All language subtitles for 153.[English]shubh-153

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,760 --> 00:00:20,600 Take this. They're all signed. 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,800 By when will we get the insurance amount? 3 00:00:30,640 --> 00:00:31,960 Never! 4 00:00:48,320 --> 00:00:49,800 You won't get any money. 5 00:00:51,480 --> 00:00:53,840 And you, please leave! 6 00:00:54,080 --> 00:00:56,080 We don't want to claim any insurance. 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,280 What are you doing! You're going nowhere! 8 00:01:01,080 --> 00:01:04,280 I said go. Please leave! 9 00:01:05,440 --> 00:01:06,760 Such strange people! 10 00:01:08,040 --> 00:01:10,440 Please, even you all leave! 11 00:01:17,120 --> 00:01:19,680 What have you done? Why did you send them away? 12 00:01:19,840 --> 00:01:22,080 Shame on you, Sister-in-law! 13 00:01:25,840 --> 00:01:29,440 Calm down, Shreya. I know this is too soon. 14 00:01:30,040 --> 00:01:33,920 But Vaibhav is no more. - No! That's not true. 15 00:01:37,840 --> 00:01:40,320 Rohit, isn't Vaibhav your brother? 16 00:01:41,120 --> 00:01:43,080 Then how could you do this? 17 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 Look at father-in-law's condition! 18 00:01:47,480 --> 00:01:51,080 How could you think of claiming insurance money at this time? 19 00:01:52,240 --> 00:01:55,480 Shreya, stop acting like you care about us! 20 00:01:56,240 --> 00:02:00,920 You got ready to remarry no sooner your husband died! 21 00:02:01,280 --> 00:02:03,880 So you better not lecture us! 22 00:02:05,000 --> 00:02:07,480 You've severed ties with our family anyway. 23 00:02:08,280 --> 00:02:11,280 You trapped that millionaire. You'll soon marry him. 24 00:02:11,480 --> 00:02:14,400 You'll enjoy all your life. But what about us? 25 00:02:15,200 --> 00:02:17,440 Now that Vaibhav is gone we need this money! 26 00:02:17,680 --> 00:02:21,200 At least his insurance money will help us out! 27 00:02:22,520 --> 00:02:26,880 Stop it, Sister-in-law! Enough! Don't say that about Vaibhav! 28 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 She's acting as if she's in shock! 29 00:02:34,160 --> 00:02:35,600 Stop this drama, Shreya! 30 00:02:35,760 --> 00:02:38,440 You need not interfere in our family matters! 31 00:02:38,640 --> 00:02:41,280 We all saw how selfish you are! 32 00:02:42,200 --> 00:02:43,680 Shut up, Maya! 33 00:02:50,120 --> 00:02:51,120 Mom! 34 00:02:54,840 --> 00:02:57,520 Don't say a word more against Shreya. 35 00:02:59,440 --> 00:03:01,680 Mother-in-law, any leads on where he is? 36 00:03:03,240 --> 00:03:06,480 No, dear. I could find out nothing. 37 00:03:09,080 --> 00:03:11,360 What are you saying, Savita? 38 00:03:12,120 --> 00:03:14,920 Where were you? What are you talking about? 39 00:03:17,920 --> 00:03:19,440 Vaibhav is alive. 40 00:03:26,240 --> 00:03:29,360 What are you saying, Savita? Are you in your senses? 41 00:03:31,280 --> 00:03:34,680 Or are you saying random things due to shock? 42 00:03:35,480 --> 00:03:38,000 Look, Vaibhav is right here. 43 00:03:39,240 --> 00:03:42,760 This is not our son. Vaibhav is alive! 