All language subtitles for مسلسل 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:03,375 --> 01:00:05,250 In the criminal justice system, 2 01:00:05,333 --> 01:00:09,000 {\an8}sexually based offenses are considered especially heinous. 3 01:00:09,083 --> 01:00:13,042 {\an8}In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies 4 01:00:13,125 --> 01:00:16,417 {\an8}are members of an elite squad known as the Special Victims Unit. 5 01:00:16,500 --> 01:00:18,333 {\an8}These are their stories. 6 01:00:20,000 --> 01:00:21,417 I know, Mom. 7 01:00:25,375 --> 01:00:27,333 Mom, I gotta go to sleep. 8 01:00:28,500 --> 01:00:30,750 I had a couple drinks tonight. 9 01:00:32,875 --> 01:00:34,833 Yeah. Yeah, I love you. 10 01:00:52,875 --> 01:00:54,083 Hello? 11 01:00:55,917 --> 01:00:57,583 Is someone there? 12 01:00:57,667 --> 01:00:58,667 Be a good girl. 13 01:01:04,583 --> 01:01:06,417 Hey. What have you got? 14 01:01:06,500 --> 01:01:10,000 Vic is Rosie Zaran, 23. She says the guy came through the window. 15 01:01:10,083 --> 01:01:11,125 We get a description? 16 01:01:11,208 --> 01:01:12,458 Not much. He wore a mask. 17 01:01:12,542 --> 01:01:15,125 Okay. Canvassing, pulling street cams? 18 01:01:15,208 --> 01:01:17,917 Yeah, we're on it. And CSUs running the apartment. 19 01:01:18,000 --> 01:01:19,500 So, they were finishing a bodega break-in 20 01:01:19,583 --> 01:01:20,958 about two blocks away when the call came in. 21 01:01:21,042 --> 01:01:22,542 Alright. And the vic's still in the apartment? 22 01:01:22,625 --> 01:01:25,750 She didn't want to leave. I don't argue. That's your job. 23 01:01:33,500 --> 01:01:34,958 Rosie. 24 01:01:36,958 --> 01:01:38,458 This can be pretty upsetting. 25 01:01:38,542 --> 01:01:41,667 It might be better if we could talk at the hospital. 26 01:01:45,833 --> 01:01:46,875 Rosie. 27 01:01:49,208 --> 01:01:51,667 Sorry, what? 28 01:01:53,167 --> 01:01:55,125 Where was I? 29 01:01:55,208 --> 01:01:56,958 You were saying that he had on a ski mask. 30 01:01:57,042 --> 01:01:59,167 Yeah, I could only see his eyes. 31 01:02:00,000 --> 01:02:04,958 Just for a second, before he pulled out the duct... tape. 32 01:02:08,000 --> 01:02:09,792 He whispered, "Be a good girl." 33 01:02:11,042 --> 01:02:15,250 And then, he tied my hands like, in prayer. 34 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 Did he say anything else? 35 01:02:19,250 --> 01:02:23,083 No. No, he was silent while he raped me. 36 01:02:24,583 --> 01:02:28,833 And when he was done, he said, "If you call the cops, I will kill you." 37 01:02:30,417 --> 01:02:31,542 She did agree to a rape kit. 38 01:02:31,625 --> 01:02:34,083 Eventually. But don't get your hopes up. 39 01:02:34,167 --> 01:02:36,083 He used a condom. He wore gloves. 40 01:02:36,167 --> 01:02:38,125 And there are no security cams on that block. 41 01:02:38,208 --> 01:02:41,542 So, no prints, no DNA, and no video. We're looking at a pro. 42 01:02:41,625 --> 01:02:43,042 Maybe a serial. 43 01:02:43,125 --> 01:02:47,583 I just found a pattern number four in the Bronx. Six vics in the past year. 44 01:02:48,250 --> 01:02:51,375 I don't remember reading about this in the press. Same MO? 45 01:02:51,458 --> 01:02:54,792 Single women, window entry, duct-taped, told to be good girls? 46 01:02:55,833 --> 01:02:58,708 Okay, our case is in Inwood, up by the Bronx. 47 01:02:58,792 --> 01:03:00,250 So, he's staying close to home. 48 01:03:00,333 --> 01:03:03,125 Kenyatta still Captain at Bronx SVU? 49 01:03:03,208 --> 01:03:06,125 He was reassigned a few months ago. Fin, do you not read your emails? 50 01:03:06,208 --> 01:03:07,625 Do you want us to head up? 51 01:03:07,708 --> 01:03:09,750 Come with, but I'll take the lead on this. 52 01:03:09,833 --> 01:03:12,583 I used to work with the new CO, when she worked at Major Case. 53 01:03:12,667 --> 01:03:15,417 My first question? Why weren't we looped in? 54 01:03:17,167 --> 01:03:19,083 {\an8}OFFICE OF LIEUTENANT CAROLYN BAREK 55TH PRECINCT 55 01:03:19,167 --> 01:03:20,625 {\an8}THE BRONX, NEW YORK SATURDAY, FEBRUARY 13 56 01:03:20,708 --> 01:03:24,708 Alright. Domestics. Drug-facilitated, David's Pizza. 57 01:03:24,792 --> 01:03:26,250 Lieutenant Barek. 58 01:03:28,667 --> 01:03:31,667 Captain Benson. It's been a while. 59 01:03:33,833 --> 01:03:35,292 Wait, do I owe you a call? 60 01:03:35,375 --> 01:03:36,875 From a few months back. 61 01:03:36,958 --> 01:03:39,958 I was just calling to congratulate you on your promotion. 62 01:03:40,042 --> 01:03:42,708 So, you came all the way up to the Bronx to congratulate me? 63 01:03:42,792 --> 01:03:43,833 -No. -No. 64 01:03:43,917 --> 01:03:45,417 You didn't get my email from this morning. 65 01:03:47,167 --> 01:03:51,375 I don't read my emails either. Sergeant Tutuola. Nice to meet you. 66 01:03:51,458 --> 01:03:55,042 You, too. So what can I do for you? 67 01:03:55,125 --> 01:03:58,083 Well, we caught a rape case last night in Inwood. 68 01:03:58,167 --> 01:04:01,333 And it matches one of your patterns. 69 01:04:01,417 --> 01:04:04,042 The vic's hands were duct-taped in prayer. 70 01:04:04,125 --> 01:04:05,417 Good Girl Rapist. 71 01:04:05,500 --> 01:04:07,458 He started before I took over. 72 01:04:07,542 --> 01:04:10,792 My best investigator, Ari Moldovan, is the lead. 73 01:04:10,875 --> 01:04:12,750 We brought along our case file. 74 01:04:12,833 --> 01:04:14,708 Great. I'll give that to Moldovan. 75 01:04:14,792 --> 01:04:17,542 If it's the same serial, how about we coordinate? 76 01:04:17,625 --> 01:04:21,208 Why? I mean, no disrespect, but it's a Bronx case. 77 01:04:22,000 --> 01:04:25,292 You're new to SVU. We usually keep each other informed. 78 01:04:29,583 --> 01:04:33,083 Okay, look. Chief Garland was really clear about what my job was here, 79 01:04:33,167 --> 01:04:36,917 which was to build trust. I bring Manhattan in, there goes morale. 80 01:04:37,000 --> 01:04:38,792 There's a rapist out there. 81 01:04:39,500 --> 01:04:40,958 Shouldn't that be our priority? 82 01:04:41,583 --> 01:04:42,833 It is. 83 01:04:45,500 --> 01:04:47,333 Thanks for coming up here and all. 84 01:04:47,417 --> 01:04:51,208 Sorry you wasted a trip, but we got this. 85 01:05:00,833 --> 01:05:01,833 {\an8}POLICE LINE 86 01:05:02,875 --> 01:05:03,875 EASTSIDE RAPIST CAPTURED 87 01:05:33,583 --> 01:05:34,750 {\an8}LAW & ORDER: SPECIAL VICTIMS UNIT 88 01:05:44,000 --> 01:05:47,958 {\an8}Well, in my experience, too many cooks spoil the sauce. 89 01:05:48,042 --> 01:05:49,042 {\an8}Listen. 90 01:05:49,125 --> 01:05:52,083 {\an8}So, you think our guy's in Manhattan? That would be a first. 91 01:05:52,167 --> 01:05:53,833 {\an8}It's the exact same MO. 92 01:05:53,917 --> 01:05:56,500 {\an8}Duct-taped her hands, her eyes. Told her to be a good girl. 93 01:05:56,583 --> 01:05:58,500 {\an8}Worth talking to the vic, Ari. 94 01:05:58,583 --> 01:06:00,042 {\an8}Not until Barek signs off. 95 01:06:00,125 --> 01:06:04,583 {\an8}She's new, wants to show she can run a tight ship. I'll ask. 96 01:06:04,667 --> 01:06:06,958 {\an8}Too many boots, it's like too many cooks. 