All language subtitles for [Eng Sub] Twinkle Twinkie Little Star Ep.02 Double Star_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,924 Welcome to Philstagers Films Youtube channel. 2 00:00:03,924 --> 00:00:06,214 OJ: Are you guys enjoying our series? 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,539 JAMES: Do you want more contents like this? 4 00:00:08,539 --> 00:00:11,129 AWIN: Don't forget to LIKE, COMMENT... 5 00:00:11,129 --> 00:00:13,029 RAJJA: ...SHARE and SUBSCRIBE. 6 00:00:13,405 --> 00:00:15,629 Enjoy! 7 00:00:32,501 --> 00:00:34,501 [Intro] 8 00:00:50,702 --> 00:00:52,702 [PREVIOUSLY] 9 00:00:52,734 --> 00:00:54,734 [Trap music playing] 10 00:01:04,121 --> 00:01:06,121 He looks young. 11 00:01:06,317 --> 00:01:08,317 Bad ass... 12 00:01:09,194 --> 00:01:11,194 ... I like it! 13 00:01:12,001 --> 00:01:12,748 Now, wait... 14 00:01:13,199 --> 00:01:14,394 ...what brings you here? 15 00:01:15,359 --> 00:01:17,359 You're usually here when you're bothered. 16 00:01:17,702 --> 00:01:19,322 Dad just called. 17 00:01:19,459 --> 00:01:21,459 He's sending me to the province... 18 00:01:21,641 --> 00:01:23,484 ...to stay with Tita Kelly. 19 00:01:23,485 --> 00:01:25,731 KELLY [over the phone]: I will be expecting you in a few hours. 20 00:01:25,864 --> 00:01:29,877 Just enough time to get here if you leave now. 21 00:01:29,877 --> 00:01:31,099 CHRISTIAN: What Tita? Really? 22 00:01:31,642 --> 00:01:32,142 [grunts] 23 00:01:32,706 --> 00:01:34,974 A few hours? Manila to Bicol? 24 00:01:35,344 --> 00:01:36,695 You expect me to fly? 25 00:01:37,786 --> 00:01:39,786 [whimsical music] 26 00:01:45,854 --> 00:01:47,854 [bell chimes] 27 00:01:54,709 --> 00:01:56,709 [comical music] 28 00:02:03,735 --> 00:02:05,310 Thank you so much. 29 00:02:05,310 --> 00:02:06,129 We had a good time. 30 00:02:06,129 --> 00:02:07,693 No problem, sir. 31 00:02:07,835 --> 00:02:12,766 Thank you so much. This ends our tour of Bagasbas. 32 00:02:12,940 --> 00:02:16,461 Hopefully when you come back, I get to tour you again. 33 00:02:16,461 --> 00:02:18,461 TOURIST: We enjoyed the tour. BOGS: Again, thank you. 34 00:02:18,461 --> 00:02:19,067 Thank you, sir. 35 00:02:19,424 --> 00:02:20,507 Here... 36 00:02:20,885 --> 00:02:22,124 The tour fee is only 150 pesos. 37 00:02:22,124 --> 00:02:23,901 No, take it. You deserve it. 38 00:02:25,644 --> 00:02:26,704 Again, thank you so much. 39 00:02:26,704 --> 00:02:29,355 No, thank you. When we come back, we will look for you. 40 00:02:29,464 --> 00:02:30,502 What's your name again? 41 00:02:30,502 --> 00:02:31,242 My name is Bogs. 42 00:02:31,242 --> 00:02:33,002 There, his name is Bogs. You were asking earlier. 43 00:02:33,002 --> 00:02:34,601 Once again, thank you. 44 00:02:34,601 --> 00:02:35,998 Safe travels... 45 00:02:35,998 --> 00:02:37,667 Hope to see you again... 46 00:02:38,937 --> 00:02:41,631 Ma'am, sirs. I can't thank you enough. 47 00:02:41,857 --> 00:02:43,477 Until next time... 48 00:02:57,403 --> 00:02:59,403 ♫ Eyes wide shut ♫ 49 00:02:59,842 --> 00:03:02,267 ♫ Can't define just how I feel ♫ 50 00:03:03,237 --> 00:03:05,774 ♫ Can this be true ♫ 51 00:03:06,701 --> 00:03:09,037 ♫ How can this be ♫ 52 00:03:09,405 --> 00:03:11,673 ♫ Confused ♫ 53 00:03:13,136 --> 00:03:16,009 ♫ My heart is so confused ♫ 54 00:03:16,988 --> 00:03:19,301 ♫ What I am sure of is ♫ 55 00:03:20,573 --> 00:03:24,000 ♫ Seems I have fallen for you ♫ 56 00:03:25,537 --> 00:03:27,537 [comical music] 57 00:03:37,302 --> 00:03:38,228 BOGS: Are you crazy? 