All language subtitles for snowpiercer.s03e07.1080p.webrip.x264-cakes-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,650 --> 00:00:51,650 ♪ ♪ 2 00:01:09,737 --> 00:01:10,936 Nope. 3 00:01:11,072 --> 00:01:11,971 Oh... 4 00:01:22,217 --> 00:01:23,950 Shh... 5 00:01:30,691 --> 00:01:37,864 ♪ ♪ 6 00:01:43,771 --> 00:01:45,037 Hello? 7 00:01:45,172 --> 00:01:47,039 ♪ ♪ 8 00:01:47,174 --> 00:01:49,442 Ben? Alex? 9 00:01:49,577 --> 00:01:56,749 ♪ ♪ 10 00:02:04,725 --> 00:02:09,462 ♪ ♪ 11 00:02:12,599 --> 00:02:13,933 ♪ ♪ 12 00:02:14,068 --> 00:02:15,468 Whoa, whoa! Hey, hey, hey, hey, hey. 13 00:02:15,603 --> 00:02:18,271 Hey. Okay. 14 00:02:18,405 --> 00:02:19,472 ♪ ♪ 15 00:02:19,606 --> 00:02:21,140 Stop. Stop! 16 00:02:21,276 --> 00:02:23,408 All right, hey. Hey, take it easy. 17 00:02:23,544 --> 00:02:25,077 All right. 18 00:02:28,082 --> 00:02:29,882 Who are you? - Don't play dumb. 19 00:02:30,017 --> 00:02:31,416 What were you doing in the Engine? 20 00:02:31,552 --> 00:02:33,486 - You're in a lot of trouble. 21 00:02:33,621 --> 00:02:35,154 - Hey. Hey, hey, hey. 22 00:02:35,156 --> 00:02:37,490 No, no, no. Hey. Hey. Hey, hey. 23 00:02:37,624 --> 00:02:39,091 Listen, I don't know what you... 24 00:02:40,828 --> 00:02:41,827 - Hello, chaps. 25 00:02:41,829 --> 00:02:43,562 - Shit. 26 00:02:43,564 --> 00:02:46,365 Oh! Oh! 27 00:02:46,501 --> 00:02:48,033 Hey! Jesus! 28 00:02:48,169 --> 00:02:50,503 - That was too close, Andre. 29 00:02:50,637 --> 00:02:52,437 Clean him up. 30 00:02:52,439 --> 00:02:54,573 - Javi? - Yeah. 31 00:02:54,709 --> 00:02:56,175 - Have you got it? - Got what? 32 00:02:56,311 --> 00:02:57,376 ♪ ♪ 33 00:02:57,512 --> 00:02:58,777 Ruth? 34 00:02:58,913 --> 00:03:00,379 Oh, shut up. You're ruining this. 35 00:03:00,515 --> 00:03:02,114 ♪ ♪ 36 00:03:02,249 --> 00:03:03,716 - Yeah. He's got it. - Good. 37 00:03:03,851 --> 00:03:05,384 Come on. Let's clear out. This'll draw heat. 38 00:03:05,386 --> 00:03:07,653 - Calmly now. Calmly. 39 00:03:07,788 --> 00:03:08,988 We split up and meet at the border. 40 00:03:09,123 --> 00:03:10,389 Everybody got their papers? 41 00:03:10,391 --> 00:03:12,325 - Yeah. - Good. Come on. Let's go. 42 00:03:12,459 --> 00:03:14,660 - Okay. Let's go. 43 00:03:14,795 --> 00:03:18,331 ♪ ♪ 44 00:03:18,465 --> 00:03:19,598 - What? 45 00:03:19,734 --> 00:03:23,269 ♪ ♪ 46 00:03:27,474 --> 00:03:28,807 ♪ ♪ 47 00:03:28,809 --> 00:03:30,943 What the... 48 00:03:34,281 --> 00:03:39,552 ♪ ♪ 49 00:03:39,687 --> 00:03:41,554 Winnie? 50 00:03:41,689 --> 00:03:43,088 ♪ ♪ 51 00:03:43,224 --> 00:03:44,423 Why not? 52 00:03:44,559 --> 00:03:51,697 ♪ ♪ 53 00:04:05,780 --> 00:04:08,181 ♪ ♪ 54 00:04:08,315 --> 00:04:10,583 Yeah. 55 00:04:10,718 --> 00:04:11,650 Uh... 56 00:04:11,786 --> 00:04:13,318 Till. Wow. Okay. 57 00:04:13,320 --> 00:04:15,054 Hey, you gotta help me. I need... 58 00:04:15,056 --> 00:04:17,456 - Shh. Inside voices. 59 00:04:17,592 --> 00:04:19,124 Yeah, that's about enough of this nightmare. 60 00:04:19,126 --> 00:04:20,325 I have to wake up. 61 00:04:20,327 --> 00:04:21,394 - Hey, buddy, 62 00:04:21,528 --> 00:04:23,862 you gotta get your shit together, okay? 63 00:04:23,998 --> 00:04:25,598 You're not dreaming. 64 00:04:25,733 --> 00:04:26,866 You're dying. 65 00:04:30,004 --> 00:04:37,143 ♪ ♪ 66 00:04:43,084 --> 00:04:50,189 ♪ ♪ 67 00:05:06,573 --> 00:05:07,640 - Hey. - Hey. 68 00:05:07,775 --> 00:05:09,908 It's first light. The vigil's over. 69 00:05:09,910 --> 00:05:11,711 - Let's go get our boy. 70 00:05:14,649 --> 00:05:15,781 - Layton. 71 00:05:17,384 --> 00:05:19,051 Layton. 72 00:05:19,186 --> 00:05:20,319 - Layton. 73 00:05:20,455 --> 00:05:22,121 ♪ ♪ 74 00:05:22,256 --> 00:05:23,656 His pulse is weak. Go and get Dr. Pelton. 75 00:05:23,791 --> 00:05:24,790 Quick, quick, go. 76 00:05:24,925 --> 00:05:27,592 Okay. Okay. 77 00:05:27,594 --> 00:05:30,262 Layton, wake up. 78 00:05:30,397 --> 00:05:32,131 Wake up. 79 00:05:32,133 --> 00:05:35,734 Wake up. Wake up. - Hey. 80 00:05:35,870 --> 00:05:37,069 - Wake up. - Hey. 81 00:05:37,204 --> 00:05:38,604 Cool it, or you'll get us both 82 00:05:38,739 --> 00:05:40,405 thrown in the slammer. 83 00:05:40,541 --> 00:05:43,142 You can't mess around here, okay? 84 00:05:43,278 --> 00:05:45,077 - Where is here? - This is Snowpiercer. 85 00:05:45,212 --> 00:05:46,745 - This is not Snowpiercer. - No, it is. 86 00:05:46,881 --> 00:05:48,147 And it isn't. 87 00:05:48,283 --> 00:05:49,748 You'll recognize people, but they're not the same 88 00:05:49,884 --> 00:05:51,016 as they are over there. 89 00:05:51,018 --> 00:05:53,018 - You're the same. Sort of. 90 00:05:53,020 --> 00:05:54,287 - I'm the librarian. 91 00:05:54,421 --> 00:05:55,621 I know things. 92 00:05:55,756 --> 00:05:57,823 You're still carrying residue from the other side. 93 00:05:57,958 --> 00:05:59,758 But it will fade. 94 00:05:59,760 --> 00:06:01,827 You'll get used to it here. - No. "Used to it"? 