44 00:03:49,320 --> 00:03:53,560 Mom, what are you saying? - Shreya, please forgive me. 45 00:03:54,760 --> 00:03:57,000 I'm breaking the promise I made you. 46 00:03:57,440 --> 00:03:59,000 I must tell them the truth. 47 00:03:59,280 --> 00:04:02,480 We need everyone's help for finding Vaibhav. 48 00:04:06,720 --> 00:04:09,360 What's going on, Savita? Please explain. 49 00:04:12,360 --> 00:04:16,840 Vaibhav's car did fall off the cliff, but he wasn't inside. 50 00:04:20,400 --> 00:04:22,320 Rishabh staged all this! 51 00:04:27,000 --> 00:04:28,440 Vaibhav is alive! 52 00:04:33,800 --> 00:04:37,520 Mom, what do you mean by all this? 53 00:04:37,960 --> 00:04:39,800 I just don't understand. 54 00:04:40,480 --> 00:04:43,400 But Savita, this dead body.. - Yes, Father-in-law. 55 00:04:45,000 --> 00:04:48,440 This isn't Vaibhav's body. That officer was Rishabh's aide. 56 00:04:52,240 --> 00:04:54,760 Vaibhav is alive. I saw him for myself! 57 00:04:55,320 --> 00:04:57,800 I even spoke to him over video-call. - What! 58 00:04:59,360 --> 00:05:01,120 Is my son alive? 59 00:05:08,840 --> 00:05:11,520 Savita, our son is alive! 60 00:05:12,760 --> 00:05:14,600 Where is Vaibhav? 61 00:05:19,440 --> 00:05:21,400 Rishabh has held him captive. 62 00:05:24,080 --> 00:05:28,200 To blackmail Shreya that if she refuses to marry him 63 00:05:29,480 --> 00:05:31,160 he will kill Vaibhav. 64 00:05:36,800 --> 00:05:39,760 I knew that something was amiss! 65 00:05:40,600 --> 00:05:43,200 But Mother-in-law,you went after Rishabh's men! 66 00:05:43,520 --> 00:05:45,400 What happened then? - I did pursue them. 67 00:05:46,120 --> 00:05:49,360 But the car stopped at a completely desolate place. 68 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 I looked all around but found no one! 69 00:06:07,560 --> 00:06:11,120 Bravo! I must admit. 70 00:06:12,080 --> 00:06:14,920 You and your mother-in-law make an awesome team! 71 00:06:17,440 --> 00:06:19,560 You made such a nice plan 72 00:06:20,200 --> 00:06:23,640 to find your dear Vaibhav. 73 00:06:25,480 --> 00:06:27,560 I must say, ma'am. 74 00:06:29,440 --> 00:06:31,920 You're still so resilient even at this age. 75 00:06:32,640 --> 00:06:37,080 You took such a big risk to find your son! Superb! 76 00:06:38,840 --> 00:06:41,520 And you.. Shreya.. 77 00:06:43,240 --> 00:06:47,120 Did you think you can act smart and I wouldn't find out? 78 00:06:48,280 --> 00:06:52,280 Oh, my God! I knew right when you told your mother-in-law. 79 00:06:52,880 --> 00:06:56,080 'Vaibhav is alive but his life is in danger.' 80 00:06:56,840 --> 00:07:00,640 'If you tell anyone Rishabh will kill Vaibhav.' 81 00:07:02,520 --> 00:07:07,120 'Hello, Mr. Vaibhav! Shreya told Ms. Savita everything!' 82 00:07:13,520 --> 00:07:16,320 Lakshmi, did you think it was so easy? 83 00:07:16,720 --> 00:07:20,520 You should never doubt your elder sister's wit. 84 00:07:22,200 --> 00:07:26,280 I will not let them succeed so easily. 85 00:07:27,920 --> 00:07:30,480 I will continue to make them suffer 86 00:07:31,160 --> 00:07:33,640 until Savita loses faith in you. 87 00:07:34,960 --> 00:07:38,360 And do you think you won because Shreya refused to wear henna? 