Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,834
كيفن ، تعال هنا
2
00:00:04,836 --> 00:00:06,902
- أنا أفرش أسناني.
- ليس الآن.
3
00:00:06,904 --> 00:00:07,970
ما هذا؟
4
00:00:07,972 --> 00:00:09,238
هناك عنكبوت ضخم فركين هناك
5
00:00:09,240 --> 00:00:12,441
حسنًا ، أنا في منتصف هذا ،
لذا ، فهمت ذلك؟
6
00:00:12,443 --> 00:00:14,910
هل تمزح معي؟
ستجعلني أفعل ذلك؟
7
00:00:14,912 --> 00:00:16,145
عزيزي ، الشيء هائل
8
00:00:16,147 --> 00:00:17,346
- هل حقا؟
- بلى.
9
00:00:17,348 --> 00:00:18,781
- هائل؟ هيا.
- هيا.
10
00:00:18,783 --> 00:00:20,149
هيا، هيا، هيا.
11
00:00:20,151 --> 00:00:22,284
- وبالتالي...
- حسنا ، حسنا ، فقط كن حذرا.
12
00:00:22,286 --> 00:00:23,486
- انا سوف.
- حسنا. حسنا.
13
00:00:23,488 --> 00:00:26,222
مهلا. هلا هلا هلا.
14
00:00:26,224 --> 00:00:29,391
يديك من جرة الكعكة ،
دونا ، حسنا؟
15
00:00:29,393 --> 00:00:30,559
الوقت ومكان.
16
00:00:30,561 --> 00:00:32,261
حسنا أنا آسف.
17
00:00:32,263 --> 00:00:35,030
- انا مجرد انسان.
- حسنا...
18
00:00:35,032 --> 00:00:36,966
قف. قف ، هذا الشيء ضخم.
19
00:00:36,968 --> 00:00:39,435
- هذا ما اقوله!
- انظر الى ذلك. لقد حصل على القيمة المطلقة.
20
00:00:39,437 --> 00:00:40,903
بلى.
21
00:00:40,905 --> 00:00:41,937
- افعل ذلك.
- بلى.
22
00:00:41,939 --> 00:00:43,139
- واحد جيد اجتز. أنت تعلم؟
- حسنا.
23
00:00:43,141 --> 00:00:44,874
- ولكن حقا الحصول عليه. مثل kapow!
- بلى. بلى.
24
00:00:44,876 --> 00:00:46,876
- صفعة! لا رحمة!
- مهلا ، يا.
25
00:00:46,878 --> 00:00:48,677
سوف اكمل من هنا. حسنا؟
26
00:00:48,679 --> 00:00:50,246
نحن هنا ... هنا نحن ...
27
00:00:50,248 --> 00:00:51,714
- أوه!
- حسنا ، أنا مسمر ذلك.
28
00:00:51,716 --> 00:00:53,115
- أوه ، أين ذهبت؟
- انا لا اعرف.
29
00:00:53,117 --> 00:00:55,351
- من أين تذهب؟
- اعتقدت أنك مسمر ذلك. انا لا اعرف.
30
00:00:55,353 --> 00:00:58,120
- دونا ، لا تتحرك.
- ماذا؟
31
00:00:58,122 --> 00:01:00,022
- إنها في شعرك. لا ...
- لا تكن أحمق.
32
00:01:00,047 --> 00:01:01,397
دونا ، إنها في شعرك.
33
00:01:01,421 --> 00:01:02,638
- [يسخرون] أنت مضحك جدا ...
- انقلبت مرة أخرى ... انقلبت مرة أخرى
34
00:01:02,663 --> 00:01:03,726
- في شعرك.
- أوه! يا!
35
00:01:03,728 --> 00:01:05,394
لا لا لا! ماذا تفعل؟!
36
00:01:05,396 --> 00:01:06,729
- انا لا اعرف!
- لماذا رميت علي!
37
00:01:06,731 --> 00:01:08,430
- تراوح مكانها!
- أين هي؟ آه!
38
00:01:08,432 --> 00:01:09,765
- حسنا!
- أوه!
39
00:01:09,767 --> 00:01:11,100
- فهمت!
- دونا! دونا!
40
00:01:11,102 --> 00:01:12,601
ما أنت ، امرأة مجنونة؟
41
00:01:12,603 --> 00:01:14,737
أعتقد أنني حصلت عليه. أوه لا. يا.
42
00:01:14,739 --> 00:01:16,238
ركض تحت السرير.
43
00:01:16,240 --> 00:01:19,175
- حسنا. أنا بالخارج. هذا هو.
- ماذا؟
44
00:01:19,177 --> 00:01:20,442
إلى أين تذهب؟
45
00:01:20,444 --> 00:01:23,646
أنا لا أنام هنا
يعرف ما أبدو.
46
00:01:23,648 --> 00:01:28,584
♪ أنا لست رجلك العادي ♪
47
00:01:30,121 --> 00:01:31,754
أوه ، يا عزيزي. تريد الفطور؟
48
00:01:31,756 --> 00:01:34,156
أه ، أفكر في الذهاب للهرب.
49
00:01:34,158 --> 00:01:35,424
حسنا.
50
00:01:39,330 --> 00:01:42,498
فكرت في الامر.
سأقوم بتناول الفطور
51
00:01:43,501 --> 00:01:45,167
لا لا لا. أنا سأذهب للهرب.
52
00:01:45,169 --> 00:01:46,402
أنت متأكدة من ذلك يا أبي؟
53
00:01:46,404 --> 00:01:48,037
آخر مرة ذهبت فيها للهرب
لقد مررت ،
54
00:01:48,039 --> 00:01:51,106
وكان على جاك أن يعطيك
ركوب المنزل على دراجته.
55
00:01:51,108 --> 00:01:53,075
أجل ، جلست على المقاود
56
00:01:53,077 --> 00:01:55,978
- لا يزال لا يركب مباشرة.
- حسنا كل الحق.
57
00:01:55,980 --> 00:01:57,947
مهلا ، لا تفوت الحافلة.
سأكون واضح ، حسنا؟
58
00:01:57,949 --> 00:01:59,248
- أحبكم يا رفاق.
- وداعا.
59
00:01:59,250 --> 00:02:00,449
نعم انت تعرف ماذا؟
60
00:02:00,451 --> 00:02:02,084
- أنا سأفعل ذلك. أنا سأذهب للهرب.
- حسنا.
61
00:02:02,086 --> 00:02:04,339
يقولون إذا كنت لا تفعل شيئا في
أول 20 ثانية من التفكير في ذلك ،
62
00:02:04,364 --> 00:02:05,855
- لن تفعل ذلك أبداً.
- ها أنت ذا.
63
00:02:05,857 --> 00:02:07,339
أوه. أنا ، مثل ، دقيقة ونصف في.
64
00:02:07,364 --> 00:02:09,792
هل صنعت النقانق؟
65
00:02:09,794 --> 00:02:10,893
[Exhales] الصباح.
66
00:02:10,895 --> 00:02:13,796
- مهلا!
- قف. انظر لحالك. تبدو رائعا.
67
00:02:13,798 --> 00:02:16,465
شكرا لكم. انها للمدرسة.
لدي محاكمة وهمية اليوم.
68
00:02:16,467 --> 00:02:18,100
قضية عقوبة الإعدام.
