All language subtitles for A.Date.With.Danger.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-SUSPEKT.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,481 --> 00:00:26,708 Vi har pratet ferdig. Ikke tving meg til Ă„ ringe politiet. 2 00:00:29,010 --> 00:00:30,935 Hva gjĂžr du? 3 00:01:39,822 --> 00:01:44,007 SĂžren, jeg tror jeg har svingt feil. 4 00:01:47,774 --> 00:01:53,424 Se, et hundebakeri. Rart at en hund lĂŠrt Ă„ bake. 5 00:01:53,508 --> 00:01:57,651 Det er et bakeri for hunder, ikke en hund som baker. 6 00:01:57,735 --> 00:02:00,915 Hvor er vi nĂ„? 7 00:02:01,878 --> 00:02:04,054 Hei, er dere pĂ„ villspor? 8 00:02:05,017 --> 00:02:07,444 Ja, syntes det? 9 00:02:07,528 --> 00:02:11,838 Jeg leter etter Springhurst Street, men min gps finner ikke veien. 10 00:02:11,922 --> 00:02:14,642 Det er ofte sĂ„nn i smĂ„byer. 11 00:02:14,726 --> 00:02:18,618 Willow bytter navn til Springhurst oppe til venstre. 12 00:02:18,702 --> 00:02:21,883 Takk, du har reddet oss. 13 00:02:21,966 --> 00:02:25,440 Jeg hjelper gjerne nyankomne. Jeg heter Gavin. 14 00:02:25,524 --> 00:02:28,202 Nikki, og dette er Brooke. 15 00:02:28,286 --> 00:02:31,969 Velkommen til byen, jeg hĂ„per vi ses. 16 00:02:32,053 --> 00:02:37,995 Om dere kommer innom i morgen tidlig, sĂ„ byr vi pĂ„ en kopp kaffe. 17 00:02:39,586 --> 00:02:42,892 -Takk, Gavin. -Vi ses. 18 00:02:45,068 --> 00:02:46,952 Skal vi? 19 00:03:01,432 --> 00:03:06,120 -Vel, hva syns du? -Det er vel bra, antar jeg. 20 00:03:06,203 --> 00:03:11,686 -Det blir annerledes her, men vi... -...er likevel sammen. 21 00:03:11,769 --> 00:03:14,532 Vi skal nok trives her. 22 00:03:41,693 --> 00:03:46,171 Hei, vennen, jeg tenkte at du ville ha denne pĂ„ rommet ditt. 23 00:03:47,092 --> 00:03:50,775 Har pappa adressen? Han lovte Ă„ besĂžke snart. 24 00:03:50,859 --> 00:03:57,094 Det hadde vĂŠrt fint, men ikke ha hĂ„p. Snart betyr noe annet for pappaen din. 25 00:04:01,405 --> 00:04:05,507 Hva med at vi drar inn til byen i morgen tidlig 26 00:04:05,590 --> 00:04:11,031 og kjĂžper litt ting til huset. Kanskje hilse pĂ„ hunden som baker? 27 00:04:11,115 --> 00:04:14,756 -Du er en sĂ„nn nerd. -Jeg tar det som et ja. 28 00:04:23,210 --> 00:04:26,558 Se mamma, den burde du prĂžve. 29 00:04:26,641 --> 00:04:31,371 -En ny kjole stĂ„r ikke pĂ„ listen. -Kom an. 30 00:04:32,291 --> 00:04:34,175 Ålreit. 31 00:04:48,027 --> 00:04:53,343 -PrĂžv disse to. -Jeg kan ikke prĂžve hele butikken. 32 00:04:53,426 --> 00:04:57,318 Hvem sier det? PrĂžv fĂžrst og kjĂžp siden. 33 00:04:57,402 --> 00:05:02,006 Jeg vil ikke opprĂžre noen, du vet hvordan butikkeiere er. 34 00:05:02,089 --> 00:05:07,195 -Nei, fortell. -Ikke rĂžr noe, bare prĂžv ett plagg. 35 00:05:07,279 --> 00:05:12,176 Ubevoktete barn fĂ„r en espresso og en hundevalp. 36 00:05:13,096 --> 00:05:17,700 -Du er eieren, hva? -Liz Cole, velkommen. 37 00:05:17,784 --> 00:05:22,178 Jeg ber om unnskyldning, jeg burde gĂ„. 38 00:05:22,262 --> 00:05:27,242 Du har ikke prĂžvd noe ennĂ„. Vi sĂ„ kjolen i vinduet. 39 00:05:27,326 --> 00:05:31,553 -Veldig Gwyneth Paltrow. -Jeg elsker Goop. 40 00:05:38,249 --> 00:05:41,639 Ja, denne fĂ„r Ăžynene dine til Ă„ lyse. 41 00:05:43,899 --> 00:05:46,452 Er straks tilbake, Brooke. 42 00:05:46,535 --> 00:05:51,307 -Jeg gir henne en espresso og en valp. -Jeg ber om unnskyldning igjen. 43 00:05:51,390 --> 00:05:54,487 Nei da, jeg elsker nĂ„r man er ĂŠrlig. 44 00:06:04,322 --> 00:06:09,470 -Hvor gĂ„r du pĂ„ skolen? -Ingen steder ennĂ„, vi flyttet nettopp. 45 00:06:09,554 --> 00:06:12,818 Kom dere rett for Ă„ treffe meg? 46 00:06:18,217 --> 00:06:20,477 Hva syns du? 47 00:06:20,561 --> 00:06:23,699 Jeg er partisk, men du er rĂ„lekker. 48 00:06:23,783 --> 00:06:26,503 Den er fin, mamma. 49 00:06:26,587 --> 00:06:28,638 Jeg tar den. 50 00:06:31,065 --> 00:06:35,125 -Brooke sa at dere er nye i byen? -Ja. 51 00:06:35,209 --> 00:06:38,389 Jeg kan sĂžke jobb i denne kjolen. 52 00:06:38,473 --> 00:06:42,742 -Hvor har du sĂžkt jobber? -Ingen steder ennĂ„. 53 00:06:44,039 --> 00:06:47,011 Det blir 87,52. 54 00:06:52,326 --> 00:06:55,967 Jeg glemte rabatten for nye kunder. 55 00:06:56,050 --> 00:06:58,269 Det blir 75. 56 00:06:58,854 --> 00:07:03,123 -Du trenger ikke gjĂžre det. -Jo, men det fins en ulempe. 57 00:07:03,207 --> 00:07:05,634 Hva er det? 58 00:07:07,057 --> 00:07:11,159 Ta en jobbsĂžknad. Jeg sĂžker personale. 59 00:07:11,242 --> 00:07:16,683 -Jeg har ingen erfaring med butikk. -Ikke jeg heller fĂžr jeg Ă„pnet denne. 60 00:07:16,767 --> 00:07:22,082 Kom innom fĂžr Ă„pning pĂ„ mandag, sĂ„ har vi et intervju. 61 00:07:22,584 --> 00:07:28,276 Det er veldig snilt av deg, men hvorfor gjĂžr du dette? 62 00:07:28,904 --> 00:07:32,921 Jeg vet hvordan det er Ă„ trenge en hjelpende hĂ„nd. 63 00:07:33,005 --> 00:07:35,725 Vi ses pĂ„ mandag. 64 00:07:41,124 --> 00:07:44,765 -Brooke, er du klar for sengen? -Ja, mamma. 65 00:08:43,525 --> 00:08:46,329 Hallo, Liz? 66 00:08:46,412 --> 00:08:48,170 Her bak. 67 00:08:49,677 --> 00:08:53,611 Pent antrekk, hvor er det fra? 68 00:08:56,666 --> 00:08:59,344 Takk for denne muligheten. 69 00:08:59,428 --> 00:09:05,120 Jeg har som sagt ingen erfaring, men jeg kan regnskap og elsker mote. 70 00:09:06,208 --> 00:09:10,770 -Det duger. Kan du begynne i dag? -Fikk jeg jobben, uten videre? 71 00:09:10,853 --> 00:09:13,950 Jeg har en god fĂžlelse om deg. 72 00:09:14,034 --> 00:09:19,768 Vi har en del Ă„ gĂ„ igjennom. FĂžrst vĂ„r policy om seksuell trakassering. 73 00:09:21,065 --> 00:09:23,785 -Ikke trakasser noen. -Er det alt? 74 00:09:23,869 --> 00:09:27,175 -Trengs det mer? -Nei. 75 00:09:27,259 --> 00:09:31,905 Vi Ă„pner om 40 minutter, sĂ„ vi fortjener en kopp kaffe. 76 00:09:31,988 --> 00:09:33,872 Kom an. 77 00:09:35,462 --> 00:09:38,852 Vi har godt samhold her i byen. 78 00:09:38,936 --> 00:09:44,586 Hver uke drikker jeg vin med jentene i de andre butikkene. 79 00:09:44,669 --> 00:09:49,984 Jeg mĂ„ presentere deg for Mary, hun er veldig morsom. 80 00:09:50,068 --> 00:09:52,621 Hva med dette stedet da? 81 00:09:52,705 --> 00:09:55,760 Jeg pleier Ă„ gĂ„ lenger opp pĂ„ gaten. 82 00:09:55,844 --> 00:10:00,280 Mine damer. Liz, sĂ„ godt Ă„ se deg. 83 00:10:01,745 --> 00:10:05,427 Det er kaldt, jeg fikser et bord der inne. 84 00:10:05,511 --> 00:10:07,980 Dette gĂ„r ogsĂ„ bra. 85 00:10:11,454 --> 00:10:15,597 -Det er kjempefint her. -Jeg har ikke vĂŠrt her pĂ„ lenge. 86 00:10:17,815 --> 00:10:22,084 -Liz, det var lenge siden. -Var det? 87 00:10:22,168 --> 00:10:27,190 -Vi har faktisk... -Ja, Nikki. Hvordan trives du og Brooke? 88 00:10:27,274 --> 00:10:30,496 Bra, alle har vĂŠrt tatt oss godt imot. 89 00:10:30,580 --> 00:10:35,142 -Hvordan kjenner du Liz? -Vi har jobbet pĂ„ en bondegĂ„rd sammen. 90 00:10:35,226 --> 00:10:40,331 Liz har akkurat ansatt meg. Det er min fĂžrste dag, min fĂžrste time. 91 00:10:40,415 --> 00:10:43,721 -Gratulerer, Liz er best. -Jeg er enig. 92 00:10:43,805 --> 00:10:47,069 -Kaffe med flĂžte. -Og til deg? 93 00:10:49,204 --> 00:10:54,184 -En latte pĂ„ mandelmelk. -Jeg melket mandlene i morges. 94 00:10:56,863 --> 00:11:01,090 -Han er sĂžt. -Og flink til Ă„ kysse. 95 00:11:02,638 --> 00:11:06,196 -Unnskyld, er dere... -Et katastrofalt par? 96 00:11:06,279 --> 00:11:09,753 -Nei, men vi har vĂŠrt det. -Unnskyld, jeg visste ikke. 97 00:11:09,837 --> 00:11:14,984 Det hadde kommet fram til slutt, men kanskje ikke foran sjefen pĂ„ fĂžrste dagen. 98 00:11:15,068 --> 00:11:17,914 Og nĂ„ min siste. 