All language subtitles for An.Astrological.Guide.for.Broken.Hearts.S02E04.ITALIAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,166 --> 00:00:10,916 PARIS LOOT THE MINIBAR 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,540 THINGS NOT TO DO 4 00:00:12,625 --> 00:00:13,625 NO DAYDREAMING 5 00:00:13,708 --> 00:00:16,748 LOCK YOURSELF IN THE BEDROOM AVOID TEMPTATIONS, READ A BOOK 6 00:00:16,833 --> 00:00:19,673 NO SEDUCTIVE MAKEUP NO SIGHTSEEING TOGETHER 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,580 NO PERSONAL CONVERSATIONS FOLLOW THE STARS, LITTLE LIBRA 8 00:00:22,666 --> 00:00:26,326 NO LIPSTICK WITH HEART-SHAPED LIPS NO WINKING, NO DINNER OR LUNCH TOGETHER 9 00:00:26,416 --> 00:00:27,626 NEVER TOUCH HANDS 10 00:00:27,708 --> 00:00:28,958 NO MASCARA 11 00:00:29,041 --> 00:00:31,671 AVOID TEMPTATIONS 12 00:00:31,750 --> 00:00:33,880 ["Jaded" by Ms. White playing] 13 00:00:33,958 --> 00:00:36,288 ♪ I must be tamed ♪ 14 00:00:37,958 --> 00:00:39,538 ♪ You mustn't meddle in my gaze… ♪ 15 00:00:39,625 --> 00:00:41,165 Are you helping me or what? 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,420 [Tio] Um… 17 00:00:44,208 --> 00:00:45,208 [Alice sighs] 18 00:00:47,791 --> 00:00:50,081 You asked me to be straightforward, right? 19 00:00:50,166 --> 00:00:51,206 Yes. 20 00:00:52,250 --> 00:00:53,710 All right, 21 00:00:53,791 --> 00:00:55,041 then, these… 22 00:00:55,625 --> 00:00:56,575 may need to stay here. 23 00:00:57,166 --> 00:00:58,416 Mm-hmm. 24 00:01:02,125 --> 00:01:03,415 [exhales, chuckles] 25 00:01:03,500 --> 00:01:04,330 Huh? 26 00:01:06,875 --> 00:01:09,535 All right, all right, all right. Just calm down. 27 00:01:09,625 --> 00:01:12,285 We have been planning how to do this all night, Tio. 28 00:01:12,375 --> 00:01:14,785 The calm Alice left the building five hours ago! 29 00:01:14,875 --> 00:01:16,785 Everything is gonna be fine. 30 00:01:16,875 --> 00:01:18,705 This is just one night, Alice. 31 00:01:18,791 --> 00:01:20,041 -Hmm? -Mm-hmm. 32 00:01:20,125 --> 00:01:22,625 Stay in your room at the hotel, empty the minibar. 33 00:01:22,708 --> 00:01:25,628 The next morning, you wake up, go to interview the professor, 34 00:01:25,708 --> 00:01:28,748 and before you know it, you'll be heading back home on the train. 35 00:01:28,833 --> 00:01:29,673 Hmm? 36 00:01:29,750 --> 00:01:32,960 ["Jaded" continues playing in the background] 37 00:01:33,041 --> 00:01:36,671 ♪ You would be the last thing on my mind… ♪ 38 00:01:38,875 --> 00:01:40,035 [Alice thinking] You got this. 39 00:01:44,833 --> 00:01:47,383 [theme music playing] 40 00:01:51,250 --> 00:01:54,790 CAPRICORN 41 00:02:14,791 --> 00:02:16,041 [music ends] 42 00:02:17,333 --> 00:02:19,333 [indistinct chatter] 43 00:02:34,583 --> 00:02:36,003 -Good morning. -Good morning. 44 00:02:37,083 --> 00:02:39,043 -Wait, I'll take-- -No, thank you. I got it. 45 00:02:39,125 --> 00:02:41,205 [whimsical music playing] 46 00:02:41,291 --> 00:02:44,421 Uh-huh. All right, one more time. 47 00:02:44,500 --> 00:02:46,380 These here are your seats on the train. 48 00:02:46,875 --> 00:02:50,125 And this here, is our handsome Davide Sardi. 49 00:02:50,208 --> 00:02:54,498 And that's how we determine that your ideal seat is right here. Hmm? 50 00:02:55,583 --> 00:02:57,673 Not to his side because it's too intimate. 51 00:02:57,750 --> 00:03:00,540 Shoulder-to-shoulder always leads to overly personal conversations. 52 00:03:00,625 --> 00:03:02,035 That's why… 53 00:03:02,125 --> 00:03:03,325 no. 54 00:03:07,083 --> 00:03:07,923 Uh-- 55 00:03:10,208 --> 00:03:11,038 Six C. 56 00:03:11,125 --> 00:03:12,665 -[Alice] That's my seat, Tio. -Hi. 57 00:03:13,875 --> 00:03:16,495 -Would you like to have a bite? -No, thanks. 58 00:03:16,583 --> 00:03:17,963 [man chuckles] 59 00:03:18,041 --> 00:03:20,381 -Oh, this looks really good! -[woman] All right. 60 00:03:20,458 --> 00:03:22,248 Well, I ate it, though. 61 00:03:22,333 --> 00:03:24,423 [sad music playing] 62 00:03:27,583 --> 00:03:30,043 [snoring] 63 00:03:30,125 --> 00:03:32,205 Okay. [sighs] 64 00:03:33,291 --> 00:03:34,501 We should review and prepare… 65 00:03:34,583 --> 00:03:38,083 Oh shit! Shoulder-to-shoulder always leads to overly personal conversations. 