69
00:02:18,102 --> 00:02:19,468
- اوه.
- اوه. حسنًا ، اذهب.
70
00:02:19,470 --> 00:02:21,203
آمل أن يقلي.
71
00:02:21,205 --> 00:02:22,671
في الواقع ، أنا أدافع عنه.
72
00:02:22,673 --> 00:02:26,242
يا. حسنا ، من ما أسمع ،
انه مذنب ، لذلك ...
73
00:02:26,244 --> 00:02:28,927
مهلا ، هل أنتم يا رفاق
رأيت Chale هذا الصباح؟
74
00:02:28,952 --> 00:02:30,013
لا.
75
00:02:30,038 --> 00:02:31,780
هذا غريب. لم يكن
حول الليلة الماضية سواء.
76
00:02:31,782 --> 00:02:34,984
ماذا؟ كنت اعتقد انه انتقل
العودة الى انجلترا؟
77
00:02:34,986 --> 00:02:38,254
لا ، لقد خرج للتو كثيرًا
في الآونة الأخيرة هذه الأسابيع القليلة الماضية.
78
00:02:38,256 --> 00:02:40,089
- إذن أين كان؟
- انا لا اعرف.
79
00:02:40,091 --> 00:02:42,057
حسنا ، هل تحدثت معه؟
80
00:02:42,059 --> 00:02:44,860
لا ، لأن علاقتنا
مبني على الاحترام المتبادل.
81
00:02:44,862 --> 00:02:46,729
يا ولد.
82
00:02:46,731 --> 00:02:48,898
- كيفن.
- ماذا؟ انا فقط اقول'.
83
00:02:48,900 --> 00:02:50,532
انظر ، إذا ... إذا كنت تريدني
لتحدثه،
84
00:02:50,534 --> 00:02:51,800
سأعرف ما الذي يحدث
85
00:02:51,802 --> 00:02:53,302
ربما كان يركض
عليها. أنت لا تعرف
86
00:02:53,304 --> 00:02:54,870
أنت تضع الضغط على الرجل.
هذا كل شئ.
87
00:02:54,872 --> 00:02:57,640
أبي ، لا. لا يخرج Chale
يركض علي.
88
00:02:57,642 --> 00:02:58,874
بالطبع ليس كذلك.
89
00:02:58,876 --> 00:03:00,509
من فضلك يا بنات.
دعونا لا نكون ساذجين جدا.
90
00:03:00,511 --> 00:03:03,279
حسنا؟ أعني الرجال البريطانيين
قد تجديف القوارب ولعب لعبة الكريكيت ،
91
00:03:03,281 --> 00:03:05,547
لكنهم ما زالوا رجالاً ، حسناً؟
92
00:03:05,549 --> 00:03:08,851
حسنًا ، أبي ، أرجوكم ابقى خارج هذا.
93
00:03:08,853 --> 00:03:11,520
Chale وأنا لا تحقق
أو الحفاظ على علامات التبويب ، هل تعلم؟
94
00:03:11,522 --> 00:03:13,455
نحن نثق في بعضنا البعض دون قيد أو شرط.
95
00:03:13,457 --> 00:03:15,424
يا ولد.
96
00:03:15,426 --> 00:03:19,261
أعدك ، نحن نخرج منه.
حسنا؟ الحق ، كيفن؟
97
00:03:19,263 --> 00:03:21,408
- حسنا كل شيء على ما يرام.
- شكرا يا أمي.
98
00:03:21,433 --> 00:03:22,814
- حسنا ، علي الذهاب. أحبكم يا رفاق.
- حسنا.
99
00:03:22,839 --> 00:03:24,472
- احبك.
- احبك.
100
00:03:24,969 --> 00:03:26,502
أنت تعرف ماذا يفعل.
افعل كل ما يلزم.
101
00:03:26,504 --> 00:03:27,836
أوه ، أنا أضع الضغط عليه.
102
00:03:27,838 --> 00:03:29,601
قلت كل ما يتطلبه الأمر.
103
00:03:41,252 --> 00:03:43,085
- [تبديل النقرات]
- أوه!
104
00:03:44,121 --> 00:03:47,456
ما الأمر ، الهرة؟
105
00:03:47,458 --> 00:03:49,092
السيد جابل. ما الذي تفعله هنا؟
106
00:03:49,117 --> 00:03:50,177
لماذا لا تجلس؟
107
00:03:50,202 --> 00:03:51,123
سأطرح عليك بعض الأسئلة.
108
00:03:51,148 --> 00:03:52,828
اريد بعض الاجابات المستقيمة
انت حصلت علي
109
00:03:52,830 --> 00:03:54,096
من المؤكد.
110
00:03:54,098 --> 00:03:56,465
ليلة الثلاثاء الماضي ، أين كنت؟
111
00:03:56,467 --> 00:03:58,300
- هنا.
- رقم الثلاثاء.
112
00:03:58,302 --> 00:04:00,502
هنا. تذكر؟ كان لدينا سندويشات التاكو.
113
00:04:00,504 --> 00:04:02,171
رقم ذلك كان يوم الخميس.
114
00:04:02,173 --> 00:04:05,808
رقم الثلاثاء. لهذا
يسمونه "تاكو الثلاثاء".
115
00:04:05,810 --> 00:04:07,309
. كان هذا قبل أسبوعين
116
00:04:07,311 --> 00:04:08,510
لا ، هذا كان الأسبوع الماضي.
117
00:04:08,512 --> 00:04:11,013
ماذا ... ما هو اليوم؟
هل اليوم ... اليوم الأول؟
118
00:04:11,015 --> 00:04:12,848
إنها الثالثة.
119
00:04:12,850 --> 00:04:14,583
لماذا التاريخ على هاتفي خاطئ؟
120
00:04:14,585 --> 00:04:17,186
- هل قمت بتحديث جديد؟
- لا ، أنا أكره التحديثات الغبية.
121
00:04:17,188 --> 00:04:18,687
أنا ... أنا لا أفعل ذلك.
122
00:04:18,689 --> 00:04:21,190
- سوف افعلها من اجلك. انه سهل للغاية.
- [جرانوس]
123
00:04:21,192 --> 00:04:23,392
لا أستطيع تحمل هذا الهراء.
124
00:04:23,394 --> 00:04:25,094
على أي حال ، يقول كندرا
لم تكن موجودًا
125
00:04:25,096 --> 00:04:26,462
في الليالي القليلة الماضية.
ماذا يحدث هنا؟
126
00:04:26,464 --> 00:04:28,764
أوه ، كنت آمل أنها لم تكن قد لاحظت.
127
00:04:28,766 --> 00:04:30,332
لديك الكثير من التطبيقات هنا.
128
00:04:30,334 --> 00:04:32,034
- هل تحتاج كل هذه؟
- لا.
129
00:04:32,036 --> 00:04:33,502
لا أعرف كيف وصلوا إلى هناك.
130
00:04:33,504 --> 00:04:34,770
فقط تخلص منهم جميعا.
131
00:04:34,772 --> 00:04:36,605
بالتالي ماذا حدث؟
132
00:04:36,607 --> 00:04:38,307
حسنا كل ليلة
133
00:04:38,309 --> 00:04:41,361
أنا أعمل في الهاتف المحمول
متجر الهاتف في المركز التجاري.
