All language subtitles for 2_E sh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
Spouse's name: Mrs. Marion Ferront,
née Marion Chabard will not keep the use
2
00:00:48,083 --> 00:00:49,791
of her husband's name,
3
00:00:49,875 --> 00:00:53,041
but will reclaim her own name, Chabard.
4
00:00:54,166 --> 00:00:58,291
Mr. and Mrs. Ferront have already been
living apart since December 20th, 2002.
5
00:00:58,750 --> 00:01:02,625
Mr. Ferront moved out, as outlined
in the provisional agreement.
6
00:01:03,666 --> 00:01:06,000
Liquidation of marital rights:
7
00:01:06,291 --> 00:01:10,625
Mr. and Mrs. Ferront don't own
any property together.
8
00:01:11,333 --> 00:01:15,875
Mrs. Ferront keeps the apartment,
and assumes responsibility for the rent.
9
00:01:16,458 --> 00:01:20,083
Mr. and Mrs. Ferront agreed
to the allocation of furniture
10
00:01:20,166 --> 00:01:24,541
as indicated by the list
in the annex to the provisional agreement.
11
00:01:25,541 --> 00:01:29,208
Both spouses declare being in possession
of their clothes, personal effects,
12
00:01:29,291 --> 00:01:30,791
jewelry, and family heirlooms.
13
00:01:31,708 --> 00:01:36,041
There is no joint outstanding loan,
or debt incurred during their marriage.
14
00:01:37,291 --> 00:01:38,458
As for the kids:
15
00:01:38,541 --> 00:01:42,583
It is reiterated that the spouses
had one child together, Nicolas Ferront,
16
00:01:42,666 --> 00:01:44,916
born on the 15th of November 1999,
in Paris.
17
00:01:46,083 --> 00:01:49,833
The parents have decided to use
their parental authority jointly.
18
00:01:50,416 --> 00:01:57,166
So, any decision about the future of
the child will have to be made together,
19
00:01:57,500 --> 00:02:00,333
in accordance with the practice
of mutual dialogue.
20
00:02:01,083 --> 00:02:03,541
Nicolas lives with his mother.
21
00:02:03,958 --> 00:02:08,208
Considering his age, his father is free
to visit and accommodate him,
22
00:02:08,291 --> 00:02:10,958
allowing them both to decide
when they meet.
23
00:02:11,916 --> 00:02:15,166
If no better agreement is found,
that right will be as follows:
24
00:02:16,000 --> 00:02:20,166
The 1st, 3rd and eventual 5th weekends
from Friday night,
25
00:02:20,250 --> 00:02:23,208
or Saturday after school
until Sunday 7 p.m.,
26
00:02:23,291 --> 00:02:28,166
the father has to pick up and bring back
the child to his mother's.
27
00:02:28,791 --> 00:02:31,250
The first half of all school holidays
in odd years
28
00:02:31,333 --> 00:02:34,916
and the second half
of the same holidays in even years.
29
00:02:36,041 --> 00:02:40,375
Mr. Ferront will pay 300€ of child support
every month,
30
00:02:40,458 --> 00:02:43,125
for his son's upbringing and care.
31
00:02:43,541 --> 00:02:47,541
The spouses declare
there is no significant disparity
32
00:02:47,625 --> 00:02:50,541
in their living conditions,
so no alimony is needed.
33
00:02:51,416 --> 00:02:55,166
According to article 268
of the civil code,
34
00:02:55,250 --> 00:03:00,125
Mr. and Mrs. Ferront revoke
all contributions made to life insurance,
35
00:03:00,625 --> 00:03:06,041
and all donations made to each other
during their marriage.
36
00:03:06,750 --> 00:03:11,250
As for the as yet unknown taxes for 2002,
37
00:03:11,541 --> 00:03:14,791
the spouses agree to pay them
according to their incomes,
38
00:03:14,875 --> 00:03:17,250
in relation to the taxable income
of the couple.
39
00:03:17,833 --> 00:03:22,166
As for the divorce procedure,
the fees will be split in half,
40
00:03:22,250 --> 00:03:24,125
and so will the lawyer's fees.
41
00:03:24,875 --> 00:03:27,750
-Do you have anything to add?
-No, your honor.
42
00:03:27,833 --> 00:03:29,166
You should ask my clients.
43
00:03:29,958 --> 00:03:32,041
Madam, do you agree with what we've read?
44
00:03:33,333 --> 00:03:34,208
Yes, sir.
45
00:03:35,958 --> 00:03:36,791
Mr. Ferront?
46
00:03:39,291 --> 00:03:40,125
Yes.
47
00:03:40,541 --> 00:03:42,791
-Do you agree?
-Yes, that's right.
48
00:03:43,541 --> 00:03:47,333
Today, the 17th of February 2003,
I now declare you officially divorced.
49
00:03:48,833 --> 00:03:51,875
If you please, could you sign, madam?
50
00:03:55,416 --> 00:03:56,666
Mr. Ferront.
51
00:04:05,791 --> 00:04:08,416
Please initial the first two pages.
52
00:04:57,083 --> 00:04:58,791
Do you want to close the curtains?
53
00:05:00,625 --> 00:05:01,916
There's no need.
54
00:05:22,250 --> 00:05:24,041
-Are you coming?
-Yes.
55
00:06:03,916 --> 00:06:04,916
Did you gain weight?
56
00:06:06,916 --> 00:06:09,875
So you're wearing a towel
because we're not married anymore?
57
00:06:11,333 --> 00:06:12,333
I don't know.
58
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Sorry.
59
00:06:28,208 --> 00:06:29,666
It's my phone.
60
00:06:30,916 --> 00:06:33,416
Yes? Yes.
61
00:06:36,458 --> 00:06:37,541
Ah, shit, I wanted…
62
00:06:39,541 --> 00:06:41,625
No, I can't.
63
00:06:44,375 --> 00:06:47,125
Yes. Yes, it went well.
64
00:06:48,500 --> 00:06:51,333
I'll call you back. I'm with Gilles.
65
00:06:54,416 --> 00:06:59,125
No, we're at a cafe. Take care. Yes.
66
00:07:03,250 --> 00:07:05,833
-It was my mom.
-Really?
67
00:07:06,500 --> 00:07:08,166
I had lunch with her. I wanted…
68
00:07:09,333 --> 00:07:11,625
-How is she?
-As usual.
69
00:07:14,791 --> 00:07:15,875
And with your dad?
70
00:07:17,041 --> 00:07:19,000
-They don't talk anymore.
-Did he leave?
71
00:07:19,375 --> 00:07:21,458
No, he's still there.
72
00:07:23,791 --> 00:07:25,041
They will never break up.
73
00:07:33,958 --> 00:07:35,458
Kiss me.
74
00:08:40,458 --> 00:08:41,958
Why are you closing your eyes?
75
00:08:43,041 --> 00:08:44,625
You don't want to see my face?
76
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
Well?
77
00:08:50,291 --> 00:08:52,791
Listen, this is ridiculous.
78
00:08:54,083 --> 00:08:57,875
I should never have come here.
This is pointless.
79
00:09:02,583 --> 00:09:03,416
Come on.
80
00:09:58,041 --> 00:10:01,125
Stop it. Let's stop.
81
00:10:04,125 --> 00:10:05,875
-What's wrong?
-I don't want it.
82
00:10:41,500 --> 00:10:44,708
Stop it. Stop!
83
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Stop!
84
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
Stop!
85
00:13:43,500 --> 00:13:45,583
Do you think I could kill myself for you?
86
00:13:49,208 --> 00:13:50,458
Asshole.
