All language subtitles for 9-1-1 Lone Star 3x08 CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,223 --> 00:02:12,701 Come on, man. You know me. I'm good for it. 2 00:02:12,725 --> 00:02:14,242 Come on, man, I'm good for it! 3 00:02:21,919 --> 00:02:24,962 Lady, you sure this is where you wanna be? 4 00:02:26,491 --> 00:02:27,841 I'm pretty sure it's not. 5 00:03:21,144 --> 00:03:22,227 TK. 6 00:03:23,175 --> 00:03:24,317 TK. 7 00:03:26,466 --> 00:03:27,466 TK! 8 00:03:27,967 --> 00:03:29,019 TK. 9 00:03:29,043 --> 00:03:30,226 Leave me alone. 10 00:03:33,231 --> 00:03:35,526 - Oh, God. - Leave me alone. 11 00:03:35,550 --> 00:03:36,970 Hey. 12 00:03:36,994 --> 00:03:38,546 Come on, let's get up. 13 00:03:38,570 --> 00:03:39,880 - Come on. - Mom? 14 00:03:39,904 --> 00:03:41,215 Come on, get up. 15 00:03:42,907 --> 00:03:44,051 How'd you find me? 16 00:03:44,075 --> 00:03:47,038 I am your mother. I will always find you. 17 00:03:47,062 --> 00:03:48,727 - Should you be here? - No! 18 00:03:48,751 --> 00:03:50,679 And neither should you. Let's go home. 19 00:03:50,703 --> 00:03:52,151 - Come on, let's go. - I can't, Mom. 20 00:03:52,175 --> 00:03:54,801 Yes, you can. Come on, get up. 21 00:03:55,842 --> 00:03:57,993 - Is Dad with you? - No, I came alone. 22 00:03:58,017 --> 00:03:59,414 Come on, let's go. 23 00:03:59,438 --> 00:04:01,140 No, no, no, it's fine. 24 00:04:01,164 --> 00:04:02,607 It's fine. 25 00:04:02,631 --> 00:04:03,631 TK. 26 00:04:05,304 --> 00:04:06,344 TK! 27 00:04:07,326 --> 00:04:08,326 TK! 28 00:04:12,008 --> 00:04:13,336 TK? 29 00:04:13,360 --> 00:04:14,576 TK? 30 00:04:16,746 --> 00:04:17,746 TK? 31 00:04:21,810 --> 00:04:22,859 Do you have a preference? 32 00:04:24,243 --> 00:04:25,773 I guess it doesn't really matter. 33 00:04:25,797 --> 00:04:27,781 At a certain point, black is black. 34 00:04:30,485 --> 00:04:34,540 Okay, I can get three seats at a 9:30 flight, 35 00:04:34,564 --> 00:04:36,709 but the 11:00 a.m. flight is a little bit cheaper. 36 00:04:36,733 --> 00:04:37,785 The 9:30. 37 00:04:37,809 --> 00:04:39,211 We have to be at the funeral home 38 00:04:39,235 --> 00:04:40,304 by 3:00 New York time. 39 00:04:40,328 --> 00:04:41,623 I don't wanna cut it that close. 40 00:04:41,647 --> 00:04:43,171 - Yeah. - Do you think he'll remember? 41 00:04:45,759 --> 00:04:47,145 Jonah watched his mom die. 42 00:04:47,169 --> 00:04:48,468 Do you think he'll remember it? 43 00:04:51,153 --> 00:04:53,650 Uh, he's not even a year old, son. 44 00:04:53,675 --> 00:04:55,820 I don't think you can remember things that early. 45 00:04:55,844 --> 00:04:56,844 I did. 46 00:04:59,440 --> 00:05:02,399 I remember the wallpaper in the 86th Street apartment. 47 00:05:03,838 --> 00:05:05,013 Purple flowers. 48 00:05:06,832 --> 00:05:09,958 I remember the elephants on the mobile above my crib. 49 00:05:11,565 --> 00:05:13,616 I remember the songs Mom sang me. 50 00:05:16,407 --> 00:05:18,498 Not... Not the words. I can't... 51 00:05:19,701 --> 00:05:21,345 I can't really remember the words, 52 00:05:21,369 --> 00:05:23,503 but I, I, I know she sang to me. 53 00:05:25,966 --> 00:05:28,300 God, he's gonna be so traumatized. 54 00:05:30,620 --> 00:05:31,982 Dad, if he saw... 55 00:05:35,217 --> 00:05:36,558 TK... 56 00:05:37,719 --> 00:05:39,156 he's gonna be okay. 57 00:05:40,147 --> 00:05:41,607 Okay? TK, I promise. 58 00:05:41,824 --> 00:05:43,758 Who's gonna take him to dim sum? 59 00:05:44,634 --> 00:05:46,612 You. Enzo. 60 00:05:46,636 --> 00:05:49,190 No, Enzo doesn't know the place on Spring Street. 61 00:05:49,214 --> 00:05:50,300 It's a hole in the wall. 62 00:05:50,324 --> 00:05:52,135 He's gonna take him somewhere fancy. 63 00:05:52,159 --> 00:05:54,308 Babe, you can take him to your place. 64 00:05:55,072 --> 00:05:56,597 Everything's broken now. 65 00:05:58,314 --> 00:06:00,010 Will he even know how broken it is? 66 00:06:02,394 --> 00:06:04,556 He'll never know the time when it wasn't. 67 00:06:05,613 --> 00:06:07,330 He'll never know Mom. 68 00:06:11,437 --> 00:06:12,728 Yes, he will. 69 00:06:14,596 --> 00:06:17,402 He'll know her through you as a big brother. 70 00:06:18,352 --> 00:06:19,905 You'll tell him about Mom. 71 00:06:21,337 --> 00:06:22,782 The songs she sang. 72 00:06:25,053 --> 00:06:26,603 He'll know her through you. 73 00:06:28,914 --> 00:06:30,289 Okay, I need to pack, right? 74 00:06:30,313 --> 00:06:31,733 No, no, you don't. 75 00:06:31,757 --> 00:06:33,001 It's all taken care of. 76 00:06:33,516 --> 00:06:34,516 Alright? 77 00:06:35,110 --> 00:06:36,513 I have to go to the cleaners. 78 00:06:36,537 --> 00:06:38,406 I'll swing back and pick you guys up, okay? 79 00:06:38,430 --> 00:06:39,750 - Yeah, we'll be ready. - Alright. 80 00:06:42,025 --> 00:06:43,720 I'm so sorry, Carlos. 81 00:06:44,452 --> 00:06:48,141 It's your first time to New York and it's like this. 82 00:06:48,827 --> 00:06:52,845 TK, do not even think about that. 83 00:06:53,663 --> 00:06:55,062 I wish things were different. 84 00:06:56,015 --> 00:06:57,690 Hey, look at me. 85 00:06:59,018 --> 00:07:00,693 There will be other trips. 86 00:07:06,270 --> 00:07:07,953 I'm gonna go grab us some food. 87 00:07:08,936 --> 00:07:10,247 I'm not really hungry. 88 00:07:10,271 --> 00:07:11,340 I know. 89 00:07:11,364 --> 00:07:13,039 I know, but you should eat something. 90 00:07:14,125 --> 00:07:15,583 I'll figure it out. 91 00:07:18,187 --> 00:07:19,187 I love you. 92 00:07:20,206 --> 00:07:21,206 Love you. 93 00:07:41,653 --> 00:07:44,465 I'm just saying, those delivery bikes are dangerous. 94 00:07:44,489 --> 00:07:45,615 Not usually. 95 00:07:45,639 --> 00:07:46,634 Zipping in and out of traffic. 96 00:07:46,658 --> 00:07:48,243 You can't hear 'em coming. 97 00:07:49,068 --> 00:07:50,379 You think she saw that? 98 00:07:50,403 --> 00:07:51,403 Well... 99 00:07:51,830 --> 00:07:54,199 She managed to push the baby out of the way, so, yeah. 100 00:07:54,223 --> 00:07:56,057 It's awful. 