58 00:03:38,433 --> 00:03:40,052 CHRISTIAN: I am really sorry... so, so , sorry. 59 00:03:40,209 --> 00:03:42,567 BOGS: There is so much space, you don't watch where you're going. 60 00:03:42,757 --> 00:03:43,370 CHRISTIAN: Huh? 61 00:03:43,506 --> 00:03:44,432 Whoa?! 62 00:03:44,592 --> 00:03:47,666 Now, who is the fool who was walking backwards? 63 00:03:47,891 --> 00:03:49,734 BOGS: You're one to talk! And here you are wearing sunglasses when it's almost nighttime. 64 00:03:49,832 --> 00:03:50,758 CHRISTIAN: What do you care? 65 00:03:51,610 --> 00:03:53,118 Anyway, are you hurt? 66 00:03:53,295 --> 00:03:53,863 Here... 67 00:03:53,863 --> 00:03:55,018 BOGS: Because you're not careful. CHRISTIAN: ...some cash! 68 00:03:55,567 --> 00:03:57,925 So that my conscience is clear if you really are hurt. 69 00:03:58,224 --> 00:03:59,374 BOGS: Just shut up! 70 00:03:59,374 --> 00:04:01,084 CHRISTIAN: Now I'm the loud one? 71 00:04:02,177 --> 00:04:03,483 Stupid! 72 00:04:05,158 --> 00:04:08,500 [Opening Credits] 73 00:05:25,890 --> 00:05:30,194 #TTLSTheSeriesEp2 74 00:05:32,792 --> 00:05:34,101 [comical music] 75 00:05:34,311 --> 00:05:34,879 BOGS: Hey! 76 00:05:34,994 --> 00:05:36,614 Oh Bogs, want some milktea? 77 00:05:36,614 --> 00:05:37,361 Ah... 78 00:05:37,669 --> 00:05:40,430 I have some tourists coming over from Bagasbas. 79 00:05:40,430 --> 00:05:42,435 Just wanted to remind you of my commission. 80 00:05:42,435 --> 00:05:43,940 Of course, no problem. 81 00:05:44,473 --> 00:05:45,511 You know the drill. 82 00:05:45,937 --> 00:05:47,937 Let me grab some tissues... it's so humid today. 83 00:05:50,119 --> 00:05:52,119 [sound of the waves] 84 00:05:52,786 --> 00:05:55,681 [energetic music plays] 85 00:07:00,001 --> 00:07:03,030 KELLY: Christian, you just woke up and it's almost noontime. 86 00:07:03,030 --> 00:07:04,233 You have to change that habit. 87 00:07:05,295 --> 00:07:05,795 [scoffs] 88 00:07:06,202 --> 00:07:08,023 So, how was your day yesterday? 89 00:07:08,023 --> 00:07:09,154 You took out the bike, right? 90 00:07:09,467 --> 00:07:10,281 [Christian laughs] 91 00:07:10,281 --> 00:07:11,390 Tita Kelly... 92 00:07:11,390 --> 00:07:12,621 It was okay, I guess. 93 00:07:13,064 --> 00:07:14,549 Actually, 94 00:07:15,022 --> 00:07:19,371 it reminded me of when I was younger and I was over for vacation here with Daddy and Dada. 95 00:07:19,818 --> 00:07:21,527 [sound of silverware on plates] 96 00:07:21,687 --> 00:07:22,389 Wait, 97 00:07:23,364 --> 00:07:26,259 how do you know I was out last night? 98 00:07:29,424 --> 00:07:30,205 [comical scoring] 99 00:07:30,362 --> 00:07:31,865 KELLY: Yes. (laughs). 100 00:07:31,865 --> 00:07:32,472 Hold on, 101 00:07:32,472 --> 00:07:37,152 Did you receive the reports because Benjo called earlier. 102 00:07:37,682 --> 00:07:38,505 He said... 103 00:07:40,178 --> 00:07:43,713 Yes, he was asking about the properties. 104 00:07:43,713 --> 00:07:46,027 Hold on Pepay, can't you see I'm on the phone? 