87
00:14:01,291 --> 00:14:02,458
I'm leaving.
88
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
Stay. I need to talk.
89
00:14:17,125 --> 00:14:18,125
Please.
90
00:14:29,750 --> 00:14:31,833
What did you want to discuss
about Nicolas?
91
00:14:31,916 --> 00:14:32,791
The holidays.
92
00:14:34,625 --> 00:14:35,833
You want me to take him?
93
00:14:38,166 --> 00:14:39,000
Won't you be working?
94
00:14:40,458 --> 00:14:41,583
I can get time off.
95
00:14:43,375 --> 00:14:45,041
I wanted to send him to my mom's.
96
00:14:46,958 --> 00:14:48,458
Did you ask him what he wanted?
97
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
No.
98
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
-Where would you go with him?
-I don't know.
99
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
Skiing, maybe.
100
00:15:06,958 --> 00:15:07,875
Fred rented a cabin.
101
00:15:09,083 --> 00:15:10,666
Isn't he too young for skiing?
102
00:15:11,708 --> 00:15:13,208
They learn younger now.
103
00:15:15,958 --> 00:15:17,166
It will be good for him.
104
00:15:21,500 --> 00:15:22,708
I need to talk to him.
105
00:15:27,208 --> 00:15:29,791
-I'll call you.
-Are you seeing anyone?
106
00:15:32,166 --> 00:15:33,500
No, I've already told you.
107
00:15:35,750 --> 00:15:36,833
Don't you miss it?
108
00:15:40,458 --> 00:15:41,291
No.
109
00:15:42,958 --> 00:15:44,541
It feels good being alone.
110
00:15:52,791 --> 00:15:53,625
Any affairs?
111
00:15:58,458 --> 00:15:59,291
Nothing serious.
112
00:16:02,791 --> 00:16:03,625
Do I know them?
113
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Are you still with Christine?
114
00:16:14,333 --> 00:16:15,208
Yeah.
115
00:16:18,958 --> 00:16:20,166
How is it? Is it good?
116
00:16:46,875 --> 00:16:48,291
It's not easy for me, either.
117
00:16:50,583 --> 00:16:52,625
Really? You don't look so bad.
118
00:16:53,416 --> 00:16:54,916
I'm happy it's over.
119
00:17:00,625 --> 00:17:01,958
"Happy."
120
00:17:05,500 --> 00:17:07,583
-Happy is good.
-What's wrong?
121
00:17:09,708 --> 00:17:11,458
Nothing. You're strong, that's all.
122
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
Strong how?
123
00:17:15,666 --> 00:17:18,541
I don't know. You undress,
you get fucked, you're happy.
124
00:17:20,541 --> 00:17:22,916
-Yeah, go get fucked somewhere else.
-Stop it!
125
00:17:26,875 --> 00:17:27,708
You won.
126
00:17:37,375 --> 00:17:39,291
I'll wait for your call about Nicolas.
127
00:17:44,500 --> 00:17:45,916
I have neither won nor lost.
128
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
-It's over, that's all.
-You're right, as usual.
129
00:17:51,708 --> 00:17:53,666
It's over. There's nothing else to say.
130
00:18:04,500 --> 00:18:05,333
Marion.
131
00:18:15,375 --> 00:18:16,250
Don't you want to try again?
132
00:19:32,083 --> 00:19:35,291
…Take out the trash.
133
00:19:37,791 --> 00:19:39,916
There's a man…
134
00:19:41,041 --> 00:19:41,916
Open the garage.
135
00:19:43,875 --> 00:19:45,125
Yes, great!
136
00:19:49,000 --> 00:19:50,541
Mommy's here.
137
00:19:50,625 --> 00:19:53,250
-Hi!
-We're here!
138
00:19:54,833 --> 00:19:57,208
Hello, my loves. Hello.
139
00:19:58,291 --> 00:19:59,458
Hi.
140
00:20:00,000 --> 00:20:00,958
-You okay?
-Yeah.
141
00:20:01,041 --> 00:20:01,958
I bought a cake.
142
00:20:02,166 --> 00:20:04,291
-Good.
-You did everything? It looks good.
143
00:20:04,541 --> 00:20:07,875
-I'm a bit fed up.
-Daddy…
144
00:20:08,416 --> 00:20:10,958
-One last effort.
-I had a hard day. I'm exhausted.
145
00:20:11,541 --> 00:20:13,583
Can you take care of him?
I'll take a shower.
146
00:20:14,166 --> 00:20:16,875
Yes, I'll redo my makeup
and I'll let you go.
147
00:20:16,958 --> 00:20:18,291
But you're ready.
148
00:20:18,500 --> 00:20:19,708
I'll be quick.
149
00:20:25,291 --> 00:20:27,583
Do you want more pasta?
150
00:20:28,458 --> 00:20:30,416
Not really. You want dessert?
151
00:20:30,708 --> 00:20:32,041
-No.
-No dessert?
152
00:20:32,875 --> 00:20:34,875
It tickles.
153
00:20:35,083 --> 00:20:36,250
Who's…
154
00:20:37,875 --> 00:20:39,583
You're getting dolled up for them?
155
00:20:40,666 --> 00:20:41,666
I'm overwhelmed.
156
00:20:43,583 --> 00:20:45,000
-Isn't mommy beautiful?
-Yes.
157
00:20:46,208 --> 00:20:47,166
Take him.
158
00:20:47,583 --> 00:20:51,416
I'm beautiful for him, too.
Right love? Let's go read a story.
159
00:20:52,666 --> 00:20:54,666
Come on.
160
00:20:54,791 --> 00:20:56,375
The Little Mermaid?
161
00:20:57,833 --> 00:21:01,125
And one afternoon,
when she was making a paper plane…
162
00:21:01,916 --> 00:21:03,291
She's watering flowers.
163
00:21:03,958 --> 00:21:06,666
Right? They're beautiful?
164
00:21:07,625 --> 00:21:08,500
One afternoon,
165
00:21:09,708 --> 00:21:11,125
when she was making a paper plane,
166
00:21:11,625 --> 00:21:13,750
the door opened.
167
00:21:14,875 --> 00:21:15,916
{\an8}Who is it?
168
00:21:17,916 --> 00:21:19,125
{\an8}Léon.
169
00:21:20,458 --> 00:21:25,625
{\an8}Hello, here I am. Léon!
What are they doing?
170
00:21:26,833 --> 00:21:28,041
{\an8}What are they doing?
171
00:21:28,666 --> 00:21:31,208
{\an8}They're kissing.
172
00:21:31,541 --> 00:21:32,875
He hasn't closed the door.
173
00:21:33,666 --> 00:21:36,666
He was so happy he forgot to close it.
174
00:21:41,791 --> 00:21:42,875
They're here.
175
00:21:45,125 --> 00:21:47,500
-Good evening!
-How are you?
176
00:21:47,583 --> 00:21:49,375
Great, and you?
177
00:21:50,666 --> 00:21:52,375
-You're alone?
-He's not here yet?
178
00:21:53,416 --> 00:21:54,500
No.
179
00:21:54,916 --> 00:21:56,166
You didn't come together?
180
00:21:56,416 --> 00:21:59,000
He had something to do.
He asked me for the address.
181
00:22:00,083 --> 00:22:03,083
-I hope he won't cancel.
-If he didn't say so, he'll come.
182
00:22:03,375 --> 00:22:05,583
Yes. You know, he's so unpredictable.
183
00:22:08,625 --> 00:22:11,041
-Gilles isn't here either?
-He's taking a shower.