101 00:07:56,668 --> 00:07:59,221 I know. I called my mom as soon as I got home. 102 00:07:59,245 --> 00:08:00,463 I should call mine too. 103 00:08:00,487 --> 00:08:01,874 Hey, should we send flowers or something? 104 00:08:01,898 --> 00:08:03,392 No, that's all taken care of. 105 00:08:03,416 --> 00:08:04,801 Grace ordered an arrangement. 106 00:08:04,825 --> 00:08:06,320 It's gonna have everybody's name on it. 107 00:08:06,344 --> 00:08:07,822 It'll be there when they get to the funeral home. 108 00:08:07,846 --> 00:08:10,566 - Just let us know how much we owe you. - Yeah, I will. 109 00:08:10,590 --> 00:08:12,475 Hey, do you guys think this is happening kinda fast? 110 00:08:12,499 --> 00:08:13,935 I mean, it seems quick, right? 111 00:08:14,352 --> 00:08:17,022 When my grandma died, there was like a week in between. 112 00:08:17,046 --> 00:08:17,998 It's Jewish law. 113 00:08:18,022 --> 00:08:19,333 Or tradition, actually. 114 00:08:19,357 --> 00:08:21,151 Burial has to happen within 24 hours. 115 00:08:21,934 --> 00:08:23,838 Maybe it is better just to get it over with. 116 00:08:23,862 --> 00:08:25,155 Hmm. 117 00:08:25,179 --> 00:08:26,406 Hey, guys. 118 00:08:31,052 --> 00:08:32,329 Hey, TK. 119 00:08:33,262 --> 00:08:36,333 Shouldn't you, uh, be on a plane right about now? 120 00:08:37,542 --> 00:08:39,002 Yeah, I'm not going. 121 00:08:43,047 --> 00:08:44,922 - You're not? - Nope. 122 00:08:52,206 --> 00:08:53,206 Hey, Nance. 123 00:08:55,118 --> 00:08:56,118 Hey. 124 00:08:57,136 --> 00:08:58,895 Here. I'll bring it up. 125 00:09:00,214 --> 00:09:01,772 That's good. 126 00:09:34,657 --> 00:09:36,351 - Hey. - Yeah? 127 00:09:36,935 --> 00:09:38,353 Son, what are you doing? 128 00:09:46,444 --> 00:09:47,693 You should eat. 129 00:09:48,446 --> 00:09:49,831 I'm not really hungry. 130 00:09:49,855 --> 00:09:53,034 Yes, you are. You just don't know it. 131 00:10:02,685 --> 00:10:04,335 Swallow. 132 00:10:05,538 --> 00:10:07,046 I'm not a damn baby, Mom. 133 00:10:07,873 --> 00:10:09,614 No, you're not. 134 00:10:10,526 --> 00:10:12,112 Because when a baby reaches for something sharp, 135 00:10:12,136 --> 00:10:13,505 it doesn't know the danger. 136 00:10:13,529 --> 00:10:16,116 You know the danger and you're still reaching, 137 00:10:16,140 --> 00:10:19,561 you're still sticking that sharp thing into you. 138 00:10:20,961 --> 00:10:22,030 You've lost control, TK. 139 00:10:22,054 --> 00:10:23,532 We're getting you help. 140 00:10:23,556 --> 00:10:24,805 I don't need help. It's... 141 00:10:25,984 --> 00:10:27,869 It's not like that, alright? I'm-I'm managing. 142 00:10:27,893 --> 00:10:29,721 Is that what you were doing yesterday 143 00:10:29,745 --> 00:10:31,039 in that place, managing it? 144 00:10:31,063 --> 00:10:32,363 You don't... 145 00:10:33,049 --> 00:10:34,049 Ask Dad. 146 00:10:34,567 --> 00:10:36,528 Ask him how many shifts I've missed. 147 00:10:36,552 --> 00:10:39,189 Ask all the other guys if I've missed one shift 148 00:10:39,213 --> 00:10:41,418 or if I've shown up late or, or dirty 149 00:10:41,442 --> 00:10:42,917 'cause, no, I have not. 150 00:10:46,838 --> 00:10:48,862 Are you addicted to the needle prick yet? 151 00:10:48,886 --> 00:10:50,985 Oh, my God. Mom, why... 152 00:10:51,009 --> 00:10:53,358 I read about it. Needle fixation. 153 00:10:53,383 --> 00:10:55,011 The ritual of the pain. 154 00:10:55,035 --> 00:10:56,852 Why are we even talking about this? 155 00:10:57,704 --> 00:10:58,790 You gonna eat that? 156 00:10:58,814 --> 00:11:00,867 - No, I'm gonna puke. - Then puke. 157 00:11:00,891 --> 00:11:03,172 But just get it all out because we have a flight to catch. 158 00:11:04,533 --> 00:11:05,958 What? 159 00:11:06,949 --> 00:11:08,485 Our plane leaves in two hours. 160 00:11:09,808 --> 00:11:11,970 - What are you talking about? - I'm taking you to rehab. 161 00:11:11,994 --> 00:11:13,954 - Rehab? - There's a place in California 162 00:11:13,978 --> 00:11:15,790 that is supposed to be the best. 163 00:11:15,814 --> 00:11:17,458 C... Califor... Mom, I have work. 164 00:11:17,482 --> 00:11:20,036 No, you don't. Not for 30 days. 165 00:11:20,060 --> 00:11:21,796 No. I am... I am not doing that, Mom. 166 00:11:21,820 --> 00:11:23,873 Do what you want. You have six hours to decide. 167 00:11:23,897 --> 00:11:25,633 - No. - Because we are getting on that plane! 168 00:11:25,657 --> 00:11:26,893 No! 169 00:11:36,852 --> 00:11:38,352 I have to stay here, Mom. 170 00:11:40,430 --> 00:11:41,938 They need me. 171 00:11:43,842 --> 00:11:46,147 Listen... Look at me, I'm-I'm fine. 172 00:11:47,169 --> 00:11:50,212 I'm a firefighter, Mom, alright? I save lives. 173 00:11:54,428 --> 00:11:57,120 That is what I am trying to do. 174 00:12:08,458 --> 00:12:09,752 It should open up in a minute. 175 00:12:09,776 --> 00:12:12,243 It always kinda clogs up here. 176 00:12:13,006 --> 00:12:14,759 Alright, so Carlos is checking us in 177 00:12:14,784 --> 00:12:16,137 and we only have one bag to worry about, 178 00:12:16,161 --> 00:12:18,156 so we just gotta get through security, 179 00:12:18,181 --> 00:12:19,249 we should be fine. 180 00:12:22,139 --> 00:12:24,686 We will be fine getting through security, right? 181 00:12:25,809 --> 00:12:27,109 You wanna frisk me first? 182 00:12:27,939 --> 00:12:28,939 Do I need to? 183 00:12:29,738 --> 00:12:31,290 I was just doing inventory, Dad. 184 00:12:31,314 --> 00:12:33,824 I already told you that. You can believe me or not. 185 00:12:36,653 --> 00:12:38,241 Why were you even there, TK? 186 00:12:38,989 --> 00:12:40,872 You knew you had a flight to catch. 