88 00:07:39,240 --> 00:07:42,320 But remember, Lakshmi. In this game 89 00:07:43,120 --> 00:07:44,800 I will decide the outcome. 90 00:07:45,440 --> 00:07:47,920 With my own victory! 91 00:07:52,360 --> 00:07:53,800 I told you. 92 00:07:54,480 --> 00:07:58,560 Not to act over smart with me again. 93 00:07:59,400 --> 00:08:01,080 I told you, didn't I? 94 00:08:02,200 --> 00:08:04,160 How can you be so stupid? 95 00:08:06,160 --> 00:08:10,480 Despite knowing that I had held your husband captive? 96 00:08:12,560 --> 00:08:15,520 Want to see your husband? Look. 97 00:08:19,000 --> 00:08:22,200 Look! Isn't he your brother-in-law? 98 00:08:26,040 --> 00:08:27,280 Vaibhav! 99 00:08:34,760 --> 00:08:36,680 He's still alive. 100 00:08:36,880 --> 00:08:40,400 But if you make one more mistake 101 00:08:41,680 --> 00:08:45,040 I'll just make one phone call 102 00:08:45,440 --> 00:08:48,320 and your son will be lying dead here. 103 00:08:51,560 --> 00:08:54,240 Do you want that? Do you all want that? 104 00:09:00,320 --> 00:09:03,000 Listen to me like good people. 105 00:09:10,240 --> 00:09:12,600 - Rishabh, please! - Don't touch her! - No! 106 00:09:12,760 --> 00:09:15,760 - Don't touch us! - Hey, stop it! - Silence! 107 00:09:17,080 --> 00:09:19,400 Stand there quietly! 108 00:09:28,920 --> 00:09:32,480 Rishabh, why are you doing this? Punish me all you want! 109 00:09:32,920 --> 00:09:35,520 But please do not involve my family! 110 00:09:36,040 --> 00:09:38,760 I gave you a chance. You should've listened to me. 111 00:09:39,320 --> 00:09:41,680 Why didn't you? Now just wait and watch 112 00:09:42,080 --> 00:09:45,520 what I do to you and your family! 113 00:09:46,880 --> 00:09:48,600 Rishabh! - Shut up! 114 00:09:49,320 --> 00:09:51,280 Tape all their mouths shut! 115 00:09:57,200 --> 00:10:00,800 They're the wedding guests! They're here to meet you all! 116 00:10:01,040 --> 00:10:04,080 I was thinking since we'll marry anyway 117 00:10:05,200 --> 00:10:07,840 why not get married today? 118 00:10:10,000 --> 00:10:12,440 Never wait for tomorrow. 119 00:10:12,640 --> 00:10:15,720 For you never know what tomorrow holds. 120 00:10:16,560 --> 00:10:18,400 So let's get married today. 121 00:10:32,600 --> 00:10:35,960 Look! Even your Vijay Lakshmi is defeated! 122 00:10:36,280 --> 00:10:37,640 This is not right, Alakshmi. 123 00:10:38,600 --> 00:10:41,200 You are using both,might and deceit. 124 00:10:42,560 --> 00:10:44,600 And I do not accept that. 125 00:10:49,880 --> 00:10:53,360 Yes, Boss. All is fine. He's right here. 126 00:10:55,120 --> 00:10:58,200 Listen carefully. I'm marrying Shreya today. 127 00:10:58,480 --> 00:11:01,960 Don't make any mistakes until the wedding is over. 128 00:11:02,520 --> 00:11:06,480 Then I'll tell you what to do with that loser Vaibhav. 129 00:11:10,640 --> 00:11:14,720 'They went out after so long. This is my chance.' 130 00:11:14,920 --> 00:11:19,280 'Before they return with food I must get out somehow.' 131 00:12:20,080 --> 00:12:23,320 Have this. It's a special menu today. 