99 00:11:17,998 --> 00:11:21,680 Nei, sĂ„ lett slipper du ikke unna. 100 00:11:21,764 --> 00:11:25,070 NĂ„ begynner vi med papirarbeidet ditt. 101 00:11:27,247 --> 00:11:29,967 Og en kaffe med flĂžte. 102 00:11:34,738 --> 00:11:38,923 -Etter skilsmissen var det Anna og jeg. -Anna? 103 00:11:42,481 --> 00:11:45,201 Min femten Ă„r gamle datter. 104 00:11:45,285 --> 00:11:48,758 SĂ„ vakker! Hun ser akkurat ut som du. 105 00:11:48,842 --> 00:11:52,734 Og hun oppfĂžrer seg som meg, hun er slitsom. 106 00:11:52,818 --> 00:11:55,329 Men jeg forguder henne. 107 00:11:55,413 --> 00:12:01,230 Jeg hadde en lang omsorgstvist med min eks, Dave. Jeg var et vrak. 108 00:12:01,314 --> 00:12:07,382 Jeg var blakk, ingen Ă„ snakke med. Det tok lang tid Ă„ ta meg opp igjen. 109 00:12:07,466 --> 00:12:14,664 Jeg sa at om jeg kunne hjelpe en kvinne i min situasjon, sĂ„ skal jeg det. 110 00:12:14,748 --> 00:12:19,728 Og det sĂ„ du, bare ved Ă„ se pĂ„ meg? 111 00:12:19,812 --> 00:12:23,453 Fordi jeg sĂ„ pĂ„ meg selv. 112 00:12:23,537 --> 00:12:29,354 Kan jeg tilby damene pĂ„fyll, eller nybakte muffins? 113 00:12:30,107 --> 00:12:31,991 Bare regningen. 114 00:12:34,292 --> 00:12:37,055 Jeg beklager. 115 00:12:41,993 --> 00:12:43,709 Jeg er... 116 00:12:43,793 --> 00:12:46,806 -Her. -Nei, vi spanderer. 117 00:12:46,890 --> 00:12:50,907 -Det er pĂ„ buksene mine. -Jeg kan betale for rens. 118 00:12:50,991 --> 00:12:53,921 Slapp av. Er du klar? 119 00:12:54,004 --> 00:12:56,850 Ja, men du har nĂžklene mine. 120 00:13:00,157 --> 00:13:02,124 De er dine. 121 00:13:02,835 --> 00:13:04,635 Takk. 122 00:13:04,718 --> 00:13:09,531 Hvis dere kommer tilbake, sĂ„ lover jeg Ă„ ikke sĂžle pĂ„ dere. 123 00:13:11,373 --> 00:13:14,344 Det er pĂ„ tide Ă„ Ă„pne butikken. 124 00:13:17,316 --> 00:13:21,794 SĂ„ trykker jeg pĂ„ momsknappen. 125 00:13:21,877 --> 00:13:24,472 Nei, vent. Jo! 126 00:13:24,556 --> 00:13:26,858 Jeg klarte det! 127 00:13:26,941 --> 00:13:31,545 Ikke ille for din fĂžrste dag, du er et naturtalent. 128 00:13:31,629 --> 00:13:36,065 Jeg vil invitere deg og Anna pĂ„ middag i kveld. 129 00:13:36,149 --> 00:13:40,962 -Det trenger du ikke. -Jeg vil, og Brooke vil nok treffe dere. 130 00:13:41,045 --> 00:13:45,021 -Hvis det ikke er til bry. -Slett ikke. Halv sju? 131 00:13:45,105 --> 00:13:47,951 Jeg tar med meg vin. 132 00:13:51,592 --> 00:13:54,856 Dan, hva gjĂžr du her? 133 00:13:54,940 --> 00:13:58,288 Anna glemte dataen sin hos meg. 134 00:14:00,632 --> 00:14:04,900 NĂ„r jeg likevel er her, kan vi bytte helg neste mĂ„ned? 135 00:14:04,984 --> 00:14:08,332 Nei, vi har alt pratet om dette. 136 00:14:11,387 --> 00:14:16,158 Dette er arbeidsplassen min. Ikke gjĂžr dette her. 137 00:14:16,242 --> 00:14:21,013 Du vil aldri forandre deg. Du er tverr bare fordi du kan. 138 00:14:21,097 --> 00:14:24,529 Vi har pratet ferdig. ut av butikken min. 139 00:14:30,513 --> 00:14:35,326 -Denne samtalen er ikke over. -Det er derfor vi har advokater, Dan. 140 00:14:38,340 --> 00:14:41,855 Hei, Nikki. Unnskyld at jeg bare kommer forbi. 141 00:14:41,939 --> 00:14:46,835 Leter du etter Liz? Hun trenger Ă„ vĂŠre i fred en stund. 142 00:14:46,919 --> 00:14:51,104 -Er hun og Dan fremdeles uvenner? -Ja, kanskje. 143 00:14:51,188 --> 00:14:54,955 Jeg lette etter deg. Jeg fant denne. 144 00:14:55,038 --> 00:14:59,600 Jeg har lett etter det. Det faller alltid av. 145 00:14:59,684 --> 00:15:03,827 -Er det keltisk? -Ja, en gave fra bestemoren min. 146 00:15:03,911 --> 00:15:07,719 Det er vakkert. Har du vĂŠrt i Irland? 147 00:15:07,803 --> 00:15:12,490 Nei, dessverre. Bestemor og jeg planla en reise, men sĂ„ gikk hun bort. 148 00:15:12,574 --> 00:15:17,178 -Jeg beklager. -Takk, det var noen Ă„r siden. 149 00:15:18,977 --> 00:15:23,497 Takk for dette. Jeg skylder deg en gjentjeneste. 150 00:15:23,581 --> 00:15:26,385 By meg pĂ„ kaffe, sĂ„ er vi kvitt. 151 00:15:26,469 --> 00:15:31,826 -FĂ„r ikke du gratis kaffe pĂ„ jobben? -Det er bedre nĂ„r noen andre lager den. 152 00:15:34,127 --> 00:15:37,182 Jeg skal hente datteren min fra skolen. 153 00:15:37,266 --> 00:15:41,535 Kanskje senere i uken. Du vet hvor jeg er. 154 00:15:42,205 --> 00:15:45,511 Hei, Liz, alltid en glede. 155 00:15:47,059 --> 00:15:49,278 Ha det, Nikki. 156 00:15:51,245 --> 00:15:56,601 -Han kom bare innom. -Jeg vet det, Gavin er sĂ„nn. 157 00:15:56,685 --> 00:16:00,243 Jeg kunne ikke unngĂ„ Ă„ hĂžre. Er alt bra? 158 00:16:00,326 --> 00:16:03,925 Ja, det er bare sĂ„ typisk Dan. 159 00:16:04,009 --> 00:16:08,194 Jeg skal vise hvordan man stenger. Vi lysene er der bak. 160 00:16:11,291 --> 00:16:14,974 Hva du har vĂŠrt stille i ettermiddag. 161 00:16:15,058 --> 00:16:18,071 -Hvordan gikk fĂžrste dagen? -Bra. 162 00:16:18,155 --> 00:16:22,759 Ro deg ned, jeg rekker ikke ta inn all denne informasjonen. 163 00:16:23,554 --> 00:16:30,627 Jeg kjente ingen, fulgte ikke med i timene, og jeg glemte lunsjen min. 164 00:16:30,710 --> 00:16:33,891 -Ingen god fĂžrste dag. -Nei. 165 00:16:33,975 --> 00:16:38,160 Gi det litt tid, du vil fĂ„ nye venner. 166 00:16:39,206 --> 00:16:41,968 Skal vi slippe inn gjestene? 167 00:16:47,325 --> 00:16:52,222 -Hei Brooke, dette er min datter Anna. -Hei, Anna, jeg heter Nikki. 168 00:16:52,306 --> 00:16:55,654 -Mamma har fortalt om deg. -Mest bra ting. 169 00:16:55,737 --> 00:16:57,914 Kom inn. 170 00:16:57,997 --> 00:17:03,396 Det viste seg at jeg hadde bestilt tolv dusin, ikke tolv stykker. 171 00:17:04,694 --> 00:17:08,460 Jeg er glad min fĂžrste dag gikk bedre. 172 00:17:08,544 --> 00:17:12,771 Apropos, hvordan var din fĂžrste dag pĂ„ skolen, Brooke? 173 00:17:12,855 --> 00:17:14,361 Bra. 174 00:17:14,445 --> 00:17:16,914 Det tar tid til Ă„ bli vant til. 175 00:17:16,998 --> 00:17:21,853 Jeg vet hvordan det fĂžles. Da jeg begynte videregĂ„ende var jeg livredd. 176 00:17:21,936 --> 00:17:25,242 Men nĂ„ elsker jeg det. Hvilke lĂŠrere har du? 177 00:17:25,326 --> 00:17:28,967 Jeg har timeplanen pĂ„ rommet. Kan vi hente den? 178 00:17:34,408 --> 00:17:39,012 Hun Ă„pnet opp for Anna, men har knapt sagt to ord til meg i dag. 179 00:17:39,095 --> 00:17:42,904 Det er nok godt Ă„ prate med noen pĂ„ hennes egen alder. 180 00:17:42,987 --> 00:17:45,457 Brooke trenger en venn. 181 00:17:45,540 --> 00:17:50,102 Takk for alt du har gjort, Liz. FĂžrst jobben og nĂ„ Anna. 182 00:17:50,186 --> 00:17:53,367 Alle trenger en venn iblant. 183 00:17:55,543 --> 00:17:59,477 Hvordan har det seg at Gavin kom innom i dag? 184 00:17:59,561 --> 00:18:02,448 Han ga tilbake nĂžkkelringen min. 185 00:18:02,532 --> 00:18:06,759 -Hadde han nĂžkkelringen din? -Det faller alltid av. 186 00:18:07,847 --> 00:18:11,363 Og nĂ„ vil han be deg pĂ„ kaffe? 187 00:18:11,446 --> 00:18:14,460 Jeg vil ikke trĂ„kke pĂ„ noen tĂŠr. 188 00:18:14,543 --> 00:18:19,021 -Nei, det er ikke det. -Hvis du fremdeles har fĂžlelser... 189 00:18:19,105 --> 00:18:24,797 Gavin og jeg er definitivt over. Han var klengete, jeg holdt ikke ut. 190 00:18:24,881 --> 00:18:27,978 Sannheten er at jeg bare er urolig. 191 00:18:29,359 --> 00:18:31,870 Urolig, hvorfor det? 192 00:18:31,953 --> 00:18:37,059 Jeg vil ikke gĂ„ over grensen. Jeg vil bare at du skal ha det bra. 193 00:18:37,143 --> 00:18:39,863 Hvorfor skulle jeg ikke det? 194 00:18:39,947 --> 00:18:44,634 -Kan vi spise dessert? -Ja da, hjelp meg dekke av. 195 00:18:51,038 --> 00:18:53,256 Er straks tilbake. 196 00:18:56,143 --> 00:19:00,077 -Tok du salatbollen? -Nei, ikke ennĂ„. 197 00:19:00,161 --> 00:19:04,890 -Hvordan kan du oppfĂžre deg sĂ„nn ute? -Fordi du er sĂ„nn ute. 198 00:19:04,974 --> 00:19:08,197 Du skal ikke sĂžke pĂ„ college pĂ„ to Ă„r. 199 00:19:08,280 --> 00:19:12,047 Han sa at du ville si nei. Hvorfor er du sĂ„ sint pĂ„ pappa? 