184
00:22:11,750 --> 00:22:14,541
-Is it better between you two?
-Yes, we'll talk later.
185
00:22:18,416 --> 00:22:21,333
-What do you want to drink?
-A gin, please.
186
00:22:25,208 --> 00:22:26,583
That dress is beautiful.
187
00:22:26,875 --> 00:22:29,375
It suits you. Where did you get it?
188
00:22:30,166 --> 00:22:31,958
-It was my mom's.
-Really?
189
00:22:32,041 --> 00:22:33,166
-Hi.
-Hi.
190
00:22:33,500 --> 00:22:35,333
-How are you?
-Well, and you?
191
00:22:35,458 --> 00:22:36,416
All right.
192
00:22:37,833 --> 00:22:39,541
-Thanks. Nicolas is in bed?
-Yes.
193
00:22:40,208 --> 00:22:41,791
-Did he cry?
-Barely.
194
00:22:42,666 --> 00:22:44,958
I have to tell you:
I have two lesbian friends
195
00:22:45,041 --> 00:22:46,291
who just had a baby.
196
00:22:46,541 --> 00:22:48,208
I went to see him at the hospital…
197
00:22:48,541 --> 00:22:52,041
-So cute. I want one, too.
-How did they do it?
198
00:22:52,500 --> 00:22:55,333
With a spoon, with a friend,
it's the most efficient way.
199
00:22:56,541 --> 00:22:58,000
-With a spoon?
-Yes.
200
00:22:58,166 --> 00:22:59,750
The guy was gay. He jerked off,
201
00:22:59,833 --> 00:23:02,125
and the girl put the sperm in her vagina
202
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
with a spoon.
203
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
-That's a bit weird.
-As long as it works.
204
00:23:08,083 --> 00:23:10,500
What do you tell your kid
when he grows up?
205
00:23:11,708 --> 00:23:14,166
-The truth.
-Good luck with that.
206
00:23:14,291 --> 00:23:16,541
Marion, you're a bit conservative,
207
00:23:16,625 --> 00:23:18,208
because the sperm spoon
208
00:23:18,291 --> 00:23:21,000
is the future. Way better
than a straight husband.
209
00:23:22,250 --> 00:23:23,375
Nonsense.
210
00:23:26,583 --> 00:23:30,291
I wanted to ask your wife to be
my surrogate mother, but I think…
211
00:23:30,833 --> 00:23:32,958
-that won't happen.
-Your boyfriend isn't coming?
212
00:23:33,208 --> 00:23:35,750
He should be.
I don't know what he's doing.
213
00:23:36,958 --> 00:23:37,916
Should I call him?
214
00:23:38,666 --> 00:23:40,333
No, he'll be here.
215
00:23:40,416 --> 00:23:42,125
I don't believe in faithfulness.
216
00:23:42,875 --> 00:23:44,458
It's not possible, and…
217
00:23:45,208 --> 00:23:46,125
It's useless.
218
00:23:48,958 --> 00:23:51,958
-Do you agree, Christophe?
-He's right.
219
00:23:52,583 --> 00:23:55,041
Why force yourself to be faithful.
It's unnatural.
220
00:23:55,541 --> 00:23:57,250
Well, to…
221
00:23:57,666 --> 00:23:58,583
respect each other.
222
00:24:00,208 --> 00:24:01,333
Trust.
223
00:24:01,541 --> 00:24:05,916
You know that all couples lie
and hide stuff from each other.
224
00:24:06,000 --> 00:24:06,916
And that works.
225
00:24:07,000 --> 00:24:10,041
And also… why resist temptations?
226
00:24:11,291 --> 00:24:14,666
-What's the point? To have regrets?
-No.
227
00:24:15,583 --> 00:24:20,625
Feeling stronger,
feeling like you can resist temptations.
228
00:24:20,708 --> 00:24:22,166
Marion, I'm always amazed by you.
229
00:24:25,000 --> 00:24:26,750
And you, Gilles, what do you think?
230
00:24:28,250 --> 00:24:30,291
-Nothing.
-Liar.
231
00:24:32,833 --> 00:24:35,000
-What do you want me to say?
-Not the truth.
232
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
Well, then…
233
00:24:39,458 --> 00:24:40,791
I never cheated on Marion.
234
00:24:42,041 --> 00:24:43,583
I cheated on Christophe twice.
235
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Nothing serious.
236
00:24:45,875 --> 00:24:47,791
Two affairs with guys passing through.
237
00:24:48,333 --> 00:24:49,208
No big deal.
238
00:24:50,458 --> 00:24:52,208
-Did you tell him?
-Of course.
239
00:24:52,625 --> 00:24:54,375
-I tell him everything.
-Wow.
240
00:24:55,083 --> 00:24:56,166
Well…
241
00:24:56,500 --> 00:24:57,958
He's young, I can't stop him.
242
00:24:58,833 --> 00:25:00,666
So far, he's always come back to me.
243
00:25:02,125 --> 00:25:03,791
-You're not jealous?
-Why would I be?
244
00:25:04,208 --> 00:25:05,291
I'm old.
245
00:25:05,708 --> 00:25:07,083
I did the same thing at his age.
246
00:25:07,625 --> 00:25:10,666
It suits me. I've always preferred
when there was a third person.
247
00:25:10,750 --> 00:25:12,916
It soothes and relaxes me.
248
00:25:13,208 --> 00:25:14,833
Have you ever cheated on me?
249
00:25:15,791 --> 00:25:17,125
What do you want me to say?
250
00:25:19,625 --> 00:25:20,583
No, of course.
251
00:25:20,833 --> 00:25:24,125
Unbelievable, I have to understand
your unfaithfulness,
252
00:25:24,875 --> 00:25:26,166
and I need to be faithful.
253
00:25:26,625 --> 00:25:28,000
That's just…
254
00:25:28,166 --> 00:25:30,291
my macho Mediterranean side.
255
00:25:32,416 --> 00:25:34,083
I cheated on Marion only once.
256
00:25:36,083 --> 00:25:36,916
Just one time.
257
00:25:39,625 --> 00:25:41,041
You think now's a good time?
258
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
Since we're all revealing things,
I thought I could tell my story.
259
00:25:45,166 --> 00:25:47,333
Are fags the only ones
who can be unfaithful?
260
00:25:49,958 --> 00:25:52,833
I'm sure you want to hear
a nice story of straight adultery.
261
00:25:52,916 --> 00:25:54,125
Why not, if it's funny.
262
00:25:55,208 --> 00:25:57,833
I'm not sure it's funny,
but it's interesting.
263
00:25:59,250 --> 00:26:00,291
Do you mind, Marion?
264
00:26:00,416 --> 00:26:01,916
No, I don't.
265
00:26:02,083 --> 00:26:03,708
Well, maybe we should go.
266
00:26:03,916 --> 00:26:07,208
No, I'm curious to hear
what he has to say.
267
00:26:07,833 --> 00:26:09,916
So it was…
268
00:26:10,250 --> 00:26:11,750
A year, a year and a half ago.
269
00:26:12,000 --> 00:26:14,416
At friends' we hadn't seen
since our wedding's,
270
00:26:15,458 --> 00:26:19,041
They had organized a small party
in their house 30 km away from Paris.
271
00:26:19,166 --> 00:26:22,875
Good atmosphere, really friendly,
about 20 people, music…
272
00:26:23,208 --> 00:26:25,666
Very nice people. Everybody was drunk.
273
00:26:26,375 --> 00:26:28,791
Around midnight,
our friend dims all the lights…
274
00:26:30,333 --> 00:26:32,875
and we understood that,
for those who wanted,
275
00:26:33,666 --> 00:26:36,291
-The party was becoming an orgy.