66 00:03:38,166 --> 00:03:40,286 I've started jotting down ideas somewhere. 67 00:03:40,375 --> 00:03:41,455 Here it is. 68 00:03:41,541 --> 00:03:42,881 [train intercom dings] 69 00:03:43,791 --> 00:03:47,041 [female in French] Choose your next journey with the best comfort. 70 00:03:47,458 --> 00:03:48,418 [sighs] 71 00:03:49,833 --> 00:03:52,963 [romantic music playing] 72 00:03:57,416 --> 00:03:58,826 [music fades out] 73 00:03:58,916 --> 00:03:59,826 [Davide] Alice. 74 00:04:00,333 --> 00:04:01,713 The train is arriving. 75 00:04:02,708 --> 00:04:04,748 [train brakes hiss] 76 00:04:05,875 --> 00:04:06,955 [Alice] Fuck. 77 00:04:07,041 --> 00:04:08,171 Sorry. 78 00:04:08,875 --> 00:04:11,705 ["Les Cent Pas" by Carrousel playing] 79 00:04:49,500 --> 00:04:52,920 [concierge in French accent] Alors, the reservation is for 80 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 two rooms on the same floor with adjoining doors. 81 00:04:56,083 --> 00:04:56,923 [typing] 82 00:04:57,000 --> 00:04:59,540 [Tio] Never accept adjoining rooms. 83 00:05:00,041 --> 00:05:00,881 Um-- 84 00:05:01,833 --> 00:05:02,673 Yes? 85 00:05:02,750 --> 00:05:07,960 Uh, would you happen to have a room available maybe on a higher floor? 86 00:05:08,041 --> 00:05:10,001 I don't think that will be possible. 87 00:05:10,083 --> 00:05:12,083 No, because it's my first time visiting Paris. 88 00:05:12,166 --> 00:05:14,746 So, I'd like to enjoy a nice panoramic view of the city. 89 00:05:14,833 --> 00:05:15,833 [Davide sighs] 90 00:05:15,916 --> 00:05:17,786 [in French] I'm sorry. 91 00:05:17,875 --> 00:05:19,995 [in English] The only room we have available is the 92 00:05:20,083 --> 00:05:22,423 Suite Deluxe on the top floor. 93 00:05:22,500 --> 00:05:23,710 I'll take it. [chuckles] 94 00:05:23,791 --> 00:05:25,831 It is 825 euros. 95 00:05:25,916 --> 00:05:26,826 [Alice] Oh jeez. 96 00:05:26,916 --> 00:05:28,076 Put it on my credit card. 97 00:05:28,166 --> 00:05:30,916 No, no, no, are you kidding? I'll pay for it. [chuckles nervously] 98 00:05:32,583 --> 00:05:33,423 Oh! 99 00:05:33,500 --> 00:05:35,290 [chuckles] Woo! 100 00:05:35,375 --> 00:05:36,205 Okay. 101 00:05:36,291 --> 00:05:37,381 [in French] Sorry. 102 00:05:37,458 --> 00:05:38,958 -[bell dings] -Ooh. [chuckles] 103 00:05:39,041 --> 00:05:41,881 -[Davide in English] There. -Uh, yes. Uh-- 104 00:05:42,583 --> 00:05:43,583 Merci. 105 00:05:44,625 --> 00:05:47,125 ["Luis Mariano" by Phanee De Pool playing] 106 00:05:51,916 --> 00:05:52,996 [in English] Goodnight. 107 00:05:53,083 --> 00:05:53,923 Goodnight. 108 00:05:54,000 --> 00:05:55,380 -[elevator beeps] -Bye. 109 00:05:57,041 --> 00:05:58,251 [elevator dings] 110 00:06:06,791 --> 00:06:07,631 Wow! 111 00:06:15,625 --> 00:06:16,625 [gasps] 112 00:06:23,125 --> 00:06:24,575 [shrieking under breath] 113 00:06:25,250 --> 00:06:26,420 Woo! 114 00:06:26,500 --> 00:06:28,040 LOVE 115 00:06:28,125 --> 00:06:29,995 ["Luis Mariano" continues playing] 116 00:06:33,916 --> 00:06:37,076 Who needs more Paris when you already have all this? 117 00:06:38,500 --> 00:06:39,630 Mmm. 118 00:06:39,708 --> 00:06:40,748 Delicious. 119 00:06:43,416 --> 00:06:44,576 Mmm. 120 00:06:44,666 --> 00:06:45,786 Cheers to you! 121 00:06:45,875 --> 00:06:46,955 Mmm. 122 00:06:50,166 --> 00:06:53,456 If I'm honest, I wouldn't have bet on it, but you should be proud. 123 00:06:53,541 --> 00:06:56,081 Proud of yourself. 124 00:06:56,166 --> 00:06:59,376 Yes. I'm super proud of myself. 125 00:06:59,958 --> 00:07:01,668 Oh! Dammit! 126 00:07:03,916 --> 00:07:05,036 Well, all right. 127 00:07:06,291 --> 00:07:09,131 DAVIDE: GOOD MORNING. I'LL WAIT FOR YOU DOWNSTAIRS. 128 00:07:12,583 --> 00:07:14,833 [whimsical music playing] 129 00:07:16,333 --> 00:07:17,543 [snoring softly] 130 00:07:24,375 --> 00:07:26,165 -[knocking] -[waitress in French] Room service! 131 00:07:26,250 --> 00:07:27,380 [gasps softly] 132 00:07:28,583 --> 00:07:29,923 [in English] Room service! 133 00:07:30,916 --> 00:07:31,916 [groans] 134 00:07:34,375 --> 00:07:35,205 [gags] 135 00:07:35,291 --> 00:07:36,251 [elevator dings] 136 00:07:42,666 --> 00:07:44,326 [Alice] Don't look at him, Alice. 