95 00:06:01,962 --> 00:06:04,163 No. Till, I need to get home. 96 00:06:04,299 --> 00:06:07,566 - Oh. Well, that's different. 97 00:06:07,568 --> 00:06:08,701 I don't think I can help you with that. 98 00:06:08,836 --> 00:06:10,235 - Why not? 99 00:06:10,371 --> 00:06:11,971 Well, first, you'd have to see the Tail Boss. 100 00:06:12,106 --> 00:06:13,906 But that's a dangerous journey, 101 00:06:14,041 --> 00:06:15,908 you know want I'm saying? 102 00:06:16,043 --> 00:06:18,110 - Nope, I don't. - Okay. Work with me. 103 00:06:18,245 --> 00:06:23,582 If you want to get back, you need to find the Tail 104 00:06:23,584 --> 00:06:27,186 and ask the Tail Boss to send you home. 105 00:06:27,322 --> 00:06:30,589 Wilford, he was pretending to be my buddy 106 00:06:30,725 --> 00:06:33,792 and he was gonna cross the border for some mission, 107 00:06:33,928 --> 00:06:35,861 but I needed papers. 108 00:06:35,997 --> 00:06:38,797 Oh. Now, that I can help you with. 109 00:06:38,799 --> 00:06:39,999 - Okay. - Follow me. 110 00:06:40,001 --> 00:06:41,867 - Yes. 111 00:06:45,006 --> 00:06:50,876 ♪ ♪ 112 00:06:54,481 --> 00:06:55,614 - Got it. 113 00:06:55,616 --> 00:06:56,615 - Okay, on three. 114 00:06:56,751 --> 00:06:59,018 One, two, three. 115 00:06:59,020 --> 00:07:00,286 - How is he? 116 00:07:01,088 --> 00:07:02,355 Well, what does the doctor say? 117 00:07:02,489 --> 00:07:03,756 Nothing yet. She's with him now. 118 00:07:03,891 --> 00:07:05,691 We only just got here. 119 00:07:05,693 --> 00:07:08,627 You said everything was gonna be fine. 120 00:07:08,629 --> 00:07:10,696 - Josie. What happened? 121 00:07:10,831 --> 00:07:12,965 - I don't know. 122 00:07:13,100 --> 00:07:15,168 He just... he just wouldn't wake up. 123 00:07:20,641 --> 00:07:26,311 ♪ ♪ 124 00:07:26,447 --> 00:07:28,313 The forger's the next door down. 125 00:07:28,449 --> 00:07:29,848 Don't let on you're not from here. 126 00:07:29,984 --> 00:07:31,250 - You're not coming? 127 00:07:31,252 --> 00:07:33,518 I can't get you to the Tail, Layton. 128 00:07:33,654 --> 00:07:34,920 Listen to me. 129 00:07:37,324 --> 00:07:38,523 The longer you're here, 130 00:07:38,659 --> 00:07:40,859 the harder it is to get to the other side. 131 00:07:40,995 --> 00:07:42,928 Do not get lost. 132 00:07:44,131 --> 00:07:46,065 - What did you do that for? 133 00:07:46,200 --> 00:07:47,600 Shh-shh-shh-shh-shh. 134 00:07:47,735 --> 00:07:49,668 You don't have much time in the real world. 135 00:07:49,670 --> 00:07:53,472 This cut will guide you if you start to lose your way. 136 00:07:53,608 --> 00:07:54,807 Hmm? 137 00:07:54,942 --> 00:07:57,410 - Thanks, I guess. - Okay. 138 00:07:57,544 --> 00:07:59,478 Good luck, bud. 139 00:07:59,480 --> 00:08:00,545 You'll need it. 140 00:08:00,547 --> 00:08:05,818 ♪ ♪ 141 00:08:11,025 --> 00:08:14,960 ♪ ♪ 142 00:08:18,966 --> 00:08:20,566 both: Oh, shit. 143 00:08:20,701 --> 00:08:22,034 It's you. 144 00:08:22,169 --> 00:08:23,302 - Uh, I'm here for my papers. 145 00:08:23,304 --> 00:08:25,570 Not in the hall. Not in the hall. 146 00:08:25,572 --> 00:08:27,172 ♪ ♪ 147 00:08:27,308 --> 00:08:32,645 ♪ I'm sure it will come true ♪ 148 00:08:32,780 --> 00:08:34,447 - You want one? 149 00:08:34,581 --> 00:08:36,115 - No, thanks. 150 00:08:36,117 --> 00:08:37,783 - Good. 151 00:08:40,921 --> 00:08:42,387 ♪ ♪ 152 00:08:42,523 --> 00:08:44,657 Starts to wear on you, doesn't it? 153 00:08:46,994 --> 00:08:48,327 You tell yourself your cover story 154 00:08:48,463 --> 00:08:51,264 so many times, you start to forget 155 00:08:51,398 --> 00:08:53,598 what's real and what you made up. 156 00:08:53,600 --> 00:08:54,934 ♪ ♪ 157 00:08:55,069 --> 00:08:56,669 - I don't know about that. 158 00:08:56,804 --> 00:09:00,339 You never started to believe your own lie? 159 00:09:00,475 --> 00:09:03,876 Whatever, you don't have to prove yourself to me. 160 00:09:04,011 --> 00:09:06,812 I am out of the game. 161 00:09:06,814 --> 00:09:08,013 ♪ ♪ 162 00:09:08,149 --> 00:09:09,815 This is just a little side hustle 163 00:09:09,950 --> 00:09:12,685 to keep me going. 164 00:09:12,820 --> 00:09:13,819 Sign here. 165 00:09:13,954 --> 00:09:15,288 ♪ ♪ 166 00:09:15,422 --> 00:09:16,689 - This will get me in the Tail? 167 00:09:16,824 --> 00:09:19,358 The Tail? What, you got a death wish? 168 00:09:19,494 --> 00:09:21,760 Uh, just the opposite, actually. 169 00:09:21,762 --> 00:09:24,096 Well, I don't mess with the Tail. 170 00:09:24,231 --> 00:09:26,631 You understand? 171 00:09:26,633 --> 00:09:29,902 You want the Tail, go see the Cartographer. 172 00:09:30,037 --> 00:09:31,304 - Cartographer? 173 00:09:31,438 --> 00:09:33,572 - Yes. In the Market. 174 00:09:33,708 --> 00:09:35,774 I'm gonna need something in return. 175 00:09:37,178 --> 00:09:40,045 Two operatives got whacked uptrain. 176 00:09:40,181 --> 00:09:41,914 ♪ ♪ 177 00:09:42,049 --> 00:09:44,183 I heard that you were involved, 178 00:09:44,319 --> 00:09:46,585 but I figure someone else pulled the trigger. 