-Ah, okay.
276
00:26:36,458 --> 00:26:39,041
-That's great.
-Quite surprising.
277
00:26:39,125 --> 00:26:41,083
Especially since we weren't that close.
278
00:26:41,250 --> 00:26:42,666
Anyway, we were a bit drunk.
279
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
And I found that funny.
280
00:26:48,125 --> 00:26:50,125
So the women started to undress,
281
00:26:50,500 --> 00:26:53,500
to lie down on mattresses on the floor,
and the guys followed.
282
00:26:53,583 --> 00:26:56,041
It was quite organized.
There were poppers, lube…
283
00:26:56,833 --> 00:26:58,416
condoms and even coke.
284
00:27:00,083 --> 00:27:03,375
And us, alone in a corner at first,
285
00:27:03,458 --> 00:27:04,833
Just watching, intrigued.
286
00:27:07,458 --> 00:27:10,166
Then, Marion took my hand,
287
00:27:12,041 --> 00:27:13,500
squeezed it really hard,
288
00:27:15,875 --> 00:27:17,583
and I asked her if she wanted to try.
289
00:27:20,750 --> 00:27:22,125
And you said,
290
00:27:23,500 --> 00:27:26,375
"No, but go ahead if you want to."
291
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
I told you I would only go
if you came with me.
292
00:27:29,958 --> 00:27:31,541
And you insisted I went alone.
293
00:27:33,208 --> 00:27:34,958
You wanted to stay there and watch.
294
00:27:35,750 --> 00:27:36,833
That's it.
295
00:27:40,166 --> 00:27:42,375
A girl came to see us, so I went.
296
00:27:44,375 --> 00:27:48,500
In front of Marion,
who was watching me from the shadows.
297
00:27:50,041 --> 00:27:52,666
You mean you fucked that girl
in front of Marion?
298
00:27:53,583 --> 00:27:54,416
Yup.
299
00:27:55,125 --> 00:27:56,416
Not just with the girl.
300
00:27:59,250 --> 00:28:01,625
-There were even guys.
-You fooled around with them?
301
00:28:01,708 --> 00:28:03,291
Yes, I took the opportunity.
302
00:28:04,208 --> 00:28:05,291
To at least try once.
303
00:28:05,416 --> 00:28:07,250
And now I know how my brother feels.
304
00:28:07,458 --> 00:28:10,791
-You're kidding.
-What did you do with guys?
305
00:28:10,958 --> 00:28:13,125
Nothing special, I sucked a few dicks,
306
00:28:13,208 --> 00:28:15,250
and I got fucked in the ass
while fucking a girl.
307
00:28:15,333 --> 00:28:16,666
You got fucked in the ass?
308
00:28:18,083 --> 00:28:19,416
You got fucked in the ass?
309
00:28:20,416 --> 00:28:22,041
Sorry, Marion, that's not true.
310
00:28:22,125 --> 00:28:24,458
Don't tell me you…
311
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
Yes, it's true.
312
00:28:36,250 --> 00:28:37,750
Let's move to the other room.
313
00:31:38,333 --> 00:31:40,375
-I have to go.
-No!
314
00:31:40,625 --> 00:31:42,375
I promised I'd swing by a party.
315
00:31:42,833 --> 00:31:44,458
Are you leaving, too, Christophe?
316
00:31:44,541 --> 00:31:46,708
Matthieu, you want me to…
317
00:31:47,208 --> 00:31:49,125
As you wish, it's going to be techno,
318
00:31:49,208 --> 00:31:51,541
with only young people.
Not sure you'll like it.
319
00:31:52,000 --> 00:31:53,750
That's exactly what he likes.
320
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
Okay, go, I'll see you after.
321
00:31:55,833 --> 00:31:57,708
I'll call you when I'm done.
322
00:31:58,875 --> 00:32:00,916
Anyway, thanks for everything.
323
00:32:01,041 --> 00:32:03,458
-It was really nice. See you soon.
-See you soon.
324
00:32:05,416 --> 00:32:07,958
I'll call you. Bye, Marion.
325
00:32:08,041 --> 00:32:10,958
-I'll see you out.
-Let's go.
326
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
Bye.
327
00:32:18,875 --> 00:32:20,291
That young Matthieu is nice.
328
00:32:20,500 --> 00:32:23,625
-Really, you like him?
-Yes, he's nice, clever.
329
00:32:24,750 --> 00:32:26,500
And he knows what he wants.
330
00:32:26,708 --> 00:32:27,833
Yes, he's really cool.
331
00:32:28,166 --> 00:32:29,500
I'm happy you like him.
332
00:32:30,208 --> 00:32:31,916
And he got along well with Marion.
333
00:32:32,500 --> 00:32:33,458
Yes, I think so.
334
00:32:35,416 --> 00:32:36,750
We're good together.
335
00:33:00,708 --> 00:33:03,166
Can you rinse the plates
before putting them in?
336
00:33:08,583 --> 00:33:09,791
Where's the tin foil?
337
00:33:10,375 --> 00:33:11,583
I don't know.
338
00:33:15,333 --> 00:33:17,208
I'm happy for your brother.
339
00:33:21,333 --> 00:33:22,458
Why?
340
00:33:24,500 --> 00:33:26,750
To see him in love.
341
00:33:27,666 --> 00:33:28,708
It's rare.
342
00:33:30,875 --> 00:33:32,625
I think it's pathetic.
343
00:33:34,500 --> 00:33:35,583
Why?
344
00:33:36,250 --> 00:33:38,000
The kid doesn't care about him.
345
00:33:39,166 --> 00:33:40,750
He left alone to go to his party.
346
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
It won't last.
347
00:33:46,000 --> 00:33:48,833
Unbelievable. When it comes
to your brother,
348
00:33:49,250 --> 00:33:50,708
you're always so pessimistic.
349
00:33:50,791 --> 00:33:52,416
And you're always so optimistic.
350
00:33:53,000 --> 00:33:54,833
Be realistic. It won't last a week.
351
00:33:56,166 --> 00:33:57,583
What do you know?
352
00:33:59,833 --> 00:34:02,875
Not having a conventional relationship
doesn't mean it will fail.
353
00:34:03,041 --> 00:34:05,375
The important thing is
to trust each other.
354
00:34:11,166 --> 00:34:12,000
Are you sure?
355
00:34:14,250 --> 00:34:15,958
And he told me they weren't having sex.
356
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
Gilles.
357
00:35:42,416 --> 00:35:44,541
-What?
-What are you doing?
358
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
He was crying.
359
00:35:52,250 --> 00:35:53,083
Are you coming?
360
00:35:54,666 --> 00:35:56,041
Let me sleep.
361
00:37:00,458 --> 00:37:01,833
It's a boy, for sure.
362
00:37:03,791 --> 00:37:06,500
-Do you have an idea for the name?
-Yes.
363
00:37:07,541 --> 00:37:08,666
We don't agree.
364
00:37:10,875 --> 00:37:12,375
Anything else happen?
365
00:37:13,958 --> 00:37:17,625
No, except some small bleeding
this morning.
366
00:37:20,666 --> 00:37:22,250
Well, that's weird.
367
00:37:24,208 --> 00:37:25,666
Did he move a lot recently?
368
00:37:27,375 --> 00:37:30,333
No, he was rather calm.
369
00:37:32,458 --> 00:37:34,458
Why, is something wrong?
370
00:37:36,291 --> 00:37:40,250
The placenta seems to be misplaced.
It could become an obstruction at birth.