200 00:19:12,131 --> 00:19:15,855 -Jeg diskuterer ikke dette nĂ„. -Ja da. 201 00:19:15,939 --> 00:19:20,292 -Hvor skal du? -PĂ„ do, eller fĂ„r jeg ikke det heller? 202 00:19:21,296 --> 00:19:23,640 Du er sĂ„ kontrollerende. 203 00:19:23,723 --> 00:19:29,206 Jeg mente ikke Ă„ lytte. Er alt ok? 204 00:19:29,290 --> 00:19:33,935 Gir man Dan en finger, sĂ„ tar han hele kroppen. 205 00:19:34,019 --> 00:19:37,576 Jeg mĂ„ holde pĂ„ grensene mine. 206 00:19:37,660 --> 00:19:42,849 -Vil du ha litt mer vin? -Jeg vil ha mye mer vin. 207 00:19:44,272 --> 00:19:46,323 Takk. 208 00:19:46,407 --> 00:19:49,336 Hva med Brookes pappa? 209 00:19:49,420 --> 00:19:54,610 Det er ikke mye Ă„ si. Han dro da han fikk vite at jeg var gravid. 210 00:19:54,693 --> 00:20:00,092 Han kom tilbake rett etter at hun ble fĂždt, men sĂ„ forsvant han igjen. 211 00:20:00,176 --> 00:20:05,658 Han gled inn og ut av vĂ„re liv, og knuste Brookes hjerte hver gang. 212 00:20:05,742 --> 00:20:07,416 Jeg beklager. 213 00:20:07,500 --> 00:20:12,857 Jeg datet aldri andre, jeg hĂ„pte at han skulle ta seg sammen. 214 00:20:12,941 --> 00:20:14,866 SĂ„ dumt. 215 00:20:14,949 --> 00:20:18,046 Det hĂžres ut som om han var den dumme. 216 00:20:18,130 --> 00:20:22,692 Jeg sluttet endelig Ă„ vente, og flyttet oss hit for en ny start. 217 00:20:23,361 --> 00:20:25,914 For nye liv. 218 00:20:35,164 --> 00:20:38,763 Mamma, fĂ„r jeg ta musikktimer? 219 00:20:38,846 --> 00:20:41,148 Musikktimer? 220 00:20:42,153 --> 00:20:46,422 Det fins kurs pĂ„ skolen. Jeg vil spille gitar. 221 00:20:46,505 --> 00:20:52,071 Jeg Ăžnsker jeg kunne si ja, men vi har ikke rĂ„d til et instrument akkurat nĂ„. 222 00:20:52,155 --> 00:20:56,340 -Men koret er gratis. -Jeg liker ikke Ă„ synge. 223 00:20:59,144 --> 00:21:02,785 Jeg er lei for det, skatt, kanskje neste Ă„r? 224 00:21:07,347 --> 00:21:09,900 Takk for besĂžket. 225 00:21:09,984 --> 00:21:14,964 -Jeg mĂ„ innom banken. Klarer du deg? -Jeg tror det. 226 00:21:15,048 --> 00:21:18,354 -Jeg tar med meg kaffe. -Du er en engel. 227 00:21:27,436 --> 00:21:29,779 Takk for besĂžket. 228 00:21:32,123 --> 00:21:33,923 Hei. 229 00:21:34,006 --> 00:21:37,982 Jeg hĂžrte ikke fra deg om kaffe. Latte med mandelmelk. 230 00:21:38,066 --> 00:21:42,921 -Du husket. -Vanskelig Ă„ glemme det man sĂžler. 231 00:21:45,055 --> 00:21:49,408 Unnskyld at jeg ikke kom innom. Jeg har vĂŠrt veldig travel. 232 00:21:49,491 --> 00:21:53,132 Jeg skjĂžnner. Hvordan gĂ„r det? 233 00:21:53,216 --> 00:21:56,146 Bra, jeg begynner Ă„ lĂŠre. 234 00:21:56,229 --> 00:21:59,703 -Og Brooke? -Der gĂ„r det langsommere. 235 00:21:59,787 --> 00:22:03,763 Hun er sint fordi jeg ikke kan kjĂžpe en gitar til henne. 236 00:22:03,846 --> 00:22:06,943 -SĂ„ synd. -Ingen fare, hun er tolv. 237 00:22:07,027 --> 00:22:11,170 Hun er sikkert snart sint eller kjempeglad over noe annet. 238 00:22:11,254 --> 00:22:13,681 NĂ„vel, men du... 239 00:22:13,765 --> 00:22:18,160 Jeg har billetter til Fireside Seven pĂ„ lĂžrdag. 240 00:22:18,243 --> 00:22:20,922 -De hadde vel gĂ„tt fra hverandre? -Ja. 241 00:22:21,005 --> 00:22:24,898 Men de har blitt gjenforent og vennen min avbestilte akkurat. 242 00:22:24,981 --> 00:22:29,669 SĂ„ jeg tenkte at du kanskje ville bli med meg? 243 00:22:29,752 --> 00:22:33,310 Jeg elsker dem, men vil ikke bare ta billetten din. 244 00:22:33,393 --> 00:22:36,574 Nei, du gjĂžr meg en stor tjeneste. 245 00:22:36,658 --> 00:22:40,048 Kom an, ikke tving meg til Ă„ gĂ„ alene. 246 00:22:42,350 --> 00:22:44,735 Ålreit, hvorfor ikke? 247 00:22:44,819 --> 00:22:49,464 Konserten er klokken Ă„tte. Jeg henter deg klokken seks, sĂ„ spiser vi middag. 248 00:22:49,883 --> 00:22:52,394 -Gavin? -Hei, Liz. 249 00:22:52,478 --> 00:22:56,956 -Hva gjĂžr du her? -Det var hĂžy tid for en kopp kaffe. 250 00:22:59,090 --> 00:23:03,610 -Jeg er pĂ„ vei herfra nĂ„. -Du finner veien ut. 251 00:23:04,405 --> 00:23:06,540 Ses pĂ„ lĂžrdag. 252 00:23:08,674 --> 00:23:12,901 -Du trenger ikke denne. -Jeg visste ikke han skulle komme. 253 00:23:12,985 --> 00:23:17,212 -Ses pĂ„ lĂžrdag? -Han inviterte meg pĂ„ konsert. 254 00:23:17,295 --> 00:23:21,522 Jeg er ikke moren din. Det er opp til deg om du vil treffe Gavin. 255 00:23:21,606 --> 00:23:24,787 Sikkert at jeg ikke bryter noen kodeks? 256 00:23:24,870 --> 00:23:27,591 Nei, han er din. 257 00:23:27,674 --> 00:23:30,646 Kom an, sĂ„ begynner vi Ă„ telle varer. 258 00:23:41,025 --> 00:23:44,415 -SĂ„ fin du er, mamma. -Takk, vennen. 259 00:23:44,499 --> 00:23:47,721 -Skal det bli moro Ă„ treffe Anna? -Hun er her. 260 00:23:49,981 --> 00:23:51,948 Ålreit. 261 00:23:56,510 --> 00:23:59,021 -Hei, Brooke. -Mamma! 262 00:24:00,946 --> 00:24:04,043 -Gavin, du er tidlig. -Unnskyld. 263 00:24:04,127 --> 00:24:08,856 Brooke, du husker Gavin som eier kafeen inne i byen. 264 00:24:08,940 --> 00:24:12,706 Mammaen din fortalte at du liker musikk. 265 00:24:12,790 --> 00:24:16,055 -Ja. -Da burde du ha denne. 266 00:24:16,138 --> 00:24:18,859 -Gavin. -Se, mamma! 267 00:24:18,942 --> 00:24:22,123 -Det er for mye. -Den samlet bare stĂžv. 268 00:24:22,207 --> 00:24:24,801 VĂŠr sĂ„ snill, fĂ„r jeg beholde den? 269 00:24:26,936 --> 00:24:31,665 -Hva sier du til Gavin? -Takk! Jeg skal gĂ„ og Ăžve. 270 00:24:32,879 --> 00:24:36,980 -Det var veldig snilt. -Jeg hĂ„per det var ok. 271 00:24:37,064 --> 00:24:41,542 Jeg setter virkelig pris pĂ„ det, men det er en stor gave. 272 00:24:44,011 --> 00:24:46,773 -Hei, Anna, kom inn. -Hei Gavin. 273 00:24:46,857 --> 00:24:50,247 -Hvordan har mammaen din det? -Bra, hun hilser. 274 00:24:50,331 --> 00:24:55,855 Takk for at du holder Brooke med selskap. Vi er tilbake fĂžr elleve. 275 00:24:55,939 --> 00:25:01,756 -HĂžres bra ut. Er Brook pĂ„ rommet? -Ja, hun Ăžver pĂ„ gitaren sin. 276 00:25:05,230 --> 00:25:06,695 Vel? 277 00:25:08,327 --> 00:25:10,085 Skal vi? 278 00:25:23,770 --> 00:25:27,369 Han var utrolig! Soloen i "White Roses" var episk. 279 00:25:27,453 --> 00:25:31,764 -Glad du hadde det moro. -Ja, den beste kvelden pĂ„ lenge. 280 00:25:31,847 --> 00:25:37,623 Hva blir med Ă„ gĂ„ inn pĂ„ kafeen for litt dessert? 281 00:25:37,706 --> 00:25:40,845 -Det begynner Ă„ bli sent. -Ikke sĂ„ sent. 282 00:25:40,929 --> 00:25:44,528 Dessuten har jeg en cheesecake man kan dĂž for. 283 00:25:44,612 --> 00:25:48,378 Som en sengevarmer til din beste kveld pĂ„ lenge. 284 00:25:48,462 --> 00:25:51,517 Ok, en rask dessert. 285 00:25:52,982 --> 00:25:56,539 -Hva gjorde du? -Det alle kafeeiere hadde gjort. 286 00:25:56,623 --> 00:26:00,097 Jeg ga ham gratis kaffe i en mĂ„ned. 287 00:26:02,566 --> 00:26:05,830 Jeg mĂ„ fortelle noe. 288 00:26:05,914 --> 00:26:10,309 Jeg vet at man ikke skal prate om eksen pĂ„ en fĂžrste date, men... 289 00:26:11,104 --> 00:26:15,373 -Liz og jeg var sammen en stund. -Ja, hun fortalte det. 290 00:26:15,456 --> 00:26:20,897 Bra. Jeg ville ikke at det skulle bli stivt om vi gikk pĂ„ en ny date. 291 00:26:20,981 --> 00:26:23,031 Eller flere. 292 00:26:24,245 --> 00:26:27,551 Jeg respekterer ĂŠrligheten din. 293 00:26:29,644 --> 00:26:32,741 Er det ok om jeg spĂžr 294 00:26:32,825 --> 00:26:36,173 om det fins en sint eks-mann som vil krangle? 295 00:26:36,256 --> 00:26:41,278 At han er sint er sannsynlig, men ikke at han dukker opp. 296 00:26:41,362 --> 00:26:44,334 -Vi trenger ikke prate om det. -Det gĂ„r bra. 297 00:26:44,417 --> 00:26:50,025 Brookes far lovte Ă„ vĂŠre den pappaen hun ville ha. 298 00:26:50,109 --> 00:26:55,675 Og Ă„ vĂŠre den mannen jeg ville ha. Men han klarte det ikke. 299 00:26:55,759 --> 00:26:59,400 Handlinger teller mer enn ord. 300 00:26:59,484 --> 00:27:03,460 Utrolig. Du og Brooke er sĂ„ fantastiske. 