97 01:06:07,042 --> 01:06:08,708 {\an8}Not if you manage them correctly. 98 01:06:10,167 --> 01:06:12,167 {\an8}Loo, sorry to interrupt. 99 01:06:12,250 --> 01:06:14,875 {\an8}No, it's great timing. Sergeant Moldovan, 100 01:06:14,958 --> 01:06:18,167 {\an8}this is Captain Benson. Sergeant Tutuola. 101 01:06:18,250 --> 01:06:19,500 {\an8}You here to poach our case? 102 01:06:19,583 --> 01:06:20,792 {\an8}No, no, no. This isn't about credit. 103 01:06:20,875 --> 01:06:22,500 {\an8}We're just trying to get a bad guy off the street. 104 01:06:22,583 --> 01:06:24,250 {\an8}No doubt. So, give us your file. 105 01:06:24,333 --> 01:06:27,917 {\an8}We don't hand over rape cases unless Chief Garland tells us to. 106 01:06:28,000 --> 01:06:32,208 {\an8}Garland? That Harvard guy trying to tell me how to investigate now. 107 01:06:32,292 --> 01:06:37,750 {\an8}Sergeant. Look. I have a lot of respect for the Chief and his time. 108 01:06:37,833 --> 01:06:39,500 {\an8}There's no reason to bring him into this. 109 01:06:41,083 --> 01:06:46,250 {\an8}One vic last February. Two in March. One in September. Two in December. 110 01:06:47,333 --> 01:06:50,500 {\an8}Then he takes over a month off, until he hit Inwood last night? 111 01:06:50,583 --> 01:06:51,583 {\an8}If it's even the same guy. 112 01:06:51,667 --> 01:06:52,792 {\an8}You have any suspects? 113 01:06:52,875 --> 01:06:54,500 {\an8}No prints, no DNA, no vic ID. 114 01:06:54,583 --> 01:06:56,833 {\an8}And it's just you and Ruz on the team? 115 01:06:56,917 --> 01:07:00,042 {\an8}Welcome to the Bronx. Short on resources, long on trouble. 116 01:07:00,125 --> 01:07:02,375 {\an8}Can I ask why the public wasn't alerted? 117 01:07:03,250 --> 01:07:06,542 {\an8}This past year, a rapist in the BX? Not a high priority for the press. 118 01:07:06,625 --> 01:07:09,833 {\an8}We figured he's not on to us. He'll drop his guard, make a mistake. 119 01:07:09,917 --> 01:07:15,083 {\an8}Goren used to say our mistakes are our signature. 120 01:07:15,167 --> 01:07:19,500 {\an8}We all follow rules the same way. Our mess-ups? All our own. 121 01:07:19,583 --> 01:07:20,917 {\an8}Okay, but he may have already made a mistake. 122 01:07:21,000 --> 01:07:22,500 {\an8}We need to re-interview all of these victims. 123 01:07:22,583 --> 01:07:23,708 {\an8}The last thing they need... 124 01:07:23,792 --> 01:07:27,583 {\an8}Fresh eyes? Good idea. Do you mind if one of us sits in, Captain? 125 01:07:27,667 --> 01:07:28,750 {\an8}Not at all. 126 01:07:32,583 --> 01:07:36,292 {\an8}He said, "Be a good girl." 127 01:07:37,333 --> 01:07:40,500 {\an8}But Sergeant Moldovan knows all this. 128 01:07:40,583 --> 01:07:42,500 {\an8}He's still working the case. 129 01:07:42,583 --> 01:07:44,792 {\an8}Can you describe your attacker? 130 01:07:44,875 --> 01:07:45,958 {\an8}Not really. 131 01:07:48,042 --> 01:07:50,083 {\an8}He was tall, I guess? 132 01:07:50,167 --> 01:07:52,333 {\an8}You said he wanted to stay around afterwards? 133 01:07:52,417 --> 01:07:56,125 {\an8}I was just... waiting for him to kill me. 134 01:07:56,208 --> 01:07:57,958 {\an8}Can you tell the Sergeant what he did? 135 01:07:58,042 --> 01:08:01,667 {\an8}Just sat on the bed. Talking. 136 01:08:03,708 --> 01:08:05,333 {\an8}He told me he liked my apartment. 137 01:08:05,417 --> 01:08:07,042 {\an8}How long did he stay? 138 01:08:07,125 --> 01:08:08,792 {\an8}Felt like forever. 139 01:08:11,333 --> 01:08:14,708 {\an8}He said he liked girls who collect animal figurines. 140 01:08:16,083 --> 01:08:17,667 {\an8}Did he ever threaten you? 141 01:08:17,750 --> 01:08:20,625 {\an8}No. He asked me my favorite color. 142 01:08:22,500 --> 01:08:28,542 {\an8}It's black, but I said pink. He liked that. 143 01:08:29,958 --> 01:08:33,708 {\an8}He said if I went to the police, he would come back and kill me. 144 01:08:33,792 --> 01:08:35,667 {\an8}Did you believe him? 145 01:08:37,250 --> 01:08:39,750 {\an8}Don't worry, he won't. Guys like him? 146 01:08:39,833 --> 01:08:43,167 {\an8}Control freaks. But he's not here. He's a ghost, Rosie. 147 01:08:44,167 --> 01:08:46,125 {\an8}If you say so. 148 01:08:46,208 --> 01:08:48,708 {\an8}I can still smell the whiskey on his breath. 149 01:08:48,792 --> 01:08:50,500 {\an8}That's helpful. 150 01:08:50,583 --> 01:08:52,750 {\an8}You didn't mention that before. Anything else come to mind? 151 01:08:55,583 --> 01:08:57,708 {\an8}To be honest, I had a few last night. 152 01:08:57,792 --> 01:09:00,917 {\an8}That's okay. That doesn't matter. 153 01:09:04,708 --> 01:09:06,292 {\an8}Hold this, will you? 154 01:09:11,958 --> 01:09:13,500 {\an8}She was comfortable with you. 155 01:09:13,583 --> 01:09:16,500 {\an8}I was skeptical. But that training, questioning in a non-linear way? 156 01:09:16,583 --> 01:09:18,500 {\an8}Really helps vics recover memories. 157 01:09:18,583 --> 01:09:21,292 {\an8}Yeah. So, this sounds like your guy. 158 01:09:21,375 --> 01:09:22,625 {\an8}Number seven. 159 01:09:24,125 --> 01:09:25,792 {\an8}I just don't know why he left the Bronx. 160 01:09:28,667 --> 01:09:32,083 {\an8}Barek wants me back uptown. Still a little turfy about this. 161 01:09:33,750 --> 01:09:37,083 I left four messages for the Bronx DA. They know we're teaming up on this, right? 162 01:09:37,167 --> 01:09:40,500 Barek said she'd call them. You know, her political chops are worse than yours. 163 01:09:40,583 --> 01:09:41,583 It might take a day, Carisi. 164 01:09:41,667 --> 01:09:42,750 But she's onboard? 165 01:09:42,833 --> 01:09:45,500 She's still finding her way. But she definitely wants to find this guy. 166 01:09:45,583 --> 01:09:47,417 Okay, good. 167 01:09:47,500 --> 01:09:49,958 So, these women... Doesn't look like he has a type. 168 01:09:50,042 --> 01:09:52,500 No, so, it's more about access, vulnerability. 169 01:09:52,583 --> 01:09:54,583 They all live alone, easy entry. 170 01:09:54,667 --> 01:09:57,000 First floor or window right off the fire escape. 171 01:09:57,083 --> 01:09:58,458 He works different neighborhoods in the Bronx. 172 01:09:58,542 --> 01:10:00,292 Sometimes at day, sometimes at night. 173 01:10:00,375 --> 01:10:04,042 Bad news from Ruz. Good Girl Rapist struck again. 174 01:10:07,042 --> 01:10:08,417 {\an8}CYPRESS AVENUE MOTT HAVEN, THE BRONX 175 01:10:08,500 --> 01:10:09,542 {\an8}SATURDAY, FEBRUARY 13 176 01:10:09,625 --> 01:10:11,083 {\an8}I was sleeping. 177 01:10:11,167 --> 01:10:12,208 Why? 178 01:10:13,583 --> 01:10:16,083 Vic's name is Paz Orduña. I'll meet her at Barnabas. 179 01:10:16,167 --> 01:10:17,250 Okay. Kat, go with? 180 01:10:17,333 --> 01:10:18,500 Copy, Captain. Come on. 181 01:10:18,583 --> 01:10:20,542 Tonight's attack is consistent with previous rapes. 182 01:10:20,625 --> 01:10:22,333 We now believe we've got a serial working the Bronx. 183 01:10:22,417 --> 01:10:24,250 -We know anything about it? -No. Not at all. 184 01:10:24,333 --> 01:10:27,125 We advise residents to keep your windows, your doors locked. 185 01:10:27,208 --> 01:10:28,708 If you're a victim of an assault... 