179 00:09:46,721 --> 00:09:48,453 ♪ ♪ 180 00:09:48,589 --> 00:09:50,923 So... 181 00:09:51,058 --> 00:09:53,658 you give me the triggerman's name, 182 00:09:53,660 --> 00:09:56,595 and I will send you on your way. 183 00:09:56,731 --> 00:09:59,999 ♪ ♪ 184 00:10:00,001 --> 00:10:02,134 I don't know, and I don't rat. 185 00:10:02,269 --> 00:10:03,669 Keep your damn papers. 186 00:10:03,804 --> 00:10:09,208 ♪ ♪ 187 00:10:09,210 --> 00:10:11,010 What's going on here, Ruth? 188 00:10:11,012 --> 00:10:12,144 - Just a little test. 189 00:10:12,279 --> 00:10:13,546 You screwed up and got caught. 190 00:10:13,681 --> 00:10:14,947 We need to know we can trust you. 191 00:10:15,082 --> 00:10:16,815 - You have your answer. 192 00:10:16,817 --> 00:10:20,485 ♪ ♪ 193 00:10:20,487 --> 00:10:22,088 - I got my eye on you. 194 00:10:29,630 --> 00:10:31,697 - Any news? - No. 195 00:10:38,172 --> 00:10:40,740 He's stable. You can see him now. 196 00:10:46,714 --> 00:10:48,513 Well, there's no sugarcoating this. 197 00:10:48,649 --> 00:10:52,385 He's in a coma, has been for up to 12 hours already. 198 00:10:52,519 --> 00:10:55,721 - Will he wake up? - I wish I could tell you. 199 00:10:55,723 --> 00:10:57,522 CT scan shows some brain swelling, 200 00:10:57,658 --> 00:11:00,525 but his pupils are responding, so that's a good sign. 201 00:11:00,527 --> 00:11:01,794 - So what do we do now? 202 00:11:01,929 --> 00:11:07,400 Stay strong, hold his hand, talk to him. 203 00:11:07,534 --> 00:11:09,334 It's a waiting game, I'm afraid, 204 00:11:09,470 --> 00:11:12,805 but you're welcome to stay. 205 00:11:14,942 --> 00:11:16,542 - I gotta go. 206 00:11:20,081 --> 00:11:21,880 - You keep us updated. 207 00:11:21,882 --> 00:11:22,849 - Yeah. 208 00:11:28,222 --> 00:11:30,355 I have to get back to the Engine. 209 00:11:30,357 --> 00:11:32,357 - Yeah. 210 00:11:32,493 --> 00:11:34,960 Yeah. I'll come too. - You don't have to. 211 00:11:35,096 --> 00:11:36,762 He'd want you here. 212 00:11:38,766 --> 00:11:41,767 - Are you sure? - Yeah. 213 00:11:53,180 --> 00:11:55,114 - He passed. - So far. 214 00:11:55,116 --> 00:11:57,450 - Course I passed. 215 00:11:57,585 --> 00:12:00,585 I told her you were solid, sport. 216 00:12:00,587 --> 00:12:02,254 Don't let me down. - Yeah. I'm good. 217 00:12:02,389 --> 00:12:03,456 Let's go. - Right. 218 00:12:03,591 --> 00:12:05,390 We cross the border individually. 219 00:12:05,526 --> 00:12:08,994 Answer questions yes or no. 220 00:12:09,130 --> 00:12:10,729 Stick to your cover stories. 221 00:12:10,865 --> 00:12:11,931 We should be good. 222 00:12:12,066 --> 00:12:13,732 All right? Let's go. 223 00:12:13,734 --> 00:12:14,867 - All right. 224 00:12:15,002 --> 00:12:17,602 ♪ ♪ 225 00:12:17,604 --> 00:12:20,339 Hey. Uh, what's my cover story? 226 00:12:20,341 --> 00:12:23,342 - You joking? - No, I'm fine. I just forgot. 227 00:12:23,478 --> 00:12:25,811 Well, tighten up. You're a dancer. 228 00:12:25,813 --> 00:12:27,680 ♪ ♪ 229 00:12:27,815 --> 00:12:28,681 - Name? 230 00:12:28,816 --> 00:12:30,149 - Joseph Wilford. 231 00:12:30,151 --> 00:12:31,416 - Purpose of travel? 232 00:12:31,552 --> 00:12:34,954 Import-export. Exotic fruit and sugars. 233 00:12:35,089 --> 00:12:36,889 Thank you. 234 00:12:37,024 --> 00:12:42,161 ♪ ♪ 235 00:12:42,163 --> 00:12:43,896 - Name? 236 00:12:44,031 --> 00:12:45,965 - Andre Layton. 237 00:12:46,100 --> 00:12:47,900 - Name? 238 00:12:48,035 --> 00:12:49,302 - I just... Andre Layton. 239 00:12:49,436 --> 00:12:51,837 - Why were you uptrain? 240 00:12:51,839 --> 00:12:53,839 - I'm a dancer. 241 00:12:53,975 --> 00:12:55,240 - I love the ballet. 242 00:12:55,242 --> 00:12:57,042 - No, it's modern, actually. 243 00:12:57,044 --> 00:12:58,911 We had a recital. 244 00:13:01,516 --> 00:13:07,853 Dance is the hidden language of the body... 245 00:13:07,855 --> 00:13:10,122 and soul. 246 00:13:10,257 --> 00:13:15,060 ♪ ♪ 247 00:13:15,062 --> 00:13:16,395 - Sad I missed it. 248 00:13:16,397 --> 00:13:18,197 ♪ ♪ 249 00:13:18,333 --> 00:13:19,464 - Next time. 250 00:13:19,600 --> 00:13:26,706 ♪ ♪ 251 00:13:37,151 --> 00:13:44,123 ♪ ♪ 252 00:13:48,629 --> 00:13:53,632 ♪ ♪ 253 00:13:53,634 --> 00:13:55,367 Hello? 254 00:13:55,503 --> 00:13:57,103 Oh. 255 00:13:57,237 --> 00:13:59,438 You shouldn't be in here. 256 00:13:59,573 --> 00:14:02,708 - Well, I'm just hiding out. 257 00:14:02,843 --> 00:14:05,377 But I... I can leave. 258 00:14:05,379 --> 00:14:06,879 It's all yours. 259 00:14:10,118 --> 00:14:13,519 I heard about Layton. I'm very sorry. 260 00:14:13,654 --> 00:14:15,521 - Yeah, I'm sure you are. 261 00:14:19,928 --> 00:14:22,128 I've never seen you cry before. 262 00:14:24,264 --> 00:14:27,533 You know, you don't have to fight it. 263 00:14:27,668 --> 00:14:30,603 He was your best friend. 264 00:14:30,738 --> 00:14:32,705 And there's nothing I can do to help him. 265 00:14:34,408 --> 00:14:36,876 So... bye, Audrey. 