301 00:27:03,543 --> 00:27:07,980 Takk. Vi har et mye bedre liv nĂ„. 302 00:27:08,063 --> 00:27:12,374 Men du har aldri giftet deg og fĂ„tt barn? 303 00:27:12,458 --> 00:27:16,350 -Nei, ikke nĂ„ lenger. -Gavin, jeg beklager. 304 00:27:16,434 --> 00:27:22,125 Nei, det er ingen fare. Jeg pleier aldri Ă„ prate om det. 305 00:27:22,209 --> 00:27:26,227 Men du er lett Ă„ prate med. 306 00:27:27,566 --> 00:27:33,341 For flere Ă„r siden var jeg sammen med en fantastisk kvinne, og vi ble med barn. 307 00:27:34,346 --> 00:27:38,950 Og vi fikk en jente, Violet. 308 00:27:41,544 --> 00:27:45,269 Hun gikk bort i krybbedĂžd. 309 00:27:45,353 --> 00:27:48,073 -Jeg beklager, Gavin. -Ja, det... 310 00:27:49,371 --> 00:27:53,723 Det er noe man bare hĂžrer ramme andre. 311 00:27:54,518 --> 00:27:58,787 Å miste henne fĂžrte oss ikke akkurat nĂŠrmere hverandre. 312 00:27:58,871 --> 00:28:02,386 Jeg forstĂ„r det. SĂ„ fĂŠlt Ă„ gĂ„ igjennom. 313 00:28:04,102 --> 00:28:07,827 Takk, jeg er glad du fortalte det. 314 00:28:10,547 --> 00:28:13,812 Det er sent, jeg burde fĂ„ deg hjem. 315 00:28:13,895 --> 00:28:17,495 Anna lurer pĂ„ nok hvor jeg er. 316 00:28:18,206 --> 00:28:20,508 -Her. -Takk. 317 00:28:29,255 --> 00:28:33,398 Jeg har villet gjĂžre det siden fĂžrste gangen jeg sĂ„ deg. 318 00:28:33,482 --> 00:28:35,574 Gavin, jeg... 319 00:28:35,658 --> 00:28:38,295 Det hĂžres ikke bra ut. 320 00:28:38,378 --> 00:28:42,647 Jeg har akkurat flyttet inn og jeg har Brooke Ă„ tenke pĂ„. 321 00:28:42,731 --> 00:28:45,786 Jeg er ikke klar til Ă„ begynne noe for fort. 322 00:28:45,870 --> 00:28:49,678 Jeg forstĂ„r det. Vi tar det langsomt. 323 00:28:49,762 --> 00:28:55,328 -Jeg liker Ă„ omgĂ„s med deg. -Og jeg liker Ă„ omgĂ„s med deg. 324 00:28:55,412 --> 00:28:58,844 Bra. Det trenger ikke vĂŠre mer enn det. 325 00:28:58,927 --> 00:29:02,527 Bare to personer som omgĂ„s. 326 00:29:20,230 --> 00:29:24,708 Noen er i godt humĂžr. Kommer det av daten din i gĂ„r? 327 00:29:24,791 --> 00:29:28,893 Jeg vil ikke akkurat kalle det en date. 328 00:29:28,977 --> 00:29:33,371 Vi pratet, og er enige om Ă„ ta det langsomt. 329 00:29:37,765 --> 00:29:40,904 -Disse er til deg. -Takk. 330 00:29:45,968 --> 00:29:48,647 Ta det langsomt? 331 00:29:55,092 --> 00:29:58,063 WHITE ROSES. EPISK. GAVIN 332 00:30:09,614 --> 00:30:11,665 Godt jobbet. 333 00:30:11,749 --> 00:30:16,896 Ha det gĂžy i dag, jeg skal jobbe noen timer i butikken. 334 00:30:16,980 --> 00:30:20,370 -Var ikke det ved tolv? -Jeg skal drikke kaffe med Gavin. 335 00:30:20,454 --> 00:30:23,132 Vi feirer en mĂ„ned sammen. 336 00:30:23,885 --> 00:30:27,066 SĂ„nn ja, vi ses senere. 337 00:30:35,855 --> 00:30:37,738 Hei. 338 00:30:41,254 --> 00:30:44,058 Akkurat i tide til pausen min. 339 00:30:45,983 --> 00:30:49,708 -Jeg vil dĂžpe en drink etter deg. -Hva skal den hete? 340 00:30:49,791 --> 00:30:52,595 Hva? Hva? 341 00:30:52,679 --> 00:30:55,567 Du er bare sĂ„ sĂžt. 342 00:30:56,278 --> 00:30:59,292 Jeg har noe til deg. 343 00:31:01,803 --> 00:31:03,560 Åpne. 344 00:31:11,387 --> 00:31:14,484 Gavin, hva har du gjort? 345 00:31:14,567 --> 00:31:17,999 Du ville dra dit, og jeg vil gjerne reise. 346 00:31:18,083 --> 00:31:21,808 -Dette er for mye. -Liker du det? 347 00:31:24,737 --> 00:31:26,872 Hvor er du? 348 00:31:26,955 --> 00:31:31,266 Det er Liz, jeg mĂ„ gĂ„. Jeg er ti minutter for sen. 349 00:31:31,350 --> 00:31:34,237 -Jeg ringer deg senere. -Ok. 350 00:31:34,321 --> 00:31:38,506 Takk, dette er fantastisk. 351 00:31:46,667 --> 00:31:49,555 Unnskyld at jeg er sĂ„ sen. 352 00:31:49,639 --> 00:31:52,443 Det er ikke likt deg Ă„ vĂŠre sen. 353 00:31:52,526 --> 00:31:56,628 -Jeg vet det, jeg var med Gavin. -Selvsagt. 354 00:31:57,423 --> 00:31:59,892 Hva er det? 355 00:32:00,813 --> 00:32:04,956 -Gavin vil reise med meg til Irland. -Irland? 356 00:32:05,961 --> 00:32:11,025 Har han alt kjĂžpt billetter? FĂžrste klasse, de mĂ„ ha vĂŠrt dyre. 357 00:32:11,108 --> 00:32:12,406 Hva? 358 00:32:12,489 --> 00:32:16,549 Dette er det motsatte av Ă„ ta det langsomt. 359 00:32:17,805 --> 00:32:20,065 Vi prater senere. 360 00:32:26,928 --> 00:32:30,611 -Du vet at jeg seg meg selv i deg. -Jeg vet det. 361 00:32:31,239 --> 00:32:37,014 Jeg vil ikke at du begĂ„r samme feil som jeg gjorde. 362 00:32:38,061 --> 00:32:42,497 Jeg ser varselsignaler hos Gavin som kanskje ikke du ser. 363 00:32:42,581 --> 00:32:45,008 Varselsignaler? 364 00:32:47,017 --> 00:32:52,709 Jeg traff Dan, som var sĂ„ sjarmerende, da jeg var riktig nede. 365 00:32:52,792 --> 00:32:59,279 Han kom inn som en redder i nĂžden, med dyre gaver og komplimenter. 366 00:32:59,363 --> 00:33:05,599 Etter bare noen mĂ„neder fikk han meg til Ă„ flytte inn hos ham og slutte Ă„ jobbe. 367 00:33:05,682 --> 00:33:09,533 Jeg kunne eller ville ikke se hva han gjorde. 368 00:33:09,616 --> 00:33:12,253 Hva gjorde han? 369 00:33:12,337 --> 00:33:14,597 Han isolerte meg. 370 00:33:14,680 --> 00:33:20,916 Jeg mĂ„tte stole pĂ„ ham, og hadde ingen identitet utenfor forholdet. 371 00:33:21,000 --> 00:33:25,394 Ok, hva har det med Gavin Ă„ gjĂžre? 372 00:33:25,478 --> 00:33:29,287 Gavin var som en oppfĂžlger av Dan. 373 00:33:29,370 --> 00:33:34,685 Sjarmen, smilet, blomstene, gavene. 374 00:33:34,769 --> 00:33:36,862 SĂ„ snudde det. 375 00:33:36,945 --> 00:33:41,675 Han ville tilbringe all tid sammen. Ble sjalu nĂ„r jeg har planer. 376 00:33:41,758 --> 00:33:44,269 Det var utmattende. 377 00:33:44,353 --> 00:33:48,329 SĂ„ jeg gjorde slutt og det endte ille. 378 00:33:48,413 --> 00:33:54,481 -Dere kommer jo overens. -Fordi jeg unngĂ„r ham nĂ„r jeg kan. 379 00:33:54,565 --> 00:34:01,303 Han har gĂ„tt gjennom mye, og gĂ„r kanskje fort fram for ikke Ă„ miste det han har. 380 00:34:02,809 --> 00:34:04,776 Kanskje det. 381 00:34:04,860 --> 00:34:07,999 Jeg forteller bare min opplevelse. 382 00:34:08,962 --> 00:34:12,477 Jeg vil ikke kontrollere livet ditt, Nikki. 383 00:34:14,026 --> 00:34:18,964 Hvis du vil fortsette Ă„ treffe Gavin, sĂ„ skal jeg ikke stĂ„ i veien. 384 00:34:20,303 --> 00:34:23,526 Men se opp for varselsignalene. 385 00:34:29,092 --> 00:34:31,980 Jeg skal hente litt mer vin. 386 00:34:41,354 --> 00:34:42,903 Dame! 387 00:34:42,987 --> 00:34:45,456 -Jukset du nĂ„? -Mamma! 388 00:34:46,753 --> 00:34:49,055 Er Anna tilbake? 389 00:34:51,985 --> 00:34:55,249 -Hei, Gavin. -Hei, hvordan gĂ„r gitarspillingen? 390 00:34:55,333 --> 00:34:58,639 -Jeg har lĂŠrt en lĂ„t av Nirvana. -Det mĂ„ du vise. 391 00:34:58,723 --> 00:35:03,033 -Jeg henter gitaren. -Kan vi fĂ„ et Ăžyeblikk fĂžrst? 392 00:35:06,298 --> 00:35:09,269 Gavin, hva gjĂžr du her? 393 00:35:09,353 --> 00:35:13,329 Jeg ville avslutte konversasjonen vĂ„r fra tidligere. 394 00:35:14,291 --> 00:35:16,593 Jeg har noe til deg. 395 00:35:19,062 --> 00:35:21,155 Gavin, det er... 396 00:35:33,794 --> 00:35:36,096 Det er vakkert. 397 00:35:38,063 --> 00:35:43,671 Jeg vet vi bare har kjent hverandre et kort stund, men det fĂžles som lenger. 398 00:35:43,755 --> 00:35:48,233 Jeg hadde forberedt en tale om halskjedet og reisen, 399 00:35:48,316 --> 00:35:53,088 men det fĂžles litt tĂ„pelig nĂ„, sĂ„ jeg skal bare si det. 400 00:35:53,171 --> 00:35:57,691 -Jeg vil at du flytter inn. -Flytt inn hos deg? 401 00:35:57,775 --> 00:36:01,876 -Jeg sĂ„ hvordan du lĂžp til butikken i dag. -Jeg mĂ„tte jobbe. 