186 01:10:28,792 --> 01:10:29,792 So, why now? 187 01:10:29,875 --> 01:10:32,083 If you see something, if you hear something, please call our tip line. 188 01:10:32,167 --> 01:10:33,792 Your guess is as good as mine. 189 01:10:34,125 --> 01:10:37,208 Lieutenant. You called the press before you called us? 190 01:10:37,292 --> 01:10:39,500 No, they beat us here. Those crime apps. 191 01:10:39,583 --> 01:10:40,875 We're still working this together. 192 01:10:40,958 --> 01:10:42,792 We're in the middle of helping a rape victim. Sorry I hurt your feelings. 193 01:10:42,875 --> 01:10:44,042 That's not what this is about. 194 01:10:44,125 --> 01:10:46,542 It's not? How many lights did you run to get here before the press left? 195 01:10:46,625 --> 01:10:47,958 -Not helpful. -Why don't you take it easy? 196 01:10:48,042 --> 01:10:49,500 -Not now, Sergeant. -You can bitch up your guys all you want. 197 01:10:49,583 --> 01:10:51,500 -Hey, take it easy. -She's not my CO. 198 01:10:51,583 --> 01:10:53,792 -Alright, back down. -Heard what she said. Stand down. 199 01:10:53,875 --> 01:10:55,375 -You stand down. -Hey, let's take this inside. 200 01:10:55,458 --> 01:10:56,750 -Get out of my face! It's my case! -Hey, hey... 201 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 -These are my vics! -...hey, hey! 202 01:10:58,042 --> 01:10:59,042 Hey, get off her, man! 203 01:10:59,125 --> 01:11:00,500 -Hey. -Get your damn hands off me. 204 01:11:00,583 --> 01:11:02,250 -Okay. -Fin, stop. 205 01:11:02,333 --> 01:11:03,542 That bad, huh? 206 01:11:07,667 --> 01:11:10,417 So, you both made the front page. You must be very proud. 207 01:11:11,125 --> 01:11:13,500 Chief, it looks worse than it was. 208 01:11:13,583 --> 01:11:15,167 Small comfort. 209 01:11:15,250 --> 01:11:17,250 The department is working to regain credibility, 210 01:11:17,333 --> 01:11:19,917 and two of our sergeants engage in a public brawl? 211 01:11:20,000 --> 01:11:21,250 In front of press? 212 01:11:21,333 --> 01:11:25,292 Not to make excuses for Ari, but this case... it's eating him up. 213 01:11:25,375 --> 01:11:27,792 He can't sleep until he catches this guy. 214 01:11:27,875 --> 01:11:29,333 Okay, with all due respect... 215 01:11:29,750 --> 01:11:31,750 if he doesn't get some rest, he's gonna blow the case. 216 01:11:31,833 --> 01:11:32,875 Excuse me? 217 01:11:33,958 --> 01:11:37,917 Your sergeant is off. He blindsided us. 218 01:11:38,000 --> 01:11:41,000 We were in pursuit. What were we supposed to do? 219 01:11:41,083 --> 01:11:42,875 -Are you two done? -Stop, make a phone call... 220 01:11:42,958 --> 01:11:44,750 -Wait for you to get there... -Are you done? 221 01:11:44,833 --> 01:11:46,083 Sorry. 222 01:11:46,167 --> 01:11:48,333 I'll wait. Is this how you lead by example? 223 01:11:48,417 --> 01:11:49,667 Sorry, Chief. 224 01:11:49,750 --> 01:11:51,500 Sorry. 225 01:11:51,583 --> 01:11:54,542 I'm due at CompStat, where I'll have to explain 226 01:11:54,625 --> 01:11:57,708 why we have a serial rapist who has just struck for the eighth time. 227 01:11:57,792 --> 01:12:00,083 While two of my units are fighting. 228 01:12:00,167 --> 01:12:02,000 Do you want us there? 229 01:12:02,083 --> 01:12:04,083 They asked. 230 01:12:05,875 --> 01:12:08,083 But I'm gonna tell them you're too busy. 231 01:12:08,167 --> 01:12:11,458 Setting up the Bronx-Manhattan Good Girl Rapist Task Force. 232 01:12:16,458 --> 01:12:17,458 {\an8}55TH PRECINCT THE BRONX, NEW YORK 233 01:12:17,542 --> 01:12:18,542 {\an8}SUNDAY, FEBRUARY 14 234 01:12:18,625 --> 01:12:21,500 {\an8}So. We're now officially a joint task force? 235 01:12:21,583 --> 01:12:24,167 Yep. Who's gonna tell Moldovan? 236 01:12:26,125 --> 01:12:28,208 So, you said you wanted to talk to me about something? 237 01:12:28,292 --> 01:12:32,167 Maybe it's just a coincidence, but Paz, last night's vic? 238 01:12:32,625 --> 01:12:36,000 Good Girl Rapist worked this neighborhood before. Last April. 239 01:12:36,083 --> 01:12:39,958 April? I don't remember seeing an assault in April. Are you sure? 240 01:12:40,042 --> 01:12:43,750 April 9th. I remember because it was my sister's birthday. 241 01:12:43,833 --> 01:12:49,917 I should have mentioned it earlier. I think her name was Bella Gardner. 242 01:12:50,000 --> 01:12:53,667 Okay. Let me take a look at the DD5. 243 01:12:53,750 --> 01:12:55,875 The thing is, there isn't one. 244 01:12:55,958 --> 01:12:59,417 I took her disclosure, same MO, but she never followed up with me. 245 01:13:03,333 --> 01:13:06,167 My captain at the time, Kenyatta? 246 01:13:06,583 --> 01:13:08,833 He said to circular-file the report. 247 01:13:08,917 --> 01:13:10,958 And Moldovan went along with that? 248 01:13:11,833 --> 01:13:13,250 Yeah. 249 01:13:15,167 --> 01:13:19,000 Don't blame Ruz. This is all on me. I completely forgot about it. 250 01:13:19,083 --> 01:13:20,250 Forgot about a rape. 251 01:13:20,333 --> 01:13:22,917 I had a hundred and five fever. 252 01:13:23,000 --> 01:13:24,375 I thought I was dying from the Rona. 253 01:13:24,458 --> 01:13:26,875 But Ruz did take a disclosure. 254 01:13:26,958 --> 01:13:30,208 Over the phone. She asked the vic to meet her at the hospital, 255 01:13:30,292 --> 01:13:32,833 but the woman never showed. Never called Ruz back. 256 01:13:32,917 --> 01:13:35,500 And your old captain never followed up. 257 01:13:35,583 --> 01:13:37,833 Last spring, with the bodies piling up? 258 01:13:37,917 --> 01:13:41,208 We had more refrigerated trucks sitting outside hospitals than supermarkets. 259 01:13:41,292 --> 01:13:42,500 Thank you. I remember. 260 01:13:42,583 --> 01:13:44,125 Yeah, so do I. But that was then. 261 01:13:44,208 --> 01:13:49,417 Now, we need to talk to Bella Gardner, see what she has to say. 262 01:13:49,500 --> 01:13:50,792 Ruz and I will make it right. 263 01:13:50,875 --> 01:13:54,250 Actually, take Rollins with. The vic might blame Ruz. 264 01:13:55,250 --> 01:13:56,833 Hey. You ready? 265 01:13:56,917 --> 01:13:58,000 Sure. 266 01:13:59,000 --> 01:14:03,208 So, this is how the other half lives. Lots of elbow room. Nice waiting area. 267 01:14:03,292 --> 01:14:06,333 Your cleaning crew comes through, what, four times a day? 268 01:14:06,417 --> 01:14:08,500 Yeah. It's a regular Xanadu. 269 01:14:11,375 --> 01:14:12,375 {\an8}APARTMENT OF BELLA GARDNER 667 EAST 146TH STREET 270 01:14:12,458 --> 01:14:13,458 {\an8}MOTT HAVEN, THE BRONX SUNDAY, FEBRUARY 14 271 01:14:13,542 --> 01:14:17,375 {\an8}The officer on the phone was completely overwhelmed. 272 01:14:17,458 --> 01:14:19,667 She wanted me to meet her at the ER. 273 01:14:19,750 --> 01:14:23,625 But back in April, I wasn't going anywhere near a hospital. 274 01:14:23,708 --> 01:14:25,917 Understandable. And we're sorry. 275 01:14:26,000 --> 01:14:28,208 You should have gotten a better response. 276 01:14:28,292 --> 01:14:29,833 But I'm getting one now. 277 01:14:29,917 --> 01:14:32,917 Because you think this guy is the serial rapist you're looking for? 278 01:14:33,000 --> 01:14:36,500 Would you mind telling us what you remember from the night of the assault? 279 01:14:39,042 --> 01:14:41,750 He had booze on his breath. 