134
00:04:41,386 --> 00:04:42,697
في الواقع ، أنت تعرف ماذا؟
هذا واحد أريد فعله
135
00:04:42,722 --> 00:04:46,081
لأنك تعرف ما يعرض
لي أقرب أطعمة لذيذة في أي مدينة.
136
00:04:46,083 --> 00:04:50,319
وبطبيعة الحال ، ابنتك
يعني العالم لي هكذا ، أم ،
137
00:04:50,321 --> 00:04:52,755
لقد تم توفير المال سرا
138
00:04:52,757 --> 00:04:55,224
لشرائها خاتم الخطوبة.
139
00:04:56,193 --> 00:04:58,394
[Exhales] نجاح باهر.
140
00:04:58,396 --> 00:05:01,864
كنت في الطريق. حسن هذا...
141
00:05:01,866 --> 00:05:03,866
جيد لك يا شالي. أنت تعلم؟
142
00:05:03,868 --> 00:05:06,468
في الواقع ، أنا ال ... اعتقدت
كان كل شيء كندرا
143
00:05:06,470 --> 00:05:07,803
لم تكن تريد الحصول على خاتم.
144
00:05:07,805 --> 00:05:09,938
اعرف. انها دائما ما تذهب
على وكيف حول
145
00:05:09,940 --> 00:05:12,841
هي لا تريد رمزًا
المجتمع الأبوي
146
00:05:12,843 --> 00:05:14,777
يستريح على إصبعها.
147
00:05:14,779 --> 00:05:18,714
لكني تعلمت ذلك
أحيانا تقول النساء شيئا واحدا ...
148
00:05:18,716 --> 00:05:21,050
هم يقصدون العكس.
149
00:05:21,052 --> 00:05:23,485
كرجل كان
متزوج منذ 22 عامًا
150
00:05:23,487 --> 00:05:25,487
يجب أن أخبركم بأن هذه ليست شائعة
151
00:05:25,489 --> 00:05:27,022
[ضحكات] هنا تذهب.
152
00:05:27,024 --> 00:05:28,857
شكرا لكم.
153
00:05:28,859 --> 00:05:31,860
أنت تعرف ، هذا مضحك ، أعتقد
كندرا مثل والدتها.
154
00:05:31,862 --> 00:05:33,529
أتعلم ، عندما انخرطت دونا وأنا ،
155
00:05:33,531 --> 00:05:36,231
لم يكن لدينا الكثير من المال.
156
00:05:36,233 --> 00:05:38,534
لذلك حصلت على خاتم لها كعنصر نائب
157
00:05:38,536 --> 00:05:40,702
- مع وعد للترقية.
- آه.
158
00:05:40,704 --> 00:05:43,639
أراهن عندما حدث ذلك ،
كانت بنشوة حقا.
159
00:05:44,475 --> 00:05:46,141
سوف نرى. لم يحدث بعد
160
00:05:46,143 --> 00:05:48,343
يا...
161
00:05:48,345 --> 00:05:50,345
هل لي الحصول على كندرا عصابة
162
00:05:50,347 --> 00:05:52,247
تجعل الأشياء محرجه بالنسبة لك؟
163
00:05:52,249 --> 00:05:56,452
مثل نوع من تذكير مروع
من الوعود لم يتم الاحتفاظ بها؟
164
00:05:57,688 --> 00:05:59,321
قليلا.
165
00:06:01,566 --> 00:06:03,232
[المذيع يتحدث بذكاء على شاشة التلفزيون] i>
166
00:06:03,234 --> 00:06:06,068
رائع. حقا وضعك Chale
على الفور ، هاه؟
167
00:06:06,070 --> 00:06:08,704
رقم في الواقع ، ألهمني.
168
00:06:08,706 --> 00:06:11,540
أعني ، لقد وعدت دونا أن أشتري
لها تلك الحلقة منذ سنوات ،
169
00:06:11,542 --> 00:06:13,209
وانها لا تصدق فقط
170
00:06:13,211 --> 00:06:15,110
هي ... لم تطرحه مرة واحدة
171
00:06:15,112 --> 00:06:17,913
فقط يجب معرفة طريقة
للتوصل إلى 6 غراند.
172
00:06:17,915 --> 00:06:20,916
العلامة & lt ؛ ط & GT ، [التشجيع على شاشة التلفزيون ، لا يزال مذيع] العلامة & lt ؛ / ط & GT
173
00:06:20,918 --> 00:06:22,345
كايل ، كنت تعمل؟
174
00:06:22,370 --> 00:06:25,376
- أنت تبدو وكأنك أسقطت بعض الوزن.
- نعم ، ليس لدي أي أموال.
175
00:06:27,024 --> 00:06:28,123
موت ، كنت تعمل؟
176
00:06:28,125 --> 00:06:29,592
أنت تبدو وكأنك أسقطت بعض الوزن.
177
00:06:29,594 --> 00:06:31,427
ليس لدي أي أموال أيضاً
178
00:06:31,429 --> 00:06:33,095
فقط للتسجيل،
كل واحد منكما تبدو
179
00:06:33,097 --> 00:06:36,298
لقد خرجت من المخيم الدهني ، حسناً؟
180
00:06:36,300 --> 00:06:38,701
حسنا ، ليس لديك أي
التوفير أو شيء من هذا؟
181
00:06:38,703 --> 00:06:40,569
نعم ، لدي مدخرات ،
لكن لا يمكنني لمسها
182
00:06:40,571 --> 00:06:42,638
لأنها تمر
كل بيان البنك.
183
00:06:42,640 --> 00:06:46,108
حسنا ، فقط الحصول على البريد قبل أن يفعل.
184
00:06:46,110 --> 00:06:47,776
في الواقع ، أنت تعرف ماذا؟ أن ...
185
00:06:47,778 --> 00:06:50,312
قد يعمل ذلك ل
في الوقت الذي وجدت فيه
186
00:06:50,314 --> 00:06:52,348
سوف ... لديها بالفعل الحلبة
187
00:06:52,350 --> 00:06:54,383
حسنا ، الدرس هنا هو عندما أكون مخطوبة ،
188
00:06:54,385 --> 00:06:55,851
أنا ذاهب لنفد وشراء فتاتي
189
00:06:55,853 --> 00:06:57,386
أكبر صخرة أستطيع تحملها.
190
00:06:57,388 --> 00:06:58,854
أنا أظن أنه سيصبح كذلك
عملاق جدا
191
00:06:58,856 --> 00:07:01,557
معتبرة أنك كنت
الادخار لماذا؟ 50 سنة؟
192
00:07:01,559 --> 00:07:03,893
52 ، وسيحدث.
193
00:07:03,895 --> 00:07:05,895
مهلا ، انظر ، أنا في انتظار
للعثور على ملكة جمال الحق.
194
00:07:05,897 --> 00:07:09,598
أينما كانت ، لقد حصلت
بقعة اختباء لا تصدق.
195
00:07:14,138 --> 00:07:15,971
- يا فريق.
- يا صباح.
196
00:07:15,973 --> 00:07:18,274
أوه ، واو ، أنا معجب.
الذهاب مباشرة لتناول الافطار؟
197
00:07:18,276 --> 00:07:19,875
ولا حتى يتظاهر بالركض اليوم؟
198
00:07:19,877 --> 00:07:22,645
رقم هو أيضا من قرحة
التظاهر في اليوم الآخر.
