:12,500 --> 00:20:14,670
-What'd you play with then?
-Bonjour.
373
00:20:14,750 --> 00:20:15,790
[Alice and Davide] Bonjour.
374
00:20:15,875 --> 00:20:17,205
With my brother.
375
00:20:18,250 --> 00:20:19,380
And with a tent.
376
00:20:20,125 --> 00:20:23,575
It was our secret hideout.
377
00:20:23,666 --> 00:20:25,076
We'd live in there.
378
00:20:26,541 --> 00:20:28,291
Sometimes it was a castle…
379
00:20:30,083 --> 00:20:32,253
sometimes it was a submarine,
380
00:20:32,333 --> 00:20:34,423
or even a spacecraft.
381
00:20:37,250 --> 00:20:39,540
And this is the Canal Saint-Martin.
382
00:20:39,625 --> 00:20:41,205
My favorite spot.
383
00:20:42,750 --> 00:20:43,670
Come with me.
384
00:20:43,750 --> 00:20:45,330
I want to show you something.
385
00:20:46,416 --> 00:20:47,326
Right here.
386
00:20:48,208 --> 00:20:49,708
That's where I lived.
387
00:20:49,791 --> 00:20:51,961
In the attic with the planters.
388
00:20:52,041 --> 00:20:53,001
[Alice] Mmm.
389
00:20:54,958 --> 00:20:55,998
Wanna sit down?
390
00:20:56,083 --> 00:20:56,923
Here?
391
00:20:57,000 --> 00:20:57,830
Yeah.
392
00:20:58,791 --> 00:21:00,131
[both grunt softly]
393
00:21:01,250 --> 00:21:03,330
And how long did you live up there?
394
00:21:04,333 --> 00:21:05,253
Five years.
395
00:21:05,958 --> 00:21:07,828
With Claudio, most of the time.
396
00:21:08,583 --> 00:21:09,793
My brother.
397
00:21:10,833 --> 00:21:12,963
We were both working here back then.
398
00:21:13,666 --> 00:21:15,666
And where is Claudio now?
399
00:21:19,958 --> 00:21:20,878
Nowhere.
400
00:21:22,250 --> 00:21:24,080
[indistinct chatter]
401
00:21:24,958 --> 00:21:26,248
[woman chuckles]
402
00:21:26,333 --> 00:21:27,963
He died two years ago.
403
00:21:30,666 --> 00:21:32,076
[Davide sighs]
404
00:21:32,166 --> 00:21:32,996
Oh.
405
00:21:34,208 --> 00:21:35,498
I'm-- I'm so sorry--
406
00:21:35,583 --> 00:21:36,423
No.
407
00:21:37,333 --> 00:21:38,793
You couldn't have known.
408
00:21:41,625 --> 00:21:42,825
[chuckles]
409
00:21:44,333 --> 00:21:46,503
He was a great guy. [chuckles]
410
00:21:49,750 --> 00:21:51,460
Always making me laugh.
411
00:21:52,583 --> 00:21:54,543
A lot. [chuckles]
412
00:21:55,958 --> 00:21:56,998
[inhales]
413
00:21:58,750 --> 00:21:59,960
How did…
414
00:22:00,041 --> 00:22:02,421
[sad music playing]
415
00:22:07,708 --> 00:22:08,708
[sighs]
416
00:22:10,666 --> 00:22:12,166
In a car accident.
417
00:22:14,041 --> 00:22:15,541
Down in the south of France.
418
00:22:17,625 --> 00:22:18,535
[inhales]
419
00:22:19,958 --> 00:22:21,078
It was a deer.
420
00:22:21,708 --> 00:22:23,788
Crossed and hit his car, and…
421
00:22:26,875 --> 00:22:27,915
[Alice sighs]
422
00:22:31,250 --> 00:22:34,380
I wonder what your stars
would have to say about that.
423
00:22:35,875 --> 00:22:37,495
[chuckles]
424
00:22:37,583 --> 00:22:38,673
Let's go get a drink.
425
00:22:40,166 --> 00:22:43,166
[romantic music playing]
426
00:22:48,083 --> 00:22:49,213
[Alice sighs]
427
00:22:49,291 --> 00:22:50,631
Today, you asked me…
428
00:22:52,458 --> 00:22:54,328
if I was in love with Barbara.
429
00:23:00,250 --> 00:23:01,630
The answer is no.
430
00:23:03,500 --> 00:23:05,420
Not in the way that you think.
431
00:23:10,083 --> 00:23:12,133
She was Claudio's girlfriend.
432
00:23:15,166 --> 00:23:16,916
This is weird, but…
433
00:23:18,333 --> 00:23:20,503
knowing that I can be there for her…
434
00:23:23,291 --> 00:23:25,791
and in some way for my brother as well…
435
00:23:29,833 --> 00:23:32,043
that helps me miss him a little less.