280 01:14:44,000 --> 01:14:47,917 He taped my hands and my eyes. 281 01:14:48,000 --> 01:14:50,458 Before that, did you get a look at him? 282 01:14:50,542 --> 01:14:53,167 No. Just a shape in the dark. 283 01:14:53,250 --> 01:14:54,292 Did he talk much? 284 01:14:54,375 --> 01:14:55,958 Not really. 285 01:14:56,708 --> 01:15:02,167 After he taped my hands and eyes, he whispered, "Be a good girl." 286 01:15:02,250 --> 01:15:04,167 Did he say anything else to you? 287 01:15:04,250 --> 01:15:09,833 When he was done, he said if I told the police, he'd know. And he'd kill me. 288 01:15:11,292 --> 01:15:14,583 We really screwed up. That brings his vics to, what, nine? 289 01:15:14,667 --> 01:15:18,625 I don't know. Most of the rapes, he's Chatty Cathy. 290 01:15:18,708 --> 01:15:21,042 But with Bella and Rosie, he's silent. 291 01:15:21,125 --> 01:15:22,917 Until the end, when he threatens to kill them. 292 01:15:23,000 --> 01:15:24,458 They both said he had booze on his breath. 293 01:15:24,542 --> 01:15:26,417 Maybe when he's drunk, he drops the small talk. 294 01:15:30,042 --> 01:15:33,083 He may have struck again. Attempted sexual assault near Hunts Point. 295 01:15:33,167 --> 01:15:34,167 Attempted? 296 01:15:34,250 --> 01:15:37,583 Vic's dog took a chunk out of his hand and leg. He's on the run. 297 01:15:37,667 --> 01:15:39,208 Kat and Ruz are in pursuit. 298 01:15:39,292 --> 01:15:41,458 Look, if you want to head home, see your kids, I got this. 299 01:15:41,542 --> 01:15:45,333 No, we're all in. I'll call my sergeant. Let's go. 300 01:15:48,625 --> 01:15:50,250 We got blood! Call it in! 301 01:15:50,333 --> 01:15:51,583 Special Victims to Central. 302 01:15:51,667 --> 01:15:54,458 Subject is headed south on Dupont, bleeding. 303 01:16:06,250 --> 01:16:09,167 Wait, we got a visual. He's heading into the expo center. 304 01:16:17,500 --> 01:16:18,542 Over there! 305 01:16:25,167 --> 01:16:27,000 Let's go. Let's go. 306 01:16:27,083 --> 01:16:30,333 Suspect has entered silos near Expo entrance on Oak Point Ave. 307 01:16:30,417 --> 01:16:32,208 We are in pursuit. 308 01:16:32,292 --> 01:16:35,958 Responding units, form a perimeter. Go, go, go. 309 01:17:19,667 --> 01:17:21,667 NYPD! Stop! Hands in the air! 310 01:17:21,750 --> 01:17:23,500 Take one more step, and I'll shoot! 311 01:17:23,583 --> 01:17:25,208 Look, man, I got my hands up. 312 01:17:25,292 --> 01:17:26,708 Moldovan! 313 01:17:37,875 --> 01:17:41,708 Shots fired. All units, respond. Ari. What the hell, Ari? 314 01:17:41,792 --> 01:17:43,250 I told him not to move. 315 01:17:43,333 --> 01:17:45,292 -He slipped. -He was reaching for something. 316 01:17:45,375 --> 01:17:46,583 I fell. 317 01:17:46,667 --> 01:17:49,250 You shut up. You're lucky you didn't have two bullets in your chest. 318 01:17:49,333 --> 01:17:52,833 Sergeant, might be a good time to put away your gun. Yeah? I got this. 319 01:17:52,917 --> 01:17:54,375 Get your hands up where we can see them. 320 01:17:54,458 --> 01:17:57,042 Get your ass up here and don't do anything stupid. 321 01:17:57,125 --> 01:17:58,458 Nice and easy. 322 01:18:03,458 --> 01:18:05,917 You're under arrest for attempted rape. 323 01:18:06,000 --> 01:18:08,042 NYPD stay being crooked, huh? 324 01:18:09,417 --> 01:18:11,167 -You got him? -Yeah. 325 01:18:11,250 --> 01:18:12,542 Nice work. 326 01:18:12,625 --> 01:18:14,667 Congratulations, Sarge. 327 01:18:15,833 --> 01:18:17,167 Come on. 328 01:18:17,917 --> 01:18:19,250 He was unarmed. 329 01:18:19,333 --> 01:18:21,250 How do we know that? 330 01:18:21,333 --> 01:18:24,083 Is that how we're playing this? You saw a gun? 331 01:18:24,167 --> 01:18:27,125 I saw what I saw. We'll find a weapon down there. 332 01:18:27,208 --> 01:18:29,292 Yeah... I'm not losing my job over this. 333 01:18:29,375 --> 01:18:31,917 You won't. Look, I lost my cool. 334 01:18:32,000 --> 01:18:34,208 You know how these cases get under your skin. 335 01:18:34,292 --> 01:18:36,833 I missed. Aside from the dog bites, the scumbag's fine. 336 01:18:36,917 --> 01:18:37,917 Yeah. 337 01:18:38,000 --> 01:18:41,833 I'll do the paperwork. Anyone asks, you got here after I fired. 338 01:18:42,875 --> 01:18:47,250 No. I'll say you said you saw a gun. 339 01:18:47,333 --> 01:18:48,917 I did. 340 01:18:49,000 --> 01:18:52,000 Rollins, Moldovan. You guys okay? 341 01:18:52,083 --> 01:18:54,833 We're fine. Right, Rollins? 342 01:18:54,917 --> 01:18:57,208 Yeah. 343 01:18:57,292 --> 01:18:59,000 Well, you fired your gun. You know the drill. 344 01:18:59,083 --> 01:19:01,375 Got it. Turn in my weapon, bend over. 345 01:19:01,458 --> 01:19:02,875 Hey. You got your guy. 346 01:19:04,792 --> 01:19:06,417 Thank Detective Rollins. 347 01:19:10,417 --> 01:19:11,958 Something I should know? 348 01:19:14,125 --> 01:19:15,792 It's the Bronx. 349 01:19:21,375 --> 01:19:22,375 {\an8}55TH PRECINCT THE BRONX, NEW YORK 350 01:19:22,458 --> 01:19:23,458 {\an8}MONDAY, FEBRUARY 15 351 01:19:23,542 --> 01:19:25,292 {\an8}They still haven't found the weapon. 352 01:19:25,375 --> 01:19:27,667 Trying to find a gun, overnight, in the river? 353 01:19:30,292 --> 01:19:32,958 Look, Bronx DA is a cop hater. 354 01:19:33,042 --> 01:19:34,792 I've got to protect my sergeant. 355 01:19:34,875 --> 01:19:36,625 And he told me Rollins backed him up. 356 01:19:36,708 --> 01:19:38,500 She said what she saw and what she didn't. 357 01:19:38,583 --> 01:19:40,333 What do we have on the suspect? 358 01:19:40,417 --> 01:19:43,917 Danny Gonzalez, 38. He's a gypsy cab driver. 359 01:19:44,000 --> 01:19:45,708 He knows every street in the Bronx. 360 01:19:45,792 --> 01:19:48,542 And he's a devout Catholic. Same pattern as the other rapes. 361 01:19:48,625 --> 01:19:50,708 Do you think it's a good idea for Moldovan to be in the room? 362 01:19:50,792 --> 01:19:53,667 It's his collar. It's his case. 363 01:19:54,542 --> 01:19:57,167 Force Investigation's already cleared him working on it. 364 01:19:58,167 --> 01:20:01,500 Serial rapist? I know what this is. 365 01:20:01,583 --> 01:20:05,125 My client was unarmed, you shot at him, you have to justify. 366 01:20:05,208 --> 01:20:06,333 Don't pull that crap in here. 367 01:20:06,417 --> 01:20:09,458 So, you're saying your client wasn't in Dana Ortiz's apartment? 368 01:20:09,542 --> 01:20:13,333 Even though his blood is all over her floor. 369 01:20:14,417 --> 01:20:17,750 Look, I'll be honest with you. 370 01:20:18,542 --> 01:20:20,292 I was in that girl's apartment. 371 01:20:20,792 --> 01:20:24,167 But I'm no rapist. I was casing the alley, saw an open window. 372 01:20:24,250 --> 01:20:26,583 Figured I could grab a cell phone or some jewelry. 373 01:20:26,667 --> 01:20:27,792 So, you didn't know she was home. 374 01:20:28,792 --> 01:20:30,042 Middle of the day. People should be at work. 375 01:20:30,125 --> 01:20:31,417 Yeah, of course. 