371
00:37:41,833 --> 00:37:42,791
Is it serious?
372
00:37:43,916 --> 00:37:46,375
No, it's just that
373
00:37:46,458 --> 00:37:49,333
if there is too much bleeding,
we'll have to induce labor.
374
00:37:56,875 --> 00:37:57,958
Yes, honey.
375
00:38:00,750 --> 00:38:02,708
What is it? You're not at the hospital?
376
00:38:08,333 --> 00:38:09,208
Really, why?
377
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
Yes, I'm still here.
378
00:38:35,125 --> 00:38:38,625
I'm coming right now.
Don't worry, I'm coming.
379
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
Bye.
380
00:38:54,291 --> 00:38:57,291
Delphine, I'm finishing a file.
Don't put any more calls through.
381
00:38:58,500 --> 00:38:59,333
Thanks.
382
00:40:33,791 --> 00:40:35,666
5 NEW MESSAGES
383
00:41:34,583 --> 00:41:35,833
You're only here now?
384
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
We've been waiting for 3 hours.
Marion was hysterical.
385
00:41:39,208 --> 00:41:40,833
-Is she all right?
-It wasn't easy.
386
00:41:41,625 --> 00:41:45,208
She's resting in her room.
They gave her something to sleep.
387
00:41:45,708 --> 00:41:47,375
And the baby?
388
00:41:47,458 --> 00:41:50,708
The baby is in a incubator.
He's very small.
389
00:41:51,291 --> 00:41:54,625
They had difficulties getting him out,
and the epidural didn't work.
390
00:41:54,708 --> 00:41:56,583
She went through hell, poor thing.
391
00:41:56,791 --> 00:41:59,166
Where were you, by the way?
We left you messages.
392
00:41:59,666 --> 00:42:01,125
I was stuck in a traffic jam.
393
00:42:02,916 --> 00:42:06,500
Well, Marion didn't really understand.
394
00:42:07,083 --> 00:42:09,708
She was worried. I was there with her
instead of you.
395
00:42:10,166 --> 00:42:12,833
It wasn't a pretty sight. She bled a lot.
396
00:42:13,166 --> 00:42:15,291
Luckily, they were able to do a C-section.
397
00:42:16,541 --> 00:42:19,750
In my time, it wouldn't have been
so quick and so efficient.
398
00:42:21,250 --> 00:42:23,333
And you know I lost my first child.
399
00:42:24,208 --> 00:42:26,041
Yes I know. You've told me.
400
00:42:29,166 --> 00:42:30,583
Are you sure it's this one?
401
00:42:31,333 --> 00:42:33,208
He's very small. It's number five.
402
00:42:34,583 --> 00:42:35,958
Isn't he the one on the left?
403
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
No, I'm telling you: it's number five.
404
00:42:39,541 --> 00:42:40,666
Why?
405
00:42:40,958 --> 00:42:42,791
Are you worried? You don't like him?
406
00:42:44,458 --> 00:42:47,333
Yes, I do, but he seems so fragile.
407
00:42:47,875 --> 00:42:49,500
That's what the midwife told me.
408
00:42:49,583 --> 00:42:51,166
The placenta wasn't working,
409
00:42:51,250 --> 00:42:54,000
so the baby wasn't growing.
That's why he's so small.
410
00:42:54,625 --> 00:42:57,833
Luckily they saw it in time,
or he may have died in the womb.
411
00:42:59,333 --> 00:43:01,166
But they told me not to worry.
412
00:43:01,791 --> 00:43:05,416
Generally they grow
into a proper height and weight.
413
00:43:05,666 --> 00:43:07,791
They grow up naturally
without any problems.
414
00:43:09,750 --> 00:43:10,708
Gilles.
415
00:43:11,833 --> 00:43:13,791
What's wrong? Are you not feeling well?
416
00:43:16,041 --> 00:43:18,416
I'm all right. I just need some fresh air.
417
00:43:18,500 --> 00:43:19,708
Do you want me to come?
418
00:43:20,125 --> 00:43:21,291
That's all right, thanks.
419
00:43:21,708 --> 00:43:23,958
I'll wait for you in the waiting room.
420
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
Yes.
421
00:43:27,333 --> 00:43:29,750
When you come back,
we'll see if Marion is awake.
422
00:43:30,833 --> 00:43:31,916
See you in a bit.
423
00:43:52,041 --> 00:43:52,916
Oh, shit.
424
00:43:59,875 --> 00:44:01,375
Hello, Gilles.
425
00:44:02,541 --> 00:44:04,458
So, is he born?
426
00:44:05,583 --> 00:44:07,833
Yes. Marion is resting.
427
00:44:07,916 --> 00:44:09,125
MATERNITY WARD
BUILDING 22
428
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
So, are you happy?
429
00:44:12,291 --> 00:44:15,958
Yes. We didn't expect him so soon, but…
430
00:44:16,791 --> 00:44:19,833
You never know when problems will show up.
431
00:44:20,291 --> 00:44:22,583
-Is Monique here?
-In the waiting room.
432
00:44:23,291 --> 00:44:24,958
She didn't have a fit?
433
00:44:26,625 --> 00:44:30,583
-Sorry?
-She's so happy to be a grandmother,
434
00:44:30,666 --> 00:44:32,291
that she must be hysterical.
435
00:44:32,708 --> 00:44:33,958
Maybe, I don't know.
436
00:44:34,291 --> 00:44:35,916
Anyway, she's always hysterical.
437
00:44:36,041 --> 00:44:39,208
I'm going to see my daughter
and the little monster. You coming?
438
00:44:39,291 --> 00:44:42,416
-I'm just finishing my cigarette.
-Are your parents here?
439
00:44:43,250 --> 00:44:45,625
No, I haven't told them yet.
440
00:44:46,458 --> 00:44:47,416
See you in a bit.
441
00:45:06,583 --> 00:45:09,583
-It's the answering machine.
-That's unbelievable.
442
00:45:10,166 --> 00:45:11,750
I hope nothing happened to him.
443
00:45:11,833 --> 00:45:14,791
You're worrying about him,
when you just gave birth. That's crazy.
444
00:45:15,166 --> 00:45:16,250
Mom!
445
00:45:17,000 --> 00:45:20,250
-You don't know what you're saying.
-He didn't have a C-section.
446
00:45:21,500 --> 00:45:22,708
I'm not surprised.
447
00:45:23,166 --> 00:45:26,041
When I had my miscarriage,
your father wasn't there, either.
448
00:45:26,166 --> 00:45:28,916
He had better things to do
than that woman's stuff.
449
00:45:29,208 --> 00:45:30,958
Will you shut the fuck up?
450
00:45:33,708 --> 00:45:34,833
What's wrong with you?
451
00:45:36,125 --> 00:45:38,291
Can't you leave your daughter alone?
452
00:45:39,958 --> 00:45:42,916
You're pissing us off,
always saying the same bullshit.
453
00:45:44,125 --> 00:45:46,958
Maybe it's my fault Gilles is not here,
like you 30 years ago.
454
00:45:47,750 --> 00:45:49,041
It's always the same.
455
00:45:50,000 --> 00:45:52,708
-Men always flee.
-For fuck's sake, stop it!
456
00:45:53,583 --> 00:45:54,625
Now's not the time.
457
00:45:55,250 --> 00:45:57,625
-Your father started it.
-Shut up!
458
00:45:59,333 --> 00:46:00,541
That's all we're asking.
459
00:46:11,041 --> 00:46:13,208
I'm going. You need to rest.
460
00:46:15,375 --> 00:46:17,875
Bye, dad. Thanks for coming.