266 00:14:46,621 --> 00:14:49,287 - You could talk to him. 267 00:14:49,289 --> 00:14:51,490 If he's still in there, he'll hear you. 268 00:14:53,828 --> 00:14:55,828 - And say what? 269 00:14:55,830 --> 00:14:58,096 Remind him what he's fighting for. 270 00:14:58,232 --> 00:15:00,699 ♪ ♪ 271 00:15:00,835 --> 00:15:03,369 - You should do it. - Me? 272 00:15:03,504 --> 00:15:05,504 Like you used to in the Nightcar. 273 00:15:05,506 --> 00:15:07,706 You get inside people's heads. 274 00:15:07,842 --> 00:15:09,175 That's your thing. 275 00:15:09,309 --> 00:15:10,509 - This is different. 276 00:15:10,511 --> 00:15:13,379 You just told me it's worth a try. 277 00:15:13,514 --> 00:15:16,649 Please, Audrey. 278 00:15:16,651 --> 00:15:19,585 ♪ ♪ 279 00:15:24,859 --> 00:15:29,728 ♪ ♪ 280 00:15:29,864 --> 00:15:32,731 - Joe. Ruthie. 281 00:15:32,733 --> 00:15:34,200 Oh, you have just made my day. 282 00:15:34,334 --> 00:15:35,734 Get down here right now. 283 00:15:35,736 --> 00:15:36,869 - We're just dropping in. 284 00:15:37,005 --> 00:15:39,471 Brief respite. Come on, chaps. 285 00:15:39,607 --> 00:15:41,807 ♪ ♪ 286 00:15:41,942 --> 00:15:44,410 Oh... 287 00:15:44,545 --> 00:15:47,213 You, my dear, are radiant. 288 00:15:47,348 --> 00:15:50,416 It is the humidity. It makes me glow. 289 00:15:50,551 --> 00:15:51,684 Oh. 290 00:15:51,819 --> 00:15:53,752 ♪ ♪ 291 00:15:53,888 --> 00:15:55,221 Now, how long do I get to keep you? 292 00:15:55,356 --> 00:15:56,955 Come, I've got your favorite table waiting. 293 00:15:56,957 --> 00:15:58,691 Till the sun's over the yard, at least. 294 00:15:58,826 --> 00:16:01,560 Hey, hey. Come here. 295 00:16:01,562 --> 00:16:02,895 Two shots, please. 296 00:16:03,031 --> 00:16:04,630 - You forgot your manners. 297 00:16:04,765 --> 00:16:07,366 Perdón, señorita. Three shots. 298 00:16:07,368 --> 00:16:09,101 ♪ ♪ 299 00:16:10,504 --> 00:16:17,677 ♪ ♪ 300 00:16:25,653 --> 00:16:27,386 - Salud. - Salud. 301 00:16:27,521 --> 00:16:32,058 ♪ ♪ 302 00:16:32,192 --> 00:16:34,927 - That's rum. - No shit. That a problem? 303 00:16:34,929 --> 00:16:38,731 No, it just, um, takes me back. 304 00:16:38,733 --> 00:16:41,333 - Oh. Check it. 305 00:16:41,469 --> 00:16:43,602 ♪ ♪ 306 00:16:46,206 --> 00:16:47,339 - Looks good. 307 00:16:47,341 --> 00:16:50,409 - Ruth. - Hmm? 308 00:16:50,544 --> 00:16:52,411 I'm gonna go to the restroom. 309 00:16:52,413 --> 00:16:55,181 Hey, wait a minute. Let's have a chat. 310 00:16:57,418 --> 00:17:00,286 For God's sake, Ruth. Let him breathe. 311 00:17:00,421 --> 00:17:02,421 Sorry, old chap. 312 00:17:02,556 --> 00:17:03,689 - Another rum. 313 00:17:06,827 --> 00:17:14,000 ♪ ♪ 314 00:17:30,584 --> 00:17:37,757 ♪ ♪ 315 00:17:42,863 --> 00:17:50,036 ♪ ♪ 316 00:17:52,473 --> 00:17:54,607 Hey, I'm looking for the cartographer. 317 00:17:54,742 --> 00:17:56,475 Uh, yeah, thank you. 318 00:17:56,477 --> 00:17:57,743 - It's a good one. 319 00:17:57,878 --> 00:18:04,951 ♪ ♪ 320 00:18:12,760 --> 00:18:14,227 - Are you lost? 321 00:18:18,032 --> 00:18:20,366 - You're the cartographer? 322 00:18:20,501 --> 00:18:21,868 - Yeah. Come in. 323 00:18:29,710 --> 00:18:31,910 You're staring. 324 00:18:31,912 --> 00:18:34,780 Yeah. Sorry. You remind me of someone. 325 00:18:35,916 --> 00:18:38,317 - Where you trying to go? - The Tail. 326 00:18:39,720 --> 00:18:41,119 - Why you want to go there? 327 00:18:41,121 --> 00:18:43,121 - Get back to my family. 328 00:18:43,123 --> 00:18:45,724 - Yeah? You're a dad? 329 00:18:45,726 --> 00:18:47,259 - We have a daughter. 330 00:18:47,395 --> 00:18:50,929 Yeah, well, being a parent makes you do crazy things. 331 00:18:54,402 --> 00:18:55,467 - Okay. 332 00:18:55,469 --> 00:18:58,470 So getting to the Tail, 333 00:18:58,606 --> 00:19:00,806 that's the easy part. 334 00:19:00,941 --> 00:19:03,542 Getting in the Tail, you need the word. 335 00:19:03,678 --> 00:19:05,811 - Okay. What's the word? 336 00:19:05,946 --> 00:19:07,946 - I don't know the word, but... 337 00:19:07,948 --> 00:19:10,482 "Most will run, some will seek. 338 00:19:10,484 --> 00:19:13,151 "Hide or cheat, we always meet. 339 00:19:13,153 --> 00:19:15,888 I present, past and future keep." 340 00:19:15,890 --> 00:19:17,023 ♪ ♪ 341 00:19:17,157 --> 00:19:18,490 - Is that a riddle? 342 00:19:18,626 --> 00:19:20,092 Oh, I hate riddles. - Okay, that's enough. 343 00:19:20,094 --> 00:19:21,493 - Give it to me again. - That's enough. 344 00:19:21,629 --> 00:19:23,696 Hey, hey, hey, hey. Okay. 345 00:19:23,831 --> 00:19:25,831 Just let go of my arm. Man! Hey! 346 00:19:27,368 --> 00:19:29,235 Ah! 347 00:19:29,370 --> 00:19:31,169 - Gracias. - All yours. 348 00:19:31,305 --> 00:19:33,772 Okay. 349 00:19:33,774 --> 00:19:35,241 - I told you he stunk. 350 00:19:35,376 --> 00:19:37,576 Easy, okay? I just had some personal business. 351 00:19:37,578 --> 00:19:39,245 Oh, you're gonna have to do better than that, man. 352 00:19:39,380 --> 00:19:40,847 You botched the pick-up, you forgot your password, 353 00:19:40,981 --> 00:19:42,514 and I know that you talked to the Forger 354 00:19:42,516 --> 00:19:43,716 earlier about the Tail. 355 00:19:43,718 --> 00:19:45,183 - I vouched for you, Andre. 