199
00:07:22,647 --> 00:07:24,780
فقاعة! [الضحك الخافت]
200
00:07:24,782 --> 00:07:27,049
- آسف يا أبى. كان يرتب.
- بلى.
201
00:07:27,051 --> 00:07:28,217
حسنا ، لقد حان المردود.
202
00:07:28,219 --> 00:07:30,085
أنا لا أعرف من أين
وأنا لا أعرف متى ،
203
00:07:30,087 --> 00:07:31,987
لكنها قادمة.
204
00:07:31,989 --> 00:07:35,127
حسنا ، يمكنك السعي للانتقام
أطفالك في وقت لاحق قليلا؟
205
00:07:35,152 --> 00:07:36,625
- يا رفاق سوف يكون في وقت متأخر.
- وداعا.
206
00:07:36,627 --> 00:07:37,860
- وداعا. احبك.
- احبك.
207
00:07:37,862 --> 00:07:40,429
مهلا ، أي شيء جديد مع شيء Chale؟
208
00:07:40,431 --> 00:07:42,231
- آه أجل. كلمته. انه ...
- بلى؟
209
00:07:42,233 --> 00:07:43,899
- نظيفة تماما.
- جيد.
210
00:07:43,901 --> 00:07:46,688
- بلى. وقام بإصلاح هاتفي.
- بلى؟
211
00:07:46,713 --> 00:07:50,306
نعم ، على الرغم من أنه قام بتعيين جهاز GPS الخاص بي.
الآن يتكلم مثل بيرجس ميريديث.
212
00:07:50,308 --> 00:07:51,807
بلى.
213
00:07:51,809 --> 00:07:53,108
[يقلد بيرجس ميريديث]
أنت ستعمل اليسار
214
00:07:53,110 --> 00:07:54,777
- في ضوء!
- [ضحك]
215
00:07:54,779 --> 00:07:57,947
أنت تحارب المتشردين وأنت ...
بينما أنت تجعل اليسار.
216
00:07:57,949 --> 00:08:00,115
[صوت عادي] نعم ، فعل. انها...
217
00:08:00,117 --> 00:08:02,577
- أوه. أوه ، قف. ما هذا؟
- ماذا؟
218
00:08:02,602 --> 00:08:06,188
على نحو ما تحركت 6000 دولار من موقعنا
سوق المال لفحص لدينا.
219
00:08:06,190 --> 00:08:08,590
- ما الذي تبحث عنه هناك؟
- بيان البنك الخاص بنا.
220
00:08:08,592 --> 00:08:09,568
لا تأتي تلك في البريد؟
221
00:08:09,593 --> 00:08:12,361
حسنا ، ليس لمدة ثماني سنوات.
نحن نفعل الخدمات المصرفية عبر الإنترنت.
222
00:08:12,363 --> 00:08:14,389
لكن...
223
00:08:14,932 --> 00:08:16,832
شخص ما نقل المال.
هل فعلت ذلك؟
224
00:08:16,834 --> 00:08:17,967
لا لا.
225
00:08:17,969 --> 00:08:19,535
حسنًا ، عندها أحتاج إلى الاتصال بالبنك.
226
00:08:19,537 --> 00:08:20,903
لا ... [ستامرس]
227
00:08:20,905 --> 00:08:22,972
- هل قلت 6 غراند؟
- بلى.
228
00:08:22,974 --> 00:08:24,373
أوه ، هذا ... كان ذلك أنا ، إذن.
229
00:08:24,398 --> 00:08:26,066
نعم ، إعتقدت أنك قلت
60 الكبرى ، والتي ...
230
00:08:26,091 --> 00:08:27,977
- لا.
- لكنني كنت مثل ...
231
00:08:27,979 --> 00:08:30,479
ماذا ، هل انزلق شخص ما في سوبر ماركت
232
00:08:30,481 --> 00:08:32,314
وأنا لم أكن أعرف عن ذلك؟
233
00:08:32,316 --> 00:08:34,783
ماذا كنت تخطط على
تفعل مع 6000 دولار؟
234
00:08:34,785 --> 00:08:37,019
كنت سأشتري مركبة.
235
00:08:38,856 --> 00:08:40,122
ماذا؟
236
00:08:40,124 --> 00:08:41,864
بلى. مركبة على جميع التضاريس.
237
00:08:41,889 --> 00:08:43,325
- أعلم ما هو.
- إنها أربع عجلات. انها مثل رباعية.
238
00:08:43,327 --> 00:08:46,428
يمكنك الصعود فوق التلال والصغيرة
والمتعة في الفناء الخلفي.
239
00:08:46,430 --> 00:08:48,030
هل لديك أطفال هناك ، فقط ...
240
00:08:48,032 --> 00:08:50,265
حسنا ، أنا أعرف ما هو ، عزيزي.
لكن هل فقدت عقلك؟
241
00:08:50,267 --> 00:08:52,134
لا يمكننا تحمل ذلك.
242
00:08:52,136 --> 00:08:54,236
بصراحة ، في بعض الأحيان ،
أشعر أنني متزوج من
243
00:08:54,238 --> 00:08:55,938
رجل عملاق.
244
00:08:55,940 --> 00:08:57,806
اعتقدت انه سيكون ممتعا.
245
00:08:57,808 --> 00:09:00,476
حسنا ، لذلك هو يعيش في منزل
ودفع فواتيرنا
246
00:09:00,478 --> 00:09:02,411
حسنا. وصلت الرساله.
247
00:09:02,413 --> 00:09:03,912
لكن هل هو كذلك؟
248
00:09:03,914 --> 00:09:06,515
لأنني أشعر أن لدينا
هذه المحادثة كثيرا.
249
00:09:06,517 --> 00:09:07,716
هم؟
250
00:09:07,718 --> 00:09:09,351
الآن وأنا أعلم أننا نفعل
خدماتنا المصرفية عبر الإنترنت ،
251
00:09:09,353 --> 00:09:11,286
لن يكون لدينا مرة أخرى.
252
00:09:12,123 --> 00:09:13,822
لا يصدق.
253
00:09:15,459 --> 00:09:18,527
السيدة جابل ، أنا آسفة
لم أتمكن من مساعدة سمع.
254
00:09:18,529 --> 00:09:20,596
لن أكون مستاء جدا مع السيد جابل.
255
00:09:20,598 --> 00:09:22,364
حسنا ، أنا كذلك. يريد استخدام مدخراتنا
256
00:09:22,366 --> 00:09:23,832
لشراء ، مثل ، عداء الرباعي.
257
00:09:23,834 --> 00:09:26,201
لا أعتقد أن هذا هو ما يشتريه.
258
00:09:26,203 --> 00:09:27,536
ما هو شراء؟
259
00:09:27,538 --> 00:09:29,304
حسنًا ، أنا لست مرتاحًا
أقول لك ذلك.
260
00:09:29,306 --> 00:09:31,967
مم. هل انت مرتاح معي
يدعو الهجرة؟
261
00:09:36,647 --> 00:09:40,215
في الواقع ، لدي تأشيرة عمل.
262
00:09:40,217 --> 00:09:43,052
أنا على علم بالسخرية.
263
00:09:43,054 --> 00:09:45,254
شال ، أخبرني فقط.