376 01:20:32,208 --> 01:20:33,250 I never would have gone in. 377 01:20:34,250 --> 01:20:35,917 I didn't know she had a dog, for damn sure. 378 01:20:36,000 --> 01:20:37,458 She surprised you? 379 01:20:37,542 --> 01:20:41,708 That why you duct-taped her eyes and her hands, told her to be a good girl? 380 01:20:41,792 --> 01:20:43,000 I was talking to the dog. 381 01:20:43,083 --> 01:20:45,583 Danny, may I? 382 01:20:46,792 --> 01:20:49,500 This is an attempted burglary gone bad. He didn't even take anything. 383 01:20:49,583 --> 01:20:52,417 He was unarmed. Nothing he did justifies being shot. 384 01:20:52,500 --> 01:20:55,333 Alright. Maybe he can help us out with some other burglaries. 385 01:20:55,417 --> 01:20:57,792 Nine other victims. 386 01:20:58,625 --> 01:21:00,667 -The same MO. -You guys are unbelievable. 387 01:21:00,750 --> 01:21:02,708 Now you're trying to pin all your open cases on my client? 388 01:21:02,792 --> 01:21:05,125 We're saying now that we have his DNA, 389 01:21:05,208 --> 01:21:07,125 if there's any match at the other scenes, 390 01:21:07,208 --> 01:21:08,792 might be a good time for him to get in front. 391 01:21:10,792 --> 01:21:11,875 I think we're done. 392 01:21:11,958 --> 01:21:13,000 No, it's just... 393 01:21:13,792 --> 01:21:17,167 Actually, I'll... I'll take a look. Maybe I can help. 394 01:21:17,250 --> 01:21:18,500 We appreciate that. 395 01:21:18,583 --> 01:21:20,375 Riverdale. March 1st, 2020. 396 01:21:21,667 --> 01:21:23,750 Let me think. 397 01:21:23,833 --> 01:21:27,625 Van Cortland Park, March 5th. 398 01:21:29,542 --> 01:21:31,833 This woman. What's she saying? 399 01:21:31,917 --> 01:21:33,542 How about we ask the questions? 400 01:21:34,333 --> 01:21:36,542 Do you have alibis for these dates, Danny? 401 01:21:38,667 --> 01:21:39,667 It was a long time ago. 402 01:21:39,750 --> 01:21:40,833 So, that's a no. 403 01:21:41,458 --> 01:21:43,708 Mott Haven, April 9th. 404 01:21:45,792 --> 01:21:46,958 April 9th. 405 01:21:47,042 --> 01:21:49,542 Can't remember where you were that night, either, Danny? 406 01:21:51,625 --> 01:21:52,750 Actually, I can. 407 01:21:55,500 --> 01:21:56,917 Locked up in Tallahassee. 408 01:21:57,792 --> 01:21:59,000 On a B and E. 409 01:21:59,083 --> 01:22:00,458 Nice try. 410 01:22:00,542 --> 01:22:04,167 If you're saying that one rapist is good for all of these, 411 01:22:04,250 --> 01:22:06,042 then you got the wrong guy. 412 01:22:12,417 --> 01:22:14,417 That B and E story? A joke. 413 01:22:14,500 --> 01:22:16,042 This is definitely our perp. Ten vics. 414 01:22:16,125 --> 01:22:17,917 Not Bella Gardner. Not if he was locked up April 9th. 415 01:22:18,000 --> 01:22:20,125 Check with Tallahassee PD. 416 01:22:20,208 --> 01:22:22,708 So, what else do we have on the eight other women? 417 01:22:22,792 --> 01:22:25,167 There's no DNA on the kits. 418 01:22:25,250 --> 01:22:28,167 And he taped their eyes, so there's no visual ID. 419 01:22:28,250 --> 01:22:29,375 Let me talk to him one-on-one. 420 01:22:29,458 --> 01:22:31,542 He's not gonna confess to the cop that shot at him. 421 01:22:31,625 --> 01:22:34,708 He's not gonna confess to anybody. He's a pro. 422 01:22:34,792 --> 01:22:39,125 Who made the mistake of saying the exact same phrase to eight other women. 423 01:22:40,167 --> 01:22:41,292 Be a good girl. 424 01:22:43,792 --> 01:22:45,292 Number Five. 425 01:22:45,375 --> 01:22:46,792 Be a good girl. 426 01:22:50,333 --> 01:22:53,708 Number Five. I think. 427 01:22:53,792 --> 01:22:55,208 You can take your time. 428 01:22:56,792 --> 01:22:58,292 Maybe Four? 429 01:22:59,792 --> 01:23:02,708 You went fishing. The big one got away. We done? 430 01:23:02,792 --> 01:23:04,417 I will let you know, Counselor. 431 01:23:04,500 --> 01:23:05,542 Okay, Rosie? 432 01:23:06,417 --> 01:23:10,333 I'm sorry. It's not any of them. 433 01:23:10,417 --> 01:23:13,917 Okay. And now... we done? 434 01:23:15,208 --> 01:23:16,958 Thanks, Lieutenant. 435 01:23:18,000 --> 01:23:19,208 So that was Barek. 436 01:23:19,292 --> 01:23:21,833 The voice ID in the Bronx went a little better. 437 01:23:21,917 --> 01:23:25,042 Five of seven positively ID'd Gonzalez. 438 01:23:25,125 --> 01:23:27,042 The problem is, three of the nine didn't. 439 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 So, he can claim reasonable doubt on all of them. 440 01:23:29,333 --> 01:23:31,542 And he has proof that he didn't do one. 441 01:23:31,625 --> 01:23:33,625 Tallahassee PD confirms that Gonzalez 442 01:23:33,708 --> 01:23:36,583 was locked up in county jail April 2nd to August 18th. 443 01:23:36,667 --> 01:23:40,708 So, he didn't rape Bella Gardner on the 9th. But the MO is the same? 444 01:23:40,792 --> 01:23:42,042 No, not completely. 445 01:23:42,125 --> 01:23:44,417 Bella and Rosie both said their assailant hardly spoke 446 01:23:44,500 --> 01:23:45,583 and had liquor on his breath. 447 01:23:45,667 --> 01:23:47,083 Well, maybe it's a copycat. 448 01:23:47,167 --> 01:23:49,875 Except that it wasn't in the press, Kat. 449 01:23:53,292 --> 01:23:58,708 Okay. So, for now, let's go back to the assault in our jurisdiction, Rosie. 450 01:23:59,833 --> 01:24:01,708 Gonzalez had an alibi for that night? 451 01:24:01,792 --> 01:24:03,167 He was with his grandmother. 452 01:24:03,250 --> 01:24:05,000 Oh, the abuelita alibi? 453 01:24:05,083 --> 01:24:06,917 It's not as airtight as a lockup. 454 01:24:07,000 --> 01:24:11,167 But she and Bella had overlap in their disclosures. 455 01:24:11,917 --> 01:24:15,208 Go back to Rosie, see if any of the other details dovetail. 456 01:24:17,875 --> 01:24:20,333 You never told me how it went with Force Investigation. 457 01:24:20,417 --> 01:24:23,708 No big deal. I told them Moldovan said he saw a gun. 458 01:24:23,792 --> 01:24:25,000 But you didn't? 459 01:24:25,083 --> 01:24:28,500 I... I don't know. A lot was going on, Fin. 460 01:24:30,292 --> 01:24:31,667 Officers. 461 01:24:31,750 --> 01:24:33,792 Hey, Rosie. Sorry to bother you. 462 01:24:33,875 --> 01:24:36,583 We... We just have some follow-up questions. 463 01:24:36,667 --> 01:24:38,708 Oh, I'm... I'm already answering them. 464 01:24:38,792 --> 01:24:40,875 Sergeant Moldovan got here ahead of you. 465 01:24:40,958 --> 01:24:44,292 Oh, okay. We must have got our wires crossed. Can we come in? 466 01:24:44,375 --> 01:24:46,042 Yeah, of course. 467 01:24:53,792 --> 01:24:56,208 Rollins. Tutuola. 468 01:24:56,667 --> 01:24:57,958 I should have given you a heads-up. 469 01:24:58,042 --> 01:24:59,167 What are you doing here? 470 01:25:00,083 --> 01:25:01,833 Lieutenant Barek and I decided it might be a good idea 471 01:25:01,917 --> 01:25:03,250 to go over the victims' statements. 472 01:25:03,333 --> 01:25:07,292 Sergeant Moldovan was explaining that it's normal to be confused after a trauma. 473 01:25:07,375 --> 01:25:08,833 He was. 474 01:25:08,917 --> 01:25:11,000 Which is why he wants me to do the voice lineup again. 475 01:25:12,375 --> 01:25:16,042 Yeah, that guy that you arrested... the... the one the dog bit? 476 01:25:16,958 --> 01:25:19,500 Yeah, I... I can pick him out this time. 477 01:25:22,083 --> 01:25:23,875 I know I can. 478 01:25:32,500 --> 01:25:34,625 I've gone over Moldovan's record. 