187 00:12:42,233 --> 00:12:43,250 I don't know. I... 188 00:12:45,145 --> 00:12:46,753 I just thought it'd be a good idea. 189 00:12:48,072 --> 00:12:50,048 Just wanted the day to be normal, but it's... 190 00:12:50,742 --> 00:12:51,883 it's not. 191 00:12:53,820 --> 00:12:55,011 No, it's not. 192 00:12:56,517 --> 00:12:58,058 I don't wanna do this, Dad. 193 00:12:58,082 --> 00:12:59,911 - I don't wanna go. - TK. 194 00:12:59,935 --> 00:13:02,321 It's not even like it's gonna be Mom in that box anyway. 195 00:13:02,345 --> 00:13:04,351 That-that's not where she is right now. 196 00:13:04,375 --> 00:13:05,910 - Son. - Dad, I swear to God, 197 00:13:05,934 --> 00:13:07,230 I'm gonna crawl out of my skin. 198 00:13:07,254 --> 00:13:08,978 No, you're not. You're gonna get through this. 199 00:13:09,002 --> 00:13:10,663 I don't wanna do it any more than you do. 200 00:13:10,687 --> 00:13:12,988 But it's life, it's what people do. They go to funerals. 201 00:13:13,723 --> 00:13:14,764 It never seems fair. 202 00:13:15,342 --> 00:13:17,868 It's not just another funeral. It's Mom's. 203 00:13:19,455 --> 00:13:22,243 You may not have loved her anymore, but I still do. 204 00:13:26,462 --> 00:13:27,919 I loved your mother. 205 00:13:29,523 --> 00:13:30,922 I always did. 206 00:13:33,810 --> 00:13:35,994 Even when things got complicated. 207 00:13:37,956 --> 00:13:39,121 Never thought I'd be... 208 00:13:40,222 --> 00:13:42,264 rushing to catch a flight to go back and... 209 00:13:46,965 --> 00:13:48,064 I loved your mother. 210 00:13:51,820 --> 00:13:53,566 Come on. We can still make it. 211 00:13:53,989 --> 00:13:56,277 - You didn't make it. - We didn't? 212 00:13:56,301 --> 00:13:58,033 You didn't, but you're going to. 213 00:13:58,057 --> 00:13:59,862 Two tickets for the flight leaving in 25 minutes. 214 00:13:59,886 --> 00:14:01,379 It's coach, but should get you there in time. 215 00:14:01,403 --> 00:14:02,761 I thought the last flight was at 11:00. 216 00:14:02,785 --> 00:14:04,792 I was looking for three seats. This one only had two. 217 00:14:04,816 --> 00:14:05,868 What about you? 218 00:14:05,892 --> 00:14:07,479 I'll take the later one. 219 00:14:07,503 --> 00:14:08,646 You guys need to be there. 220 00:14:08,670 --> 00:14:10,373 Thank you, Carlos. You're saving the day. 221 00:14:10,397 --> 00:14:11,397 Yeah. 222 00:14:13,894 --> 00:14:15,602 You weren't home when I got back. 223 00:14:17,026 --> 00:14:19,360 I went to the firehouse. I don't even know why. 224 00:14:20,349 --> 00:14:22,849 TK, it's fine. I was just... I was just worried about you. 225 00:14:23,927 --> 00:14:25,852 I hate that I can't make everything okay. 226 00:14:30,917 --> 00:14:33,062 Alright, go. I'll-I'll see you in New York. 227 00:14:33,086 --> 00:14:34,086 Okay. 228 00:14:42,186 --> 00:14:44,349 Welcome aboard. Hi. 229 00:14:44,373 --> 00:14:45,679 Welcome. 230 00:14:45,703 --> 00:14:46,744 It's right here, honey. 231 00:14:47,025 --> 00:14:48,928 Do you want to sit in the window or the aisle? 232 00:14:48,952 --> 00:14:50,763 I don't care. I feel sick. 233 00:14:50,787 --> 00:14:51,962 Then the aisle. 234 00:15:00,038 --> 00:15:01,699 Everybody's looking at me, Mom. 235 00:15:01,723 --> 00:15:03,868 It's the curse of the Strand men. 236 00:15:03,892 --> 00:15:06,305 I don't think it's for the cheekbones this time. 237 00:15:06,970 --> 00:15:08,856 You should have let me stop on the way. 238 00:15:08,880 --> 00:15:10,024 Get enough just for the flight. 239 00:15:10,048 --> 00:15:11,376 That's the chemicals talking. 240 00:15:11,400 --> 00:15:13,452 No, it's the chemicals screaming. 241 00:15:43,053 --> 00:15:44,236 You remember that? 242 00:15:44,766 --> 00:15:46,393 I used to sing that to you when you were a baby. 243 00:15:46,417 --> 00:15:47,675 What is it? 244 00:15:48,395 --> 00:15:51,396 It's a prayer for the soul, the neshama. 245 00:15:51,923 --> 00:15:55,661 It's about how much damage 246 00:15:55,685 --> 00:15:57,690 we try to inflict on ourselves. 247 00:15:58,026 --> 00:16:00,268 And yet the neshama remains untouched. 248 00:16:01,048 --> 00:16:03,118 Does the Torah say anything about being dope sick? 249 00:16:03,142 --> 00:16:06,101 Because I think my neshama bailed back in Queens. 250 00:16:08,556 --> 00:16:10,022 No, sweetheart, it doesn't. 251 00:16:11,208 --> 00:16:13,208 Mom, I'm not gonna make it to California. 252 00:16:13,820 --> 00:16:15,947 - You couldn't find something upstate? - Hm. 253 00:16:15,971 --> 00:16:18,283 Seat belt? Great. 254 00:16:18,307 --> 00:16:20,776 Sir, I'm gonna have to ask you to fasten your seat belt 255 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 before takeoff. - Yeah. 256 00:16:22,144 --> 00:16:24,245 - Thank you. - Sh, sh, sh... 257 00:16:32,171 --> 00:16:34,213 - Do you want the aisle? - I don't care. 258 00:16:37,510 --> 00:16:39,896 No, I'm not making fun. 259 00:16:39,920 --> 00:16:41,990 Remember, the doctor said it's gonna take some time 260 00:16:42,014 --> 00:16:43,389 to get your strength back. 261 00:16:44,350 --> 00:16:46,161 You sure you're gonna be alright? 262 00:16:46,185 --> 00:16:48,889 My sister said she'd be happy to stop by. 263 00:16:49,179 --> 00:16:51,663 Okay, okay, forget I said it. 264 00:16:52,304 --> 00:16:53,679 I'll call you when we land. 265 00:16:54,935 --> 00:16:56,277 I love you, too. 266 00:16:59,514 --> 00:17:00,514 My husband. 267 00:17:01,108 --> 00:17:03,211 He had a stroke a few months ago. 268 00:17:03,235 --> 00:17:04,847 It's my first time leaving him. 269 00:17:04,871 --> 00:17:06,092 Oh, I'm sorry to hear that. 270 00:17:06,430 --> 00:17:07,424 Appreciate that. 271 00:17:07,448 --> 00:17:10,018 They expect him to have a full recovery. 272 00:17:10,042 --> 00:17:12,412 Thank God I was home. I called 9-1-1. 273 00:17:12,436 --> 00:17:14,392 They had him in surgery in an hour. 274 00:17:14,955 --> 00:17:17,025 Golden hour. It's a real thing. 275 00:17:17,049 --> 00:17:18,861 Oh, you're in the medical field? 276 00:17:18,885 --> 00:17:20,587 We're first responders. 277 00:17:20,611 --> 00:17:21,755 I'm Owen, I'm a firefighter. 