105 00:07:46,027 --> 00:07:47,881 Hold on, just stay. 106 00:07:48,174 --> 00:07:48,684 Stay. 107 00:07:48,949 --> 00:07:49,482 Yes... 108 00:07:49,683 --> 00:07:50,834 [comedic scoring] 109 00:07:50,834 --> 00:07:52,748 ...yes, yes, yes... 110 00:07:53,859 --> 00:07:56,626 Of course Linden (Kelly laughs) 111 00:07:56,919 --> 00:08:01,555 Yes, Pepay is wrapping up my present for you and I'll have it delivered. 112 00:08:02,418 --> 00:08:05,298 You are most welcome and thank you for the call. 113 00:08:05,460 --> 00:08:06,000 [door opening] 114 00:08:06,510 --> 00:08:09,142 Goodbye, Linden, I miss you! 115 00:08:10,207 --> 00:08:12,207 Alright... bye! 116 00:08:20,287 --> 00:08:22,377 Pepay! Where is Christian? 117 00:08:24,134 --> 00:08:25,351 Of course I know. 118 00:08:26,258 --> 00:08:29,574 You think I don't know what goes on in my own house? 119 00:08:30,148 --> 00:08:31,589 No reprimand? 120 00:08:32,126 --> 00:08:34,126 Christian, 121 00:08:34,128 --> 00:08:35,154 this is me, remember? 122 00:08:35,154 --> 00:08:36,785 Your Tita Kelly... 123 00:08:37,286 --> 00:08:38,928 I am not and was never your enemy. 124 00:08:38,952 --> 00:08:40,093 And you're not a prisoner here. 125 00:08:40,725 --> 00:08:41,890 This is your rest house remember? 126 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 You can always do whatever you want. 127 00:08:44,192 --> 00:08:44,692 Okay? 128 00:08:45,104 --> 00:08:46,768 I don't know what you are trying to say. 129 00:08:46,864 --> 00:08:48,864 My only concern is your safety. 130 00:08:49,489 --> 00:08:53,279 Well, apparently, your Dad is in one of his moods that's why he sent you here. 131 00:08:53,686 --> 00:08:58,295 He said you're always out, you go to bars and you don't even tell him where you are. 132 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 For the first time, you're not even in the Honors' List. 133 00:09:01,613 --> 00:09:02,942 Tita, you know what? 134 00:09:03,190 --> 00:09:05,436 If he is home as often as he should be, 135 00:09:05,842 --> 00:09:08,021 then, he'd have a chance to know me more. 136 00:09:08,277 --> 00:09:08,777 Christian... 137 00:09:08,800 --> 00:09:10,368 you know what your Dad is up to. 138 00:09:10,368 --> 00:09:11,784 That's for your future. 139 00:09:12,787 --> 00:09:14,787 Don't give me that crap, Tita. 140 00:09:14,787 --> 00:09:16,787 I'm not a clueless kid anymore. 141 00:09:19,183 --> 00:09:20,042 Okay. 142 00:09:20,649 --> 00:09:21,419 If you say so. 143 00:09:21,940 --> 00:09:24,745 But, please let's not spoil your stay here? 144 00:09:24,808 --> 00:09:25,427 Okay? 145 00:09:26,112 --> 00:09:28,023 You are not the Christian I knew as a kid. 146 00:09:28,023 --> 00:09:30,220 And I did not spoil you just so you end up a brat. 147 00:09:30,967 --> 00:09:31,468 Okay? 148 00:09:32,188 --> 00:09:33,226 Whatever... 149 00:09:33,630 --> 00:09:34,668 ...yes, Tita. 150 00:09:34,668 --> 00:09:37,630 So...how was your bike ride? 151 00:09:38,629 --> 00:09:40,070 [Christian chuckles] 152 00:09:40,321 --> 00:09:41,128 You know what, Tita? 153 00:09:42,000 --> 00:09:43,329 I was really having fun. 154 00:09:43,375 --> 00:09:43,875 Hmmm... 155 00:09:44,142 --> 00:09:45,314 Until... 