137 00:07:44,416 --> 00:07:45,496 Don't look at him. 138 00:07:51,625 --> 00:07:54,125 You got this, Alice. You'll be home soon. 139 00:07:54,208 --> 00:07:55,288 [cell phone ringing] 140 00:07:56,041 --> 00:07:56,881 That's him. 141 00:07:57,416 --> 00:07:58,326 Yes. 142 00:08:01,125 --> 00:08:02,665 [Klauzen] Here I am. I'll be right there. 143 00:08:02,750 --> 00:08:04,750 [female] Welcome to the Klauzen Institute. 144 00:08:05,708 --> 00:08:07,328 Professor Klauzen. 145 00:08:07,416 --> 00:08:09,126 I am extremely sorry, 146 00:08:09,208 --> 00:08:12,538 but we are going to have to postpone our interview. 147 00:08:12,625 --> 00:08:15,165 I was just informed of a personal situation 148 00:08:15,250 --> 00:08:17,040 which I need to handle urgently. 149 00:08:17,125 --> 00:08:19,915 I can be available at some point tomorrow morning. 150 00:08:20,458 --> 00:08:21,878 Would that work for you? 151 00:08:21,958 --> 00:08:22,828 Um-- 152 00:08:22,916 --> 00:08:25,666 I realize this is not ideal for you, but, um-- 153 00:08:25,750 --> 00:08:26,670 Of course. 154 00:08:27,458 --> 00:08:28,708 Excellent. 155 00:08:28,791 --> 00:08:30,331 And by way of apology, 156 00:08:30,416 --> 00:08:33,876 we'd like you both to enjoy a wonderful day in Paris, 157 00:08:33,958 --> 00:08:35,668 at our expense, of course. 158 00:08:36,250 --> 00:08:38,380 We Capricorns are reliable. 159 00:08:38,458 --> 00:08:39,788 We're known for that. 160 00:08:39,875 --> 00:08:42,705 So, this seems to me like the least I could do. 161 00:08:43,291 --> 00:08:46,461 Gifted with the sense of humor of an old hairdryer, 162 00:08:46,541 --> 00:08:49,081 Capricorns are serious and reliable. 163 00:08:49,750 --> 00:08:51,250 They want to settle down. 164 00:08:51,333 --> 00:08:52,173 With you. 165 00:08:52,875 --> 00:08:56,325 Especially if they got to take a look at your accounts and tax returns, 166 00:08:56,416 --> 00:08:59,536 and they're certain you're about to inherit a large amount of money 167 00:08:59,625 --> 00:09:01,705 from the distant great-auntie you had. 168 00:09:01,791 --> 00:09:02,631 Therefore… 169 00:09:03,500 --> 00:09:04,580 call the flower shop, 170 00:09:04,666 --> 00:09:06,206 start sending out the invites, 171 00:09:06,708 --> 00:09:07,668 but most of all… 172 00:09:08,666 --> 00:09:11,746 get cracking with a solid prenup agreement. 173 00:09:11,833 --> 00:09:12,673 Hmm? 174 00:09:14,833 --> 00:09:16,503 [Davide] That's very kind of you. 175 00:09:16,583 --> 00:09:18,043 It's no problem at all. 176 00:09:18,125 --> 00:09:21,205 -[cell phone ringing] -I'm sure we'll manage to find something 177 00:09:21,708 --> 00:09:23,078 to do on our free time. 178 00:09:23,166 --> 00:09:24,746 [Alice] Don't do this to me. 179 00:09:24,833 --> 00:09:25,753 [Klauzen] Perfect! 180 00:09:25,833 --> 00:09:28,213 I guess it is now time for me to leave. 181 00:09:28,750 --> 00:09:30,380 Great meeting you. See you tomorrow. 182 00:09:30,458 --> 00:09:31,708 [both] See you tomorrow. 183 00:09:31,791 --> 00:09:33,501 -Bye-bye. -[Anya] Au revoir. 184 00:09:35,708 --> 00:09:37,128 [Alice] Now what? 185 00:09:37,958 --> 00:09:40,828 What is the sticky-note for this situation? 186 00:09:40,916 --> 00:09:42,206 [chuckles] 187 00:09:42,291 --> 00:09:43,461 There wasn't one. 188 00:09:44,208 --> 00:09:45,748 What do you mean "There wasn't one"? 189 00:09:45,833 --> 00:09:48,083 Well, you just can't plan for the unexpected. 190 00:09:48,166 --> 00:09:52,286 Uh, and also because, this is a really complicated situation, sweetie. 191 00:09:52,375 --> 00:09:54,875 The stars are speaking loud and clear today. 192 00:09:54,958 --> 00:09:56,288 -Can I help you? -No, no, thanks. 193 00:09:56,375 --> 00:09:57,415 -You sure? -Yeah. 194 00:09:57,916 --> 00:10:01,206 And you're gonna be facing a great deal of temptations. 195 00:10:01,291 --> 00:10:03,961 Temptations which you can succumb to 196 00:10:04,666 --> 00:10:06,246 or which you can resist. 197 00:10:06,333 --> 00:10:07,253 Well, no. [scoffs] 198 00:10:07,333 --> 00:10:10,333 Succumbing to temptation is not even a practical option, Tio. 199 00:10:10,416 --> 00:10:12,826 Plus, you remember how it ended last time, right? 200 00:10:12,916 --> 00:10:13,996 He's been really clear. 201 00:10:14,083 --> 00:10:15,423 We are two coworkers, 202 00:10:15,500 --> 00:10:17,580 and we know how to be professional. 