402 00:36:01,960 --> 00:36:06,731 Hva tenk om du slapp Ă„ jobbe i en jobb uten framtid. 403 00:36:06,815 --> 00:36:12,046 Du er i stand til sĂ„ mye mer, med bare litt hjelp med Ă„ komme pĂ„ fĂžttene. 404 00:36:12,130 --> 00:36:18,868 Det er et stort trinn, men jeg har aldri fĂžlt sĂ„nn for noen fĂžr. 405 00:36:18,952 --> 00:36:25,439 Etter at jeg mistet Violet trodde jeg aldri at jeg skulle bli sĂ„ lykkelig igjen. 406 00:36:26,359 --> 00:36:31,758 -Hva med Brooke? -Jeg har god plass og bor nĂŠr skolen. 407 00:36:31,842 --> 00:36:35,776 Jeg mĂ„ tenke pĂ„ hva som er best for henne. 408 00:36:35,860 --> 00:36:41,677 Det beste er kanskje Ăžkonomisk trygghet og en mamma som er der. 409 00:36:41,761 --> 00:36:44,606 Sier du at jeg forsĂžmmer datteren min? 410 00:36:44,690 --> 00:36:48,038 Nei, slett ikke. Hvorfor sier du det? 411 00:36:48,122 --> 00:36:53,437 Jeg vet ikke. Dette gĂ„r fortere enn jeg er klar for. 412 00:36:53,521 --> 00:36:58,627 Vi har kanskje ikke gĂ„tt langsomt fram, men vi kan gjĂžre hverandre lykkelige. 413 00:37:00,008 --> 00:37:05,072 Gavin, jeg er ikke klar for et seriĂžst forhold. 414 00:37:05,155 --> 00:37:08,587 Jeg oversĂ„ mange varselsignal i mitt forrige forhold. 415 00:37:08,671 --> 00:37:11,015 Varselsignal? 416 00:37:11,810 --> 00:37:15,074 Jeg tror vi mĂ„ ta et skritt tilbake. 417 00:37:24,030 --> 00:37:27,671 Jeg liker deg virkelig, Gavin. 418 00:37:28,299 --> 00:37:31,145 Men vi vil ulike ting akkurat nĂ„. 419 00:37:33,196 --> 00:37:37,632 Unnskyld om jeg presser pĂ„, jeg bare liker deg. 420 00:37:37,716 --> 00:37:43,826 Jeg har hatt det veldig hyggelig med deg. Det er bare ikke rett tidspunkt. 421 00:37:44,914 --> 00:37:46,881 Ja da. 422 00:37:51,108 --> 00:37:52,615 Ok. 423 00:37:54,289 --> 00:37:57,762 -Hils Brooke fra meg. -Selvsagt. 424 00:37:59,646 --> 00:38:01,613 Ha det, Nikki. 425 00:38:12,117 --> 00:38:16,177 -Hei. -Hei, jeg bare vasker litt. 426 00:38:16,261 --> 00:38:20,027 Jeg vet det, butikken har aldri vĂŠrt sĂ„ ren. 427 00:38:20,111 --> 00:38:24,673 -Det er som om du unngĂ„r meg. -Jeg unngĂ„r deg ikke. 428 00:38:25,342 --> 00:38:28,691 Ok, jo, jeg unngĂ„r deg. 429 00:38:28,774 --> 00:38:31,160 Hvorfor det? 430 00:38:31,243 --> 00:38:34,633 Jeg gjorde slutt med Gavin i gĂ„r. 431 00:38:34,717 --> 00:38:38,777 Han kom hjem til meg uanmeldt og ba meg flytte inn hos ham. 432 00:38:38,860 --> 00:38:40,869 Og hva sa du? 433 00:38:40,953 --> 00:38:44,971 Jeg fikk panikk. Jeg kunne hĂžre dine ord, sĂ„ jeg sa til ham 434 00:38:45,054 --> 00:38:48,947 at det var for mye, for fort, for mange advarsler. 435 00:38:49,030 --> 00:38:51,583 Jeg beklager. 436 00:38:51,667 --> 00:38:54,848 GjĂžr du? Du foreslo det. 437 00:38:54,931 --> 00:38:58,531 -Men jeg vil ikke se deg trist. -Jeg vet det. 438 00:38:59,451 --> 00:39:03,553 Tro meg, nĂ„r alt kommer til alt, er det bedre sĂ„nn. 439 00:39:04,432 --> 00:39:08,073 Jeg hĂ„per bare at jeg har gjort rett valg. 440 00:39:08,156 --> 00:39:12,383 -Jeg vil ikke angre det senere. -Det kommer du ikke til. 441 00:39:13,430 --> 00:39:16,024 -Det er best sĂ„nn. -Takk. 442 00:39:17,824 --> 00:39:19,958 Hei, unnskyld? 443 00:39:22,009 --> 00:39:24,102 Kan jeg hjelpe deg? 444 00:39:42,725 --> 00:39:45,655 Vi blir utsolgt i morgen. 445 00:39:45,739 --> 00:39:50,510 -Skal jeg legge til side noe til deg? -Alt. 446 00:39:57,917 --> 00:40:00,721 Dan, hva er det? 447 00:40:00,805 --> 00:40:04,572 Jeg har sagt at du ikke skal ringe i arbeidstiden. 448 00:40:05,702 --> 00:40:08,841 Jeg mĂ„ hente Brooke fra gitaren. 449 00:40:08,924 --> 00:40:12,398 Vent litt. Ingen fare, hils fra meg. 450 00:40:12,482 --> 00:40:15,537 -Klarer du deg? -Ja, det er bare Dan. 451 00:40:15,621 --> 00:40:19,596 Jeg kan komme tilbake etterpĂ„ og hjelpe deg. 452 00:40:19,680 --> 00:40:23,740 Jeg klarer det. Vi ses i morgen tidlig. 453 00:40:23,823 --> 00:40:26,042 Ok, ha det. 454 00:40:26,669 --> 00:40:29,473 Hva er det som er sĂ„ viktig? 455 00:40:29,557 --> 00:40:33,407 Nei, jeg vil ikke diskutere dette igjen. 456 00:40:38,806 --> 00:40:41,903 -Hva gjĂžr du oppe? -Jobber pĂ„ F-akkorden. 457 00:40:41,987 --> 00:40:45,084 GjĂžr det i morgen, vennen, det er sent. 458 00:40:45,168 --> 00:40:46,883 -Mamma! -Brooke. 459 00:40:46,967 --> 00:40:51,906 God natt, jeg elsker deg. Og jeg hĂžrer etter skjulte akkorder. 460 00:40:52,157 --> 00:40:55,003 God natt, elsker deg ogsĂ„. 461 00:41:00,778 --> 00:41:02,912 -Hei. -Hei. 462 00:41:02,996 --> 00:41:05,800 Jeg ville bare sjekke situasjonen. 463 00:41:05,884 --> 00:41:09,567 Det er bra, for det meste. Hva med deg? 464 00:41:09,651 --> 00:41:13,501 Det er bra. Hvorfor for det meste? 465 00:41:13,585 --> 00:41:19,234 Jeg vet ikke. Jeg lurer pĂ„ om jeg har tatt rett valg. 466 00:41:19,318 --> 00:41:23,671 Du hadde det tĂžft med Dan, det pĂ„virker kanskje synet pĂ„ Gavin. 467 00:41:23,754 --> 00:41:27,228 Ok, du kan vel sove pĂ„ det? 468 00:41:27,312 --> 00:41:30,869 Jeg er straks ferdig og skal hente Anna hos en venn. 469 00:41:30,953 --> 00:41:34,845 Men hun hadde sikkert gjerne blitt der en dag til. 470 00:41:34,929 --> 00:41:38,570 -Hva betyr det? -Hun er sint pĂ„ meg pĂ„ grunn av Dan. 471 00:41:38,653 --> 00:41:42,587 Ring meg om du trenger forsterkninger. 472 00:41:42,671 --> 00:41:46,647 Absolutt. Og du, bare hold ut. 473 00:41:47,359 --> 00:41:49,953 Det skal jeg, ha det. 474 00:42:06,778 --> 00:42:11,507 TIL BROOKE, EN FRAMTIDIG STJERNE. - GAVIN 475 00:42:57,166 --> 00:43:02,230 -Anna, hva gjĂžr du her? -Jeg prĂžvde Ă„ ringe, mobilen din var av. 476 00:43:02,314 --> 00:43:06,248 -Hvordan kom du hit? -Jeg var hos en venn i nĂŠrheten. 477 00:43:06,332 --> 00:43:11,898 -Lot de deg gĂ„ alene? -Jeg ventet pĂ„ mamma utenfor. 478 00:43:11,982 --> 00:43:15,832 Hun dukket aldri opp, jeg visste ikke hva jeg skulle gjĂžre. 479 00:43:15,916 --> 00:43:19,389 -Jeg er glad du er her. -Hun svarer ikke, jeg er urolig. 480 00:43:19,473 --> 00:43:23,993 Vi har salg i butikken i morgen, hun glemte sikkert tiden. 481 00:43:24,077 --> 00:43:27,174 La meg ringe henne, ok? 482 00:43:29,852 --> 00:43:33,703 Du ville nĂ„ Liz, men dette er telefonsvareren. 483 00:43:33,786 --> 00:43:37,009 Si noe interessant, sĂ„ ringer jeg tilbake. 484 00:43:38,934 --> 00:43:43,747 Brooke ligger og sover. Kan du bli her, sĂ„ drar jeg til butikken? 485 00:43:43,831 --> 00:43:47,053 Alt er sikkert bra. Jeg ringer nĂ„r jeg er der. 486 00:44:12,959 --> 00:44:14,549 Liz? 487 00:44:16,809 --> 00:44:19,321 Liz, er du her? 488 00:45:10,756 --> 00:45:13,058 -Nikki. -Gavin. 489 00:45:13,141 --> 00:45:17,243 -Hva gjĂžr du her? -Jeg sĂ„ bilen din pĂ„ gaten. 490 00:45:17,326 --> 00:45:20,047 Hva har skjedd her? 491 00:45:27,036 --> 00:45:29,338 -Nikki Hansen? -Ja. 492 00:45:29,421 --> 00:45:33,690 Mitt navn er detektiv Banks, jeg vil stille noen spĂžrsmĂ„l. 493 00:45:33,774 --> 00:45:36,494 NĂ„r pratet du sist med frĂžken Cole? 494 00:45:36,578 --> 00:45:42,479 Noen timer siden, i telefonen. Og tidligere i dag, her i butikken. 495 00:45:42,563 --> 00:45:45,199 Merket du noe uvanlig? 496 00:45:45,283 --> 00:45:50,682 Ikke egentlig. Vi forberedte et salg i morgen. 497 00:45:50,766 --> 00:45:53,653 Fins det overvĂ„kingskameraer? 498 00:45:53,737 --> 00:45:57,545 Tror ikke det, Liz har aldri nevnt noe. 499 00:45:59,261 --> 00:46:02,316 -Du kom hjem ved midnatt? -Ja. 500 00:46:02,400 --> 00:46:05,162 Vi har prĂžvd Ă„ kontakte Annas far. 501 00:46:05,246 --> 00:46:08,929 -Det er nok ingen god idĂ©. -Hvorfor det? 502 00:46:09,013 --> 00:46:13,030 Liz har omsorgen, og vil nok ikke at Anna drar med Dan. 503 00:46:13,114 --> 00:46:15,416 Vi kan finne et fosterhjem. 