436
00:23:33,458 --> 00:23:34,288
[Davide sighs]
437
00:23:36,041 --> 00:23:37,211
And also,
438
00:23:38,541 --> 00:23:40,671
if I left her, she'd be devastated.
439
00:23:46,791 --> 00:23:48,751
She's not as strong as she seems.
440
00:23:57,250 --> 00:24:00,130
Let's make a toast to the stars,
441
00:24:00,208 --> 00:24:01,788
because, despite everything,
442
00:24:02,458 --> 00:24:03,918
they guided us here.
443
00:24:04,916 --> 00:24:05,996
To the stars.
444
00:24:11,333 --> 00:24:13,633
["Love" by Yong Yong playing]
445
00:24:13,708 --> 00:24:18,248
♪ It's a great dayIt's a great day, oh, I feel it ♪
446
00:24:18,333 --> 00:24:19,633
[Alice chuckles] No, no, no.
447
00:24:23,666 --> 00:24:25,126
-After you.
-Thanks.
448
00:24:25,208 --> 00:24:26,378
[music ends]
449
00:24:29,000 --> 00:24:29,830
All right.
450
00:24:34,125 --> 00:24:34,955
[elevator dings]
451
00:24:35,041 --> 00:24:36,041
[Davide scoffs]
452
00:24:39,833 --> 00:24:40,673
[sniffles]
453
00:24:42,416 --> 00:24:43,326
[elevator dings]
454
00:24:49,166 --> 00:24:50,786
-[Davide chuckles]
-[elevator dings]
455
00:24:53,708 --> 00:24:55,168
[elevator dings]
456
00:24:55,250 --> 00:24:56,080
[scoffs]
457
00:24:56,166 --> 00:24:58,416
I'll see you tomorrow morning at 8:00.
458
00:24:59,041 --> 00:25:01,501
Have a good night. Sleep well, Miss Bassi.
459
00:25:01,583 --> 00:25:03,753
Have a good night, Davide Sardi.
460
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
[Davide sighs]
461
00:25:07,916 --> 00:25:10,456
[footsteps walking away]
462
00:25:14,416 --> 00:25:15,416
[elevator dings]
463
00:25:15,500 --> 00:25:17,250
[grunts] Holy shit!
464
00:25:20,250 --> 00:25:21,630
-[elevator dings]
-[sighs]
465
00:25:22,125 --> 00:25:22,955
Woo!
466
00:25:23,958 --> 00:25:25,578
-[exhales]
-[elevator dings]
467
00:25:26,875 --> 00:25:30,165
[Alice] And this is how the film ends.
468
00:25:31,416 --> 00:25:33,206
-[sighs]
-[elevator dings]
469
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
[exhales]
470
00:25:37,083 --> 00:25:38,673
[footsteps approaching rapidly]
471
00:25:38,750 --> 00:25:40,290
[breathing heavily]
472
00:25:40,375 --> 00:25:43,035
["In Technicolor"
by Fire Choir Feat. Sleep Machine playing]
473
00:25:50,666 --> 00:25:55,326
♪ I know you like what I gotI see you watching me ♪
474
00:25:55,416 --> 00:25:56,376
[Alice] Mmm.
475
00:25:59,458 --> 00:26:04,328
♪ I'm coming ready or notI won't miss a beat ♪
476
00:26:08,458 --> 00:26:11,038
♪ Show me what you gotShow me what you got, baby ♪
477
00:26:11,125 --> 00:26:13,785
♪ Whatcha got?I got this ♪
478
00:26:17,916 --> 00:26:22,746
♪ I am everything I needI am everything I want ♪
479
00:26:22,833 --> 00:26:24,833
♪ I am, I am ♪
480
00:26:25,750 --> 00:26:27,290
♪ In technicolor ♪
481
00:26:27,375 --> 00:26:31,665
♪ I am everything I needI am everything I want ♪
482
00:26:31,750 --> 00:26:34,130
♪ I am, I am ♪
483
00:26:34,708 --> 00:26:35,878
♪ In technicolor ♪
484
00:26:35,958 --> 00:26:40,708
♪ I am everything I needI am everything I want… ♪
485
00:26:40,791 --> 00:26:45,001
[both moaning]
486
00:26:45,083 --> 00:26:46,583
[song fades out]
487
00:26:46,666 --> 00:26:48,326
What are you thinking about?
488
00:26:50,708 --> 00:26:52,918
About how we found each other today.
489
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
In Paris.
490
00:26:56,166 --> 00:26:57,996
In the middle of a busy street.
491
00:26:58,625 --> 00:26:59,625
[chuckles softly]
492
00:27:00,666 --> 00:27:03,076
Some couples never manage
to find each other.