479 01:25:34,708 --> 01:25:37,583 Twenty years on the job, closed several high-profile cases. 480 01:25:37,667 --> 01:25:40,000 Gun Hill Road Rapist. The Black Hood Rapist. 481 01:25:40,083 --> 01:25:41,958 All his COs speak very highly. 482 01:25:42,042 --> 01:25:43,917 Yeah, including Lieutenant Barek. 483 01:25:44,375 --> 01:25:47,208 Look, I get it. He's a good SVU investigator. 484 01:25:47,292 --> 01:25:49,958 What I saw was clear witness tampering. 485 01:25:50,042 --> 01:25:51,708 Or overzealous police work. 486 01:25:51,792 --> 01:25:54,292 He's been trying to push us out of this case from the get. 487 01:25:54,375 --> 01:25:57,708 Yeah, he's turfy. He's got an ego. What's Lieutenant Barek's take? 488 01:25:57,792 --> 01:26:00,542 I held off on talking to her, until I talked to you. 489 01:26:00,625 --> 01:26:03,708 Look, it's gonna be very difficult for us to work together once I... 490 01:26:03,792 --> 01:26:07,125 I get it. So, what's your gut? Is Gonzalez good for these rapes? 491 01:26:07,208 --> 01:26:09,917 Most of them, but not all of them. 492 01:26:10,000 --> 01:26:14,708 Look. Without a confession, without DNA.... if we indict... 493 01:26:14,792 --> 01:26:16,958 His defense attorney has a field day. 494 01:26:17,042 --> 01:26:21,250 And that's before finding out Moldovan was coaching a vic to make an ID. 495 01:26:22,083 --> 01:26:23,458 So, we have a problem. 496 01:26:25,250 --> 01:26:26,917 You still want me to coordinate with Barek? 497 01:26:27,000 --> 01:26:28,458 For the moment, separate tracks. 498 01:26:28,542 --> 01:26:31,542 And first, discreetly find out how much we need to worry 499 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 about Moldovan's work on the Bronx rapes. 500 01:26:36,792 --> 01:26:38,958 Barek's gonna find out sooner or later. 501 01:26:39,042 --> 01:26:41,583 Yeah. And when she does, she's gonna defend him. 502 01:26:41,667 --> 01:26:46,750 Look, and what do we really have? He was re-interviewing a victim. 503 01:26:46,833 --> 01:26:48,250 Look, I could talk to him. 504 01:26:48,333 --> 01:26:50,125 I mean, Rollins didn't just come out and say it, 505 01:26:50,208 --> 01:26:53,542 but from what I get, there was something off about that shooting. 506 01:26:53,625 --> 01:26:57,417 Look, you and Moldovan? What I don't need is a rematch. 507 01:26:58,000 --> 01:27:00,375 There's got to be a less confrontational way to do this. 508 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 {\an8}EL CUCHIFRITO SUPERIOR 381 EAST 194TH STREET 509 01:27:02,667 --> 01:27:03,667 {\an8}THE BRONX, NEW YORK TUESDAY, FEBRUARY 16 510 01:27:03,750 --> 01:27:05,292 {\an8}-He says it'll should just be a minute. -Cool. 511 01:27:05,375 --> 01:27:06,250 What were you saying? 512 01:27:07,375 --> 01:27:10,417 Ari was the only male I ever worked with who didn't hit on me. 513 01:27:10,500 --> 01:27:13,667 Even when he's had a couple, he just taught me what he knew. 514 01:27:13,750 --> 01:27:16,792 You must have felt like you were thrown in the deep end when he went into quarantine. 515 01:27:16,875 --> 01:27:19,208 He was on the phone with me every day. 516 01:27:19,292 --> 01:27:21,333 I mean, he was worried I'd get the bug, too. 517 01:27:21,417 --> 01:27:24,167 He even said, "Don't meet Bella Gardner at the hospital." 518 01:27:24,250 --> 01:27:26,083 He was trying to keep you safe. 519 01:27:26,167 --> 01:27:30,167 Yeah. He said, "Tell the vic to get a rape kit before you interview her in person. 520 01:27:30,250 --> 01:27:32,208 Make sure you're not exposing yourself. 521 01:27:32,292 --> 01:27:34,667 Different times call for different measures, Ruz. 522 01:27:34,750 --> 01:27:37,542 You gotta stay alive to do good." 523 01:27:37,625 --> 01:27:39,458 Sounds like he goes above and beyond. 524 01:27:40,167 --> 01:27:41,625 Yeah. 525 01:27:41,708 --> 01:27:44,667 Well, it's probably why he went back to Rosie's after the voice ID. 526 01:27:45,250 --> 01:27:49,208 He said she was shaken up. He blames himself for that one. 527 01:27:49,292 --> 01:27:50,708 Why is that? 528 01:27:50,792 --> 01:27:52,000 His one fault? 529 01:27:52,708 --> 01:27:55,625 Sometimes, he gets so wound up, he hits it hard end of shift. 530 01:27:55,708 --> 01:27:59,208 He was at an Inwood dive bar that night. He called me to meet him. 531 01:27:59,292 --> 01:28:00,875 -Hey, ladies. -Well. 532 01:28:00,958 --> 01:28:02,417 -Here you go. -Thank you. 533 01:28:02,500 --> 01:28:05,125 Later, he beat himself up because he was close to the scene. 534 01:28:05,208 --> 01:28:08,000 I said, "Sarge, it's not like you could have stopped it." 535 01:28:09,708 --> 01:28:13,292 Hey. The blinds are drawn. What... What's going on? 536 01:28:13,375 --> 01:28:17,792 Moldovan was at a bar in the neighborhood the night that Rosie was raped. 537 01:28:17,875 --> 01:28:20,875 Ruz says that's why he blames himself and why he went to Rosie. 538 01:28:20,958 --> 01:28:22,125 Because he cares. 539 01:28:22,208 --> 01:28:23,208 So much. 540 01:28:23,792 --> 01:28:25,250 I don't like where this is going. 541 01:28:26,000 --> 01:28:27,583 Ruz trusts me. I can go back to her. 542 01:28:27,667 --> 01:28:29,042 Hold off for now. 543 01:28:30,542 --> 01:28:31,583 Thanks, Kat. 544 01:28:34,250 --> 01:28:35,583 And good job. 545 01:28:41,292 --> 01:28:42,708 Anyone think this is a coincidence? 546 01:28:42,792 --> 01:28:46,917 Bella and Rosie said their rapist was quiet and had booze on his breath. 547 01:28:47,000 --> 01:28:50,583 And we know that Gonzalez is not good for Bella's rape. 548 01:28:50,667 --> 01:28:52,458 Rollins, one more time. 549 01:28:53,750 --> 01:28:55,833 When Moldovan shot at Gonzalez... 550 01:28:57,292 --> 01:28:59,042 If you're asking... 551 01:29:05,833 --> 01:29:09,542 Yeah. Yeah, he could have been trying to kill the guy. 552 01:29:14,917 --> 01:29:18,083 Well, this changes the trajectory of our investigation. 553 01:29:18,167 --> 01:29:21,250 If Moldovan is a copycat, 554 01:29:21,333 --> 01:29:23,625 then we need to look at his other cases. 555 01:29:29,083 --> 01:29:30,125 {\an8}GREEN HAVEN CORRECTIONAL FACILITY 556 01:29:30,208 --> 01:29:31,250 {\an8}STORMVILLE, NEW YORK TUESDAY, FEBRUARY 16 557 01:29:31,333 --> 01:29:34,458 {\an8}Those women. They could have just gotten on with their lives. 558 01:29:34,542 --> 01:29:37,833 But one little thing, and they go running off to the police. 559 01:29:37,917 --> 01:29:40,333 If they had to live through half of what I had to... 560 01:29:40,417 --> 01:29:44,125 That's not why we're here, Joey. Detective Moldovan. 561 01:29:44,208 --> 01:29:45,500 Oh, that mother... 562 01:29:45,583 --> 01:29:49,292 I almost forgot. I brought you something. 563 01:29:52,333 --> 01:29:53,625 Where were we? 564 01:29:53,708 --> 01:29:54,917 Detective Moldovan. 565 01:29:55,000 --> 01:29:56,958 He's the one that got me here in the first place. 566 01:29:57,042 --> 01:29:58,667 Well, you had a lot to do with it. 567 01:29:58,750 --> 01:30:01,583 You tied up your victims, put a black hood over their eyes... 568 01:30:01,667 --> 01:30:04,583 Hood kept them alive. They couldn't see me. 569 01:30:04,667 --> 01:30:06,583 I could go about my business. 