504 00:46:15,500 --> 00:46:18,638 -Jeg kan ta henne. -De gĂ„r nok ikke med pĂ„ det. 505 00:46:18,722 --> 00:46:23,912 Moren er forsvunnet. Det siste hun trenger er Ă„ vĂŠre hos fremmede. 506 00:46:23,995 --> 00:46:26,967 -Jeg skal se hva jeg kan gjĂžre. -Takk. 507 00:46:27,051 --> 00:46:33,914 Du burde prate med Dan om Liz. Jeg hĂžrte dem krangle tidligere. 508 00:46:33,998 --> 00:46:38,978 -Er det uvanlig at de krangler? -Nei, de krangler hele tiden. 509 00:46:39,062 --> 00:46:42,787 -Virket denne gangen annerledes? -Nei, ikke egentlig. 510 00:46:42,870 --> 00:46:45,298 -NĂ„r var det? -Klokken 6. 511 00:46:45,381 --> 00:46:48,227 Jeg skulle hente datteren min. 512 00:46:48,311 --> 00:46:53,082 -Pratet du med Liz etterpĂ„? -Klokken Ă„tte, da var alt bra. 513 00:46:53,166 --> 00:46:58,690 Vi mĂ„ sperre av Ă„stedet i noen dager, i jakt pĂ„ bevis. 514 00:46:59,904 --> 00:47:01,829 Detektiv? 515 00:47:01,913 --> 00:47:06,265 I sĂ„nne saker, hvor sannsynlig er det... 516 00:47:07,312 --> 00:47:13,129 Alle saker er ulike, og vi mĂ„ se hvor bevisene leder. 517 00:47:14,259 --> 00:47:17,021 Det er ikke bra, hva? 518 00:47:18,025 --> 00:47:21,625 Ring meg om du kommer pĂ„ noe mer. 519 00:47:55,315 --> 00:47:58,872 Hei, politiet ba meg gĂ„. Er du ok? 520 00:47:58,956 --> 00:48:02,262 Nei. Hvor er hun, Gavin? Hva skjedde? 521 00:48:02,346 --> 00:48:05,527 Jeg Ăžnsker jeg visste. Har de noen ledetrĂ„der? 522 00:48:05,610 --> 00:48:10,591 -Nei, de vet ikke om hun lever eller... -Et knust speil betyr ikke dĂžd. 523 00:48:10,674 --> 00:48:15,571 -Blod er sjelden tegn pĂ„ at man er ok. -Vi mĂ„ vĂŠre optimistiske. 524 00:48:15,655 --> 00:48:20,342 -Vil du ha skyss hjem? -Nei, jeg klarer meg. 525 00:48:20,426 --> 00:48:23,481 Jeg mĂ„ fortelle Anna hva som har hendt. 526 00:48:23,565 --> 00:48:27,708 Det blir ikke lett. Lov Ă„ ringe om du trenger noe. 527 00:48:27,792 --> 00:48:32,060 -Det skal jeg, takk. -Ingen problemer. 528 00:48:32,144 --> 00:48:35,367 Jeg vil gjĂžre hva som helst for deg. 529 00:48:36,078 --> 00:48:37,920 Jeg vet det. 530 00:48:44,365 --> 00:48:48,131 Du ville nĂ„ Liz, men dette er telefonsvareren. 531 00:48:48,215 --> 00:48:51,856 Si noe interessant, sĂ„ ringer jeg tilbake. 532 00:49:04,621 --> 00:49:06,881 -Hei. -Hei. 533 00:49:08,011 --> 00:49:12,698 De fleste butikkene har stengt tidlig, alle er urolige. 534 00:49:12,782 --> 00:49:16,255 -Hvordan fĂžler du deg? -Jeg holder ut for Annas skyld. 535 00:49:16,339 --> 00:49:21,110 -Hvordan har hun det? -Hun sover, hun var oppe hele natten. 536 00:49:26,425 --> 00:49:30,359 -Hei. -Nikki, hva? Jeg leter etter Anna. 537 00:49:30,443 --> 00:49:33,540 -Jeg kan ikke slippe inn deg. -Pappa! 538 00:49:33,624 --> 00:49:36,595 Prinsesse, er du ok? 539 00:49:38,855 --> 00:49:42,329 Kom her, vennen, jeg er sĂ„ lei for det. 540 00:49:45,300 --> 00:49:49,318 Hent sakene dine, sĂ„ kjĂžrer jeg deg hjem. 541 00:49:49,862 --> 00:49:52,833 -Herr Miller. -Vi skal la dere i fred. 542 00:49:52,917 --> 00:49:57,144 -Jeg kan ikke la deg ta henne. -Hva snakker du om? 543 00:49:57,228 --> 00:50:00,869 Jeg forstĂ„r. Hva har Liz sagt til deg? 544 00:50:00,952 --> 00:50:04,510 Jeg er utpekt til midlertidig verge. 545 00:50:04,594 --> 00:50:07,565 -Hun er min datter! -Jeg forstĂ„r det. 546 00:50:07,649 --> 00:50:11,290 Men som verge, kan jeg ikke tillate det. 547 00:50:11,373 --> 00:50:15,056 Moren er forsvunnet. Hun trenger familien sin. 548 00:50:15,140 --> 00:50:17,902 -Jeg er lei for det. -HĂžr pĂ„ meg. 549 00:50:17,986 --> 00:50:20,790 -Tilbake. -Eller hva? 550 00:50:20,874 --> 00:50:22,631 Pappa? 551 00:50:23,217 --> 00:50:26,649 Et Ăžyeblikk, vi bare prater. 552 00:50:26,733 --> 00:50:29,537 -Bare prater, ikke sant? -Ja. 553 00:50:29,621 --> 00:50:34,601 SĂ„ gĂ„, fĂžr dette sporer av foran datteren din. 554 00:50:39,246 --> 00:50:42,050 -Du kan ikke bli med meg. -Hvorfor ikke? 555 00:50:42,134 --> 00:50:44,938 Jeg henter deg sĂ„ fort jeg kan. 556 00:50:45,022 --> 00:50:47,114 -Pappa! -Jeg lover. 557 00:50:47,198 --> 00:50:51,090 Jeg kommer og henter deg sĂ„ fort jeg kan, ok? 558 00:51:02,139 --> 00:51:03,688 Anna. 559 00:51:07,454 --> 00:51:10,802 Alt blir bare verre og verre. 560 00:51:10,886 --> 00:51:14,067 Du har mye Ă„ stĂ„ i, jeg burde gĂ„. 561 00:51:14,150 --> 00:51:15,950 Gavin. 562 00:51:16,034 --> 00:51:18,001 Skal du... 563 00:51:18,754 --> 00:51:21,349 Kan du bli en stund? 564 00:51:22,897 --> 00:51:24,990 Selvsagt. 565 00:51:31,560 --> 00:51:34,657 -Takk. -Ingen problemer. 566 00:51:38,340 --> 00:51:40,182 Hvordan har hun det? 567 00:51:40,266 --> 00:51:45,037 Hun har endelig sovnet igjen, stakkaren er helt utmattet. 568 00:51:46,878 --> 00:51:51,021 -Det er sĂ„ merkelig. -Hva for noe? 569 00:51:51,984 --> 00:51:55,876 Liz fĂ„r Dan til Ă„ virke som et monster. 570 00:51:55,960 --> 00:51:59,685 Men han virker bare som en bekymret forelder. 571 00:51:59,768 --> 00:52:04,079 -Sier du at Liz lyver? -Nei. 572 00:52:04,163 --> 00:52:09,143 Ikke at hun lyver, men kanskje at hun er partisk. 573 00:52:09,227 --> 00:52:11,780 Han ble ganske truende. 574 00:52:11,863 --> 00:52:16,551 Om jeg ikke fikk ta hjem datteren min, vet jeg ikke hvordan jeg hadde reagert. 575 00:52:16,634 --> 00:52:21,698 -Bare for at han er en god far... -Er han ikke en god ektemann, jeg vet det. 576 00:52:21,782 --> 00:52:25,172 Eller at han ikke ville skade Liz. 577 00:52:26,051 --> 00:52:30,571 -Har han noe motiv? -Jeg har tenkt pĂ„ det. 578 00:52:31,450 --> 00:52:36,514 Hvis Liz gĂ„r bort gĂ„r boet hennes til Anna, men ikke fĂžr hun har fylt 18. 579 00:52:36,597 --> 00:52:41,954 Da blir Dan ansvarlig, og fĂ„r arve sin ekskones bo. 580 00:52:42,038 --> 00:52:44,842 I det minste i noen Ă„r. 581 00:52:46,432 --> 00:52:54,803 Hvis han skader Liz for Ă„ fĂ„ Anna. Jeg kan ikke la ham ta henne. 582 00:52:54,886 --> 00:52:59,030 Da mĂ„ vi finne ut hva som virkelig har hendt. 583 00:53:00,704 --> 00:53:03,968 Jeg vet at jeg sa at det gikk for fort, 584 00:53:04,052 --> 00:53:08,111 men med alt som har hendt, er jeg glad for at du er her. 585 00:53:10,288 --> 00:53:13,385 Det gjĂžr meg glad Ă„ hĂžre. Jeg har... 586 00:53:14,515 --> 00:53:16,649 ...savnet deg. 587 00:53:39,625 --> 00:53:43,099 -Anna. -Hvorfor sĂžker du etter pappaen min? 588 00:53:43,183 --> 00:53:46,907 -Tror du han har noe med mamma Ă„ gjĂžre? -Jeg vet ikke. 589 00:53:46,991 --> 00:53:51,511 -Er det derfor jeg ikke fĂ„r bo der? -Det er komplisert, Anna. 590 00:53:51,595 --> 00:53:55,696 Han har jobbet hardt for Ă„ forandre seg, men mamma vil ikke se det. 591 00:53:55,780 --> 00:53:58,249 Og det gjĂžr du ogsĂ„. 592 00:53:58,333 --> 00:53:59,965 Anna. 593 00:54:04,066 --> 00:54:05,657 Anna! 594 00:54:06,285 --> 00:54:09,382 Har politiet noe nytt? 595 00:54:09,465 --> 00:54:12,018 Hva skal du gjĂžre nĂ„? 596 00:54:12,102 --> 00:54:16,706 Hva kan gjĂžre? Vente pĂ„ politietterforskningen. 597 00:54:16,789 --> 00:54:20,305 Liz kan vĂŠre i fare, og om Dan stĂ„r bak... 598 00:54:20,388 --> 00:54:23,569 -Det vet vi ikke. -Du vet hva hun har sagt. 599 00:54:23,653 --> 00:54:29,512 Jo, jeg vet det. Men jeg lurer mer og mer pĂ„ om Liz ikke snakker sant. 600 00:54:29,596 --> 00:54:34,534 Hva om hun har en side som jeg ikke kjenner? 601 00:54:35,664 --> 00:54:38,343 -Det har hun. -Hva? 602 00:54:39,222 --> 00:54:41,272 Hva mener du? 603 00:54:41,356 --> 00:54:45,583 Jeg ville ikke si noe og snakke stygt om vennen din. 604 00:54:45,667 --> 00:54:48,513 Gavin, fortell meg. 605 00:54:48,596 --> 00:54:53,786 Jeg syns at hun har en side som er ganske... grusom. 