278 00:17:21,779 --> 00:17:23,940 This is my son TK, he's a paramedic. 279 00:17:23,964 --> 00:17:26,426 Genevieve, formerly a retired CPA. 280 00:17:26,450 --> 00:17:27,685 Oh, yeah? What are you doing now? 281 00:17:27,709 --> 00:17:30,449 Still a CPA, just no longer retired. 282 00:17:31,230 --> 00:17:33,542 Never thought I'd be doing another field audit again, 283 00:17:33,566 --> 00:17:35,619 but with my husband's bills, 284 00:17:35,643 --> 00:17:39,456 well, life keeps you on your toes, doesn't it? 285 00:17:39,686 --> 00:17:41,361 It certainly does. 286 00:17:42,224 --> 00:17:44,294 So what takes you boys to New York? 287 00:17:44,318 --> 00:17:45,387 My mom. 288 00:17:45,411 --> 00:17:47,394 Oh, that's lovely. 289 00:17:48,040 --> 00:17:50,189 She's sure gonna be happy to see you. 290 00:17:51,142 --> 00:17:54,212 Our first moved to Atlanta three years ago. 291 00:17:54,236 --> 00:17:57,046 Every time she comes home, it's a joy. 292 00:17:58,983 --> 00:18:00,627 Hey, miss? 293 00:18:00,651 --> 00:18:01,886 Hey, stewardess? 294 00:18:02,190 --> 00:18:03,554 Can I get a vodka tonic? 295 00:18:03,578 --> 00:18:04,981 I'm sorry, but beverage service 296 00:18:05,005 --> 00:18:06,408 will be available once we're in the air. 297 00:18:06,432 --> 00:18:08,468 What? Come on, I get them in first class all the time. 298 00:18:08,492 --> 00:18:09,727 Sir, please. 299 00:18:09,751 --> 00:18:11,729 Seriously, though, I need a drink for takeoff. 300 00:18:11,753 --> 00:18:13,749 I'm gonna need you to lower your voice and calm down. 301 00:18:13,773 --> 00:18:15,308 Don't tell me to calm down. I have anxiety. 302 00:18:15,332 --> 00:18:18,236 Yo! You heard the lady. Calm down and shut your mouth. 303 00:18:18,260 --> 00:18:20,255 Sir, please stay out of this, we don't need you to escalate things. 304 00:18:20,279 --> 00:18:22,090 I'm sorry. He's had a little bit of a tough day. 305 00:18:22,114 --> 00:18:23,500 He's not gonna be a problem. 306 00:18:23,524 --> 00:18:25,576 That guy's being a total dick. 307 00:18:25,600 --> 00:18:26,836 Yeah, he is. 308 00:18:26,860 --> 00:18:28,246 But when they come and yank him off the plane, 309 00:18:28,270 --> 00:18:30,103 I don't want them yanking you off too. 310 00:18:30,456 --> 00:18:32,039 Speak for yourself. 311 00:18:53,721 --> 00:18:56,183 You always imagine the layovers in Paris. 312 00:18:56,207 --> 00:18:58,034 Not quite so glamorous in Bozeman. 313 00:18:58,058 --> 00:18:59,110 - How's the book? - It's terrible. 314 00:18:59,134 --> 00:19:00,520 Super trashy. Can't put it down. 315 00:19:00,544 --> 00:19:01,988 Hey, anything to get you 316 00:19:02,012 --> 00:19:03,465 through Iowa and Nebraska. 317 00:19:11,958 --> 00:19:13,216 Cap, you have a second? 318 00:19:13,724 --> 00:19:14,832 What's going on? 319 00:19:15,872 --> 00:19:18,192 The last thing I wanna do is come in here pointing fingers. 320 00:19:18,838 --> 00:19:21,255 Pointing fingers? At whom? 321 00:19:24,159 --> 00:19:25,175 TK. 322 00:19:25,845 --> 00:19:27,380 And I'm sick over it, 323 00:19:27,404 --> 00:19:30,278 because I know how hard he has worked on his sobriety. 324 00:19:30,790 --> 00:19:32,957 I mean we were at the party when he got his chip. 325 00:19:33,260 --> 00:19:36,556 So the last thing in the world I wanna suggest 326 00:19:36,580 --> 00:19:38,313 is that he might have slipped. 327 00:19:38,916 --> 00:19:40,846 Okay. Tell me. 328 00:19:40,870 --> 00:19:42,838 I thought it was weird he came in today at all. 329 00:19:42,862 --> 00:19:45,042 You know, with everything going on. 330 00:19:45,793 --> 00:19:48,585 Then he made a beeline to the bus, 331 00:19:48,609 --> 00:19:50,070 like he was on a mission. 332 00:19:50,094 --> 00:19:52,550 - And? - I went in there after he left. 333 00:19:53,345 --> 00:19:55,136 He was in the narcotics safe, Cap. 334 00:19:56,375 --> 00:19:57,594 How can you be sure? 335 00:19:57,618 --> 00:19:59,043 He left the pouch open. 336 00:19:59,694 --> 00:20:01,767 I know because I just restocked it. 337 00:20:02,106 --> 00:20:03,917 Okay. Well, was there anything missing? 338 00:20:03,941 --> 00:20:04,941 No. 339 00:20:05,276 --> 00:20:06,695 At least not by my count. 340 00:20:06,719 --> 00:20:08,084 That's good. That's good. 341 00:20:08,108 --> 00:20:09,364 We'll give him the benefit of the doubt. 342 00:20:09,388 --> 00:20:10,388 Right? 343 00:20:11,115 --> 00:20:13,404 Totally. He deserves that. 344 00:20:14,651 --> 00:20:16,942 Okay. I'm sure it was nothing. 345 00:20:16,966 --> 00:20:19,524 And we'll do a full inventory of the supply cabinet 346 00:20:19,548 --> 00:20:21,065 just to be sure. 347 00:20:23,143 --> 00:20:24,193 Thanks. 348 00:20:33,303 --> 00:20:34,577 I gotta hit the head, Dad. 349 00:20:35,230 --> 00:20:36,330 Okay. 350 00:20:45,226 --> 00:20:46,968 Sorry about my son earlier. 351 00:20:47,151 --> 00:20:50,858 He's usually a little... friendlier. 352 00:20:51,505 --> 00:20:53,466 He's friendly enough. 353 00:20:53,490 --> 00:20:55,135 And he wasn't wrong. 354 00:20:55,159 --> 00:20:56,561 That guy was being a dick. 355 00:20:56,585 --> 00:20:58,866 Oh, total dick. 356 00:21:00,883 --> 00:21:03,659 So I take it, this isn't a happy trip? 357 00:21:04,698 --> 00:21:05,956 No, it's not. 358 00:21:06,261 --> 00:21:08,982 My ex-wife, his-his mother passed away, 359 00:21:09,006 --> 00:21:10,834 and we're on the way to the funeral. 360 00:21:11,071 --> 00:21:12,307 Oh. 361 00:21:12,331 --> 00:21:14,534 That's terrible. I'm so sorry. 362 00:21:14,558 --> 00:21:16,583 - My condolences. - Thank you. 363 00:21:17,561 --> 00:21:19,372 Was it expected? 364 00:21:19,396 --> 00:21:22,807 No, it was... certainly not expected. 