570 01:30:06,667 --> 01:30:07,708 Six rapes. 571 01:30:07,792 --> 01:30:09,958 Sure. That's what they say. 572 01:30:10,042 --> 01:30:11,333 That's what who says? 573 01:30:12,083 --> 01:30:13,583 You wanted to talk about Moldovan? 574 01:30:13,667 --> 01:30:18,250 In your initial confession, you admitted to four of the six rapes with your DNA. 575 01:30:18,333 --> 01:30:21,667 And then, two hours later, you confessed to all six. 576 01:30:21,750 --> 01:30:24,333 Including the final two, that didn't have any DNA. 577 01:30:27,167 --> 01:30:29,583 Besides the cookies, what's in it for me? 578 01:30:32,792 --> 01:30:34,625 Alright, no one's gonna believe me, anyway. 579 01:30:34,708 --> 01:30:38,167 If we can prove that you were forced to confess to a crime that you didn't commit, 580 01:30:38,250 --> 01:30:42,833 then I can tell the new Bronx DA that you cooperated with us. 581 01:30:49,000 --> 01:30:49,875 OK. 582 01:30:51,667 --> 01:30:53,792 Moldovan was like a dog with a bone. 583 01:30:53,875 --> 01:30:55,958 Telling me to take the rap for all six, 584 01:30:56,042 --> 01:31:00,208 and I save the two other women from the anguish of blah, blah, blah. 585 01:31:00,292 --> 01:31:01,542 Like that's my problem. 586 01:31:01,625 --> 01:31:02,917 Then why did you confess? 587 01:31:04,042 --> 01:31:07,042 Moldovan said he'd make sure I got locked up close to home. 588 01:31:07,875 --> 01:31:12,167 My mom was sick. She couldn't take no eight-hour bus ride. 589 01:31:13,375 --> 01:31:18,833 So, I cop to the six. Moldovan opens his jaw, drops me out... 590 01:31:21,458 --> 01:31:23,000 My mom passed a month later. 591 01:31:25,042 --> 01:31:27,375 She never came to see me once. 592 01:31:29,583 --> 01:31:31,458 So, screw Moldovan. 593 01:31:39,167 --> 01:31:41,167 Moldovan was like a dog with a bone. 594 01:31:41,250 --> 01:31:43,542 Telling me to take the rap for all six, 595 01:31:43,625 --> 01:31:47,708 and I save the two other women from the anguish of blah, blah, blah. 596 01:31:47,792 --> 01:31:49,417 This is appalling. 597 01:31:49,500 --> 01:31:52,208 So, the Good Girl Rapist, Black Hood Rapist... 598 01:31:52,292 --> 01:31:56,208 Sergeant Moldovan takes on the MO of serial rapists he's investigating? 599 01:31:56,292 --> 01:31:59,250 There's no way of knowing for sure. There's no way to prove any of this. 600 01:31:59,333 --> 01:32:02,708 Look, this guy is smart. He left no DNA. 601 01:32:02,792 --> 01:32:04,958 I'm worried he's gonna find some way to wiggle out of it 602 01:32:05,042 --> 01:32:06,833 and frame somebody else as the copycat. 603 01:32:06,917 --> 01:32:08,708 And all we have is the word of a convicted rapist. 604 01:32:08,792 --> 01:32:11,333 So unless Moldovan confesses or he gets caught in the act, 605 01:32:11,417 --> 01:32:13,083 I don't see how you make this case. 606 01:32:13,167 --> 01:32:15,083 Well, his first mistake was getting drunk 607 01:32:15,167 --> 01:32:17,542 and hitting Manhattan instead of the Bronx. 608 01:32:17,625 --> 01:32:20,792 I mean, since we've been working on this case, he's been losing control. 609 01:32:20,875 --> 01:32:23,292 Going at it with Fin, shooting at Gonzalez? 610 01:32:23,375 --> 01:32:26,042 So, he's devolving. Paranoid. 611 01:32:26,708 --> 01:32:28,208 Shouldn't be too hard to speed that up. 612 01:32:30,875 --> 01:32:32,208 {\an8}LE CLUB 637 WEST 207TH STREET 613 01:32:32,292 --> 01:32:33,417 {\an8}WEDNESDAY, FEBRUARY 17 614 01:32:33,500 --> 01:32:35,292 {\an8}Hey, Moldovan. 615 01:32:35,375 --> 01:32:36,917 Thanks for meeting me. 616 01:32:37,000 --> 01:32:38,500 What's going on? You want a drink? 617 01:32:38,583 --> 01:32:40,167 Yeah, I'll have what you're having. 618 01:32:44,458 --> 01:32:48,292 So, I'm getting a lot of heat. Gonzalez's lawyer is threatening to sue. 619 01:32:48,375 --> 01:32:50,708 My captain and sergeant, they're already in the barrel. 620 01:32:50,792 --> 01:32:52,542 The guy in Central Park? That case is bogus. 621 01:32:52,625 --> 01:32:54,375 No, it's going forward, and my captain says 622 01:32:54,458 --> 01:32:56,167 that there are a lot of eyes on SVU. 623 01:32:56,250 --> 01:32:58,958 And she keeps asking me about the gun. 624 01:32:59,042 --> 01:33:00,125 Whether I saw it. 625 01:33:00,208 --> 01:33:03,125 Listen, don't worry about Gonzalez. 626 01:33:03,208 --> 01:33:04,708 -Force Investigation? -Yeah. 627 01:33:04,792 --> 01:33:06,208 They won't take that pervert's word over ours. 628 01:33:07,583 --> 01:33:10,583 Unless... you're changing your story. 629 01:33:11,792 --> 01:33:14,875 No, no, no. God, no. I talked to them once, that's enough. 630 01:33:14,958 --> 01:33:16,542 -Then, we're good. -No, there's more. 631 01:33:16,625 --> 01:33:18,708 My sergeant didn't like you showing up to Rosie's place. 632 01:33:18,792 --> 01:33:19,875 Yeah, I got that. 633 01:33:19,958 --> 01:33:23,083 Yeah, so, Rosie came in to do the second voice ID, like you wanted her to. 634 01:33:23,167 --> 01:33:26,083 -And? -She wasn't able to ID Gonzalez. 635 01:33:26,792 --> 01:33:29,042 But we know it's him. It's his MO. 636 01:33:29,125 --> 01:33:30,917 Your ADA is an ex-cop. He'll indict, right? 637 01:33:31,000 --> 01:33:32,250 Actually, there's another flag on the play. 638 01:33:32,333 --> 01:33:35,583 Because Rosie told my sergeant that she recognized your eyes. 639 01:33:35,667 --> 01:33:39,375 I told him that, you know, you interviewed her twice. She was conflating. 640 01:33:39,458 --> 01:33:40,833 That can happen. 641 01:33:40,917 --> 01:33:43,917 The thing is, you were already in my sergeant's crosshairs. 642 01:33:44,000 --> 01:33:46,333 He checked your cell records, the night of the rape. 643 01:33:46,417 --> 01:33:48,125 My cell records? 644 01:33:52,125 --> 01:33:53,917 So, your sergeant's a rat. 645 01:33:55,083 --> 01:33:56,542 What did he find? 646 01:33:56,625 --> 01:33:58,000 My cell puts me in the neighborhood the night of? 647 01:33:58,083 --> 01:34:00,125 -Yeah. -Because I was here. 648 01:34:00,208 --> 01:34:02,375 Didn't Officer Tamin tell you? She talked to Ruz. 649 01:34:02,458 --> 01:34:03,708 Yeah, she said you felt guilty. 650 01:34:03,792 --> 01:34:06,083 I did. What I didn't say before? 651 01:34:07,167 --> 01:34:09,792 I saw Rosie here that night. She was partying hard. 652 01:34:10,875 --> 01:34:13,083 She told us she had a drink or two. 653 01:34:13,167 --> 01:34:16,000 How many rape victims you know tell you they were wasted? 654 01:34:16,708 --> 01:34:19,208 Why she didn't want to go the hospital, get her blood alcohol run. 655 01:34:20,000 --> 01:34:22,000 And now, Rosie makes me as the perp? 656 01:34:22,083 --> 01:34:24,042 I try to help her, get this guy off the street? 657 01:34:24,125 --> 01:34:27,500 Close it out? No good deed. 658 01:34:27,583 --> 01:34:30,750 -No good deed. -I work my ass off. 659 01:34:31,167 --> 01:34:33,250 One dumbass captain after another. 