493
00:27:04,958 --> 00:27:07,038
Not in their entire lives.
494
00:27:08,625 --> 00:27:10,165
Meaning,
495
00:27:10,958 --> 00:27:12,748
that we're a couple now?
496
00:27:12,833 --> 00:27:13,713
[chuckles softly]
497
00:27:15,250 --> 00:27:16,420
[sighs]
498
00:27:17,791 --> 00:27:18,671
Alice…
499
00:27:19,208 --> 00:27:20,288
And right now,
500
00:27:21,166 --> 00:27:22,826
what are you thinking about?
501
00:27:25,000 --> 00:27:26,170
You know,
502
00:27:27,000 --> 00:27:30,540
we don't always need to tell each other
about what's going on in our heads.
503
00:27:31,375 --> 00:27:36,245
Simply observing you,
my dear Miss Bassi, in silence,
504
00:27:37,000 --> 00:27:39,040
is just as effective.
505
00:27:39,125 --> 00:27:40,875
You don't need to know horoscopes
506
00:27:40,958 --> 00:27:43,418
or read instruction manuals
to know someone.
507
00:27:43,500 --> 00:27:44,460
You think so?
508
00:27:45,000 --> 00:27:47,830
I think I could really use
an instruction manual for you,
509
00:27:47,916 --> 00:27:50,126
Mr. Davide Sardi.
510
00:27:52,208 --> 00:27:53,168
[gasps]
511
00:27:53,250 --> 00:27:54,750
[chuckles gently]
512
00:27:57,000 --> 00:27:58,250
[inhales]
513
00:28:01,458 --> 00:28:02,498
[gasps]
514
00:28:02,583 --> 00:28:03,503
[whispers] Hey.
515
00:28:05,791 --> 00:28:07,921
LOVE
516
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
[romantic music playing]
517
00:28:37,125 --> 00:28:38,825
[cell phone vibrating]
518
00:28:41,250 --> 00:28:42,710
[Davide groans softly]
519
00:28:44,333 --> 00:28:45,543
[Alice sighs gently]
520
00:28:47,208 --> 00:28:48,038
[Davide scoffs]
521
00:28:48,833 --> 00:28:50,503
[cell phone continues vibrating]
522
00:28:52,500 --> 00:28:53,750
[groans softly]
523
00:28:56,875 --> 00:28:58,245
Hey. Good morning.
524
00:28:58,333 --> 00:29:00,253
[Barbara] Davide, did-- did I wake you up?
525
00:29:00,333 --> 00:29:02,543
No. I, uh, came down early for--
526
00:29:02,625 --> 00:29:04,125
-Mimì's not well.
-[clears throat] What?
527
00:29:04,208 --> 00:29:06,418
She's not doing well.Something's wrong. She won't get up.
528
00:29:06,500 --> 00:29:07,420
Barbara, calm down.
529
00:29:07,500 --> 00:29:09,330
-Mimì's not doing well!- What's going on?
530
00:29:09,416 --> 00:29:10,286
I have no idea.
531
00:29:10,375 --> 00:29:11,915
Well, maybe she ate something?
532
00:29:12,000 --> 00:29:12,920
No, she didn't.
533
00:29:13,000 --> 00:29:14,540
How did that… [sighs]
534
00:29:14,625 --> 00:29:16,375
She's bleeding.Should I take her to the vet?
535
00:29:16,458 --> 00:29:17,628
Yeah, um--
536
00:29:17,708 --> 00:29:20,418
-Can you come back, please?
-I'll get on the first plane.
537
00:29:20,500 --> 00:29:22,540
Don't worry. I'll be home soon.
538
00:29:23,083 --> 00:29:23,963
Hmm.
539
00:29:24,041 --> 00:29:24,881
Bye.
540
00:29:24,958 --> 00:29:25,788
Bye.
541
00:29:27,583 --> 00:29:30,293
["Ai-Je Perdu Le Nord" by Clio playing]
542
00:29:37,500 --> 00:29:38,420
Mimì.
543
00:29:39,666 --> 00:29:41,076
My brother's dog.
544
00:29:42,333 --> 00:29:43,293
She's sick.
545
00:29:43,375 --> 00:29:44,995
They don't know what's going on.
546
00:29:47,916 --> 00:29:48,876
[sighs]
547
00:29:54,625 --> 00:29:55,745
I'm sorry.
548
00:29:55,833 --> 00:29:58,633
["Ai-Je Perdu Le Nord" continues playing]
549
00:30:10,541 --> 00:30:11,581
[door opens]
550
00:30:14,291 --> 00:30:15,381
[door closes shut]
551
00:32:57,666 --> 00:32:59,126
[song ending]
35345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.