156 00:09:46,303 --> 00:09:46,965 I met that... 157 00:09:47,577 --> 00:09:50,807 ...that frowning guy by the boulevard. 158 00:09:51,281 --> 00:09:51,781 Hmmm... 159 00:09:52,280 --> 00:09:54,280 We bumped into each other... 160 00:09:54,806 --> 00:09:56,247 What? You hit someone? 161 00:09:56,302 --> 00:09:56,953 [Christian chuckles] 162 00:09:57,173 --> 00:09:57,937 Technically, yes. 163 00:09:58,000 --> 00:09:59,475 We basically bumped into each other. 164 00:09:59,617 --> 00:10:01,394 Because Tita, I was holding unto the brake bar, 165 00:10:01,394 --> 00:10:02,747 he was just suddenly there. 166 00:10:02,796 --> 00:10:03,498 Can you imagine? 167 00:10:03,733 --> 00:10:04,458 And then? 168 00:10:05,043 --> 00:10:06,036 We fell... 169 00:10:06,331 --> 00:10:07,414 ...I apologized. 170 00:10:07,736 --> 00:10:09,177 And I gave him some money. 171 00:10:09,377 --> 00:10:11,578 Why? Was he a beggar? 172 00:10:11,901 --> 00:10:12,581 [Christian laughs] 173 00:10:12,679 --> 00:10:14,679 No, Tita. Don't get me wrong. 174 00:10:14,914 --> 00:10:15,808 Actually... 175 00:10:16,224 --> 00:10:17,061 ...I noticed. 176 00:10:17,471 --> 00:10:18,956 He was kind of sad. 177 00:10:19,093 --> 00:10:20,064 And... 178 00:10:20,447 --> 00:10:21,955 ...I feel he is angry at the world. 179 00:10:22,386 --> 00:10:24,386 He's so grouchy. 180 00:10:24,425 --> 00:10:25,756 Had you only saw him. 181 00:10:27,479 --> 00:10:30,061 You just gave a perfect description of yourself. 182 00:10:32,301 --> 00:10:33,828 [Kelly chuckles] 183 00:10:34,038 --> 00:10:34,538 Christian... 184 00:10:35,408 --> 00:10:37,653 Eat, you lost a lot of weight. 185 00:10:38,325 --> 00:10:40,325 I'm sure you miss your Dada's cooking. 186 00:10:41,735 --> 00:10:43,735 [comical scoring] 187 00:10:45,764 --> 00:10:47,268 Good morning, Ma'am Kelly. 188 00:10:47,268 --> 00:10:47,890 Hey, Bogs. 189 00:10:48,161 --> 00:10:50,110 It's late, where were you? 190 00:10:53,935 --> 00:10:54,615 You?! 191 00:10:55,989 --> 00:10:56,982 [bell chimes] 192 00:10:59,814 --> 00:11:00,561 Tita, that's him! 193 00:11:00,935 --> 00:11:03,181 That's the guy. He's the one I gave some money to! 194 00:11:03,198 --> 00:11:05,757 Why?! Did I ask you to give me money? 195 00:11:06,188 --> 00:11:07,808 Hey you, pale-skinned Shorty! 196 00:11:07,808 --> 00:11:08,744 Oh, wow! 197 00:11:09,023 --> 00:11:11,023 Excuse me, who are you calling Shorty? 198 00:11:12,468 --> 00:11:13,774 Obviously not me. 199 00:11:14,025 --> 00:11:15,421 KELLY: Sit down, I'll buy you some growth supplements. 200 00:11:15,421 --> 00:11:16,062 Wait. Wha...what's happening? 201 00:11:16,153 --> 00:11:19,657 Your nephew here is not being careful. He hits random people. 202 00:11:19,801 --> 00:11:22,088 What? Why? When? Where did you bump into each other? 203 00:11:22,088 --> 00:11:24,945 Well, who's the fool who walks backward? 204 00:11:24,970 --> 00:11:27,029 BOGS: And who's the one who walks without looking if going to hit someone? CHRISTIAN: How would you know that? Why? Are you a stalker? 205 00:11:27,221 --> 00:11:28,014 BOGS: What stalker? 206 00:11:28,669 --> 00:11:29,819 BOGS: Here is your 1 thousand! 