356 00:19:45,185 --> 00:19:46,985 You told me you wouldn't ask any questions. 357 00:19:46,987 --> 00:19:48,721 - I was just covering my back. - Let's pop him. 358 00:19:48,723 --> 00:19:51,323 We can't risk this shit. - Get that shit out of my face. 359 00:19:51,325 --> 00:19:52,725 You tell them to stand down. 360 00:19:52,727 --> 00:19:54,326 ♪ ♪ 361 00:19:54,328 --> 00:19:56,062 You need me, or you never would've brought me this far. 362 00:19:56,196 --> 00:19:58,997 We only need you for the meeting, Andre. 363 00:19:59,133 --> 00:20:01,467 After that, we're done. Do you understand? 364 00:20:01,602 --> 00:20:03,535 - Fine by me. - Put the gun down, Ruth. 365 00:20:03,537 --> 00:20:09,341 ♪ ♪ 366 00:20:09,343 --> 00:20:11,944 What you don't know might hurt you. 367 00:20:12,080 --> 00:20:17,283 ♪ ♪ 368 00:20:24,825 --> 00:20:31,998 ♪ ♪ 369 00:20:42,176 --> 00:20:44,109 ♪ ♪ 370 00:20:44,245 --> 00:20:46,845 - They're okay, Alex. 371 00:20:46,981 --> 00:20:50,049 Just him. Bring him down. 372 00:20:50,051 --> 00:20:57,223 ♪ ♪ 373 00:20:59,060 --> 00:21:01,126 Look at that, he showed up. 374 00:21:01,262 --> 00:21:02,595 - That was the plan, right? - Shut up. 375 00:21:02,730 --> 00:21:05,197 Hey, we're gonna be friends here, maybe. 376 00:21:05,332 --> 00:21:07,400 ♪ ♪ 377 00:21:07,534 --> 00:21:09,402 How you doing? Good to see you. 378 00:21:09,536 --> 00:21:11,136 - You too. - Hey. You hungry? 379 00:21:11,138 --> 00:21:13,406 You're always hungry. Hey, let's get you some claws. 380 00:21:13,540 --> 00:21:16,275 Some claws, some legs, oysters over here. 381 00:21:16,411 --> 00:21:19,812 - Oysters, claws, coming up. 382 00:21:19,947 --> 00:21:21,013 ♪ ♪ 383 00:21:21,148 --> 00:21:22,215 - Have a seat. 384 00:21:22,349 --> 00:21:29,522 ♪ ♪ 385 00:21:40,101 --> 00:21:41,701 - All right. Uh... 386 00:21:43,238 --> 00:21:45,370 - Sam. - This is... 387 00:21:45,506 --> 00:21:48,974 Sam, this is Joseph Wilford. 388 00:21:48,976 --> 00:21:50,242 - Joe. - Joe. 389 00:21:50,377 --> 00:21:52,911 This is the guy I was telling you about. 390 00:21:52,913 --> 00:21:55,114 - You all right? 391 00:21:55,249 --> 00:21:57,750 - I guess we'll see. 392 00:21:58,385 --> 00:22:00,252 - Here we go. 393 00:22:00,387 --> 00:22:01,787 - Go ahead. Dive in. 394 00:22:03,524 --> 00:22:06,391 I'm not really here for the seafood or the company. 395 00:22:06,527 --> 00:22:08,327 The crab's a filthy creature. 396 00:22:09,530 --> 00:22:11,464 He warned me I wouldn't like you. 397 00:22:12,667 --> 00:22:14,267 He said the same about you, old chap, 398 00:22:14,401 --> 00:22:16,401 but I told him it doesn't really matter, 399 00:22:16,403 --> 00:22:18,403 'cause I'll forget you, anyway. 400 00:22:19,073 --> 00:22:20,473 I heard about that heat uptrain. 401 00:22:20,608 --> 00:22:22,741 Two dead G-men. That kind of sours the deal. 402 00:22:22,877 --> 00:22:25,010 - Oh, hey, that's on me. 403 00:22:25,146 --> 00:22:27,346 There were no witnesses. 404 00:22:27,348 --> 00:22:30,215 Joe bailed me out. 405 00:22:30,217 --> 00:22:32,084 Got us across the border clean. 406 00:22:34,822 --> 00:22:37,623 Well, it's not my problem, as long as I get what I need. 407 00:22:37,758 --> 00:22:43,228 ♪ ♪ 408 00:22:46,367 --> 00:22:53,472 ♪ ♪ 409 00:23:08,789 --> 00:23:09,989 - Let's have a look. Shall we? 410 00:23:10,124 --> 00:23:13,859 ♪ ♪ 411 00:23:13,995 --> 00:23:15,460 - It's legit. 412 00:23:15,596 --> 00:23:18,130 - Yeah. It's all good. 413 00:23:18,265 --> 00:23:19,865 - Good. 414 00:23:20,001 --> 00:23:22,935 ♪ ♪ 415 00:23:23,070 --> 00:23:25,938 By the power vested in me, you assholes are under arrest. 416 00:23:27,474 --> 00:23:30,676 No! No, don't shoot! 417 00:23:30,678 --> 00:23:31,944 ♪ Life is getting better every day, oh, yeah ♪ 418 00:23:32,079 --> 00:23:33,612 - Go. 419 00:23:33,614 --> 00:23:36,015 ♪ Things are looking up in every way ♪ 420 00:23:37,885 --> 00:23:39,418 ♪ My troubles and my worries ♪ 421 00:23:39,554 --> 00:23:41,620 ♪ Were too much for me to bear ♪ 422 00:23:41,622 --> 00:23:43,822 ♪ So finally, in despair ♪ 423 00:23:43,824 --> 00:23:45,891 ♪ I threw my troubles in the air ♪ 424 00:23:45,893 --> 00:23:48,093 ♪ And take upon your shoulders all the woes and cares ♪ 425 00:23:48,229 --> 00:23:49,762 - Help me! 426 00:23:49,897 --> 00:23:53,699 ♪ Of everybody else instead of yours ♪ 427 00:23:53,701 --> 00:23:57,036 ♪ This may seem impossibly improbable to you ♪ 428 00:23:57,171 --> 00:24:02,107 ♪ When suddenly you'll find that everyone is singing too ♪ 429 00:24:02,109 --> 00:24:05,778 ♪ Things are lookin' up in every way, oh, yeah ♪ 430 00:24:05,913 --> 00:24:09,982 ♪ Things are lookin' up in every way ♪ 431 00:24:11,919 --> 00:24:13,786 ♪ Things are lookin' up in every way ♪ 432 00:24:13,921 --> 00:24:15,254 - Get up. 433 00:24:17,124 --> 00:24:18,724 Modern dance recital? 434 00:24:19,994 --> 00:24:21,660 That was the kids' troupe. 