264
00:09:45,256 --> 00:09:47,056
حسنا. ماذا؟
265
00:09:47,058 --> 00:09:50,392
انه مجنون بجنون معك
ويريد منك أن تعرف ذلك
266
00:09:50,394 --> 00:09:52,761
عن طريق شرائك خاتم خطوبة جديد.
267
00:09:52,786 --> 00:09:54,073
- [الشهقات]
- نعم فعلا.
268
00:09:54,098 --> 00:09:56,190
- ماذا؟
- نعم ، هذا هو المال.
269
00:09:56,215 --> 00:09:57,651
[الضحك الخافت]
270
00:09:57,676 --> 00:10:00,436
يا! وأنا فقط صاحت في وجهه.
اتصلت به طفلا.
271
00:10:00,438 --> 00:10:03,839
- في الواقع ، "رجل عملاق"
- يا الله ، صحيح.
272
00:10:03,841 --> 00:10:05,374
أرامل والأيتام!
273
00:10:05,376 --> 00:10:07,409
هذا هو الأكثر
شيء رومانسي
274
00:10:07,411 --> 00:10:10,379
لقد فعلني في مثل 20 سنة.
275
00:10:10,381 --> 00:10:13,649
وقلت له ألا يفعل ذلك. يا!
276
00:10:13,651 --> 00:10:16,485
وأيضا ، هو 6 الرقم؟
277
00:10:16,487 --> 00:10:20,556
"السبب ، مثل ... 10 أصوات جيدة.
278
00:10:20,558 --> 00:10:22,324
- [الحلاقة الطنانة]
- [طرق على الباب]
279
00:10:22,326 --> 00:10:24,493
- مرحبا حبيبتي؟
- بلى؟
280
00:10:24,495 --> 00:10:26,695
كنت أفكر فقط ، وأشعر بالفزع
281
00:10:26,697 --> 00:10:28,397
- على ما قلته هناك.
- [توقف الشائكة]
282
00:10:28,399 --> 00:10:31,733
وانا آسف حقا
283
00:10:31,735 --> 00:10:34,970
لا ، انظر ، أنت ... كنت على حق.
نحن لسنا بحاجة إلى رباعية.
284
00:10:34,972 --> 00:10:37,072
لا لا لا لا. كنت على حق.
285
00:10:37,074 --> 00:10:39,108
كان لديك خطة ، وأعتقد
286
00:10:39,110 --> 00:10:42,377
يجب أن تتبع ذلك.
287
00:10:42,379 --> 00:10:43,779
- هل حقا؟
- نعم فعلا!
288
00:10:43,781 --> 00:10:48,150
إذا كنت تريد أن تأخذ عدد قليل
دولار وتفاخر ...
289
00:10:48,152 --> 00:10:51,751
مركبة فضائية ، ثم تفعل ذلك.
290
00:10:53,224 --> 00:10:55,190
حسنًا ، إذا ... إذا سمعتك
بشكل صحيح...
291
00:10:55,192 --> 00:10:57,726
- مم - هم ...
- ستكون بخير معي
292
00:10:57,728 --> 00:11:01,196
مبلغ كبير من المال
وإنفاقها على ... رباعية؟
293
00:11:01,198 --> 00:11:02,831
نعم فعلا.
294
00:11:02,833 --> 00:11:04,032
ثم سأفعل.
295
00:11:04,034 --> 00:11:05,461
ثم انها صفقة.
296
00:11:13,711 --> 00:11:16,745
- انتظر ، سؤال سريع.
- نعم نعم؟
297
00:11:16,747 --> 00:11:18,347
هل انت سكران؟
298
00:11:18,349 --> 00:11:20,315
لا ، ولكن شيء واحد ... إذا كنت بحاجة
299
00:11:20,317 --> 00:11:23,285
أكثر قليلا من 6000 دولار
300
00:11:23,287 --> 00:11:27,055
للحصول على ، مثل ، رباعية رائعة حقًا ،
301
00:11:27,057 --> 00:11:29,491
ثم يجب عليك أن تفعل ذلك ، هل تعلم؟
302
00:11:29,493 --> 00:11:31,326
أعني ، أذهب كبيرة أو أذهب للمنزل ، أليس كذلك؟
303
00:11:31,328 --> 00:11:33,899
[هوفس] أعني ، أنا بالفعل في المنزل ،
304
00:11:33,924 --> 00:11:36,289
لذلك قد يذهب كذلك ، أليس كذلك؟
305
00:11:41,805 --> 00:11:44,206
أنا أحب أن نستطيع التحدث عن الأشياء
من هذا القبيل ، هل تعلم؟
306
00:11:44,208 --> 00:11:46,141
بلى. الاتصالات. من المهم جدا.
307
00:11:46,143 --> 00:11:48,177
- ام.
- لماذا أنت تتنفس ثقيل جدا؟
308
00:11:48,179 --> 00:11:51,346
لأنك تحبس أنفاسى
309
00:11:53,020 --> 00:11:54,285
لا يزال عليك الحصول عليها الحلبة.
310
00:11:54,287 --> 00:11:56,807
- لها الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به.
- أنت لا تسمعني.
311
00:11:56,832 --> 00:11:59,400
كانت كلمات دونا بالضبط ، "اشتر مركبة".
312
00:11:59,402 --> 00:12:01,702
تريد مني أن أذهب وراء
ظهرها؟ عصىها؟
313
00:12:02,004 --> 00:12:04,371
للحصول على خاتم لها
أو قد لا تريد حتى؟
314
00:12:04,373 --> 00:12:07,141
عار عليكم يا رجل حرج عليك.
315
00:12:07,143 --> 00:12:08,609
اسمع ، اعتقدت انك كنت
فقط تحاول أن تفعل
316
00:12:08,611 --> 00:12:09,639
شيء لطيف لزوجتك.
317
00:12:09,664 --> 00:12:11,912
انا كنت. ولكن بعد ذلك أرادت أن تفعل
شيء لطيف بالنسبة لي.
318
00:12:11,914 --> 00:12:13,180
إذا كنت تفكر في ذلك ،
319
00:12:13,182 --> 00:12:15,859
أنا بالفعل وضع احتياجاتها
قبل المنجم.
320
00:12:15,952 --> 00:12:18,018
بلى. أنت ملاك حقيقي يا رجل
321
00:12:18,020 --> 00:12:20,020
انها مثل الرجل في الطابق العلوي من المنزل
يخبرك
322
00:12:20,022 --> 00:12:21,422
انسى الخاتم
323
00:12:21,424 --> 00:12:25,059
الحصول على نفسك ATV
أستطيع ركوبها أيضًا.
324
00:12:25,061 --> 00:12:27,761
نعم ، ربما ، ولكن عن طريق القبول
هذه المعجزة الرباعية
325
00:12:27,763 --> 00:12:30,731
أنا في الواقع أقترب من الله.
326
00:12:30,733 --> 00:12:33,033
نعم ، لا سيما إذا كنت
لا ترتدي خوذة.
327
00:12:33,035 --> 00:12:34,501
حسنا ، هل تعرف ماذا؟
لقد قمت للتو أعلى القائمة
328
00:12:34,503 --> 00:12:35,703
من الناس الذين لا يستطيعون ركوبها.