606 00:54:53,870 --> 00:54:58,766 Hun nyter Ă„ gjĂžre livet vanskelig for andre. 607 00:54:58,850 --> 00:55:00,942 Hvordan det? 608 00:55:01,026 --> 00:55:06,927 En dagen var hun sint for at du ikke ringte, den andre fĂžlte hun seg kvalt. 609 00:55:07,011 --> 00:55:08,978 Ikke bare jeg. 610 00:55:09,062 --> 00:55:13,330 Hun bytter personale pĂ„ lĂžpende bĂ„nd. Til og med sin egen datter. 611 00:55:13,414 --> 00:55:17,306 Anna fĂ„r bare treffe Dan pĂ„ Liz' vilkĂ„r. 612 00:55:17,390 --> 00:55:21,449 Anna har fortalt at hun og Dan sto hverandre nĂŠr. 613 00:55:21,533 --> 00:55:24,923 Han gikk kanskje lei kanskje av Ă„ bli frosset ut. 614 00:55:25,007 --> 00:55:29,694 -Vi vet ikke om det har hendt. -Jeg tror Dan er innblandet. 615 00:55:29,778 --> 00:55:31,787 Hva om... 616 00:55:31,870 --> 00:55:35,804 -Hvis vi holdt et Ăžye med ham. -Hvordan det? 617 00:55:35,888 --> 00:55:40,324 Jeg har en gammel venn som er privatdetektiv. 618 00:55:40,408 --> 00:55:44,384 -Privatdetektiv? -Han skylder meg en tjeneste. 619 00:55:44,970 --> 00:55:48,611 Vi burde kanskje gi politiet mer tid? 620 00:55:48,695 --> 00:55:51,750 Og la sporene bli kalde? 621 00:55:51,834 --> 00:55:57,316 La meg ringe ham. Han er kanskje enig i at det er politiets sak. 622 00:55:58,739 --> 00:56:00,497 Jeg antar det. 623 00:56:00,580 --> 00:56:03,929 Jeg sier fra sĂ„ fort jeg har hĂžrt fra ham. 624 00:56:04,891 --> 00:56:10,667 Takk, Gavin. Jeg vet ikke hva jeg hadde gjort om ikke du var her. 625 00:56:11,755 --> 00:56:15,061 Det trenger vi ikke finne ut. 626 00:57:18,591 --> 00:57:20,977 -Gavin? -Nikki, hei. 627 00:57:21,060 --> 00:57:25,120 Jeg er ikke helt sikker, men jeg tror jeg har noe. 628 00:57:25,204 --> 00:57:29,054 -Hva? -Det er sent. Kom til kafeen i morgen. 629 00:57:29,138 --> 00:57:32,695 Jeg lager frokost, du har sikkert ikke spist. 630 00:57:32,779 --> 00:57:36,420 Jeg kommer etter at jeg har kjĂžrt Brooke til skolen. 631 00:57:36,504 --> 00:57:38,638 Ok, vi ses da. 632 00:58:34,426 --> 00:58:39,364 Hvis du skriker sĂ„ kommer den pĂ„ igjen, forstĂ„r du? 633 00:58:43,382 --> 00:58:45,726 Jeg har mat til deg. 634 00:58:48,990 --> 00:58:50,664 Gavin. 635 00:58:51,250 --> 00:58:52,882 VĂŠr sĂ„ snill. 636 00:58:53,510 --> 00:58:55,854 Du mĂ„ slippe meg. 637 00:58:56,607 --> 00:59:01,420 Jeg ville faktisk bare prate med deg, Liz. 638 00:59:01,503 --> 00:59:07,614 Men du er urimelig. Du klikker om du ikke fĂ„r viljen din. 639 00:59:08,242 --> 00:59:10,083 Unnskyld. 640 00:59:11,715 --> 00:59:15,482 Vi kan lĂžse dette, hvis du bare slipper meg fri. 641 00:59:15,566 --> 00:59:20,253 Nikki er lett Ă„ ha Ă„ gjĂžre med, hun forstĂ„r meg. 642 00:59:20,337 --> 00:59:23,308 Vi klikket da vi mĂžttes. 643 00:59:24,898 --> 00:59:28,246 Man gir ikke opp en sĂ„nn kjĂŠrlighet. 644 00:59:29,083 --> 00:59:33,813 Og uten deg, har vi faktisk en sjanse. 645 00:59:36,198 --> 00:59:40,007 Hva skal du gjĂžre? Du kan ikke holde meg her for alltid. 646 00:59:40,090 --> 00:59:45,113 Jeg lar deg gĂ„ nĂ„r jeg er sikker pĂ„ at du holder kjeft. 647 00:59:45,196 --> 00:59:49,632 -VĂŠr sĂ„ snill, Gavin. -Vil du ha noe Ă„ spise? 648 00:59:49,716 --> 00:59:51,474 VĂŠr sĂ„ snill. 649 00:59:52,520 --> 00:59:55,324 VĂŠr sĂ„ snill, jeg sier ikke noe. 650 00:59:57,961 --> 01:00:01,351 Nei, slutt. Slutt, vĂŠr sĂ„ snill. 651 01:00:20,268 --> 01:00:25,457 -Har du pratet med vennen din? -Ja, og han fant noe med en gang. 652 01:00:25,541 --> 01:00:31,107 Dan har en profil pĂ„ en datingsite. Se pĂ„ hans sivilstatus. 653 01:00:31,860 --> 01:00:34,790 -Enkemann? -Det er ikke alt. 654 01:00:34,874 --> 01:00:38,808 Her er et kart over steder der han befunnet seg. 655 01:00:38,891 --> 01:00:44,248 Alt i nĂŠrheten av butikken. Har han vĂŠrt i omrĂ„det i tre dager? 656 01:00:44,332 --> 01:00:47,555 -Vi mĂ„ vise dette til politiet. -Ja. 657 01:00:47,638 --> 01:00:51,656 Men vi trenger sterkere bevis, ellers vifter de det bare bort. 658 01:00:51,740 --> 01:00:55,423 Vi skal ta ham. For Liz. 659 01:00:55,506 --> 01:00:57,432 For Liz. 660 01:00:58,561 --> 01:01:04,253 NĂ„ skal du fĂ„ noe Ă„ spise. Vil du hĂžre dagens spesial? 661 01:01:04,337 --> 01:01:07,518 Jeg er ikke sĂ„ sulten. Kanskje bare en kaffe? 662 01:01:07,601 --> 01:01:13,126 Du mĂ„ ta vare pĂ„ deg selv for Ă„ hjelpe Liz, sĂ„ la meg ta vare pĂ„ deg. 663 01:01:14,674 --> 01:01:18,776 -Ålreit, granola. -Kommer med en gang. 664 01:01:44,347 --> 01:01:48,030 Alle leter etter deg der oppe, Liz. 665 01:01:53,931 --> 01:01:57,153 Til og med Dan er innblandet. 666 01:01:57,237 --> 01:02:00,041 Og Anna, har hun det bra? 667 01:02:00,125 --> 01:02:04,017 Hun klarer seg. Nikki og jeg tar oss av henne. 668 01:02:04,101 --> 01:02:07,323 Kan du vennligst spise noe? 669 01:02:10,671 --> 01:02:16,070 Jeg vil treffe datteren min. VĂŠr sĂ„ snill, Gavin, du trenger ikke gjĂžre dette. 670 01:02:16,154 --> 01:02:19,293 Jeg vil at du skal fĂ„ se henne. 671 01:02:19,376 --> 01:02:23,352 Men hvordan kan jeg stole pĂ„ deg om jeg slipper deg fri? 672 01:02:23,436 --> 01:02:26,407 Jeg lover Ă„ ikke si et ord. 673 01:02:29,086 --> 01:02:32,518 Jeg er lei for det, men jeg kan ikke ta sjansen. 674 01:02:33,313 --> 01:02:34,987 Vent. 675 01:02:37,121 --> 01:02:40,218 -Kan jeg fĂ„ litt vann? -Ja. 676 01:03:51,909 --> 01:03:54,755 Har du Ă„pnet opp igjen? 677 01:03:54,839 --> 01:04:00,782 Jeg prĂžver Ă„ holde butikken oppe. Jeg tror Liz hadde villet det for datteren. 678 01:04:00,866 --> 01:04:04,883 Jeg har noen spĂžrsmĂ„l om forholdet ditt til Liz Cole. 679 01:04:04,967 --> 01:04:09,613 -StĂ„r dere hverandre nĂŠr? -Hun er sjefen min, og en venn. 680 01:04:09,696 --> 01:04:13,630 Og dere hadde en konflikt den dagen hun forsvant? 681 01:04:13,714 --> 01:04:17,648 -Hvem har sagt det? -Noe om en kjĂŠreste. 682 01:04:17,732 --> 01:04:22,042 Det er Gavin. Nei, vi kranglet ikke. Vi var uenige. 683 01:04:22,126 --> 01:04:25,265 -Gjaldt det butikken? -Butikken? 684 01:04:27,148 --> 01:04:30,454 -Hva er det? -Et tillegg til testamentet hennes. 685 01:04:30,538 --> 01:04:35,518 Det gir deg kontrollen over Annas arv, inkludert butikken. 686 01:04:37,360 --> 01:04:39,997 -Visste du ikke det? -Nei! 687 01:04:40,080 --> 01:04:44,307 Hun skal ha bedt advokaten sin skrive det fĂžr hun forsvant. 688 01:04:45,312 --> 01:04:49,078 -Jeg visste ikke. -SĂ„ du hadde ikke noe motiv? 689 01:04:49,162 --> 01:04:54,100 -Er jeg mistenkt? -Du er en person vi er interessert i. 690 01:04:54,184 --> 01:04:59,499 Jeg vil gjerne prate videre pĂ„ stasjonen i morgen ettermiddag. 691 01:05:02,220 --> 01:05:06,949 FrĂžken Hansen, jeg foreslĂ„r at du prater med en advokat. 692 01:05:21,513 --> 01:05:25,614 Er jeg mistenkt? Hva skal jeg si til Brooke? 693 01:05:25,698 --> 01:05:29,674 -Visste du ikke om testamentet? -Nei, hun sa ikke noe. 694 01:05:29,758 --> 01:05:33,650 SĂ„ nĂ„ sjekker politiet meg i stedet for Dan. 695 01:05:35,450 --> 01:05:37,333 Vel. 696 01:05:37,417 --> 01:05:42,773 Politiet holder kanskje ikke kontroll pĂ„ Dan, men det kan jeg gjĂžre. 697 01:05:42,857 --> 01:05:47,000 -Be vennen din, detektiven. -Han jobber med en sak. 698 01:05:47,084 --> 01:05:50,432 -Det gĂ„r bra, Dan merker ikke noe. -Gavin! 699 01:05:50,516 --> 01:05:52,901 Liz var min venn ogsĂ„. 700 01:05:53,446 --> 01:05:57,756 Sa ikke du at hun gjorde livet vanskelig for deg? 701 01:05:59,472 --> 01:06:03,574 Ja da, vi hadde et vanskelig oppbrudd. 702 01:06:03,657 --> 01:06:06,629 Det kan jeg ikke benekte. 