435 00:24:21,662 --> 00:24:23,396 Let's go. 436 00:24:26,401 --> 00:24:28,133 ♪ ♪ 437 00:24:31,272 --> 00:24:35,408 ♪ ♪ 438 00:24:35,542 --> 00:24:37,009 You're in a world of trouble now. 439 00:24:37,144 --> 00:24:40,746 Why am I not surprised you're like this over here too? 440 00:24:40,748 --> 00:24:43,282 - Firing squad's at midnight. 441 00:24:43,418 --> 00:24:45,684 Wait. Hey, hey. Firing squad? 442 00:24:45,820 --> 00:24:46,952 - Take care. 443 00:24:46,954 --> 00:24:53,893 ♪ ♪ 444 00:25:02,303 --> 00:25:05,104 - Do you want forgiveness? 445 00:25:05,106 --> 00:25:06,105 - Pike? 446 00:25:06,107 --> 00:25:11,977 ♪ ♪ 447 00:25:12,113 --> 00:25:13,245 Oh, God. 448 00:25:13,380 --> 00:25:14,847 - Indeed, brother. 449 00:25:14,982 --> 00:25:16,883 Your hour draws nigh. 450 00:25:17,919 --> 00:25:20,519 Confess your sins, and you will be absolved. 451 00:25:20,521 --> 00:25:21,921 - Of what? 452 00:25:22,056 --> 00:25:24,790 There are a pile of bodies in the cantina. 453 00:25:24,925 --> 00:25:27,392 Start there. 454 00:25:27,394 --> 00:25:29,528 I just want to go home. 455 00:25:29,664 --> 00:25:30,996 - How can you get back home 456 00:25:31,132 --> 00:25:33,633 if you don't even know what you're looking for? 457 00:25:35,670 --> 00:25:37,736 The Tail Boss can send me home. 458 00:25:37,738 --> 00:25:39,939 That's where you're very wrong. 459 00:25:41,542 --> 00:25:43,276 What do you really want from me? 460 00:25:43,410 --> 00:25:45,878 You threatened New Eden. 461 00:25:46,013 --> 00:25:48,080 I didn't have any choice, Pike. 462 00:25:48,215 --> 00:25:52,017 ♪ ♪ 463 00:25:52,153 --> 00:25:55,954 May God have mercy on your soul. 464 00:25:55,956 --> 00:25:57,622 - No. Pike. 465 00:25:57,624 --> 00:25:59,424 Pike, I won. 466 00:25:59,560 --> 00:26:01,226 I get to keep my secrets, Pike! 467 00:26:01,362 --> 00:26:03,362 That was the deal! 468 00:26:03,498 --> 00:26:04,830 Pike! 469 00:26:17,378 --> 00:26:20,479 - How's he doing? - No change. 470 00:26:21,716 --> 00:26:23,248 What is she doing here? 471 00:26:23,250 --> 00:26:25,050 - Oh. I know, Zarah. 472 00:26:25,052 --> 00:26:27,786 But you worked with her in the Nightcar. 473 00:26:27,788 --> 00:26:29,922 You know what she can do. 474 00:26:30,057 --> 00:26:32,658 I don't know if it'll work, but I can try. 475 00:26:35,129 --> 00:26:38,397 Guess it couldn't hurt. I could use a break. 476 00:26:38,533 --> 00:26:40,065 - Yeah. 477 00:26:40,067 --> 00:26:43,336 Josie, want to get a cup of coffee? 478 00:26:43,470 --> 00:26:44,937 - Yeah, sure. 479 00:26:50,678 --> 00:26:53,212 - Okay. Now what happens? 480 00:26:53,214 --> 00:26:54,279 - I try to reach him. 481 00:26:54,281 --> 00:26:55,581 - Okay. Let's go. 482 00:27:08,896 --> 00:27:10,963 - Andre. 483 00:27:11,098 --> 00:27:13,632 Listen. 484 00:27:13,634 --> 00:27:15,568 Listen to your breath. 485 00:27:16,571 --> 00:27:18,771 Feel the in and out 486 00:27:18,906 --> 00:27:21,073 as the air fills your lungs. 487 00:27:25,046 --> 00:27:31,917 ♪ ♪ 488 00:27:33,721 --> 00:27:39,192 Andre, if you can hear me, move towards my voice. 489 00:27:39,326 --> 00:27:41,727 Remember your body. 490 00:27:41,862 --> 00:27:44,997 The feel of your daughter in your arms. 491 00:27:45,132 --> 00:27:47,834 Someone you love whispering in your ear. 492 00:27:49,203 --> 00:27:50,803 Remember yourself. 493 00:27:52,940 --> 00:27:54,873 You're searching for something 494 00:27:54,875 --> 00:27:57,009 but you don't know what. 495 00:27:57,144 --> 00:27:58,811 ♪ ♪ 496 00:27:58,946 --> 00:28:00,879 You're trapped, Andre. 497 00:28:00,881 --> 00:28:04,083 You're holding onto something that isn't real. 498 00:28:04,085 --> 00:28:05,550 ♪ ♪ 499 00:28:05,686 --> 00:28:08,487 Move towards me. 500 00:28:08,623 --> 00:28:10,355 Come back. 501 00:28:10,357 --> 00:28:12,024 ♪ ♪ 502 00:28:12,159 --> 00:28:15,828 Whatever's keeping you here, face it. 503 00:28:16,030 --> 00:28:17,530 And come home. 504 00:28:27,174 --> 00:28:29,642 ♪ ♪ 505 00:28:32,780 --> 00:28:39,585 ♪ ♪ 506 00:28:49,464 --> 00:28:56,602 ♪ ♪ 507 00:29:05,280 --> 00:29:08,413 Andre. You made it. 508 00:29:08,415 --> 00:29:10,816 You're a good man. 509 00:29:10,951 --> 00:29:12,885 I caught a bullet on the way out. 510 00:29:15,022 --> 00:29:17,823 You've got to keep going. 511 00:29:17,958 --> 00:29:19,758 - What do you mean? 512 00:29:19,760 --> 00:29:21,694 - To the Tail. 513 00:29:21,829 --> 00:29:24,163 You're nearly there. 514 00:29:24,299 --> 00:29:28,634 Here. Take it. 515 00:29:28,769 --> 00:29:30,035 - What is it? 516 00:29:30,171 --> 00:29:33,039 It's our gift to the Tail Boss. 517 00:29:35,376 --> 00:29:37,543 Good luck. 518 00:29:46,321 --> 00:29:50,556 ♪ ♪ 519 00:30:06,840 --> 00:30:12,778 ♪ ♪ 520 00:30:15,917 --> 00:30:23,055 ♪ ♪ 521 00:30:39,741 --> 00:30:41,941 - I recognize this. 522 00:30:42,076 --> 00:30:44,209 You've glommed on to some theory. 523 00:30:44,211 --> 00:30:47,947 This is step one, "research frenzy." 