329
00:12:35,705 --> 00:12:37,204
مهلا ، إذا كنت ستعمل
ضمير مذنب ،
330
00:12:37,206 --> 00:12:38,739
- لا تأتي الجري لي.
- أنا لن آتي.
331
00:12:38,741 --> 00:12:40,407
أنا سأكون على ركوب
بلدي العلامة التجارية الجديدة رباعية.
332
00:12:40,409 --> 00:12:42,076
هوو!
333
00:12:43,112 --> 00:12:44,645
[يتم تشغيل الموسيقى على التلفزيون] i>
هذا ممتع. مواعده في المساء.
334
00:12:44,647 --> 00:12:46,180
لم نفعل هذا منذ فترة.
335
00:12:46,182 --> 00:12:48,382
لا لا. ليس لدينا.
336
00:12:48,384 --> 00:12:50,484
نعم ، كما تعلم ، إنها صعبة للغاية
337
00:12:50,486 --> 00:12:52,953
لأنني دائمًا في المدرسة
أو عمل انزو ...
338
00:12:52,955 --> 00:12:56,156
حسنا ، أنت تعرف بالضبط
أين أنا. [يضحك]
339
00:12:56,158 --> 00:12:59,827
ومؤخرًا ، أنت دائمًا ،
أين أنت؟
340
00:12:59,829 --> 00:13:02,463
من القيام بي شيء.
341
00:13:02,465 --> 00:13:04,665
هم. يزيل ذلك.
342
00:13:04,667 --> 00:13:06,400
- حسنا ، في الواقع ، لا.
- [إيقاف تشغيل التلفزيون]
343
00:13:06,402 --> 00:13:07,509
اين كنت؟
344
00:13:07,534 --> 00:13:11,156
يا إلهي ، إعتقدت أننا نحن
لن تكون واحدة من تلك
345
00:13:11,181 --> 00:13:14,675
clingy ، والأزواج غيور
دائما التحقق من بعضها البعض.
346
00:13:14,677 --> 00:13:17,578
حسناً ، لم نكن كذلك ، لكننا الآن.
اين كنت؟
347
00:13:17,580 --> 00:13:19,613
كل الحق ، اه ...
348
00:13:19,615 --> 00:13:22,116
لقد كنت في متجر الهاتف المحمول
349
00:13:22,118 --> 00:13:24,551
في المركز التجاري في محاولة لجعل
بعض المال الاضافي.
350
00:13:24,553 --> 00:13:25,886
اموال اضافية؟
351
00:13:25,888 --> 00:13:28,432
كل الحق ، بعض المال.
352
00:13:31,527 --> 00:13:33,494
دعونا نفعل هذا الآن.
353
00:13:33,496 --> 00:13:35,182
ماذا؟ ماذا ... ماذا تفعلين؟
354
00:13:37,566 --> 00:13:40,968
حسنا ، أنت ... أنت تعرفك
اقترح بالفعل لي ، أليس كذلك؟
355
00:13:40,970 --> 00:13:43,537
أنا أعلم ، ولكن ليس بشكل صحيح.
356
00:13:44,774 --> 00:13:46,607
شالي ، ماذا فعلت؟
357
00:13:46,609 --> 00:13:48,642
تذكر الإعداد العتيقة التي أحبها
358
00:13:48,644 --> 00:13:50,144
عندما كنا في مانهاتن؟
359
00:13:50,146 --> 00:13:51,712
عدت وحصلت عليه.
360
00:13:51,714 --> 00:13:54,081
الآن أشعر أن حماقة.
361
00:13:55,051 --> 00:13:57,651
كندرا جون جابل ،
362
00:13:57,653 --> 00:13:59,320
هل ستتزوجني؟
363
00:13:59,322 --> 00:14:01,422
نعم فعلا. نعم فعلا. حسنا ، لقد قلت بالفعل نعم.
364
00:14:01,424 --> 00:14:03,390
لذا نعم ، سوف أتزوجك. [يضحك]
365
00:14:03,392 --> 00:14:05,626
[يستنشق بحدة]
366
00:14:05,628 --> 00:14:06,927
يا. أحبه.
367
00:14:06,929 --> 00:14:08,862
أوه ، لكن ، حبيبتي ، على ما أعتقد
سقط الماس.
368
00:14:08,864 --> 00:14:12,599
يا. أوه ، لا ، لا ، لا لا يوجد الماس.
369
00:14:12,601 --> 00:14:14,668
ليس بعد.
370
00:14:14,670 --> 00:14:18,581
اتضح ، الماس ... باهظة الثمن للغاية.
371
00:14:19,942 --> 00:14:21,809
حسنا ، الأمر مختلف. [الضحك الخافت]
372
00:14:21,811 --> 00:14:24,411
أحب أن أظن أنه يبدو
اثنان منا يقفان هناك
373
00:14:24,413 --> 00:14:27,881
مع أذرعنا الممدودة
يصل لبعضهم البعض.
374
00:14:27,883 --> 00:14:31,618
نعم ، أو قفاز الصياد
في انتظار كرة سريعة.
375
00:14:31,620 --> 00:14:35,322
أعلم أنه لم يكتمل ،
لكن سيكون قريبا.
376
00:14:35,324 --> 00:14:37,091
- هل.
- ماذا ، ماذا؟
377
00:14:37,093 --> 00:14:38,592
لا ، هذا ... لقد أمسك بي
378
00:14:38,594 --> 00:14:41,095
الشوكات تعلق
حيث يذهب الحجر عادة.
379
00:14:41,097 --> 00:14:42,496
يا.
380
00:14:42,498 --> 00:14:44,519
يمكننا أن نثني ذلك.
381
00:14:47,269 --> 00:14:48,669
[آهات]
382
00:14:48,671 --> 00:14:50,237
مهلا ، kiddo. ما الذي تفعله حتى الآن؟
383
00:14:50,239 --> 00:14:52,272
تناول دلو من الآيس كريم.
384
00:14:52,274 --> 00:14:53,707
ماذا تفعل؟
385
00:14:53,709 --> 00:14:56,243
الحصول على ملعقة.
386
00:14:56,245 --> 00:14:57,678
ما الأمر؟
387
00:14:57,680 --> 00:15:01,081
أعطاني Chale خاتم الخطوبة.
388
00:15:01,083 --> 00:15:04,351
حسنا ، أنا لست الشخص المفترض
لنزعج من ذلك؟
389
00:15:04,353 --> 00:15:05,986
نظرة.
390
00:15:05,988 --> 00:15:07,454
أوه.
391
00:15:07,456 --> 00:15:08,856
أين الحجر؟
392
00:15:08,858 --> 00:15:10,357
لم يحصل عليها بعد
393
00:15:10,359 --> 00:15:12,259
حسنا ، هل تعتقد أنه يبدو
مثل شخصين مع
394
00:15:12,261 --> 00:15:15,129
ذراعهم ممدودة
يصل لبعضهم البعض؟
395
00:15:15,131 --> 00:15:17,030
لا. يبدو أنك مثقب
يبلغ من العمر 8 سنوات
396
00:15:17,032 --> 00:15:19,433
وأقواسه عالقة
في مفصلتك.
397
00:15:20,770 --> 00:15:22,936
ولهذا السبب أنت محبط؟
398
00:15:22,938 --> 00:15:26,140
رقم لا ، أنا متخبط لأن
من الطريقة التي كنت أتفاعل معها
399
00:15:26,142 --> 00:15:27,508
أنا فقط أحدق في ذلك.