203 00:10:18,291 --> 00:10:19,171 Together. 204 00:10:19,750 --> 00:10:21,790 [footsteps approaching] 205 00:10:22,583 --> 00:10:23,583 Here I am. 206 00:10:24,083 --> 00:10:24,923 Sorry. 207 00:10:27,416 --> 00:10:29,416 -[both sigh] -Listen. 208 00:10:29,500 --> 00:10:30,790 I know this is not easy, 209 00:10:31,625 --> 00:10:36,455 but I feel this is getting ridiculous that you and I can't even make small talk. 210 00:10:36,541 --> 00:10:38,541 Not to mention the fact that-- 211 00:10:38,625 --> 00:10:40,955 that I'm actually ruining your first time in Paris. 212 00:10:41,541 --> 00:10:43,001 A bit. [scoffs] 213 00:10:43,791 --> 00:10:45,631 So let's give it a try. 214 00:10:46,625 --> 00:10:48,785 We could go and have a nice lunch together. 215 00:10:49,958 --> 00:10:52,958 I promise you it'll remain strictly professional. 216 00:10:53,750 --> 00:10:55,170 Actually, you know what? 217 00:10:56,208 --> 00:10:57,998 If you want to eat in silence, 218 00:10:59,000 --> 00:10:59,920 fine by me. 219 00:11:03,458 --> 00:11:04,288 Okay. 220 00:11:04,375 --> 00:11:05,915 [inhales] 221 00:11:06,000 --> 00:11:06,830 Okay. 222 00:11:07,375 --> 00:11:10,375 [Alice] I was supposed to come here after I graduated from high school, 223 00:11:10,458 --> 00:11:14,288 but I ended up getting sick the day before I was set to leave, so… 224 00:11:15,500 --> 00:11:16,460 That's too bad. 225 00:11:18,583 --> 00:11:20,713 [slurping] 226 00:11:20,791 --> 00:11:23,711 [romantic music playing] 227 00:11:23,791 --> 00:11:24,711 [music distorts, ends] 228 00:11:24,791 --> 00:11:26,001 Yeah, it is. 229 00:11:26,625 --> 00:11:28,125 -[waiter] Bonjour. -Bonjour. 230 00:11:28,208 --> 00:11:29,578 [waiter speaking in French] 231 00:11:29,666 --> 00:11:31,126 -[Davide] Merci. -[Alice] Merci. 232 00:11:31,208 --> 00:11:32,498 [waiter] Bon appétit. 233 00:11:32,583 --> 00:11:34,253 [Alice] Merci. [chuckles] 234 00:11:38,125 --> 00:11:40,245 [in English] Mmm. It's good. 235 00:11:41,041 --> 00:11:42,541 It is. It's excellent. 236 00:11:46,500 --> 00:11:49,630 [romantic music playing] 237 00:12:05,166 --> 00:12:06,706 [coughs] 238 00:12:07,458 --> 00:12:10,578 [coughing] 239 00:12:11,916 --> 00:12:14,286 Okay. [sniffles] Okay. [sniffles] 240 00:12:14,375 --> 00:12:15,375 [coughs] 241 00:12:17,541 --> 00:12:18,381 [slurps] 242 00:12:20,208 --> 00:12:21,078 [exhales] 243 00:12:25,125 --> 00:12:25,955 [scoffs] 244 00:12:27,416 --> 00:12:28,666 Are you in love with her? 245 00:12:32,541 --> 00:12:33,421 What? 246 00:12:33,500 --> 00:12:34,920 Do you love her? 247 00:12:39,666 --> 00:12:41,456 [Alice] What did you just say? 248 00:12:42,791 --> 00:12:43,791 Oh, no! 249 00:12:43,875 --> 00:12:45,625 No, no, no, no! 250 00:12:45,708 --> 00:12:47,628 I'm sorry. Don't answer. Um, 251 00:12:47,708 --> 00:12:49,788 I shouldn't have asked you that question. 252 00:12:49,875 --> 00:12:53,125 It's none of my business actually. I'm sorry. Uh-- 253 00:12:53,208 --> 00:12:54,878 Okay. [chuckles] Yes. 254 00:12:56,416 --> 00:12:58,326 Here it is. [chuckles nervously] 255 00:12:59,416 --> 00:13:00,826 -No, Alice-- -No, don't worry. 256 00:13:00,916 --> 00:13:03,826 I-- I just asked you a very silly question. 257 00:13:05,041 --> 00:13:06,291 You clearly love her. 258 00:13:07,125 --> 00:13:08,165 Why wouldn't you? 259 00:13:10,000 --> 00:13:11,130 [slurps] 260 00:13:16,208 --> 00:13:17,208 I, um-- 261 00:13:17,958 --> 00:13:18,788 Okay. 262 00:13:20,041 --> 00:13:20,881 [scoffs] 263 00:13:21,791 --> 00:13:25,251 I'm sorry, but for me it's-- 264 00:13:25,333 --> 00:13:26,463 [sighs] 265 00:13:26,958 --> 00:13:27,958 [chuckles] 266 00:13:28,916 --> 00:13:31,126 For me, it's just too-- 267 00:13:32,125 --> 00:13:33,495 It's just too hard. 268 00:13:34,250 --> 00:13:35,710 I can't do this. 269 00:13:35,791 --> 00:13:36,791 I'm sorry. 270 00:13:38,041 --> 00:13:42,381 Well, that's why I told-- I suggested that we try to-- [sighs] 271 00:13:42,458 --> 00:13:44,788 I don't want to be your friend, Davide. 