207 00:11:29,819 --> 00:11:30,319 CHRISTIAN: Keep it. 208 00:11:30,319 --> 00:11:32,176 BOGS: I don't want that. Get it back so you can't say anything against me. 209 00:11:32,186 --> 00:11:32,805 CHRISTIAN: Well, I don't want it, too. 210 00:11:32,986 --> 00:11:34,823 KELLY: Quiet!!! What are you doing?! 211 00:11:36,000 --> 00:11:36,770 Stop!!! 212 00:11:38,144 --> 00:11:41,722 It's too early for me to listen to this much drama. 213 00:11:42,627 --> 00:11:44,627 I cannot take this... 214 00:11:44,628 --> 00:11:46,628 This feels so familiar. 215 00:11:46,662 --> 00:11:48,662 I think I know where this fighting will eventually end. 216 00:11:48,983 --> 00:11:50,178 Here is what we will do... 217 00:11:50,805 --> 00:11:52,805 ...to give you time to get to know each other, 218 00:11:53,051 --> 00:11:55,051 I just had this splendid idea. 219 00:11:56,024 --> 00:11:58,024 Christian, we don't have food for lunch yet. 220 00:11:58,555 --> 00:11:59,694 I lost my appetite... 221 00:11:59,694 --> 00:12:00,857 Oh, no, no, no... 222 00:12:01,476 --> 00:12:04,058 I suddenly this craving for Sinigang (*meat in sour soup). 223 00:12:04,486 --> 00:12:06,486 BOGS: But, I don't know how to cook Sinigang. 224 00:12:06,730 --> 00:12:08,218 KELLY: So, what do you know how to cook? 225 00:12:08,241 --> 00:12:08,921 Sauteed vegetables. 226 00:12:09,233 --> 00:12:11,501 Ah, vegetables? But, I'm craving for Sinigang. 227 00:12:11,899 --> 00:12:16,673 And I just remembered, Christian, your Dada taught you to cook Sinigang, right? 228 00:12:16,673 --> 00:12:18,207 You always used to cook when you visited. 229 00:12:18,455 --> 00:12:20,074 CHRISTIAN: Yes, Tita. BOGS: Seems like you nephew knows how... 230 00:12:20,092 --> 00:12:21,555 KELLY: Okay, so... 231 00:12:21,638 --> 00:12:27,310 ...Christian you're cooking. So, you will also do the marketing. 232 00:12:27,392 --> 00:12:29,159 With him! 233 00:12:29,159 --> 00:12:30,863 Just to purchase the ingredients. 234 00:12:30,867 --> 00:12:31,968 CHRISTIAN: No, I won't. 235 00:12:31,993 --> 00:12:33,068 BOGS: Ma'am? 236 00:12:33,119 --> 00:12:34,551 KELLY: Thank you Christian for agreeing... 237 00:12:34,551 --> 00:12:35,536 KELLY: ...to spend time with Bogs. CHRISTIAN: No! 238 00:12:35,601 --> 00:12:36,788 KELLY: And Bogs, you will go with him. 239 00:12:36,859 --> 00:12:38,789 BOGS: I won't...I mean, can't. I have guests. 240 00:12:38,964 --> 00:12:41,617 KELLY: No, you don't. You will be spending all day with Christian. 241 00:12:41,623 --> 00:12:42,504 CHRISTIAN: Definitely not! 242 00:12:42,542 --> 00:12:43,960 KELLY: Oh, yes, he will be. 243 00:12:44,073 --> 00:12:47,004 Christian, thank you very much for being cooperative. 244 00:12:48,378 --> 00:12:50,378 KELLY: Hey, there is money here. 245 00:12:50,400 --> 00:12:53,391 What a coincidence. You can use this to buy the ingredients. 246 00:12:53,391 --> 00:12:55,040 BOGS: Ma'am, I believe that's mine. 247 00:12:55,040 --> 00:12:58,715 KELLY: Ah, it's yours again. (laughs) I'll just give you some. 248 00:12:59,151 --> 00:13:00,636 Christian? You better head out... 249 00:13:00,903 --> 00:13:01,538 CHRISTIAN: I don't want to... 250 00:13:01,790 --> 00:13:02,537 [Kelly giggles] 251 00:13:02,877 --> 00:13:04,877 PEPAY: Wait a minute... 252 00:13:05,588 --> 00:13:08,662 Madame, I know the ingredients for Sinigang. 