400
00:15:27,510 --> 00:15:29,276
هيا. لقد تفاعلت في هذه اللحظة.
401
00:15:29,278 --> 00:15:30,878
أنت غبل هذا ما نفعله نحن.
402
00:15:30,880 --> 00:15:33,447
تتذكر ذلك عيد الشكر
عندما كنت أتوقع البصل تراجع
403
00:15:33,449 --> 00:15:34,848
وعمتك خالتك مع هذا الزبادي
404
00:15:34,850 --> 00:15:36,717
بدلا من القشدة الحامضة؟
405
00:15:38,154 --> 00:15:41,455
قلت بعض الكلمات القاسية جدا.
406
00:15:41,457 --> 00:15:42,923
هل لديك شيئين مصححين حتى الآن؟
407
00:15:42,925 --> 00:15:45,626
رقم انها لاما. لا استطيع الوقوف
408
00:15:49,231 --> 00:15:51,832
وجهة نظري ، كما تعلمون ،
يمكن أن يستخدم Chale تلك الأموال
409
00:15:51,834 --> 00:15:53,967
واشترى شيئًا
لنفسه ، ولكن بدلا من ذلك ،
410
00:15:53,969 --> 00:15:56,103
فعل شيئًا رائعًا
لأنه يحبني
411
00:15:56,105 --> 00:15:57,571
وأراد أن يسعدني.
412
00:15:57,573 --> 00:15:59,339
تمامًا كما لو كان هناك شيء ما
يمكن أن تفعل لأمي
413
00:15:59,341 --> 00:16:01,706
لجعلها سعيدة ، أعلم أنك
تفعل ذلك في ضربات القلب ، أليس كذلك؟
414
00:16:05,214 --> 00:16:08,715
لماذا تسحبني
في هذا؟ لم أفعل أي شيء.
415
00:16:08,717 --> 00:16:10,184
[clinks ملعقة]
416
00:16:13,222 --> 00:16:15,222
عزيزتي ، هل أنت مستعد؟ لنذهب.
417
00:16:15,224 --> 00:16:16,824
بلى.
418
00:16:17,760 --> 00:16:19,293
لماذا أنت حتى يرتدون ملابس؟
419
00:16:19,295 --> 00:16:20,727
أنا فقط أردت أن أبدو لطيفة.
420
00:16:20,729 --> 00:16:22,362
أنت تعرف ، إذا بدأت
النظر في الكواد ،
421
00:16:22,364 --> 00:16:24,431
أنت لا تعرف أبدا أين
بعد ظهر اليوم قد يستغرق يا.
422
00:16:24,433 --> 00:16:26,133
حسنا ، دعونا نفعل ذلك.
423
00:16:26,135 --> 00:16:27,968
انتظر ، اه ، لن تتغير؟
424
00:16:27,970 --> 00:16:29,850
عندما أحصل على هذا الشيء ، أقوم بركوبه
425
00:16:31,707 --> 00:16:33,740
حسنا.
426
00:16:33,742 --> 00:16:37,478
سألعب لعبتك الصغيرة [ضاحكا]
427
00:16:39,615 --> 00:16:41,882
- [الشهقات]
- أوه.
428
00:16:41,884 --> 00:16:43,684
انتظر.
429
00:16:43,686 --> 00:16:45,385
نحن في متجر ATV.
430
00:16:45,387 --> 00:16:47,888
نعم ، حيث تذهب لشراء ATV.
431
00:16:47,890 --> 00:16:49,857
أمسك به. مجرد...
لذا فقط مرة أخرى ...
432
00:16:49,859 --> 00:16:52,226
نحن في الواقع هنا للحصول على ATV؟
433
00:16:52,228 --> 00:16:55,195
لابد أن أقول لشخص ما
من يقوم بعمله المصرفي عبر الإنترنت ،
434
00:16:55,197 --> 00:16:57,297
كنت بطيئة بعض الشيء على امتصاص.
435
00:16:57,299 --> 00:16:58,832
أوه ، انظر إلى اللون الأخضر.
انظر الى هذا.
436
00:16:58,834 --> 00:17:00,067
تعال الى هنا. تحقق من ذلك.
437
00:17:00,069 --> 00:17:02,402
غبي Chale. احمق البريطاني.
438
00:17:02,404 --> 00:17:03,670
هذه هي. هذا هو
الفائز هنا.
439
00:17:03,672 --> 00:17:06,139
وتخيل ماذا؟ فقط 8 غراند. 8 غراند!
440
00:17:06,141 --> 00:17:08,141
هذا يحدث بالفعل.
441
00:17:08,143 --> 00:17:10,210
أوه ، ولكن ، يا عزيزتي ، مهلا ،
مذا عن هذه؟
442
00:17:10,212 --> 00:17:13,180
هذا استخدم واحد. حق؟ عزيزي ، إنه رخيص.
443
00:17:13,182 --> 00:17:15,349
ماذا؟ هيا. اذهب كبيرا او اذهب الى المنزل.
444
00:17:15,351 --> 00:17:16,783
حق. قلت هذا.
445
00:17:16,785 --> 00:17:19,019
لكنني لا أعرف ، أعني ، أنظر إلى هذا.
446
00:17:19,021 --> 00:17:21,522
احب ذلك. انظر ، انها مثل
vroom، vroom، vroom!
447
00:17:21,524 --> 00:17:23,056
أنا كواددين "الآن!
448
00:17:23,058 --> 00:17:24,892
حق؟ انه ممتع.
449
00:17:24,894 --> 00:17:26,593
كفى خداعا. تعال الى هنا.
تحقق من هذا واحد.
450
00:17:26,595 --> 00:17:28,428
اريدك ان تراه ينظر الى
صندوق التخزين على هذا واحد!
451
00:17:28,430 --> 00:17:29,963
[آهات]
452
00:17:29,965 --> 00:17:32,366
حسناً ، دعنا فقط نذهب ونعود إلى المنزل.
453
00:17:32,368 --> 00:17:33,767
ما الأمر؟
454
00:17:33,769 --> 00:17:37,371
أنا لا أريد البكاء للأسباب
لا أستطيع أن أشرح
455
00:17:37,373 --> 00:17:38,805
أعدك بأنك ستعمل
أشعر بتحسن في الثانية.
456
00:17:38,807 --> 00:17:40,261
مجرد الجلوس على هذا واحد والتحقق
خارج سلة التخزين.
457
00:17:40,286 --> 00:17:41,527
- تحقق من ذلك.
- لا ، كيفن ، هناك شيء ما
458
00:17:41,551 --> 00:17:44,311
- أحتاج لأن أخبرك.
- حسنا ، يمكنك أن تخبرني وسوف أستمع
459
00:17:44,313 --> 00:17:46,713
بمجرد أن تجلس هنا
وافتح صندوق التخزين.
460
00:17:46,715 --> 00:17:49,149
لا اريد! أريد العودة إلى ديارهم.
461
00:17:49,151 --> 00:17:51,451
- افتح صندوق التخزين!
- بخير!
462
00:17:52,555 --> 00:17:54,521
[يلهث] أوه.