660 01:34:33,333 --> 01:34:36,125 Babysitting rookies. Fricking amateur hour. 661 01:34:37,375 --> 01:34:38,417 I hear you. 662 01:34:38,500 --> 01:34:41,458 Then everyone says, "Ari, now it's your turn." 663 01:34:42,125 --> 01:34:45,333 But no, they bring in that mumbling head case over me. 664 01:34:45,417 --> 01:34:46,875 -That's not right. -None of it is. 665 01:34:46,958 --> 01:34:48,292 Because you were the one tracking these guys. 666 01:34:48,375 --> 01:34:50,208 You know, getting inside their heads, learning their every move. 667 01:34:50,292 --> 01:34:52,250 -That's right. -So, what happened, Ari? 668 01:34:54,958 --> 01:34:58,083 Did you go so far down the rabbit hole, you couldn't get out? 669 01:35:00,917 --> 01:35:02,208 No. 670 01:35:09,583 --> 01:35:11,792 I'm not like those animals. 671 01:35:11,875 --> 01:35:15,208 No. I'm just trying to... 672 01:35:16,458 --> 01:35:17,542 I think you got a text. 673 01:35:17,625 --> 01:35:18,625 Yeah. 674 01:35:22,542 --> 01:35:23,708 LOOK UNDER BAR 675 01:35:31,250 --> 01:35:34,667 You know what? I should get going. 676 01:35:36,708 --> 01:35:40,625 But I've had too many. You want to give me a lift home? 677 01:35:41,250 --> 01:35:43,208 You can tell me about your girls. 678 01:35:44,542 --> 01:35:45,833 Sure. 679 01:35:47,500 --> 01:35:49,292 Nice and easy. 680 01:35:53,667 --> 01:35:55,375 My phone. 681 01:35:55,458 --> 01:35:57,458 Gun! Gun! He's got a gun! 682 01:35:57,542 --> 01:35:58,917 Put that gun down! 683 01:35:59,000 --> 01:36:00,292 You set me up! 684 01:36:00,375 --> 01:36:01,833 Drop that gun! 685 01:36:01,917 --> 01:36:03,125 It doesn't have to end this way. 686 01:36:03,208 --> 01:36:04,417 You're right. 687 01:36:06,042 --> 01:36:07,125 How about this way? 688 01:36:07,208 --> 01:36:09,042 -Don't do it. -I'm not asking you. 689 01:36:14,333 --> 01:36:15,375 Do it. 690 01:36:18,542 --> 01:36:19,708 Do it. 691 01:36:25,000 --> 01:36:26,000 Do it. 692 01:36:33,417 --> 01:36:34,792 Screw you. 693 01:36:37,958 --> 01:36:40,083 You got nothing on that wire. 694 01:36:40,167 --> 01:36:41,333 You okay? 695 01:36:41,417 --> 01:36:43,125 Yeah, let's just get his ass out of here. 696 01:36:57,083 --> 01:36:58,125 There you are. 697 01:36:58,208 --> 01:36:59,208 Ruz. 698 01:36:59,292 --> 01:37:02,292 So. You asking me out for a cuchifrito? 699 01:37:02,375 --> 01:37:03,542 You were just setting me up? 700 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 Hang on. 701 01:37:04,750 --> 01:37:06,875 It wasn't to talk about the case. 702 01:37:06,958 --> 01:37:08,500 Or to get to know me. 703 01:37:08,583 --> 01:37:10,958 You were working me about Moldovan. 704 01:37:12,042 --> 01:37:15,875 You're a rat. And so is Detective Rollins. 705 01:37:17,167 --> 01:37:20,083 Ruz. Moldovan is a rapist. 706 01:37:21,208 --> 01:37:27,250 Yeah. He's a rapist. I have to live with that every day. 707 01:37:27,333 --> 01:37:30,375 But I had no idea that I covered for him. 708 01:37:31,250 --> 01:37:34,875 But... you could have been straight with me. 709 01:37:34,958 --> 01:37:38,167 He was your mentor. We couldn't risk you tipping him off. 710 01:37:38,250 --> 01:37:41,208 There were other ways to handle this. 711 01:37:42,167 --> 01:37:45,375 You made every one of us look bad. 712 01:37:45,917 --> 01:37:49,750 You played me like some dumb chick rookie. 713 01:37:49,833 --> 01:37:51,750 You're a good cop, Ruz. 714 01:37:51,833 --> 01:37:55,292 A cop. Not a detective. 715 01:37:55,375 --> 01:37:57,875 You'll get your shield over this. 716 01:37:57,958 --> 01:38:02,083 But me? They'll never promote me now. 717 01:38:02,167 --> 01:38:05,833 I'm probably looking at five years tunnel duty. 718 01:38:05,917 --> 01:38:07,625 Oh, come on. That will never happen. 719 01:38:08,542 --> 01:38:09,958 Screw you. 720 01:38:10,042 --> 01:38:13,208 Are you mad at me or are you mad at Moldovan? 721 01:38:13,292 --> 01:38:16,917 You don't get to talk about that. Word's gonna get around. 722 01:38:17,000 --> 01:38:21,208 Moldovan has a lot more friends in the department than you do. 723 01:38:21,292 --> 01:38:25,167 Next time you call for backup, I wouldn't hold your breath. 724 01:38:31,500 --> 01:38:33,000 You okay? 725 01:38:34,042 --> 01:38:37,708 Fine. She needed to blow off some steam. 726 01:38:38,583 --> 01:38:39,917 Kat, listen. 727 01:38:40,000 --> 01:38:42,375 I'm fine. It's all good. 728 01:38:45,958 --> 01:38:46,958 {\an8}OFFICE OF DEPUTY CHIEF CHRISTIAN GARLAND 729 01:38:47,042 --> 01:38:48,042 {\an8}ONE POLICE PLAZA THURSDAY, FEBRUARY 18 730 01:38:48,125 --> 01:38:50,458 {\an8}Moldovan is on suicide watch at Rikers awaiting trial. 731 01:38:50,542 --> 01:38:53,292 Tell me that they're not gonna cut him a deal. 732 01:38:53,375 --> 01:38:57,167 No. 1PP was worried about the headlines, 733 01:38:57,250 --> 01:38:59,625 but I convinced them if we don't send a message on a betrayal 734 01:38:59,708 --> 01:39:01,417 of trust like this, we're lost. 735 01:39:02,375 --> 01:39:05,000 The way he was working me, I should have seen through it. 736 01:39:05,083 --> 01:39:08,375 You're new to SVU. Your predecessor missed it. 737 01:39:08,458 --> 01:39:09,458 We all did. 738 01:39:11,958 --> 01:39:13,833 Somebody's gotta hold the bag. 739 01:39:13,917 --> 01:39:15,542 I feel like this is where I turn in my papers, 740 01:39:15,625 --> 01:39:17,958 and you tell me I can keep my pension. 741 01:39:18,583 --> 01:39:20,125 Not necessary. 742 01:39:20,208 --> 01:39:22,708 Of course, you can't stay on at Bronx SVU. 743 01:39:22,792 --> 01:39:24,417 I can move you back to Homicide. 744 01:39:24,500 --> 01:39:26,500 Keep your head down, do your job. 745 01:39:28,333 --> 01:39:30,208 Everything passes. 746 01:39:31,375 --> 01:39:34,083 Hasn't always been my experience. 747 01:39:36,083 --> 01:39:38,375 Every performance review I've ever received 748 01:39:38,458 --> 01:39:42,708 said my failing as an officer was that I was a lone wolf. 749 01:39:42,792 --> 01:39:46,292 That I didn't listen, didn't collaborate. One time, I go and delegate... 750 01:39:46,375 --> 01:39:49,750 Listen to me. It's not gonna help you to second-guess yourself. 751 01:39:49,833 --> 01:39:53,042 The fact of the matter is, is that Moldovan was a good detective. 752 01:39:53,125 --> 01:39:55,292 And that's what you picked up on. 753 01:39:55,375 --> 01:39:59,875 But twenty years? Twenty years at SVU? That will eat you up. 754 01:40:01,375 --> 01:40:02,958 You've been here twenty years. 755 01:40:03,042 --> 01:40:04,792 Well, and then some. 756 01:40:04,875 --> 01:40:08,708 Look, I hope that I haven't devolved. But... 757 01:40:09,542 --> 01:40:11,250 But it does take a toll. 758 01:40:11,917 --> 01:40:15,167 So, I'm lucky to get out before I get in too deep. 759 01:40:17,708 --> 01:40:22,458 Carolyn, Moldovan fooled a lot of people before you got there. 760 01:40:25,125 --> 01:40:26,875 You're gonna get through this. 761 01:40:45,292 --> 01:40:46,125 THE PRECEDING STORY WAS FICTIONAL. 762 01:40:46,208 --> 01:40:47,042 NO ACTUAL PERSON, ENTITY OR EVENT WAS DEPICTED. 763 01:41:18,583 --> 01:41:21,500 {\an8}Subtitle translation by 60483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.