461
00:46:25,250 --> 00:46:26,458
See how he talked to me?
462
00:46:29,875 --> 00:46:31,083
That's all right.
463
00:46:33,208 --> 00:46:34,250
At least he came.
464
00:46:36,250 --> 00:46:37,875
That's no excuse to shout at me.
465
00:46:44,166 --> 00:46:45,541
Go see him.
466
00:46:50,708 --> 00:46:53,833
-You think so?
-You know he's waiting for you in the car.
467
00:47:00,458 --> 00:47:01,291
Yes.
468
00:47:03,291 --> 00:47:04,583
Well.
469
00:47:08,166 --> 00:47:09,541
Get some rest, honey.
470
00:50:00,125 --> 00:50:01,166
Hello?
471
00:50:02,041 --> 00:50:03,750
-Yes?
-It's me.
472
00:50:05,208 --> 00:50:06,416
Where are you?
473
00:50:06,666 --> 00:50:08,500
I'll tell you later. It's complicated.
474
00:50:09,750 --> 00:50:11,666
-Are you all right?
-No, I'm not.
475
00:50:12,458 --> 00:50:13,583
What's wrong?
476
00:50:14,458 --> 00:50:17,500
Well, I'm in pain.
477
00:50:20,916 --> 00:50:21,916
Why aren't you here?
478
00:50:22,541 --> 00:50:23,458
Why did you leave?
479
00:50:24,791 --> 00:50:27,750
I don't know. I'm sorry.
480
00:50:32,375 --> 00:50:33,583
Did you choose his name?
481
00:50:38,125 --> 00:50:40,166
-No, I didn't.
-What do you want?
482
00:50:43,916 --> 00:50:45,125
I don't know.
483
00:50:47,291 --> 00:50:48,458
What about you?
484
00:50:49,916 --> 00:50:50,875
You wanted Nicolas?
485
00:50:52,791 --> 00:50:54,583
Yes, I like Nicolas.
486
00:50:56,625 --> 00:50:57,791
Nicolas, then.
487
00:51:01,666 --> 00:51:03,791
-Marion.
-Yes?
488
00:51:06,541 --> 00:51:07,541
I love you.
489
00:51:16,000 --> 00:51:18,375
Can you go home
and bring me back some things?
490
00:51:19,583 --> 00:51:20,416
Okay.
491
00:51:26,583 --> 00:51:27,458
Marion.
492
00:52:18,958 --> 00:52:21,333
Is there a prenuptial agreement?
493
00:52:22,208 --> 00:52:23,041
Yes.
494
00:52:26,916 --> 00:52:30,333
According to article 75 of the civil code,
495
00:52:30,750 --> 00:52:34,458
I will read to you articles 212 to 215,
496
00:52:34,916 --> 00:52:37,500
on the rights and duties of the spouses.
497
00:52:38,833 --> 00:52:40,500
Article 212:
498
00:52:41,125 --> 00:52:44,083
the spouses must be mutually faithful,
499
00:52:44,166 --> 00:52:45,625
and help and protect each other.
500
00:52:46,916 --> 00:52:48,458
Article 213:
501
00:52:49,500 --> 00:52:51,375
they will both ensure the moral and
502
00:52:51,458 --> 00:52:53,166
material well-being of the family,
503
00:52:53,833 --> 00:52:56,625
and will ensure their children's
future and education.
504
00:52:58,083 --> 00:53:00,125
Article 214:
505
00:53:01,375 --> 00:53:06,500
the law doesn't dictate each spouse's
contribution to the couple.
506
00:53:06,875 --> 00:53:10,166
They each contribute
according to their capacity.
507
00:53:11,208 --> 00:53:13,875
And finally, article 215:
508
00:53:14,208 --> 00:53:17,416
the spouses agree to live together.
509
00:53:21,000 --> 00:53:23,041
Miss Marion Chabard,
510
00:53:24,000 --> 00:53:28,291
do you take Mr. Gilles Ferront
as your lawfully wedded husband?
511
00:53:29,791 --> 00:53:32,916
-Yes.
-Mr. Gilles Ferront,
512
00:53:33,083 --> 00:53:37,583
do you take Miss Marion Chabard
as your lawfully wedded wife?
513
00:53:39,916 --> 00:53:40,750
Yes.
514
00:53:42,125 --> 00:53:43,291
In the name of the law,
515
00:53:43,666 --> 00:53:46,041
I now declare you husband and wife.
516
00:53:46,791 --> 00:53:48,166
Congratulations.
517
00:54:41,083 --> 00:54:43,083
The new couple in the middle!
518
00:56:47,166 --> 00:56:49,791
-I want you.
-Are you happy?
519
00:56:49,875 --> 00:56:51,666
Yes, I'm happy.
520
00:56:51,750 --> 00:56:54,083
-Are you happy?
-Oh, yes!
521
00:56:57,875 --> 00:56:59,625
-I can't hear you.
-yes!
522
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
I can't take off my dress.
523
00:57:04,375 --> 00:57:05,458
You're beautiful.
524
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
-Help me, I can't take it off.
-You're beautiful.
525
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
Never mind, we'll do it like this.
526
00:57:10,833 --> 00:57:12,958
-Just like this!
-No!
527
00:57:14,875 --> 00:57:16,166
I want to take it off.
528
00:57:19,166 --> 00:57:20,875
I'll take it off in the bathroom.
529
00:57:39,208 --> 00:57:41,541
Keep the garter belt on,
but take your panties off.
530
00:57:44,000 --> 00:57:44,958
Oh, that's nice.
531
00:57:47,750 --> 00:57:50,666
I kept the panties on,
but I can do a little striptease.
532
00:57:55,916 --> 00:57:58,166
So, you're already tired of me?
533
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Gilles.
534
00:58:07,125 --> 00:58:08,125
Are you sleeping?
535
00:58:08,791 --> 00:58:09,791
Yeah.
536
00:58:23,791 --> 00:58:25,833
Good night, my love.
537
01:01:36,541 --> 01:01:37,666
You scared me.
538
01:01:39,291 --> 01:01:42,291
I'm sorry I don't speak French,
what did you say?
539
01:01:44,333 --> 01:01:45,416
I was afraid.
540
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
Are you from the wedding?
541
01:01:51,000 --> 01:01:54,791
-Yes.
-I'm at the hotel in the
chateau but…
542
01:01:55,125 --> 01:01:56,791
I can't sleep with all the noise.
543
01:01:57,500 --> 01:02:00,166
And the jet lag also,
I just arrived in France today.
544
01:02:00,458 --> 01:02:02,166
And I leave tomorrow for LA.
545
01:02:03,333 --> 01:02:04,500
It's good.
546
01:02:06,416 --> 01:02:07,625
You don't mind if I sit?
547
01:02:09,125 --> 01:02:10,250
-No.
-No?
548
01:02:23,250 --> 01:02:24,625
Would you like a cigarette?
549
01:02:28,500 --> 01:02:29,333
Why not?
550
01:02:36,208 --> 01:02:37,458
Thank you.
551
01:03:05,166 --> 01:03:06,583
Thank you for the cigarette.
552
01:03:08,333 --> 01:03:09,958
-Good night.
-Wait.
553
01:03:15,125 --> 01:03:16,791
I must go, I have my friend,
554
01:03:17,083 --> 01:03:18,250
who is waiting for me.
555
01:03:18,500 --> 01:03:19,333
Kiss me.
556
01:03:20,875 --> 01:03:21,958
No.
557
01:05:04,791 --> 01:05:06,291
I love you.