253 00:13:09,033 --> 00:13:13,382 Wouldn't it be better if I go with babe... I mean... Bogs? 254 00:13:13,382 --> 00:13:14,020 [Pepay giggles] 255 00:13:14,127 --> 00:13:14,874 I meant... babe? 256 00:13:15,484 --> 00:13:16,102 KELLY: Huh? 257 00:13:16,590 --> 00:13:17,941 I mean... Bogs! 258 00:13:18,533 --> 00:13:20,287 Seriously... babe! 259 00:13:20,837 --> 00:13:22,099 You're leaning on her, is she your Mom? 260 00:13:22,099 --> 00:13:23,955 Or your aunt? 261 00:13:24,000 --> 00:13:25,374 Who is your Mom now? 262 00:13:25,536 --> 00:13:26,596 Why am I rambling? 263 00:13:26,754 --> 00:13:28,682 She is your aunt, right? Now? 264 00:13:29,156 --> 00:13:30,101 KELLY (whispering): What is happening? 265 00:13:30,665 --> 00:13:34,318 PEPAY: Madame, why don't I cook the sautéed vegetables? 266 00:13:34,318 --> 00:13:36,161 I mean, Sinigang. 267 00:13:36,359 --> 00:13:37,084 For him! 268 00:13:37,490 --> 00:13:39,372 Oh, no. For you! 269 00:13:39,756 --> 00:13:41,022 And for him! 270 00:13:41,442 --> 00:13:43,062 And for everyone! 271 00:13:43,101 --> 00:13:44,536 KELLY: Pepay...Pepay! 272 00:13:44,536 --> 00:13:45,203 PEPAY: What? 273 00:13:45,242 --> 00:13:46,756 KELLY: You're confusing me. 274 00:13:46,847 --> 00:13:48,847 I'm asking them to go, not you. 275 00:13:49,067 --> 00:13:50,250 You're talking non-stop. Step away... 276 00:13:50,250 --> 00:13:50,792 Madame! 277 00:13:50,823 --> 00:13:51,970 ...you're as sour as tamarind. 278 00:13:51,970 --> 00:13:52,470 PEPAY: Huh? 279 00:13:52,586 --> 00:13:54,312 KELLY: I meant, you smell like guavas. 280 00:13:54,312 --> 00:13:57,453 Your rambling is contagious, go and clean your room. 281 00:13:57,607 --> 00:13:58,761 PEPAY: My room? 282 00:13:58,761 --> 00:13:59,481 KELLY: No, I meant my room! 283 00:13:59,520 --> 00:14:00,424 PEPAY: Mine? 284 00:14:00,472 --> 00:14:01,310 KELLY: Mine...yours! 285 00:14:01,504 --> 00:14:03,069 That's your Mom's room now! 286 00:14:03,069 --> 00:14:04,328 PEPAY: But...I want to go with babe... 287 00:14:04,351 --> 00:14:04,976 KELLY: Go...!!! 288 00:14:05,469 --> 00:14:07,860 PEPAY: Madame is confusing me! 289 00:14:07,860 --> 00:14:08,752 CHRISTIAN: Tita... 290 00:14:08,754 --> 00:14:10,754 KELLY: Yes, Christian? 291 00:14:11,248 --> 00:14:13,248 [Title Card] 292 00:14:17,382 --> 00:14:20,612 [DOUBLE STAR] 293 00:14:26,420 --> 00:14:28,420 [ambient sounds] 294 00:14:30,516 --> 00:14:32,315 [comical music] 295 00:14:32,975 --> 00:14:34,905 CHRISTIAN: (mumbling incoherently) ... it's so humid outside. 296 00:14:35,698 --> 00:14:37,877 BOGS: Hold the door open, these are heavy. 297 00:14:37,877 --> 00:14:39,178 CHRISTIAN: You can do it yourself, you're not a child. 298 00:14:39,786 --> 00:14:41,786 BOGS: A little help would have been decent. 299 00:14:41,786 --> 00:14:42,556 CHRISTIAN: What did you say? 300 00:14:48,739 --> 00:14:50,739 [water from the dispenser] 301 00:14:56,112 --> 00:14:57,284 No, no, no... 302 00:14:57,584 --> 00:14:59,584 Just put it there. 303 00:15:00,000 --> 00:15:03,298 BOGS (mumbling) : To think you're a guy, you're so bossy. 304 00:15:03,298 --> 00:15:05,298 CHRISTIAN: I beg your pardon? 