132 00:12:24,280 --> 00:12:26,960 Mr. Rishabh is getting married after all. 133 00:12:28,880 --> 00:12:30,040 Have it. 134 00:12:30,880 --> 00:12:34,320 For all you know, this could be your last meal. 135 00:12:36,840 --> 00:12:39,520 'I must get out of here soon.' 136 00:12:39,840 --> 00:12:43,640 'Rishabh, I will never let you marry Shreya.' 137 00:12:47,640 --> 00:12:50,880 Sir, here's the wedding dress. - Wow! 138 00:12:52,000 --> 00:12:53,720 Hold this. 139 00:12:54,760 --> 00:12:59,040 Superb! Look at this! So nice! 140 00:13:00,400 --> 00:13:02,440 How is it? Nice, right? 141 00:13:02,800 --> 00:13:05,600 I chose it specially for you and I'm darn sure 142 00:13:05,840 --> 00:13:08,400 that you'll look lovely in it! 143 00:13:10,840 --> 00:13:14,480 Come on. Be a good girl. Get dressed soon. 144 00:13:14,960 --> 00:13:16,320 Come on. 145 00:13:25,360 --> 00:13:27,880 Sorry. - It's okay. 146 00:13:32,200 --> 00:13:34,640 You're bound to be nervous before the wedding. 147 00:13:35,440 --> 00:13:38,000 Get dressed soon. We just have one hour. 148 00:13:38,200 --> 00:13:40,160 Then we'll get married. 149 00:14:10,960 --> 00:14:13,960 I can't get dressed alone. I might need help. 150 00:14:14,280 --> 00:14:16,960 Of course. I knew this would happen. 151 00:14:17,280 --> 00:14:19,200 Don't worry. Shobha! 152 00:14:30,040 --> 00:14:32,720 This is Shobha. She will dress you up. 153 00:14:33,760 --> 00:14:37,560 And Shobha, make no mistakes. - Yes, sir. 154 00:14:38,600 --> 00:14:41,880 Happy now? I'm sure you're very happy. 155 00:14:42,440 --> 00:14:45,040 But it'll be better 156 00:14:45,240 --> 00:14:47,880 that I get help from someone I'm comfortable with. 157 00:14:48,160 --> 00:14:52,320 If I'm not wrong you're expecting 158 00:14:54,080 --> 00:14:57,600 that your mother-in-law dresses you up. 159 00:15:02,560 --> 00:15:04,000 What do you think? 160 00:15:04,480 --> 00:15:07,640 Do I look so foolish to you? 161 00:15:09,440 --> 00:15:14,120 While she helps you dress up you two make another plan! Boom! 162 00:15:18,080 --> 00:15:20,840 Sorry. Shreya.. 163 00:15:21,880 --> 00:15:23,760 By the way.. 164 00:15:25,160 --> 00:15:27,640 It's not a bad idea. You know why? 165 00:15:28,880 --> 00:15:31,360 Wow! That means 166 00:15:31,720 --> 00:15:35,200 if your own mother-in-law dresses you up 167 00:15:35,320 --> 00:15:39,240 to become my bride, I swear.. 168 00:15:40,360 --> 00:15:44,040 Just thinking about it is fun! I can't believe this! 169 00:15:46,120 --> 00:15:49,200 Untie the lady. And Shobha.. 170 00:15:50,440 --> 00:15:54,560 If they try to act smart just shoot the old lady. 171 00:16:05,880 --> 00:16:08,160 Come on, hurry! Take everything with you.. 172 00:16:08,440 --> 00:16:11,840 There should be a wedding ambience! Right? 173 00:16:19,560 --> 00:16:21,880 My victory is certain now,Lakshmi. 174 00:16:22,720 --> 00:16:24,880 Yes! Because Shreya will be getting married! 175 00:16:25,400 --> 00:16:27,920 Your second Lakshmi will leave this house. 176 00:16:28,120 --> 00:16:31,880 And your Ashta Lakshmis will fall apart. 177 00:16:34,280 --> 00:16:37,560 This is the last phase of my victory. 178 00:16:39,120 --> 00:16:41,560 Then your devotees will be mine 179 00:16:42,440 --> 00:16:44,440 and even Lord Vishnu and Vaikunth realm. 180 00:16:44,920 --> 00:16:47,160 Remember what I said, Lakshmi? 