558
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
I love you, I love you.
559
01:05:13,208 --> 01:05:15,166
I love you.
560
01:05:52,125 --> 01:05:54,833
-How is it?
-It's cool. Come!
561
01:06:05,041 --> 01:06:08,166
Jellyfish! Wait, there's a jellyfish!
562
01:06:08,250 --> 01:06:11,041
-It's big.
-You asshole!
563
01:06:36,500 --> 01:06:38,875
-Good evening.
-Good evening.
564
01:06:39,125 --> 01:06:41,208
I'm arriving only now
since I missed my plane.
565
01:06:42,291 --> 01:06:44,125
-Are you Mrs. Marion Chabard?
-Yes.
566
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
We've been waiting for you.
Welcome to the Calypso.
567
01:06:47,083 --> 01:06:49,125
-Did you have a nice trip?
-So-so.
568
01:06:49,208 --> 01:06:50,583
I see.
569
01:06:51,041 --> 01:06:53,583
Our staff will take you to your room.
570
01:06:54,041 --> 01:06:55,541
Here's your key.
571
01:06:55,625 --> 01:06:58,041
It's room number 213.
572
01:07:00,666 --> 01:07:02,666
Are you maybe a superstitious person?
573
01:07:02,750 --> 01:07:03,833
No, no.
574
01:07:07,625 --> 01:07:09,291
I feel good after that dip.
575
01:07:14,000 --> 01:07:15,666
It's not as uncool here as I thought.
576
01:07:18,458 --> 01:07:19,583
See, you can trust me.
577
01:07:20,791 --> 01:07:22,416
And there aren't too many people.
578
01:07:24,375 --> 01:07:25,416
Grazie.
579
01:07:28,416 --> 01:07:30,625
People coming here alone are weird.
580
01:07:33,458 --> 01:07:36,500
No, they're singles looking for an affair.
581
01:07:38,375 --> 01:07:40,708
That's horrible!
I would never come here alone.
582
01:07:41,291 --> 01:07:42,500
Why not?
583
01:07:43,291 --> 01:07:46,375
-It's like a dating club.
-That's so pathetic.
584
01:07:52,458 --> 01:07:53,458
You can't help it.
585
01:07:53,791 --> 01:07:54,708
What?
586
01:07:55,875 --> 01:07:59,125
You're always criticizing everything.
There's always something wrong.
587
01:07:59,666 --> 01:08:01,416
I'm not criticizing. I'm observing.
588
01:09:29,666 --> 01:09:32,083
-Is it nice out?
-Yes.
589
01:09:34,666 --> 01:09:36,166
I slept well.
590
01:09:37,250 --> 01:09:39,208
You didn't hear the noise this morning?
591
01:09:39,666 --> 01:09:41,541
No, what was it?
592
01:09:42,083 --> 01:09:45,291
I don't know.
Doors slamming in the hallway.
593
01:09:48,666 --> 01:09:51,333
-I didn't hear a thing.
-You want some toast?
594
01:09:51,666 --> 01:09:52,541
Yes.
595
01:12:01,750 --> 01:12:02,833
Excuse me.
596
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Marion?
597
01:12:07,500 --> 01:12:08,625
Yes?
598
01:12:09,541 --> 01:12:12,416
-I don't know if…
-Mr. Ferront, what are you doing here?
599
01:12:12,750 --> 01:12:15,625
I should be asking you.
I thought you went to Senegal.
600
01:12:15,833 --> 01:12:20,291
My friend ditched me,
so I booked a random trip.
601
01:12:21,125 --> 01:12:22,541
That's funny.
602
01:12:23,458 --> 01:12:24,666
I'm here with my girlfriend.
603
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
We didn't see you on the plane.
When did you arrive?
604
01:12:28,500 --> 01:12:31,208
-I missed the plane. I arrived last night.
-Oh, right.
605
01:12:33,791 --> 01:12:36,083
Are you here with someone?
606
01:12:36,166 --> 01:12:37,625
No, I'm alone.
607
01:12:37,708 --> 01:12:38,875
Come have lunch with us.
608
01:12:39,750 --> 01:12:41,375
Sure, why not?
609
01:12:42,250 --> 01:12:44,125
It's weird to bump into you here.
610
01:12:44,208 --> 01:12:46,666
I never expected to see you in a swimsuit.
611
01:12:48,000 --> 01:12:49,083
Well…
612
01:12:49,833 --> 01:12:53,000
See you later at the restaurant.
613
01:12:53,458 --> 01:12:54,291
See you.
614
01:13:02,000 --> 01:13:03,208
Who was that?
615
01:13:03,833 --> 01:13:05,750
A marketing girl who works for us.
616
01:13:06,833 --> 01:13:08,500
It's crazy to bump into her here.
617
01:13:09,625 --> 01:13:12,958
-You didn't know she'd be here?
-No, I barely know her.
618
01:13:16,291 --> 01:13:17,625
Are you jealous?
619
01:13:18,250 --> 01:13:19,791
Yes, you are!
620
01:13:21,958 --> 01:13:24,208
I told her to come have lunch with us.
She's alone.
621
01:13:24,625 --> 01:13:25,958
Is she nice?
622
01:13:26,791 --> 01:13:28,166
Actually, I don't know.
623
01:13:29,541 --> 01:13:30,666
We'll see.
624
01:13:36,750 --> 01:13:39,625
So you don't mind coming here alone?
625
01:13:39,916 --> 01:13:44,666
I do, but my friend canceled last minute.
We were supposed to go to Senegal.
626
01:13:45,125 --> 01:13:46,500
Maybe next time.
627
01:13:46,958 --> 01:13:49,083
It wouldn't have been
the same type of vacation.
628
01:13:49,625 --> 01:13:52,291
It wasn't going to be an organized trip.
629
01:13:53,083 --> 01:13:54,791
It was going to be an adventure.
630
01:13:54,875 --> 01:13:56,708
Just what I would have loved to do.
631
01:13:57,541 --> 01:13:58,916
Why didn't you do it?
632
01:14:00,208 --> 01:14:01,583
You shouldn't be asking me.
633
01:14:02,375 --> 01:14:05,458
-We only had one week.
-Gilles works too much.
634
01:14:05,916 --> 01:14:09,541
I wanted to leave for two weeks,
and visit Sicily first, but…
635
01:14:09,916 --> 01:14:11,750
Maybe next time for us, too.
636
01:14:11,958 --> 01:14:13,458
Sicily is gorgeous.
637
01:14:14,625 --> 01:14:15,458
Do you know it?
638
01:14:15,541 --> 01:14:19,916
Yes, my boyfriend was from there.
We went to see his family.
639
01:14:21,666 --> 01:14:23,083
You didn't want to go back?
640
01:14:23,291 --> 01:14:24,666
Not yet.
641
01:14:25,083 --> 01:14:28,458
We broke up four months ago.
I wasn't ready yet.
642
01:14:31,833 --> 01:14:32,750
I'm sorry.
643
01:14:33,416 --> 01:14:35,375
Not at all. You couldn't have known.
644
01:14:36,500 --> 01:14:37,916
And anyway it's over.
645
01:14:56,958 --> 01:14:59,125
Focus! We haven't had a proper rally.
646
01:14:59,416 --> 01:15:00,583
Don't get angry.
647
01:15:13,125 --> 01:15:14,250
Do you have any water?
648
01:15:17,125 --> 01:15:18,208
Thanks.
649
01:15:28,000 --> 01:15:30,708
Shit. You pick them up.
650
01:15:33,375 --> 01:15:36,458
…gentlemen.