272 00:13:47,458 --> 00:13:48,538 I-- 273 00:13:48,625 --> 00:13:49,535 [Alice] Say it. 274 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 I'd l-- 275 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Say it. 276 00:13:56,083 --> 00:13:57,133 I'd l-- 277 00:13:58,458 --> 00:13:59,378 Say it! 278 00:14:01,125 --> 00:14:02,955 I'll see you later. [chuckles nervously] 279 00:14:19,083 --> 00:14:21,963 ["Looking For Love" by Chez Jay playing] 280 00:14:26,583 --> 00:14:28,463 [cell phone ringing] 281 00:14:35,333 --> 00:14:38,423 [singer singing in French] 282 00:14:44,750 --> 00:14:47,830 [in English] ♪ Where is your famous joie de vivre? ♪ 283 00:14:50,250 --> 00:14:54,380 ♪ Did she just get up and leave you? ♪ 284 00:14:54,458 --> 00:14:56,498 ♪ Oh, city of love ♪ 285 00:14:57,208 --> 00:14:59,458 ♪ Send me a sign ♪ 286 00:14:59,541 --> 00:15:01,751 ♪ The one I dream of ♪ 287 00:15:02,458 --> 00:15:04,668 ♪ Will they be mine? ♪ 288 00:15:04,750 --> 00:15:09,290 ♪ I'm looking for love Are you looking for me? ♪ 289 00:15:09,375 --> 00:15:12,375 ♪ Is there a star in the sky above To shine on me…? ♪ 290 00:15:12,458 --> 00:15:15,668 ALICE: THE STARS ARE NOT JUST UNFAVORABLE, TIO. 291 00:15:15,750 --> 00:15:19,330 THE STARS ARE REALLY PISSED OFF WITH ME! 292 00:15:19,833 --> 00:15:23,003 ♪ Begging the stars in the sky above To shine on me ♪ 293 00:15:23,083 --> 00:15:24,673 [cell phone ringing] 294 00:15:24,750 --> 00:15:25,750 ♪ Looking for love ♪ 295 00:15:25,833 --> 00:15:27,963 ♪ From the Place de la Bastille ♪ 296 00:15:28,750 --> 00:15:30,460 ♪ To the Place de la Concorde ♪ 297 00:15:31,833 --> 00:15:35,293 ♪ From the Gare Montparnasse To the Gare du Nord ♪ 298 00:15:35,375 --> 00:15:36,375 ♪ Looking for love ♪ 299 00:15:36,458 --> 00:15:40,628 ♪ All along the Rive Gauche And Rive Droite of the River Seine ♪ 300 00:15:41,791 --> 00:15:45,081 ♪ From the Bois de Boulogne To the Bois de Vincennes ♪ 301 00:15:45,166 --> 00:15:46,626 ♪ Looking for love ♪ 302 00:15:46,708 --> 00:15:50,128 ♪ In all the cafe The bistro, and the bar ♪ 303 00:15:51,166 --> 00:15:55,956 ♪ All along the passage The avenue, and the boulevard ♪ 304 00:15:56,041 --> 00:16:00,581 ♪ I'm looking for love Are you looking for me? ♪ 305 00:16:00,666 --> 00:16:05,576 ♪ Is there a star in the sky above To shine on me? ♪ 306 00:16:05,666 --> 00:16:07,416 -♪ Looking for love ♪ -[song ends] 307 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 [bicycle bell dings] 308 00:16:10,291 --> 00:16:12,001 A charger, s'il vous plaît. 309 00:16:13,541 --> 00:16:14,831 One moment, please. 310 00:16:16,208 --> 00:16:17,578 [woman in French] Come on, Miss! 311 00:16:18,333 --> 00:16:19,633 [in French] I'm sorry. 312 00:16:23,916 --> 00:16:24,746 Ugh. 313 00:16:24,833 --> 00:16:26,543 [in English] Where the heck is my wallet? 314 00:16:27,791 --> 00:16:29,211 [in French] Next. 315 00:16:44,958 --> 00:16:47,628 [gentle romantic music playing] 316 00:17:04,625 --> 00:17:06,245 [Alice] What are you doing here? 317 00:17:06,333 --> 00:17:07,173 [chuckles] 318 00:17:07,250 --> 00:17:09,630 What's so funny, Davide? They stole my money. 319 00:17:09,708 --> 00:17:13,128 I need to call the police, or better, go to the gendarmerie. 320 00:17:13,208 --> 00:17:15,538 Or maybe I should just go to the embassy, right? 321 00:17:15,625 --> 00:17:17,125 And also, my phone died. 322 00:17:17,208 --> 00:17:21,128 No need to go to the police or the gendarmerie, Mademoiselle Bassi. 323 00:17:22,416 --> 00:17:23,626 You left it at, um, 324 00:17:24,458 --> 00:17:25,498 at lunch. 325 00:17:25,583 --> 00:17:27,793 -Oh. -I was looking for you to give it back. 326 00:17:27,875 --> 00:17:29,285 I tried to call you. 327 00:17:29,375 --> 00:17:30,245 Thanks. 328 00:17:37,125 --> 00:17:40,535 If you allow a nostalgic ex-Parisian to be your guide, 329 00:17:41,541 --> 00:17:43,251 I promise my phone won't die. 330 00:17:48,583 --> 00:17:49,463 [Alice scoffs] 331 00:17:50,916 --> 00:17:52,246 -All right. -Mmm. 332 00:17:53,291 --> 00:17:55,881 Tell me more about this tour around Paris. 333 00:17:57,333 --> 00:17:58,213 Follow me. 334 00:17:58,791 --> 00:18:01,631 Um, right behind you, this is the Moulin Rouge, 335 00:18:01,708 --> 00:18:04,958 which is the biggest consumer of champagne in the world. 336 00:18:05,833 --> 00:18:08,293 This is the Promenade plantée. 337 00:18:11,000 --> 00:18:13,500 It doesn't even feel like we're in a city. 338 00:18:14,500 --> 00:18:16,540 [Davide] It's built over an old railway track. 