365 00:21:24,158 --> 00:21:26,217 I don't think it's sunk in for either one of us yet. 366 00:21:26,820 --> 00:21:27,820 Hmm. 367 00:21:28,454 --> 00:21:31,222 Life is relentless, isn't it? 368 00:21:32,311 --> 00:21:33,727 It sure the hell is. 369 00:21:34,989 --> 00:21:36,547 You'd think I'd be used to it. 370 00:21:43,436 --> 00:21:44,730 Ladies and gentlemen, 371 00:21:44,754 --> 00:21:46,674 the captain has turned on the fasten seat belt sign. 372 00:21:46,698 --> 00:21:49,585 Please return to your seats and fasten your seat belts. 373 00:21:49,609 --> 00:21:51,368 Oh, my Lord. 374 00:21:53,113 --> 00:21:55,923 It must be coming from the engine. It's on fire! 375 00:22:21,716 --> 00:22:22,716 Dad! 376 00:22:23,643 --> 00:22:25,369 Dad! Dad! 377 00:22:26,387 --> 00:22:27,695 Unbuckle the seat belt! 378 00:22:37,732 --> 00:22:39,249 Go this way! 379 00:22:44,809 --> 00:22:46,891 We gotta plug that up! 380 00:22:56,660 --> 00:22:58,562 Folks, please remain calm. 381 00:22:58,586 --> 00:23:00,489 We still have control of the airplane. 382 00:23:00,513 --> 00:23:02,232 We're gonna be depressurizing the cabin 383 00:23:02,256 --> 00:23:04,274 and returning to the Austin Airport. 384 00:23:05,185 --> 00:23:07,953 Hey, Genevieve, wake up. Come on. 385 00:23:08,613 --> 00:23:10,666 - Wake up. - Where am I? 386 00:23:10,690 --> 00:23:12,151 You're still on the plane. 387 00:23:12,175 --> 00:23:13,819 I must have nodded off. 388 00:23:13,843 --> 00:23:15,245 Why aren't we sitting down? 389 00:23:15,269 --> 00:23:16,413 Let's keep you steady. 390 00:23:16,437 --> 00:23:18,157 I think you might have a concussion. 391 00:23:18,181 --> 00:23:20,326 Dad, I need you to grab me a blanket and a medkit. 392 00:23:20,350 --> 00:23:21,418 It should be somewhere in the galley. 393 00:23:21,442 --> 00:23:23,253 I feel like I can't breathe. 394 00:23:23,277 --> 00:23:24,922 - Why can't I breathe? - The air's still thin up here. 395 00:23:24,946 --> 00:23:26,832 But we're descending. You'll be able to breathe soon. 396 00:23:26,856 --> 00:23:28,109 What happened to me? 397 00:23:28,133 --> 00:23:30,059 There was an incident on the plane. 398 00:23:30,710 --> 00:23:31,837 You were hurt. 399 00:23:31,861 --> 00:23:33,856 Did I go outside? 400 00:23:33,880 --> 00:23:36,859 I feel like I went outside, but that's not right. 401 00:23:36,883 --> 00:23:38,344 Only for a few seconds 402 00:23:38,368 --> 00:23:39,944 but you... you're gonna be fine. 403 00:23:40,553 --> 00:23:43,605 Hey, hey, hey. Genevieve? 404 00:23:51,472 --> 00:23:53,468 Hey, Genevieve, can you breathe? 405 00:23:53,492 --> 00:23:54,625 Yeah. 406 00:23:55,160 --> 00:23:56,804 I'm gonna be okay, though? 407 00:23:56,828 --> 00:23:58,806 Your pulse is a fast, but it's strong 408 00:23:58,830 --> 00:24:01,694 and your respiration is... 409 00:24:02,195 --> 00:24:03,195 uh... 410 00:24:05,895 --> 00:24:08,570 It's... it's good. Um... 411 00:24:22,595 --> 00:24:24,238 What do you need, son? 412 00:24:24,690 --> 00:24:26,564 There's nothing in the kit for this. 413 00:24:35,025 --> 00:24:39,780 So with this tray, we're at 35, 36 vials of morphine. 414 00:24:39,805 --> 00:24:41,507 Good, that matches the count. 415 00:24:41,531 --> 00:24:42,525 Thank God. 416 00:24:42,549 --> 00:24:44,268 Okay, let's go to Ativan next. 417 00:24:44,292 --> 00:24:46,226 Yep. 418 00:24:48,661 --> 00:24:50,501 Why do I feel like we're doing something shady? 419 00:24:51,041 --> 00:24:52,965 Like we're going through TK's dirty laundry? 420 00:24:53,560 --> 00:24:55,538 - How many you got there? - All ten. 421 00:24:55,562 --> 00:24:56,613 Alright. 422 00:24:56,637 --> 00:24:58,207 You're not doing anything shady. 423 00:24:58,231 --> 00:24:59,467 You're a great medic 424 00:24:59,764 --> 00:25:01,305 and a great friend. 425 00:25:01,827 --> 00:25:03,159 Well, it feels pretty shady. 426 00:25:07,907 --> 00:25:09,263 - Owen? - Hey, Tommy, 427 00:25:09,287 --> 00:25:10,243 we have a problem. 428 00:25:10,267 --> 00:25:11,220 Did you miss your flight? 429 00:25:11,244 --> 00:25:13,147 I wish. We're on the plane, 430 00:25:13,171 --> 00:25:14,298 we lost an engine. 431 00:25:14,322 --> 00:25:15,875 Pilot has the airplane under control, 432 00:25:15,899 --> 00:25:18,486 but a passenger was injured when the cabin depressurized. 433 00:25:18,510 --> 00:25:19,729 Oh. 434 00:25:19,753 --> 00:25:22,215 We're gonna need your expertise with this wound. 435 00:25:22,239 --> 00:25:23,232 I've got TK right here. 436 00:25:23,256 --> 00:25:24,842 Hey, Cap. 437 00:25:24,866 --> 00:25:27,328 Hey, buddy. Uh, tell me what you're dealing with. 438 00:25:27,352 --> 00:25:29,722 We've got a 50-something female with a concussion. 439 00:25:29,746 --> 00:25:31,086 She's close to exsanguinating 440 00:25:31,110 --> 00:25:33,392 from a deep laceration to the right axilla. 441 00:25:33,416 --> 00:25:34,669 Oh, I'm fine, honey. 442 00:25:34,693 --> 00:25:36,268 No need for a fuss. 443 00:25:36,695 --> 00:25:39,899 Okay, TK, your-your dad said that your patient was injured 444 00:25:39,923 --> 00:25:41,843 when the plane depressurized? 445 00:25:41,867 --> 00:25:43,678 Yeah, the window blew 446 00:25:43,702 --> 00:25:45,680 and she was partially sucked out of the plane. 447 00:25:45,704 --> 00:25:47,498 And she hit the frame pretty hard. 448 00:25:47,522 --> 00:25:48,739 The window blew? 449 00:25:49,266 --> 00:25:50,834 As in the plane window? 450 00:25:50,858 --> 00:25:52,503 Yeah. And I'm trying to stuff the wound 451 00:25:52,527 --> 00:25:53,837 with as much gauze as I could find, 452 00:25:53,861 --> 00:25:55,339 but it's in an awkward angle and I... 453 00:25:55,363 --> 00:25:57,859 I can't put enough pressure on it to stop the hemorrhaging. 454 00:25:57,883 --> 00:25:59,769 Alright, TK, I need you to send me a video of the wound 455 00:25:59,793 --> 00:26:01,345 so that I know what we're dealing with. 456 00:26:01,369 --> 00:26:02,961 Alright. Stand by. 457 00:26:03,296 --> 00:26:05,533 Alright, Genevieve, we're gonna take a video of you, alright? 458 00:26:05,557 --> 00:26:07,299 Not my best angle. 459 00:26:10,637 --> 00:26:12,680 - Got it. - Alright, it's sending. 