Any volunteers to join me on stage
651
01:15:36,541 --> 01:15:41,000
to try what's like to live in hell?
Come on, not too many, please.
652
01:15:42,500 --> 01:15:43,541
Over there.
653
01:15:43,625 --> 01:15:47,875
Giuseppe? Pick some nice person, Giuseppe.
It's better that way.
654
01:15:47,958 --> 01:15:50,083
And bring them on…
655
01:15:50,166 --> 01:15:52,041
That young lady over there.
656
01:15:52,166 --> 01:15:53,875
-No.
-Come here.
657
01:15:53,958 --> 01:15:54,833
Won't you?
658
01:15:54,916 --> 01:15:58,500
-Yes.
-No, I don't want to go.
659
01:15:58,583 --> 01:15:59,833
-Yes, go.
-Giuseppe, leave it.
660
01:15:59,916 --> 01:16:01,875
-No, stop it.
-The man sitting next to her.
661
01:16:01,958 --> 01:16:04,583
Maybe he is more interested
in the pleasures of hell.
662
01:16:04,666 --> 01:16:05,625
-Me?
-Yes, you.
663
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
Giuseppe, pick him up and bring him
over here. We're stalling.
664
01:16:10,291 --> 01:16:14,291
Let's hear it for him because…
Come over here!
665
01:16:14,375 --> 01:16:16,166
Don't worry!
666
01:16:18,875 --> 01:16:22,000
C and then we draw an I.
667
01:16:22,250 --> 01:16:23,458
Do you like it?
668
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Then we draw a nice A.
669
01:16:26,375 --> 01:16:29,041
And then we draw a nice round O.
670
01:16:29,791 --> 01:16:31,083
Are you enjoying it?
671
01:16:31,583 --> 01:16:32,708
Is it clear how to do it?
672
01:16:32,833 --> 01:16:34,125
Bravo!
673
01:16:34,208 --> 01:16:36,708
Ladies and gentlemen, the first step.
674
01:16:37,166 --> 01:16:38,625
Show your pen.
675
01:16:38,708 --> 01:16:42,375
Show the audience your pen. This one here.
676
01:16:42,625 --> 01:16:46,208
Ladies and gentlemen, this is
the French man's pen. And what a nice pen!
677
01:16:46,291 --> 01:16:51,416
Not bad. Congratulations!
Our friend is going to write "spaghetti".
678
01:16:51,875 --> 01:16:53,375
Wait. Let's do it together.
679
01:16:55,625 --> 01:16:57,416
And then we draw a P.
680
01:17:00,458 --> 01:17:02,416
And then we draw a nice A.
681
01:17:05,041 --> 01:17:07,708
And then we draw a G. Come on, a G!
682
01:17:07,791 --> 01:17:10,375
And then we draw an H.
683
01:17:18,791 --> 01:17:21,458
And finally an I.
684
01:17:27,958 --> 01:17:29,875
Well done. It was really funny.
685
01:17:29,958 --> 01:17:31,625
-You've got moves.
-Thanks.
686
01:17:31,750 --> 01:17:34,208
I'm used to it.
That's how we communicate at work.
687
01:17:35,250 --> 01:17:37,375
I didn't understand.
I don't speak Italian.
688
01:17:37,500 --> 01:17:41,666
-Too bad. Don't worry, it was lowbrow.
-I can imagine that.
689
01:17:41,958 --> 01:17:43,791
Let's have a drink at the nightclub.
690
01:17:44,541 --> 01:17:49,583
Not me. We get up early
for the mountain trip, but Gilles…
691
01:17:49,666 --> 01:17:51,500
Not if you're not coming.
692
01:17:52,000 --> 01:17:54,833
All right, good luck tomorrow.
693
01:17:54,916 --> 01:17:56,958
-And good night.
-Good night.
694
01:18:00,000 --> 01:18:03,666
-You didn't want to have a drink?
-Not really.
695
01:18:22,625 --> 01:18:24,458
May I sit next to you?
696
01:18:25,583 --> 01:18:27,958
No, it's taken, sorry.
697
01:19:23,708 --> 01:19:26,541
-I thought you didn't want a drink.
-Do you want one?
698
01:19:36,166 --> 01:19:37,708
I find that girl sweet.
699
01:19:38,791 --> 01:19:40,083
Who?
700
01:19:41,375 --> 01:19:42,541
Marion.
701
01:19:45,500 --> 01:19:47,208
Are you trying to sell her to me?
702
01:19:50,458 --> 01:19:52,416
I find her cute and nice, that's all.
703
01:20:00,083 --> 01:20:01,958
Would it turn you on if I fucked her?
704
01:20:11,458 --> 01:20:12,916
Not me, but you'd be turned on.
705
01:20:20,458 --> 01:20:23,750
You're right. I want to fuck her tonight.
706
01:21:15,208 --> 01:21:16,958
Follow me. This way.
707
01:21:20,291 --> 01:21:22,208
We're almost there.
708
01:22:22,166 --> 01:22:23,375
You're comfortable here.
709
01:22:24,583 --> 01:22:26,750
-Oh, it's you. Hello.
-Hello.
710
01:22:26,833 --> 01:22:28,791
-Can I sit?
-Of course.
711
01:22:34,041 --> 01:22:35,916
Weren't you supposed to go on a trip?
712
01:22:36,000 --> 01:22:38,208
Valérie went alone. I wasn't brave enough.
713
01:22:39,916 --> 01:22:42,250
And I wanted to sleep in, and tan.
714
01:22:47,833 --> 01:22:50,500
-It's nice here. It's so quiet.
-Yeah.
715
01:22:50,583 --> 01:22:52,625
It's a nice change from the club noise.
716
01:22:53,583 --> 01:22:57,750
-How was the nightclub?
-It was nice. I left quite early.
717
01:22:59,458 --> 01:23:00,333
Alone?
718
01:23:01,166 --> 01:23:02,916
Why are you asking?
719
01:23:03,166 --> 01:23:05,083
I don't know.
720
01:23:05,500 --> 01:23:07,333
When you go to a club alone, it's…
721
01:23:08,166 --> 01:23:10,041
It's easier to meet people.
722
01:23:10,541 --> 01:23:11,500
Right?
723
01:23:11,583 --> 01:23:14,916
You don't know me. I just wanted to dance.
724
01:23:20,833 --> 01:23:22,500
-Have you gone swimming yet?
-No.
725
01:23:22,916 --> 01:23:27,250
But someone told me to be careful:
the sea can be dangerous on this beach.
726
01:23:27,583 --> 01:23:29,458
-There are a lot of currents.
-Really?
727
01:23:29,791 --> 01:23:32,125
-But it looks so calm.
-Yes.
728
01:23:40,333 --> 01:23:41,833
Have you been seeing anyone since…
729
01:23:43,000 --> 01:23:47,791
-your boyfriend?
-No, I'm not in the mood yet.
730
01:23:54,416 --> 01:23:56,416
How long have you been with Valérie?
731
01:23:58,250 --> 01:23:59,500
Four years.
732
01:24:01,541 --> 01:24:02,708
Are you married?
733
01:24:03,500 --> 01:24:04,666
Why are you asking?
734
01:24:05,166 --> 01:24:06,625
I don't know. No reason.
735
01:24:08,041 --> 01:24:09,166
No.
736
01:24:11,541 --> 01:24:12,750
We're thinking about it.
737
01:24:28,083 --> 01:24:29,250
Should we swim?
738
01:24:32,166 --> 01:24:33,166
All right.
739
01:30:42,875 --> 01:30:44,875
Subtitle translation by: Britta Boyle
49157