524 00:30:48,082 --> 00:30:51,283 Step two would be "soak in the bathtub" 525 00:30:51,419 --> 00:30:52,484 if you had one. 526 00:30:52,486 --> 00:30:54,353 So what is it? - Could be nothing. 527 00:30:54,488 --> 00:30:56,756 Well, it's clearly something because you called me in here. 528 00:30:56,890 --> 00:30:58,290 - I need charts, Alex. 529 00:30:58,426 --> 00:31:00,159 And my instruments... parallel ruler, compass. 530 00:31:00,294 --> 00:31:02,962 So that you can slash your guard in the throat? 531 00:31:03,097 --> 00:31:04,897 Is it true Mr. Layton is at death's door? 532 00:31:05,032 --> 00:31:07,633 - That's need-to-know. - Fine. 533 00:31:07,769 --> 00:31:09,501 Leave me out of the politics. 534 00:31:09,637 --> 00:31:11,837 But this... 535 00:31:11,839 --> 00:31:13,239 this is big, Alex. 536 00:31:13,374 --> 00:31:16,575 Give everyone some real hope, especially you. 537 00:31:16,710 --> 00:31:22,047 If you don't help me, we may never know. 538 00:31:22,049 --> 00:31:26,185 ♪ ♪ 539 00:31:28,656 --> 00:31:31,590 - Old Ivan's Way. 540 00:31:31,725 --> 00:31:33,593 - I'm sorry. 541 00:31:33,727 --> 00:31:36,195 It wasn't supposed to go to knives. 542 00:31:36,330 --> 00:31:40,332 God, I hated the Tail. All of its customs. 543 00:31:40,334 --> 00:31:44,069 Like people playing the piano like it wasn't a bunk bed. 544 00:31:44,205 --> 00:31:46,138 Meanwhile, Andre's teaching children 545 00:31:46,273 --> 00:31:50,075 how to breed rats just so we can eat. 546 00:31:50,211 --> 00:31:54,480 - Oh, we had some dark times. - Yeah. But you know, 547 00:31:54,616 --> 00:31:57,283 you and Andre took such good care of everyone. 548 00:31:57,418 --> 00:31:59,018 I mean, the two of you just... 549 00:31:59,153 --> 00:32:01,153 you really bring out the best in each other. 550 00:32:01,155 --> 00:32:04,556 - I don't know. - You do. 551 00:32:04,692 --> 00:32:07,959 You know, it used to really threaten me, 552 00:32:07,961 --> 00:32:10,463 but it doesn't anymore. 553 00:32:12,300 --> 00:32:15,535 Andre and I are better as co-parents than as a couple. 554 00:32:21,709 --> 00:32:24,310 Josie... 555 00:32:24,312 --> 00:32:26,578 I never should have turned my back on you. 556 00:32:26,714 --> 00:32:27,847 I... - Hey. 557 00:32:27,982 --> 00:32:29,915 You were backed against a wall. 558 00:32:30,051 --> 00:32:31,984 I don't blame you. 559 00:32:32,119 --> 00:32:34,720 Never have. 560 00:32:34,722 --> 00:32:36,922 I'm just so glad you're here with me today. 561 00:32:36,924 --> 00:32:38,224 I... 562 00:32:40,528 --> 00:32:44,463 And I'm glad that Andre has you too. 563 00:32:57,945 --> 00:32:59,879 Hello? 564 00:33:00,014 --> 00:33:01,747 - What do you want? 565 00:33:01,749 --> 00:33:04,350 - Josie. 566 00:33:04,352 --> 00:33:07,619 Sorry... you're the Tail Boss? 567 00:33:07,621 --> 00:33:09,221 You didn't answer my question. 568 00:33:09,357 --> 00:33:12,224 No. Hey. My name is Andre Layton, 569 00:33:12,360 --> 00:33:15,061 and I'm trying to get back home. 570 00:33:17,098 --> 00:33:19,231 Do you know me? 571 00:33:19,367 --> 00:33:21,501 No, but the Tail Boss knows everyone. 572 00:33:22,436 --> 00:33:23,969 "Most will run, but some will seek. 573 00:33:24,105 --> 00:33:26,038 "But hide or cheat, we'll always meet. 574 00:33:26,040 --> 00:33:27,707 I present, past and future keep." 575 00:33:27,841 --> 00:33:30,710 Who am I? - Josie. 576 00:33:30,844 --> 00:33:32,512 - Who am I, Mr. Layton? 577 00:33:34,648 --> 00:33:35,882 - Death. 578 00:33:43,124 --> 00:33:44,456 - Been expecting you. 579 00:33:44,592 --> 00:33:46,058 Didn't think you'd know the word. 580 00:33:46,193 --> 00:33:48,193 - Yeah. I guess. 581 00:33:48,329 --> 00:33:51,330 I know it too well, actually. 582 00:33:51,465 --> 00:33:53,733 I guess I'm trying to escape it. 583 00:33:53,867 --> 00:33:55,535 - Death isn't the enemy. 584 00:33:55,669 --> 00:33:58,604 You're here 'cause you're scared of something. 585 00:33:58,740 --> 00:34:01,006 - Oh, yeah? 586 00:34:01,142 --> 00:34:02,874 What am I afraid of? 587 00:34:02,876 --> 00:34:03,943 - I don't know, 588 00:34:04,078 --> 00:34:05,745 but you're gonna have to face it. 589 00:34:07,881 --> 00:34:09,348 He's here. 590 00:34:09,483 --> 00:34:13,286 ♪ ♪ 591 00:34:22,896 --> 00:34:25,431 - You run the train. 592 00:34:27,501 --> 00:34:29,902 - Yes, I do. 593 00:34:30,571 --> 00:34:32,939 The power's in the Tail. It's upside-down. 594 00:34:34,108 --> 00:34:36,108 - There's no up, no down. 595 00:34:36,243 --> 00:34:37,777 The train is cyclical. 596 00:34:37,911 --> 00:34:39,111 It's a cruel loop. 597 00:34:39,246 --> 00:34:40,712 Right. I saw the map. 598 00:34:40,714 --> 00:34:42,248 A snake eating its tail. 599 00:34:44,251 --> 00:34:46,118 How do I get back out of a loop? 600 00:34:46,120 --> 00:34:47,319 ♪ ♪ 601 00:34:47,455 --> 00:34:50,055 - Thank you, Josie. 602 00:34:50,191 --> 00:34:53,793 ♪ ♪ 603 00:34:53,928 --> 00:34:54,794 You like her. 604 00:34:54,929 --> 00:34:57,329 - It's complicated. 