339 00:18:18,041 --> 00:18:19,831 I loved coming here 340 00:18:19,916 --> 00:18:21,666 on sunny days like today. 341 00:18:27,125 --> 00:18:30,125 I bet you used to come here with some gorgeous French girl. 342 00:18:33,333 --> 00:18:34,253 No. 343 00:18:35,375 --> 00:18:36,205 I-- 344 00:18:38,333 --> 00:18:40,463 I've never brought anyone else here. 345 00:18:47,791 --> 00:18:49,671 I've always loved imagining 346 00:18:50,625 --> 00:18:53,825 what kind of life the people behind those windows have. 347 00:18:55,500 --> 00:18:58,210 I wonder what plans that woman has for tonight. 348 00:18:59,083 --> 00:19:00,043 [Alice] Hmm. 349 00:19:00,125 --> 00:19:01,495 Tonight. 350 00:19:02,375 --> 00:19:05,075 Tonight is a really important night for her. 351 00:19:05,166 --> 00:19:08,126 [gentle music playing] 352 00:19:12,125 --> 00:19:14,375 This morning, when she went out to get some bread, 353 00:19:14,458 --> 00:19:16,498 she actually bumped into someone… 354 00:19:17,125 --> 00:19:17,955 [Davide] Hmm? 355 00:19:19,625 --> 00:19:20,875 …in the street. 356 00:19:22,208 --> 00:19:23,078 Oh, a man. 357 00:19:23,166 --> 00:19:24,876 But not just an ordinary man. 358 00:19:26,000 --> 00:19:27,420 An old high school friend? 359 00:19:27,500 --> 00:19:28,960 Her very first love. 360 00:19:29,708 --> 00:19:33,628 Who secretly still loves her to this day. 361 00:19:34,916 --> 00:19:35,786 [chuckles] 362 00:19:36,875 --> 00:19:37,785 [chuckles] 363 00:19:37,875 --> 00:19:40,165 [romantic guitar strumming] 364 00:19:41,208 --> 00:19:42,748 -[man] Hola. -[woman] Hello. 365 00:19:44,291 --> 00:19:45,831 [Alice] How beautiful, right? 366 00:19:49,791 --> 00:19:50,921 How cute. 367 00:19:52,416 --> 00:19:55,496 I bought one in every place I've been to since I was six. 368 00:19:55,583 --> 00:19:58,043 I bet your fridge must be covered with them. 369 00:19:59,541 --> 00:20:03,541 Every object you buy just ends up in a box when it's time for you to leave. 370 00:20:04,666 --> 00:20:06,786 You're so pragmatic, Davide Sardi. 371 00:20:06,875 --> 00:20:10,165 [scoffs] It's just that we didn't have a whole lot when I was younger. 372 00:20:12,500 --> 00:20:14,670 -What'd you play with then? -Bonjour. 373 00:20:14,750 --> 00:20:15,790 [Alice and Davide] Bonjour. 374 00:20:15,875 --> 00:20:17,205 With my brother. 375 00:20:18,250 --> 00:20:19,380 And with a tent. 376 00:20:20,125 --> 00:20:23,575 It was our secret hideout. 377 00:20:23,666 --> 00:20:25,076 We'd live in there. 378 00:20:26,541 --> 00:20:28,291 Sometimes it was a castle… 379 00:20:30,083 --> 00:20:32,253 sometimes it was a submarine, 380 00:20:32,333 --> 00:20:34,423 or even a spacecraft. 381 00:20:37,250 --> 00:20:39,540 And this is the Canal Saint-Martin. 382 00:20:39,625 --> 00:20:41,205 My favorite spot. 383 00:20:42,750 --> 00:20:43,670 Come with me. 384 00:20:43,750 --> 00:20:45,330 I want to show you something. 385 00:20:46,416 --> 00:20:47,326 Right here. 386 00:20:48,208 --> 00:20:49,708 That's where I lived. 387 00:20:49,791 --> 00:20:51,961 In the attic with the planters. 388 00:20:52,041 --> 00:20:53,001 [Alice] Mmm. 389 00:20:54,958 --> 00:20:55,998 Wanna sit down? 390 00:20:56,083 --> 00:20:56,923 Here? 391 00:20:57,000 --> 00:20:57,830 Yeah. 392 00:20:58,791 --> 00:21:00,131 [both grunt softly] 393 00:21:01,250 --> 00:21:03,330 And how long did you live up there? 394 00:21:04,333 --> 00:21:05,253 Five years. 395 00:21:05,958 --> 00:21:07,828 With Claudio, most of the time. 396 00:21:08,583 --> 00:21:09,793 My brother. 397 00:21:10,833 --> 00:21:12,963 We were both working here back then. 398 00:21:13,666 --> 00:21:15,666 And where is Claudio now? 399 00:21:19,958 --> 00:21:20,878 Nowhere. 400 00:21:22,250 --> 00:21:24,080 [indistinct chatter] 401 00:21:24,958 --> 00:21:26,248 [woman chuckles] 402 00:21:26,333 --> 00:21:27,963 He died two years ago. 403 00:21:30,666 --> 00:21:32,076 [Davide sighs] 404 00:21:32,166 --> 00:21:32,996 Oh. 405 00:21:34,208 --> 00:21:35,498 I'm-- I'm so sorry-- 406 00:21:35,583 --> 00:21:36,423 No. 407 00:21:37,333 --> 00:21:38,793 You couldn't have known. 408 00:21:41,625 --> 00:21:42,825 [chuckles] 409 00:21:44,333 --> 00:21:46,503 He was a great guy. [chuckles] 410 00:21:49,750 --> 00:21:51,460 Always making me laugh. 