181 00:16:47,320 --> 00:16:50,280 I will take away everything from you! 182 00:16:53,400 --> 00:16:57,440 This is indeed the last phase,but not of your victory. 183 00:16:58,920 --> 00:17:02,640 Rather, that of your atrocities and conspiracies. 184 00:17:03,280 --> 00:17:04,960 Come out of your delusion. 185 00:17:05,280 --> 00:17:09,400 Because my Ashta Lakshmis are still not defeated. 186 00:17:10,560 --> 00:17:12,720 Truth has only faltered. 187 00:17:13,640 --> 00:17:17,160 Do not presume this to be my defeat. 188 00:17:18,560 --> 00:17:22,600 Or else, even this time you will face the same defeat 189 00:17:23,960 --> 00:17:26,120 that you have since Treta era. 190 00:17:27,600 --> 00:17:30,320 You could neither get Lord Vishnu and Vaikunth then 191 00:17:31,200 --> 00:17:33,640 nor will you, now. 192 00:17:35,840 --> 00:17:40,440 Soon my Ashta Lakshmis will break your arrogance. 193 00:17:45,120 --> 00:17:48,320 Come on. Get inside quick! 194 00:17:51,680 --> 00:17:54,920 Get to work quick and dress up the bride. 195 00:17:55,280 --> 00:17:59,280 If you are late Mr. Rishabh will lose it! 196 00:17:59,960 --> 00:18:02,320 Then we're all dead! Got it? 197 00:18:10,200 --> 00:18:14,760 'Vaibhav's favourite colour.. He loved to see you in this.' 198 00:18:36,120 --> 00:18:38,320 Not this,put on the bridal attire. 199 00:18:42,720 --> 00:18:46,160 Hey! Let go of me! You two are making a mistake! 200 00:18:46,480 --> 00:18:50,440 Let go of me.. - Quiet! Don't make noise! 201 00:18:55,520 --> 00:18:57,920 No one can marry Shreya forcibly! 202 00:18:58,200 --> 00:19:01,760 We don't fear you, Rishabh,or your gun! 203 00:19:19,680 --> 00:19:22,840 We put her to sleep. How do we stop the wedding? 204 00:19:53,800 --> 00:19:56,800 We put her to sleep. How do we stop the wedding? 205 00:19:57,480 --> 00:19:59,640 Mother-in-law,once we find Vaibhav 206 00:19:59,920 --> 00:20:03,360 Rishabh cannot blackmail us. - I tried my best, dear. 207 00:20:04,240 --> 00:20:06,680 I wonder where he's held my Vaibhav. 208 00:20:11,160 --> 00:20:15,760 'Listen. I want no mistakes. Wait till the wedding is over.' 209 00:20:16,280 --> 00:20:20,560 'Then I'll tell you what to do with that loser Vaibhav.' 210 00:20:21,280 --> 00:20:23,240 Mother-in-law,there is a way. 211 00:20:24,200 --> 00:20:26,960 I heard Rishabh talk over phone about Vaibhav. 212 00:20:27,360 --> 00:20:30,440 'When he gave me the wedding dress, I dropped it on purpose.' 213 00:20:30,560 --> 00:20:34,040 'When he bent down, I saw that the call was still active.' 214 00:20:34,240 --> 00:20:36,520 'I memorised that number on his screen.' 215 00:20:36,720 --> 00:20:39,720 We can find Vaibhav's location through that number. 216 00:20:39,920 --> 00:20:43,200 But how, dear? Rishabh has all our phones. 217 00:20:45,160 --> 00:20:48,000 Right! We do not have any phones. 218 00:20:49,880 --> 00:20:51,760 Hello, future wife! 219 00:20:53,320 --> 00:20:55,800 Just half an hour left for the wedding! 220 00:21:01,320 --> 00:21:03,320 'Oh, Goddess Lakshmi,what do we do?' 221 00:21:03,680 --> 00:21:06,560 'We must find Vaibhav somehow within half an hour.' 16876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.