463
00:17:54,523 --> 00:17:56,857
ماذا في سام هيل؟
464
00:17:56,859 --> 00:18:02,396
يا! غادر شخص ما
خاتم الخطوبة في ATV!
465
00:18:02,398 --> 00:18:04,231
انتظر ، ماذا يجري؟
466
00:18:04,233 --> 00:18:06,033
منذ وقت طويل،
467
00:18:06,035 --> 00:18:08,335
لقد وعدتك بحلقة حقيقية
468
00:18:08,337 --> 00:18:10,571
وأنا على استعداد لتحقيق الخير
على هذا الوعد.
469
00:18:10,573 --> 00:18:12,973
اوه انه جميل.
470
00:18:12,975 --> 00:18:14,374
- هل أحببت ذلك؟
- أحبه.
471
00:18:14,376 --> 00:18:16,877
- حسنا.
- أحبه.
472
00:18:19,114 --> 00:18:20,247
ما الأمر؟
473
00:18:20,249 --> 00:18:22,382
لا شيئ. أحبه.
474
00:18:22,384 --> 00:18:25,652
هذا ليس وجهك "أنا أحب ذلك".
475
00:18:25,654 --> 00:18:27,721
- ليس كذلك ، هل هو؟
- لا.
476
00:18:27,723 --> 00:18:30,392
أوه ، لا أستطيع أن أصدق
سأقول هذا ، لكن ...
477
00:18:31,660 --> 00:18:33,393
أعتقد أنني أحب عصبي القديم بشكل أفضل.
478
00:18:33,395 --> 00:18:35,362
ماذا؟ انها قطعة من حماقة.
479
00:18:35,364 --> 00:18:37,864
نعم ، كنت هناك عندما
كان لدينا تقييمه.
480
00:18:37,866 --> 00:18:41,134
لكن ... إنها قطعة من حماقة
481
00:18:41,136 --> 00:18:43,737
كما تعلمون ، هناك طعام للأطفال
وكعكة عيد ميلاد
482
00:18:43,739 --> 00:18:45,105
وذكريات في ذلك.
483
00:18:45,107 --> 00:18:49,209
هذا هو الخاتم الذي كنت أرتديه عندما كان لدي
إلى Heimlich لك في جراد البحر الأحمر.
484
00:18:49,211 --> 00:18:52,579
كان مهرجان الروبيان.
لقد تعبت من التقشير.
485
00:18:52,581 --> 00:18:56,483
إنه يمثل لنا ولعائلتنا المذهلة ،
486
00:18:56,485 --> 00:18:58,919
وليس هناك عصابة في العالم
أنني سوف تتاجر بذلك.
487
00:18:58,921 --> 00:19:00,787
[يزفر]
488
00:19:00,789 --> 00:19:02,289
أوه لا. لا لا لا.
489
00:19:02,291 --> 00:19:04,625
أنت تفعل ذلك بشكل صحيح
كما فعلت قبل 22 سنة
490
00:19:04,627 --> 00:19:06,126
في Jiffy Lube.
491
00:19:06,128 --> 00:19:08,562
كل الحق ، كان ذلك
رومانسية عظمى ، أليس كذلك؟
492
00:19:08,564 --> 00:19:10,931
مهلا ، مهلا. لقد كنت متفاجئًا تمامًا
493
00:19:10,933 --> 00:19:12,633
وتذكر الجميع يصفق؟
494
00:19:12,635 --> 00:19:14,234
حتى الرجال في الحفرة الصغيرة
كان التصفيق بالنسبة لك.
495
00:19:14,236 --> 00:19:17,471
نعم ، لكن أعتقد أن هذا هو السبب
يمكنهم رؤية ثوبي.
496
00:19:17,473 --> 00:19:20,707
أيا كان ، ما زالوا ... يصفقون.
497
00:19:20,709 --> 00:19:24,177
دونا جابل ، أنت تجعلني سعيدة جداً
498
00:19:24,179 --> 00:19:26,380
سوف تستمر كونها زوجتي؟
499
00:19:26,382 --> 00:19:27,514
نعم فعلا.
500
00:19:27,516 --> 00:19:29,549
هل ستساعدني؟
ركبتي مقفلة
501
00:19:29,551 --> 00:19:31,251
- مغلق في ركبتي!
- [ضحك]
502
00:19:31,253 --> 00:19:32,886
فصيل عبد الواحد! هل سمعت هذا؟
هل سمعت هذا؟
503
00:19:32,888 --> 00:19:34,454
- حسنا.
- لا جديا.
504
00:19:34,456 --> 00:19:36,723
هذا هو الضجيج الذي لا يجب أن تصنعه الركبة.
505
00:19:36,725 --> 00:19:39,175
بدا وكأنه شخص يسقط شوكة.
506
00:19:41,296 --> 00:19:42,696
ماذا تفعل؟
507
00:19:42,698 --> 00:19:46,600
كيفن جابل ، سوف تفعل لي الشرف
508
00:19:46,602 --> 00:19:48,135
من إرجاع هذا الخاتم
509
00:19:48,137 --> 00:19:50,414
واستخدام المال لشراء ATV؟
510
00:19:50,439 --> 00:19:51,638
ماذا؟ لا.
511
00:19:51,640 --> 00:19:53,453
- هذا ما أريد. رجاء.
- لا لا لا. لا.
512
00:19:53,478 --> 00:19:55,776
سوف تجعلني أسعد
513
00:19:55,778 --> 00:19:57,744
- امرأة في العالم ...
- نعم نعم نعم!
514
00:19:57,746 --> 00:20:00,580
- مليون مرة نعم!
- [ضحك]
515
00:20:01,672 --> 00:20:05,140
[محرك طافوا]
516
00:20:05,594 --> 00:20:07,127
هوو!
517
00:20:10,647 --> 00:20:12,046
هيا! نريد دوره!
518
00:20:12,048 --> 00:20:14,883
- نعم ، لقد كنت تمزح!
- هيا ، من التالي ، هاه؟
519
00:20:14,885 --> 00:20:17,085
هاه؟ يا! تعال ، حسنا.
520
00:20:17,087 --> 00:20:19,087
- أوه!
- آه!
521
00:20:20,690 --> 00:20:23,057
حبيبتي ، لا يجب عليك ذلك
البسه. هل حقا.
522
00:20:23,059 --> 00:20:24,993
لا لا. أحبه.
523
00:20:24,995 --> 00:20:27,295
ولكن فقط لكي تعرف ،
أنا لست أمي ، حسناً؟
524
00:20:27,297 --> 00:20:29,764
هذه الأسلحة تتواصل
للحصول على الماس ، وليس رباعية.
525
00:20:29,766 --> 00:20:31,900
- فهمت.
- [صرخات]
526
00:20:31,902 --> 00:20:33,534
هيا يا أبي ، لماذا لا تفعل أنت
ابتعد عن هذا الشيء
527
00:20:33,536 --> 00:20:35,603
واذهب لجري مثل
كنت دائما نتحدث عنه؟
528
00:20:38,275 --> 00:20:40,656
فقاعة! قلت لك الاسترداد كان كومين "!
529
00:20:40,850 --> 00:20:42,717
[محرك طافوا]
530
00:20:42,742 --> 00:20:44,968
تمت مزامنتها وتصحيحها من قبل kinglouisxx
www.addic7ed.com
48874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.