411 00:21:52,583 --> 00:21:54,543 A lot. [chuckles] 412 00:21:55,958 --> 00:21:56,998 [inhales] 413 00:21:58,750 --> 00:21:59,960 How did… 414 00:22:00,041 --> 00:22:02,421 [sad music playing] 415 00:22:07,708 --> 00:22:08,708 [sighs] 416 00:22:10,666 --> 00:22:12,166 In a car accident. 417 00:22:14,041 --> 00:22:15,541 Down in the south of France. 418 00:22:17,625 --> 00:22:18,535 [inhales] 419 00:22:19,958 --> 00:22:21,078 It was a deer. 420 00:22:21,708 --> 00:22:23,788 Crossed and hit his car, and… 421 00:22:26,875 --> 00:22:27,915 [Alice sighs] 422 00:22:31,250 --> 00:22:34,380 I wonder what your stars would have to say about that. 423 00:22:35,875 --> 00:22:37,495 [chuckles] 424 00:22:37,583 --> 00:22:38,673 Let's go get a drink. 425 00:22:40,166 --> 00:22:43,166 [romantic music playing] 426 00:22:48,083 --> 00:22:49,213 [Alice sighs] 427 00:22:49,291 --> 00:22:50,631 Today, you asked me… 428 00:22:52,458 --> 00:22:54,328 if I was in love with Barbara. 429 00:23:00,250 --> 00:23:01,630 The answer is no. 430 00:23:03,500 --> 00:23:05,420 Not in the way that you think. 431 00:23:10,083 --> 00:23:12,133 She was Claudio's girlfriend. 432 00:23:15,166 --> 00:23:16,916 This is weird, but… 433 00:23:18,333 --> 00:23:20,503 knowing that I can be there for her… 434 00:23:23,291 --> 00:23:25,791 and in some way for my brother as well… 435 00:23:29,833 --> 00:23:32,043 that helps me miss him a little less. 436 00:23:33,458 --> 00:23:34,288 [Davide sighs] 437 00:23:36,041 --> 00:23:37,211 And also, 438 00:23:38,541 --> 00:23:40,671 if I left her, she'd be devastated. 439 00:23:46,791 --> 00:23:48,751 She's not as strong as she seems. 440 00:23:57,250 --> 00:24:00,130 Let's make a toast to the stars, 441 00:24:00,208 --> 00:24:01,788 because, despite everything, 442 00:24:02,458 --> 00:24:03,918 they guided us here. 443 00:24:04,916 --> 00:24:05,996 To the stars. 444 00:24:11,333 --> 00:24:13,633 ["Love" by Yong Yong playing] 445 00:24:13,708 --> 00:24:18,248 ♪ It's a great day It's a great day, oh, I feel it ♪ 446 00:24:18,333 --> 00:24:19,633 [Alice chuckles] No, no, no. 447 00:24:23,666 --> 00:24:25,126 -After you. -Thanks. 448 00:24:25,208 --> 00:24:26,378 [music ends] 449 00:24:29,000 --> 00:24:29,830 All right. 450 00:24:34,125 --> 00:24:34,955 [elevator dings] 451 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 [Davide scoffs] 452 00:24:39,833 --> 00:24:40,673 [sniffles] 453 00:24:42,416 --> 00:24:43,326 [elevator dings] 454 00:24:49,166 --> 00:24:50,786 -[Davide chuckles] -[elevator dings] 455 00:24:53,708 --> 00:24:55,168 [elevator dings] 456 00:24:55,250 --> 00:24:56,080 [scoffs] 457 00:24:56,166 --> 00:24:58,416 I'll see you tomorrow morning at 8:00. 458 00:24:59,041 --> 00:25:01,501 Have a good night. Sleep well, Miss Bassi. 459 00:25:01,583 --> 00:25:03,753 Have a good night, Davide Sardi. 460 00:25:06,833 --> 00:25:07,833 [Davide sighs] 461 00:25:07,916 --> 00:25:10,456 [footsteps walking away] 462 00:25:14,416 --> 00:25:15,416 [elevator dings] 463 00:25:15,500 --> 00:25:17,250 [grunts] Holy shit! 464 00:25:20,250 --> 00:25:21,630 -[elevator dings] -[sighs] 465 00:25:22,125 --> 00:25:22,955 Woo! 466 00:25:23,958 --> 00:25:25,578 -[exhales] -[elevator dings] 467 00:25:26,875 --> 00:25:30,165 [Alice] And this is how the film ends. 468 00:25:31,416 --> 00:25:33,206 -[sighs] -[elevator dings] 469 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 [exhales] 470 00:25:37,083 --> 00:25:38,673 [footsteps approaching rapidly] 471 00:25:38,750 --> 00:25:40,290 [breathing heavily] 472 00:25:40,375 --> 00:25:43,035 ["In Technicolor" by Fire Choir Feat. Sleep Machine playing] 473 00:25:50,666 --> 00:25:55,326 ♪ I know you like what I got I see you watching me ♪ 474 00:25:55,416 --> 00:25:56,376 [Alice] Mmm. 475 00:25:59,458 --> 00:26:04,328 ♪ I'm coming ready or not I won't miss a beat ♪ 476 00:26:08,458 --> 00:26:11,038 ♪ Show me what you got Show me what you got, baby ♪ 477 00:26:11,125 --> 00:26:13,785 ♪ Whatcha got? I got this ♪ 478 00:26:17,916 --> 00:26:22,746 ♪ I am everything I need I am everything I want ♪ 479 00:26:22,833 --> 00:26:24,833 ♪ I am, I am ♪ 480 00:26:25,750 --> 00:26:27,290 ♪ In technicolor ♪ 481 00:26:27,375 --> 00:26:31,665 ♪ I am everything I need I am everything I want ♪ 482 00:26:31,750 --> 00:26:34,130 ♪ I am, I am ♪ 483 00:26:34,708 --> 00:26:35,878 ♪ In technicolor ♪ 484 00:26:35,958 --> 00:26:40,708 ♪ I am everything I need I am everything I want… ♪ 485 00:26:40,791 --> 00:26:45,001 [both moaning] 486 00:26:45,083 --> 00:26:46,583 [song fades out] 487 00:26:46,666 --> 00:26:48,326 What are you thinking about? 