460 00:26:17,069 --> 00:26:18,212 Hang on. 461 00:26:18,236 --> 00:26:19,547 Alright, you should have it. 462 00:26:19,571 --> 00:26:21,029 Got it. 463 00:26:23,149 --> 00:26:24,858 Cap, that thing is pumpin'. 464 00:26:25,635 --> 00:26:27,055 Hey, TK, the way that blood is moving, 465 00:26:27,079 --> 00:26:29,557 I'd say her axillary artery was torn. 466 00:26:29,581 --> 00:26:31,041 Agreed, so what do we do? 467 00:26:31,065 --> 00:26:33,469 We need to apply an even amount of pressure 468 00:26:33,493 --> 00:26:34,711 to the wound at a slope 469 00:26:34,735 --> 00:26:36,289 that matches the curve of her armpit. 470 00:26:36,313 --> 00:26:38,657 Well, you need to get her in a junctional tourniquet. 471 00:26:38,681 --> 00:26:39,734 We don't have those up here, Cap. 472 00:26:39,758 --> 00:26:41,644 Yeah, the medkit is pretty threadbare. 473 00:26:41,668 --> 00:26:42,962 Well, you'll just have to make your own. 474 00:26:42,986 --> 00:26:44,721 I had a motorcycle call once. 475 00:26:44,745 --> 00:26:46,482 The guy had a similar bleed, I used his helmet. 476 00:26:46,506 --> 00:26:47,891 I jammed it up against the wound 477 00:26:47,915 --> 00:26:49,635 and I fixed it in place with jumper cables. 478 00:26:49,659 --> 00:26:51,228 I don't think many people brought a helmet 479 00:26:51,252 --> 00:26:52,396 with their carry-ons. 480 00:26:52,420 --> 00:26:53,639 I wouldn't expect so, but it's alright. 481 00:26:53,663 --> 00:26:54,690 We're gonna figure this out. 482 00:26:54,714 --> 00:26:56,084 Nancy, uh, get the tablet, 483 00:26:56,108 --> 00:26:58,735 start image searching the inside of plane cabins. 484 00:26:58,759 --> 00:27:01,422 Emergency gear, uh, kitchen supplies, 485 00:27:01,446 --> 00:27:02,648 anything that we can use. 486 00:27:02,672 --> 00:27:04,150 Guys, we're looking for anything 487 00:27:04,174 --> 00:27:07,568 with a smooth curve and hard surface. 488 00:27:08,787 --> 00:27:09,787 Cap. 489 00:27:10,956 --> 00:27:13,659 Owen, is there an ice bucket on the beverage cart? 490 00:27:13,683 --> 00:27:14,827 We need an ice bucket! 491 00:27:14,851 --> 00:27:16,104 Yep. Here! 492 00:27:16,128 --> 00:27:18,272 That's not gonna work. It's plastic. 493 00:27:18,296 --> 00:27:20,274 Uh, what about a coffee pot? 494 00:27:20,298 --> 00:27:21,298 Yes. 495 00:27:22,283 --> 00:27:23,778 Ah! It's not in here. 496 00:27:23,802 --> 00:27:25,947 Alright, everybody look under your seats for the coffee pot. 497 00:27:25,971 --> 00:27:27,949 It probably rolled under somewhere. 498 00:27:27,973 --> 00:27:29,450 Oh, here. Here it is. 499 00:27:29,474 --> 00:27:30,601 I've got it. 500 00:27:30,625 --> 00:27:31,602 Thank you. 501 00:27:31,626 --> 00:27:32,678 Alright, this should work. 502 00:27:32,702 --> 00:27:33,863 Okay, now I need you 503 00:27:33,887 --> 00:27:35,456 to press the rounded surface 504 00:27:35,480 --> 00:27:37,533 - against the wound. - Got it. 505 00:27:37,557 --> 00:27:40,309 And tie it into place as tight as you can. 506 00:27:40,986 --> 00:27:43,038 That belt's not gonna be long enough to reach across the chest. 507 00:27:43,062 --> 00:27:44,935 Is there any way to remove some seat belts? 508 00:27:44,959 --> 00:27:46,565 Yes! Yes. 509 00:27:48,568 --> 00:27:50,277 Hey, Genevieve, it's gonna be okay. 510 00:27:52,906 --> 00:27:53,957 How do you wanna do this? 511 00:27:53,981 --> 00:27:55,643 Hold it in place while I secure it. 512 00:27:55,667 --> 00:27:57,536 Hang tight, Genevieve, hang tight. 513 00:27:59,229 --> 00:28:00,229 Alright. 514 00:28:02,823 --> 00:28:04,377 Alright, Genevieve, I'm warning you, 515 00:28:04,401 --> 00:28:05,820 this is gonna get uncomfortable. 516 00:28:05,844 --> 00:28:06,844 Gonna? 517 00:28:16,262 --> 00:28:17,645 Oh, my God. 518 00:28:18,690 --> 00:28:21,183 It worked! Cap, the bleeding stopped. 519 00:28:22,861 --> 00:28:24,259 Genevieve, how's your pain? 520 00:28:24,283 --> 00:28:26,507 Your daddy didn't raise no liar. 521 00:28:30,944 --> 00:28:33,152 Genevieve? 522 00:28:33,872 --> 00:28:36,748 Genevieve? Hey! Hey, hey! Genevieve? 523 00:28:38,025 --> 00:28:39,493 TK, what's happening? 524 00:28:39,860 --> 00:28:41,189 Her pulse is getting high. 525 00:28:41,213 --> 00:28:42,748 It's in the 130s and rising. 526 00:28:42,772 --> 00:28:45,084 She's lost too much blood. Her heart is compensating. 527 00:28:45,108 --> 00:28:47,920 You need to push as much fluid into her as possible. 528 00:28:47,944 --> 00:28:49,422 Tell me that medkit has saline. 529 00:28:49,446 --> 00:28:51,866 It did, but we already used half the liter that we had. 530 00:28:51,890 --> 00:28:54,017 We need saline! Anybody got eye solution? 531 00:28:54,041 --> 00:28:56,037 Anybody got saline solution? 532 00:28:56,407 --> 00:28:57,889 Anybody? 533 00:28:58,063 --> 00:29:00,563 - No takers. - Cap. I'm losing her. 534 00:29:01,624 --> 00:29:03,211 - Nancy, any ideas? - To improvise saline? 535 00:29:03,235 --> 00:29:04,642 - Yes! - Let me look. 536 00:29:05,219 --> 00:29:07,215 Uh, coconut water. 537 00:29:07,239 --> 00:29:08,290 Soldiers in World War II 538 00:29:08,314 --> 00:29:09,884 used that for intravenous fluids. 539 00:29:09,908 --> 00:29:11,886 It does have a high concentration of electrolytes, 540 00:29:11,910 --> 00:29:14,388 but it's not gonna work for very long. 541 00:29:14,412 --> 00:29:15,872 Don't worry, we're not gonna be in the air for long. 542 00:29:15,896 --> 00:29:17,616 First class, you gotta have coconut water somewhere. 543 00:29:17,640 --> 00:29:19,491 - Yes. - Bring me everything you got. 544 00:29:19,900 --> 00:29:21,896 Owen, how did you know about the coconut water? 545 00:29:21,920 --> 00:29:23,287 I read. 546 00:29:27,306 --> 00:29:29,022 Alright, give it a squeeze, Dad. 547 00:29:41,801 --> 00:29:42,801 Keep going. 548 00:30:06,022 --> 00:30:08,707 Captain, she's regained consciousness. 