305 00:15:08,192 --> 00:15:10,912 BOGS: Nothing... sir! 306 00:15:12,000 --> 00:15:13,239 CHRISTIAN: As it should! 307 00:15:13,822 --> 00:15:17,567 Prepare all the ingredients that we bought. 308 00:15:17,664 --> 00:15:18,164 Okay? 309 00:15:19,851 --> 00:15:21,851 [ambient sounds] 310 00:15:22,339 --> 00:15:23,601 CHRISTIAN: Understood? 311 00:15:24,158 --> 00:15:26,158 Sous chef? 312 00:15:27,469 --> 00:15:28,239 BOGS: What? 313 00:15:28,578 --> 00:15:30,578 Suso? (local edible snail) 314 00:15:30,860 --> 00:15:31,551 Wait... 315 00:15:32,405 --> 00:15:34,405 We never bought any snails. 316 00:15:35,509 --> 00:15:37,509 And I don't think Sinigang has snails in it. 317 00:15:39,576 --> 00:15:49,384 BOGS(muttering):All I know is Pork Sinigang, Fish Sinigang... Snail Sinigang??? CHRISTIAN (groans in frustration): Lord, have mercy. What did I do to deserve this? 318 00:15:49,601 --> 00:15:51,083 CHRISTIAN (screams): Argghhhh! 319 00:15:51,217 --> 00:15:53,534 [Christian panting] 320 00:15:58,687 --> 00:16:00,866 BOGS: Hey, don't use the Lord's name in vain. 321 00:16:00,866 --> 00:16:02,061 CHRISTIAN: What's it to you? 322 00:16:02,297 --> 00:16:04,297 BOGS: You should be ashamed of yourself. 323 00:16:05,462 --> 00:16:06,657 CHRISTIAN: Whatever! 324 00:16:08,457 --> 00:16:10,278 BOGS: Just as I expected. 325 00:16:10,373 --> 00:16:11,740 Just a typical rich brat. 326 00:16:12,099 --> 00:16:14,479 Can you just cut the crap? 327 00:16:15,594 --> 00:16:17,594 CHRISTIAN: What? BOGS: See, you're stuck here. 328 00:16:17,594 --> 00:16:19,147 CHRISTIAN: What's it to you? BOGS: Spoiled brat! 329 00:16:19,237 --> 00:16:20,074 CHRISTIAN: Get your face out of my sight. BOGS: Well, I don't want to see you, too! 330 00:16:21,149 --> 00:16:22,314 BOGS: You're not even helping. 331 00:16:22,314 --> 00:16:23,195 CHRISTIAN: You annoy me! 332 00:16:23,195 --> 00:16:24,913 Arrgghhh... 333 00:16:27,934 --> 00:16:29,934 [OST, Twinkle Star Instrumental] 334 00:16:42,767 --> 00:16:44,767 ♫ Eyes wide shut ♫ 335 00:16:45,194 --> 00:16:47,507 ♫ Can't define just how I feel ♫ 336 00:16:48,597 --> 00:16:50,955 ♫ Can this be true ♫ 337 00:16:51,941 --> 00:16:53,941 ♫ How can it be ♫ 338 00:16:54,722 --> 00:16:56,722 ♫ Confused ♫ 339 00:16:58,424 --> 00:17:01,319 ♫ My heart is so confused ♫ 340 00:17:02,322 --> 00:17:04,635 ♫ What I am sure of is ♫ 341 00:17:06,000 --> 00:17:09,320 ♫ Seems I have fallen for you ♫ 342 00:17:11,601 --> 00:17:14,295 [Twinkle Star Official Lyric Video Available on our Youtube channel] 343 00:17:15,774 --> 00:17:20,773 #TTLSTheSeriesEp2 344 00:18:03,068 --> 00:18:05,068 [NEXT WEEK ON TWINKLE, TWINKIE LITTLE STAR] CHRISTIAN: Don't you go to school? 345 00:18:07,221 --> 00:18:08,521 BOGS: I had to stop... 346 00:18:08,521 --> 00:18:09,729 I had to start working. 347 00:18:10,936 --> 00:18:12,936 Life is hard here, 348 00:18:13,480 --> 00:18:15,141 I told you you'd enjoy it here. 349 00:18:15,141 --> 00:18:16,835 CHRISTIAN: I believe you... 350 00:18:17,729 --> 00:18:20,496 Well, if I were to wish for something... 351 00:18:20,919 --> 00:18:23,303 ...it would probably be an impossible one. 352 00:18:24,136 --> 00:18:25,267 Next to impossible. 353 00:18:32,043 --> 00:18:32,543 Twink! 24293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.