488 00:26:50,708 --> 00:26:52,918 About how we found each other today. 489 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 In Paris. 490 00:26:56,166 --> 00:26:57,996 In the middle of a busy street. 491 00:26:58,625 --> 00:26:59,625 [chuckles softly] 492 00:27:00,666 --> 00:27:03,076 Some couples never manage to find each other. 493 00:27:04,958 --> 00:27:07,038 Not in their entire lives. 494 00:27:08,625 --> 00:27:10,165 Meaning, 495 00:27:10,958 --> 00:27:12,748 that we're a couple now? 496 00:27:12,833 --> 00:27:13,713 [chuckles softly] 497 00:27:15,250 --> 00:27:16,420 [sighs] 498 00:27:17,791 --> 00:27:18,671 Alice… 499 00:27:19,208 --> 00:27:20,288 And right now, 500 00:27:21,166 --> 00:27:22,826 what are you thinking about? 501 00:27:25,000 --> 00:27:26,170 You know, 502 00:27:27,000 --> 00:27:30,540 we don't always need to tell each other about what's going on in our heads. 503 00:27:31,375 --> 00:27:36,245 Simply observing you, my dear Miss Bassi, in silence, 504 00:27:37,000 --> 00:27:39,040 is just as effective. 505 00:27:39,125 --> 00:27:40,875 You don't need to know horoscopes 506 00:27:40,958 --> 00:27:43,418 or read instruction manuals to know someone. 507 00:27:43,500 --> 00:27:44,460 You think so? 508 00:27:45,000 --> 00:27:47,830 I think I could really use an instruction manual for you, 509 00:27:47,916 --> 00:27:50,126 Mr. Davide Sardi. 510 00:27:52,208 --> 00:27:53,168 [gasps] 511 00:27:53,250 --> 00:27:54,750 [chuckles gently] 512 00:27:57,000 --> 00:27:58,250 [inhales] 513 00:28:01,458 --> 00:28:02,498 [gasps] 514 00:28:02,583 --> 00:28:03,503 [whispers] Hey. 515 00:28:05,791 --> 00:28:07,921 LOVE 516 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 [romantic music playing] 517 00:28:37,125 --> 00:28:38,825 [cell phone vibrating] 518 00:28:41,250 --> 00:28:42,710 [Davide groans softly] 519 00:28:44,333 --> 00:28:45,543 [Alice sighs gently] 520 00:28:47,208 --> 00:28:48,038 [Davide scoffs] 521 00:28:48,833 --> 00:28:50,503 [cell phone continues vibrating] 522 00:28:52,500 --> 00:28:53,750 [groans softly] 523 00:28:56,875 --> 00:28:58,245 Hey. Good morning. 524 00:28:58,333 --> 00:29:00,253 [Barbara] Davide, did-- did I wake you up? 525 00:29:00,333 --> 00:29:02,543 No. I, uh, came down early for-- 526 00:29:02,625 --> 00:29:04,125 -Mimì's not well. -[clears throat] What? 527 00:29:04,208 --> 00:29:06,418 She's not doing well. Something's wrong. She won't get up. 528 00:29:06,500 --> 00:29:07,420 Barbara, calm down. 529 00:29:07,500 --> 00:29:09,330 -Mimì's not doing well! - What's going on? 530 00:29:09,416 --> 00:29:10,286 I have no idea. 531 00:29:10,375 --> 00:29:11,915 Well, maybe she ate something? 532 00:29:12,000 --> 00:29:12,920 No, she didn't. 533 00:29:13,000 --> 00:29:14,540 How did that… [sighs] 534 00:29:14,625 --> 00:29:16,375 She's bleeding. Should I take her to the vet? 535 00:29:16,458 --> 00:29:17,628 Yeah, um-- 536 00:29:17,708 --> 00:29:20,418 -Can you come back, please? -I'll get on the first plane. 537 00:29:20,500 --> 00:29:22,540 Don't worry. I'll be home soon. 538 00:29:23,083 --> 00:29:23,963 Hmm. 539 00:29:24,041 --> 00:29:24,881 Bye. 540 00:29:24,958 --> 00:29:25,788 Bye. 541 00:29:27,583 --> 00:29:30,293 ["Ai-Je Perdu Le Nord" by Clio playing] 542 00:29:37,500 --> 00:29:38,420 Mimì. 543 00:29:39,666 --> 00:29:41,076 My brother's dog. 544 00:29:42,333 --> 00:29:43,293 She's sick. 545 00:29:43,375 --> 00:29:44,995 They don't know what's going on. 546 00:29:47,916 --> 00:29:48,876 [sighs] 547 00:29:54,625 --> 00:29:55,745 I'm sorry. 548 00:29:55,833 --> 00:29:58,633 ["Ai-Je Perdu Le Nord" continues playing] 549 00:30:10,541 --> 00:30:11,581 [door opens] 550 00:30:14,291 --> 00:30:15,381 [door closes shut] 551 00:32:57,666 --> 00:32:59,126 [song ending] 35345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.