549 00:30:10,693 --> 00:30:12,262 I'm glad to hear it. 550 00:30:15,623 --> 00:30:18,099 Way to fight, Genevieve. Way to fight. 551 00:30:20,036 --> 00:30:23,263 Oh, you gotta get cleaned up before we land. 552 00:30:23,798 --> 00:30:25,474 You're gonna see your mama, right? 553 00:30:26,726 --> 00:30:28,943 You don't want her to see you looking like that. 554 00:30:29,637 --> 00:30:31,281 No. 555 00:30:31,305 --> 00:30:33,523 - No, I don't. - Yeah. 556 00:31:02,002 --> 00:31:03,814 We'll be experiencing some turbulence 557 00:31:03,838 --> 00:31:05,074 for the next few minutes. 558 00:31:05,098 --> 00:31:07,168 The captain has requested that all passengers 559 00:31:07,192 --> 00:31:08,744 return to their seats. 560 00:31:08,768 --> 00:31:10,004 Please make sure your seat belts are fastened 561 00:31:10,028 --> 00:31:11,914 and any items not secured in the overhead bin 562 00:31:11,938 --> 00:31:14,842 are stored underneath the seat in front of you. 563 00:31:14,866 --> 00:31:15,918 Thank you. 564 00:31:15,942 --> 00:31:17,776 Sir? 565 00:31:18,611 --> 00:31:19,663 Sir? 566 00:31:19,687 --> 00:31:21,662 We need you to get back to your seat. 567 00:31:22,782 --> 00:31:25,033 Sir? 568 00:31:53,187 --> 00:31:54,695 Where'd you go? 569 00:31:57,363 --> 00:31:58,525 Bathroom. 570 00:32:01,470 --> 00:32:03,405 You must have gotten up really quietly. 571 00:32:04,506 --> 00:32:06,967 You know, I might not be able to buckle my own seat belt, 572 00:32:06,991 --> 00:32:09,568 but I can still go to the bathroom without my mommy. 573 00:32:11,424 --> 00:32:12,740 What's the gum for? 574 00:32:13,441 --> 00:32:14,441 Seriously? 575 00:32:17,271 --> 00:32:18,915 I puked, alright? 576 00:32:18,940 --> 00:32:20,493 It beats the stomach acid. 577 00:32:20,597 --> 00:32:21,982 What's on your fingers? 578 00:32:22,006 --> 00:32:23,392 Oh, that, uh... 579 00:32:23,416 --> 00:32:25,485 It might be from the soap dispenser. 580 00:32:25,509 --> 00:32:27,763 What's... What's up with all the questions, Mom? 581 00:32:30,198 --> 00:32:33,160 Just trying to give you an opportunity to tell the truth. 582 00:32:33,184 --> 00:32:34,617 I am telling the truth. 583 00:32:40,024 --> 00:32:41,499 Look at me, TK. 584 00:32:45,288 --> 00:32:49,009 There is no one left to lie to. 585 00:32:49,033 --> 00:32:50,786 I'm not lying, Mom. 586 00:32:54,038 --> 00:32:55,278 Why aren't you shaking anymore? 587 00:32:56,942 --> 00:32:59,843 It... It... It passes, I already told you that. 588 00:33:01,229 --> 00:33:02,522 What were you doing in the bathroom? 589 00:33:02,546 --> 00:33:04,433 Did you bring drugs on this plane? 590 00:33:04,457 --> 00:33:06,360 No, you did everything short of a body cavity search 591 00:33:06,384 --> 00:33:08,379 - before we got on. - Maybe I should have done that. 592 00:33:08,403 --> 00:33:10,643 Yeah, well, maybe you should mind your own damn business. 593 00:33:11,798 --> 00:33:13,406 You are my business, TK. 594 00:33:14,225 --> 00:33:16,200 You will always be my business. 595 00:33:18,079 --> 00:33:20,391 What do you think's gonna happen in California? 596 00:33:20,415 --> 00:33:21,559 Hmm? 597 00:33:21,583 --> 00:33:22,727 Think I won't figure out 598 00:33:22,751 --> 00:33:24,111 where to score within ten minutes? 599 00:33:24,586 --> 00:33:26,210 You can't save me, Mom. 600 00:33:28,875 --> 00:33:30,066 I know. 601 00:33:33,940 --> 00:33:35,298 But I have to try. 602 00:33:39,100 --> 00:33:42,352 I can't bear the thought of going to my own son's funeral. 603 00:33:43,087 --> 00:33:45,146 I can't bear it. 604 00:33:52,447 --> 00:33:54,316 Folks, please be advised we're approaching 605 00:33:54,340 --> 00:33:56,318 Austin-Bergstrom International Airport. 606 00:33:56,342 --> 00:33:59,285 And we expect to start our descent in a few minutes. 607 00:34:01,197 --> 00:34:03,081 - Dad? - Yes, son? 608 00:34:05,406 --> 00:34:06,572 I lied. 609 00:34:09,613 --> 00:34:12,334 I lied about what I was doing in the ambulance when you found me. 610 00:34:12,358 --> 00:34:14,283 TK, we don't have to do this right now. 611 00:34:14,636 --> 00:34:15,677 It was fentanyl. 612 00:34:17,547 --> 00:34:20,181 I had two vials of fentanyl in my hand when you found me. 613 00:34:22,202 --> 00:34:23,643 I was gonna steal it and... 614 00:34:24,646 --> 00:34:26,312 and get so high that... 615 00:34:27,056 --> 00:34:28,439 nothing mattered. 616 00:34:30,393 --> 00:34:31,484 And I was ready. 617 00:34:34,189 --> 00:34:36,156 And I would have done it if you didn't find me. 618 00:34:39,052 --> 00:34:40,243 Well, I did find you. 619 00:34:43,223 --> 00:34:45,415 I can't believe I was gonna do that to Mom. 620 00:34:48,152 --> 00:34:49,544 I'm so sorry, Dad. 621 00:34:54,342 --> 00:34:55,342 Hey. 622 00:34:56,511 --> 00:34:58,136 Everything's gonna be okay. 623 00:35:15,588 --> 00:35:17,157 Folks, we have a breaking story 624 00:35:17,181 --> 00:35:19,418 unfolding in the skies over Austin. 625 00:35:19,442 --> 00:35:20,994 We're getting our first look now 626 00:35:21,018 --> 00:35:23,497 at Aero Blue flight 391, 627 00:35:23,521 --> 00:35:24,998 which we're being told 628 00:35:25,022 --> 00:35:28,519 experienced a mid-air explosion in one of its engines. 629 00:35:28,543 --> 00:35:31,856 The engine and wing are now fully engulfed 630 00:35:31,880 --> 00:35:33,858 as the plane prepares to return to Austin 631 00:35:33,882 --> 00:35:35,751 for an emergency landing. 632 00:35:35,775 --> 00:35:37,177 We should warn our audience, 633 00:35:37,201 --> 00:35:40,035 what we're about to see could be disturbing. 634 00:35:40,797 --> 00:35:43,367 At this time we ask that you store 635 00:35:43,391 --> 00:35:46,037 all personal items under the seat in front of you 636 00:35:46,061 --> 00:35:48,597 as we prepare for touchdown in Los Angeles. 637 00:35:48,621 --> 00:35:50,449 We hope you enjoyed your time with us 638 00:35:50,473 --> 00:35:53,360 and thank you for flying Wayfare Airlines. 