703 01:06:07,549 --> 01:06:11,274 -Men vi bryr oss om hverandre. -Det er ikke gjensidig. 704 01:06:11,358 --> 01:06:15,376 Hun har sagt en del harde ord om deg. 705 01:06:16,464 --> 01:06:21,109 Jeg visste ikke hva jeg skulle tro om Dan, siden hun tok sĂ„ feil av deg. 706 01:06:21,193 --> 01:06:22,825 Nikki. 707 01:06:23,327 --> 01:06:27,512 Jeg vil gjĂžre det som er rett. La meg hjelpe henne nĂ„. 708 01:07:20,789 --> 01:07:23,300 For en dag siden. 709 01:07:23,384 --> 01:07:26,481 Nikki, har du hĂžrt fra pappa? 710 01:07:26,565 --> 01:07:29,787 -Nei, hvorfor det? -Han svarer ikke i telefonen. 711 01:07:29,871 --> 01:07:33,763 Han er nok bare opptatt. PrĂžv igjen. 712 01:07:34,182 --> 01:07:36,818 Unnskyld, jeg mĂ„ ta den. 713 01:07:36,902 --> 01:07:39,413 Gavin, hvor er du? 714 01:07:40,124 --> 01:07:43,933 Jeg fulgte etter Dan, men mistet ham. 715 01:07:44,017 --> 01:07:46,360 Hva er den lyden? 716 01:07:52,052 --> 01:07:56,614 Jeg er pĂ„ kafeen. Noen mĂ„ ha glemt telefonen her. 717 01:08:03,854 --> 01:08:08,165 -Jeg mĂ„ treffe deg. -Det passer ikke nĂ„. 718 01:08:19,381 --> 01:08:23,566 Jeg er ganske travel akkurat nĂ„. 719 01:08:29,174 --> 01:08:30,806 Pappa? 720 01:08:31,267 --> 01:08:33,108 Pappa? 721 01:08:37,712 --> 01:08:42,232 -Jeg kommer innom kafeen. -Nei, jeg er ikke i kafeen. 722 01:08:42,315 --> 01:08:46,082 -Du sa det nĂ„ nettopp. -Jeg gikk akkurat ut. 723 01:08:46,166 --> 01:08:49,891 Gi meg et minutt, sĂ„ ringer jeg tilbake. 724 01:09:02,613 --> 01:09:04,915 Pappas telefon er av nĂ„. 725 01:09:04,999 --> 01:09:08,180 Anna, bli her med Brooke litt. 726 01:09:08,263 --> 01:09:11,569 -Hvor skal du? -Jeg skal lete etter pappaen din. 727 01:12:01,862 --> 01:12:03,829 Det er Violet. 728 01:13:11,042 --> 01:13:12,633 Dan. 729 01:13:16,609 --> 01:13:18,241 VĂŠr sĂ„ snill. 730 01:13:18,325 --> 01:13:19,999 Ok. 731 01:13:21,170 --> 01:13:23,933 Jeg skal hente hjelp. 732 01:14:05,449 --> 01:14:06,914 Liz. 733 01:14:09,844 --> 01:14:13,317 Takk, gode Gud. Du mĂ„ fĂ„ meg ut herfra. 734 01:14:29,346 --> 01:14:31,732 Herregud, Dan. 735 01:14:37,089 --> 01:14:41,483 Unnskyld Liz, jeg ville aldri at det skulle bli sĂ„nn. 736 01:14:41,567 --> 01:14:45,919 Jeg trodde vi kunne finne en lĂžsning, men det begynner Ă„ spore av. 737 01:14:51,486 --> 01:14:54,457 Hvordan fikk du av deg knebelen? 738 01:15:08,896 --> 01:15:10,528 Nikki. 739 01:15:12,202 --> 01:15:14,629 Jeg vet at du er her. 740 01:15:18,982 --> 01:15:23,167 Jeg vet hvordan dette ser ut, men la meg forklare. 741 01:15:23,251 --> 01:15:25,134 Nikki. 742 01:15:32,249 --> 01:15:33,923 Nikki. 743 01:15:44,134 --> 01:15:46,143 Fort, Nikki! 744 01:16:22,428 --> 01:16:24,479 Nikki. 745 01:16:27,116 --> 01:16:28,832 Nikki? 746 01:16:30,506 --> 01:16:33,435 Jeg vil bare at du hĂžrer pĂ„ meg. 747 01:16:33,519 --> 01:16:36,574 Dette var ikke min feil. 748 01:16:37,495 --> 01:16:39,085 Ok? 749 01:16:39,587 --> 01:16:45,154 Da du gjorde slutt, dro jeg til butikken for Ă„ prate med Liz. 750 01:16:45,237 --> 01:16:49,883 Jeg mĂ„tte. Jeg ville be henne la oss vĂŠre i fred. 751 01:16:49,966 --> 01:16:53,817 Varselsignaler? Jeg vet at du har pratet med henne. 752 01:16:53,900 --> 01:16:59,257 Jeg visste at hun hadde forgiftet synet ditt pĂ„ meg. 753 01:16:59,802 --> 01:17:04,070 Alt det du sa har jeg hĂžrt fĂžr. 754 01:17:05,870 --> 01:17:10,264 Det var ikke dine ord. Det var hennes. 755 01:17:10,348 --> 01:17:13,487 Vi har pratet ferdig, du burde gĂ„. 756 01:17:13,571 --> 01:17:16,584 Ikke tving meg til Ă„ ringe politiet. 757 01:17:17,421 --> 01:17:20,267 Hva? Kom an. 758 01:17:26,461 --> 01:17:29,893 Unnskyld, kan vi prate om dette? 759 01:17:30,479 --> 01:17:31,985 Nei. 760 01:17:36,212 --> 01:17:41,862 Det var ikke meningen Ă„ skade henne. Ikke noe av dette var meningen, Nikki. 761 01:17:58,644 --> 01:18:01,239 Jeg ville hjelpe henne. 762 01:18:02,118 --> 01:18:06,429 Det ville jeg. Men jeg visste at hun ikke ville la oss vĂŠre. 763 01:18:07,559 --> 01:18:10,823 Hun ville Ăždelegge livet mitt igjen. 764 01:18:12,790 --> 01:18:14,422 Igjen. 765 01:18:15,343 --> 01:18:19,905 Og ta alt fra meg. Jeg fikk panikk! 766 01:18:19,989 --> 01:18:24,132 Jeg trodde vi kunne prate fornuft nĂ„r hun hadde roet ned seg. 767 01:18:24,216 --> 01:18:28,191 Men hun vĂ„knet i bilen og klikket. 768 01:18:29,656 --> 01:18:31,665 Nei! 769 01:18:31,749 --> 01:18:36,227 VĂŠr sĂ„ snill, bare kom ut sĂ„ vi kan prate. 770 01:18:42,421 --> 01:18:46,271 Vi kan alltid prate, om alt. 771 01:18:49,954 --> 01:18:53,093 Nikki, jeg vet at du er der. 772 01:18:53,177 --> 01:18:55,813 Du trenger ikke vĂŠre redd. 773 01:19:02,342 --> 01:19:04,058 Nikki? 774 01:19:04,853 --> 01:19:06,611 Hva gjĂžr du? 775 01:19:10,545 --> 01:19:12,177 Nikki! 776 01:19:13,767 --> 01:19:16,362 Hvorfor kan vi ikke prate? 777 01:19:35,070 --> 01:19:36,869 Kom an! 778 01:19:44,403 --> 01:19:45,951 Nikki! 779 01:19:53,275 --> 01:19:57,000 VĂŠr sĂ„ snill, Nikki, la meg forklare. 780 01:19:57,084 --> 01:19:59,595 -Hold deg unna. -Ok. 781 01:20:00,934 --> 01:20:06,333 Jeg har tenkt pĂ„ en lĂžsning, sĂ„ vi kan ha et liv sammen. 782 01:20:06,416 --> 01:20:11,941 Du, jeg og Brooke kan bli en familie. 783 01:20:13,364 --> 01:20:14,619 Jeg vil ikke gi det opp igjen. 784 01:20:14,703 --> 01:20:19,725 Jeg vet at du ikke vil skade noen. Bare la Liz og Dan gĂ„. 785 01:20:19,809 --> 01:20:22,529 SĂ„ kan vi prate. 786 01:20:22,613 --> 01:20:25,793 Nei, det kan jeg ikke. 787 01:20:27,760 --> 01:20:30,355 Men jeg har en lĂžsning. 788 01:20:31,276 --> 01:20:35,670 En sint eksmann, og en bitter omsorgstvist. 789 01:20:36,549 --> 01:20:39,186 Mord og selvmord. 790 01:20:41,195 --> 01:20:45,422 Liz forsvinner, og vi kan endelig vĂŠre sammen. 791 01:21:05,594 --> 01:21:07,394 Du er uskadd. 792 01:21:08,356 --> 01:21:10,281 Du er uskadd. 793 01:21:19,572 --> 01:21:24,050 -Jeg har det bra. -Jeg er glad for Ă„ se deg i live. 794 01:21:24,134 --> 01:21:27,482 Jeg burde dra til sykehuset og treffe Dan. 795 01:21:27,566 --> 01:21:32,588 -Jeg blir med. Er vi klare her? -Det holder for i kveld. 796 01:21:32,672 --> 01:21:36,648 Du er heldig som har en venn som aldri ga opp. 797 01:21:36,731 --> 01:21:39,619 Jeg kan si det samme om henne. 798 01:21:41,670 --> 01:21:44,055 Du er i sikkerhet nĂ„. 799 01:21:44,139 --> 01:21:47,111 Takk Nikki, for alt. 800 01:21:47,696 --> 01:21:52,760 Jeg var nĂždt til Ă„ finne deg. Jeg vil ikke drive butikken alene. 801 01:21:52,844 --> 01:21:56,192 Du fortjener Ă„ bli forfremmet. 802 01:22:00,084 --> 01:22:03,433 Vent her, sĂ„ henter jeg bilen. 803 01:22:50,013 --> 01:22:54,449 -Hva syns butikksjefen? -Jeg elsker det. 804 01:22:54,533 --> 01:22:57,755 -Butikken ser fantastisk ut. -Takk Brooke. 805 01:22:57,839 --> 01:23:03,740 -Hva med tacos hos oss i kveld? -Jeg sier aldri nei til guacamole. 806 01:23:03,824 --> 01:23:07,716 -Jeg vil vise Brooke de nye trĂžyene. -Der borte. 807 01:23:08,386 --> 01:23:12,487 Si til pappa hva han skal ta med til grillingen pĂ„ sĂžndag. 808 01:23:12,571 --> 01:23:18,681 -Du og Dan kommer visst overens. -Vi prĂžver, for Annas skyld. 809 01:23:18,765 --> 01:23:24,080 NĂ„r en eks har prĂžvd Ă„ drepe en, sĂ„ fĂžles andre ekser ikke sĂ„ ille. 810 01:23:24,164 --> 01:23:28,851 -Jeg kan introdusere deg for andre. -Nei takk. 811 01:23:28,935 --> 01:23:33,245 Jeg fokuserer pĂ„ mine vennskap akkurat nĂ„. 812 01:23:33,329 --> 01:23:36,049 Det kan jeg vĂŠre med pĂ„. 813 01:23:48,019 --> 01:23:51,534 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com 64624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.