639 00:37:23,566 --> 00:37:24,893 Whoo! 640 00:37:53,246 --> 00:37:55,072 Please do not leave bags unattended. 641 00:37:55,097 --> 00:37:58,193 Unattended bags will be confiscated by airport security. 642 00:37:58,217 --> 00:38:01,154 Please report any suspicious behavior to TSA. 643 00:38:01,550 --> 00:38:04,318 Welcome to Los Angeles International Airport. 644 00:38:05,828 --> 00:38:07,305 You ordered a car? 645 00:38:07,330 --> 00:38:09,556 The clinic has a shuttle service. 646 00:38:10,662 --> 00:38:11,981 Fancy. 647 00:38:14,191 --> 00:38:16,187 Thank you for visiting LAX. 648 00:38:16,211 --> 00:38:17,930 We would like to encourage you to dine 649 00:38:17,954 --> 00:38:19,523 at one of our many restaurants... 650 00:38:19,927 --> 00:38:20,927 You're not coming? 651 00:38:23,051 --> 00:38:24,528 When you walk through those doors, 652 00:38:24,552 --> 00:38:26,454 you need to do it on your own. 653 00:38:27,536 --> 00:38:29,106 You need to do it for yourself. 654 00:38:29,130 --> 00:38:30,348 What are you gonna do? 655 00:38:30,372 --> 00:38:32,334 - I'm going home. - Right now? 656 00:38:32,358 --> 00:38:35,171 My plane leaves in about an hour. 657 00:38:36,545 --> 00:38:37,673 Um... 658 00:38:37,697 --> 00:38:40,451 Well, uh, let's see if this guy knows 659 00:38:40,475 --> 00:38:42,602 a good Chinese spot in this town to... 660 00:38:42,626 --> 00:38:44,029 Maybe dim sum. 661 00:38:44,366 --> 00:38:45,957 You're bargaining, honey. 662 00:38:48,057 --> 00:38:49,534 They recommend you not stop anywhere. 663 00:38:49,558 --> 00:38:51,400 You just go straight to the clinic. 664 00:38:53,154 --> 00:38:55,233 It's 30 days, TK. 665 00:38:56,306 --> 00:38:57,801 That's the commitment. 666 00:38:58,012 --> 00:38:59,470 Um, well... 667 00:39:01,220 --> 00:39:03,543 Maybe... maybe just take me that far, 668 00:39:03,568 --> 00:39:04,801 you could check me in. 669 00:39:07,243 --> 00:39:08,792 My sweet boy. 670 00:39:11,861 --> 00:39:14,796 I've traveled with you as far as I can. 671 00:39:17,236 --> 00:39:21,092 The next steps you take are yours. 672 00:39:25,365 --> 00:39:27,118 I don't know if I could do it without you. 673 00:39:27,288 --> 00:39:28,495 You can. 674 00:39:30,087 --> 00:39:31,979 You are stronger than you know. 675 00:39:37,347 --> 00:39:38,822 I'll always be with you. 676 00:39:46,448 --> 00:39:47,448 Okay. 677 00:40:25,059 --> 00:40:26,067 You okay? 678 00:40:27,230 --> 00:40:28,993 Yeah, I think so. 679 00:40:29,963 --> 00:40:32,547 The NTSB has a couple more questions for me. 680 00:40:34,313 --> 00:40:36,167 We're not gonna make the funeral, are we? 681 00:40:38,426 --> 00:40:39,592 No. 682 00:40:40,744 --> 00:40:42,386 No, son, we're not. 683 00:40:43,706 --> 00:40:45,181 You think she'll forgive us? 684 00:40:46,639 --> 00:40:47,913 I think she'd understand. 685 00:40:49,920 --> 00:40:51,312 I'll go finish up. 686 00:41:05,102 --> 00:41:07,407 I didn't think I was gonna see you again. 687 00:41:07,788 --> 00:41:09,248 I just kept thinking, 688 00:41:09,272 --> 00:41:11,326 "I'm the one who put him on the plane." 689 00:41:11,350 --> 00:41:12,418 It's okay. It's okay. 690 00:41:12,442 --> 00:41:13,511 - Hey. - Oh, my God. 691 00:41:13,535 --> 00:41:15,272 - What? - It's not my blood. 692 00:41:15,296 --> 00:41:16,681 It's not me. It's not my blood. 693 00:41:16,705 --> 00:41:18,922 Okay? I'm okay. 694 00:41:21,026 --> 00:41:22,760 You're okay? 695 00:41:28,976 --> 00:41:31,097 I'll be right back. Be right back. 696 00:41:31,871 --> 00:41:33,266 I don't remember much. 697 00:41:33,722 --> 00:41:36,686 You're gonna have to ask the young man who saved my life. 698 00:41:37,559 --> 00:41:39,856 You mama's gonna be so proud of you. 699 00:41:40,880 --> 00:41:42,529 She already is. 700 00:41:46,494 --> 00:41:49,115 What do you wanna do? 701 00:41:51,080 --> 00:41:52,597 Kinda wanna remember Mom. 702 00:41:53,559 --> 00:41:54,645 Always. 703 00:41:55,135 --> 00:41:56,592 I mean, like right now. 704 00:41:58,094 --> 00:42:00,111 How's Chinese food sound for you guys? 705 00:42:04,920 --> 00:42:07,216 - I'm back! - Alright. 706 00:42:08,741 --> 00:42:10,094 I'll grab plates. 707 00:42:13,913 --> 00:42:15,332 Mm! 708 00:42:15,356 --> 00:42:16,833 This is a great idea, Dad. 709 00:42:17,250 --> 00:42:18,416 Is it? 710 00:42:18,526 --> 00:42:21,579 I can almost feel the bloating just from inhaling the sodium. 711 00:42:21,603 --> 00:42:23,173 Oh, come on, Dad, it's in honor of Mom. 712 00:42:23,197 --> 00:42:24,870 Do you wanna eat in the dining room? 713 00:42:24,895 --> 00:42:26,263 Dining room? 714 00:42:26,287 --> 00:42:28,432 Who eats decent Chinese takeout in a dining room? 715 00:42:28,456 --> 00:42:31,769 Assuming Texas has decent Chinese takeout. 716 00:42:31,793 --> 00:42:33,026 Smells good. 717 00:42:33,737 --> 00:42:34,819 Okay. 718 00:42:35,721 --> 00:42:37,739 - How is it? - Hmm... 719 00:42:38,800 --> 00:42:41,417 Not Spring Street, but it'll do. 720 00:42:41,970 --> 00:42:42,963 It's good. 721 00:42:42,987 --> 00:42:45,213 This is really, really, really good. 722 00:42:47,475 --> 00:42:48,786 Look at us. 723 00:42:48,810 --> 00:42:49,896 How long has it been since we've 724 00:42:49,920 --> 00:42:51,546 had a family dinner together? 725 00:42:51,570 --> 00:42:54,308 Hmm. Well, carry the one... 726 00:42:54,332 --> 00:42:56,140 It's the first of many to come. 727 00:42:56,742 --> 00:42:59,554 I am very, very, very happy that you're here, Mom. 728 00:42:59,838 --> 00:43:02,064 I have a feeling you are gonna love Austin. 729 00:43:03,174 --> 00:43:04,559 You know what? 730 00:43:04,583 --> 00:43:06,059 I'm kinda getting that feeling too. 731 00:43:09,755 --> 00:43:11,417 - Give me some of that. - Alright. 732 00:43:11,441 --> 00:43:12,946 - Ah! - It's tofu, though. 733 00:43:12,970 --> 00:43:14,645 No, I'm not allowed to eat.51143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.