605 00:34:57,465 --> 00:34:59,799 It's never as complicated as it seems. 606 00:34:59,934 --> 00:35:01,667 You bring me a gift? 607 00:35:01,669 --> 00:35:03,068 ♪ ♪ 608 00:35:03,070 --> 00:35:05,404 I have something for you too. 609 00:35:05,539 --> 00:35:07,406 ♪ ♪ 610 00:35:07,541 --> 00:35:10,742 - That's Zarah's handwriting. - Read it to me. 611 00:35:10,744 --> 00:35:17,683 ♪ ♪ 612 00:35:21,623 --> 00:35:27,627 "My little soul, I haven't seen your face yet 613 00:35:27,761 --> 00:35:30,362 "or held you in my arms, 614 00:35:30,364 --> 00:35:35,034 "but my love for you is already limitless. 615 00:35:35,169 --> 00:35:39,905 You aren't just my child. You're the future." 616 00:35:39,907 --> 00:35:41,641 ♪ ♪ 617 00:35:41,775 --> 00:35:43,108 Liana? 618 00:35:43,110 --> 00:35:46,045 ♪ ♪ 619 00:35:46,180 --> 00:35:49,715 - Hi. - Hi. 620 00:35:52,253 --> 00:35:54,987 No, this is... this isn't your future. 621 00:35:55,122 --> 00:35:56,522 It's not. 622 00:35:56,524 --> 00:35:58,257 I'm going back for you. 623 00:35:58,392 --> 00:36:01,327 I... I can get you out of this. I can break the cycle. 624 00:36:01,462 --> 00:36:03,995 - Look at what you brought me. 625 00:36:03,997 --> 00:36:05,197 ♪ ♪ 626 00:36:05,333 --> 00:36:07,066 You're not here to face your death. 627 00:36:07,201 --> 00:36:08,267 - Pike's bomb. 628 00:36:08,402 --> 00:36:09,869 - You're here to face mine. 629 00:36:14,608 --> 00:36:15,274 - Liana! 630 00:36:15,409 --> 00:36:18,477 Liana! 631 00:36:18,612 --> 00:36:25,585 ♪ ♪ 632 00:36:29,290 --> 00:36:32,124 - Andre. Andre, wake up. 633 00:36:35,096 --> 00:36:37,296 That was a rough one, huh? 634 00:36:37,431 --> 00:36:41,967 - Asha? What am I doing here? 635 00:36:42,103 --> 00:36:44,036 Liana was supposed to send me home. 636 00:36:44,171 --> 00:36:46,038 - This is your home. 637 00:36:49,176 --> 00:36:53,445 ♪ ♪ 638 00:36:53,581 --> 00:36:56,248 No. I'm supposed to be on Snowpiercer. 639 00:36:56,250 --> 00:36:58,518 ♪ ♪ 640 00:36:58,652 --> 00:37:00,920 This hell is the only home you know. 641 00:37:01,055 --> 00:37:08,227 ♪ ♪ 642 00:37:10,331 --> 00:37:12,464 - I'm close to the answer. 643 00:37:12,600 --> 00:37:14,467 - Don't look in there. 644 00:37:20,341 --> 00:37:21,908 Lunch is ready. 645 00:37:27,882 --> 00:37:30,082 Tomato soup and a grilled cheese. 646 00:37:30,217 --> 00:37:31,717 - Hmm? 647 00:37:33,288 --> 00:37:35,688 - A memory. 648 00:37:35,823 --> 00:37:37,623 Look, we shouldn't dwell on the past. 649 00:37:37,758 --> 00:37:39,091 We've got enough to worry about 650 00:37:39,226 --> 00:37:41,427 just trying to stay alive. 651 00:37:43,498 --> 00:37:45,030 - What's in there? 652 00:37:48,035 --> 00:37:49,368 ♪ ♪ 653 00:37:49,370 --> 00:37:50,503 What are you keeping from me? 654 00:37:50,638 --> 00:37:53,973 - Andre. - Show me. Give me the key. 655 00:37:53,975 --> 00:37:56,509 - No. No! Get off! 656 00:37:56,644 --> 00:37:59,778 Asha. 657 00:37:59,914 --> 00:38:01,514 Stop! Stop it! 658 00:38:01,648 --> 00:38:05,584 ♪ ♪ 659 00:38:05,586 --> 00:38:08,854 You're not gonna like what you find in there, okay? 660 00:38:14,996 --> 00:38:17,196 Shh. 661 00:38:17,198 --> 00:38:18,731 Marauders. 662 00:38:18,866 --> 00:38:24,136 ♪ ♪ 663 00:38:24,271 --> 00:38:25,604 Marauders? 664 00:38:25,606 --> 00:38:27,139 The guys that killed everyone? 665 00:38:27,274 --> 00:38:29,542 - Not all, but most. - Shit. 666 00:38:41,488 --> 00:38:48,661 ♪ ♪ 667 00:39:15,322 --> 00:39:22,395 ♪ ♪ 668 00:39:42,349 --> 00:39:49,422 ♪ ♪ 669 00:39:59,900 --> 00:40:01,300 - Asha! 670 00:40:01,302 --> 00:40:08,307 ♪ ♪ 671 00:40:08,309 --> 00:40:09,842 Asha! 672 00:40:09,977 --> 00:40:11,310 ♪ ♪ 673 00:40:14,582 --> 00:40:21,754 ♪ ♪ 674 00:40:40,407 --> 00:40:47,580 ♪ ♪ 675 00:40:54,021 --> 00:40:57,022 - This is where it started, 676 00:40:57,024 --> 00:40:59,224 where I first saw New Eden. 677 00:41:00,961 --> 00:41:03,029 You don't need to look in there. 678 00:41:07,835 --> 00:41:10,503 You told me not to let you see it. 679 00:41:10,637 --> 00:41:15,908 ♪ ♪ 680 00:41:16,043 --> 00:41:18,778 - I made it up. 681 00:41:20,315 --> 00:41:22,715 - Andre. Dr. Pelton! 682 00:41:22,850 --> 00:41:26,586 It's okay, it's okay. You're back. 683 00:41:35,563 --> 00:41:36,929 - Hey. 684 00:41:39,033 --> 00:41:41,967 I... I thought you'd want to know 685 00:41:41,969 --> 00:41:44,504 Dr. Pelton thinks he's gonna be okay. 686 00:41:44,638 --> 00:41:48,974 No lasting brain damage or anything. 687 00:41:48,976 --> 00:41:52,177 So... 688 00:41:52,179 --> 00:41:56,949 thank you for helping him. 689 00:41:58,319 --> 00:42:00,319 You're a really good friend to Andre. 690 00:42:00,454 --> 00:42:05,190 Bess, you care so much for other people, 691 00:42:05,326 --> 00:42:07,059 but you won't let anyone care for you. 692 00:42:07,194 --> 00:42:08,594 Why is that? 693 00:42:11,399 --> 00:42:14,133 - It's been a long day, Audrey. 694 00:42:14,268 --> 00:42:21,340 ♪ ♪ 695 00:42:34,088 --> 00:42:35,687 - Oh, thanks. 696 00:42:35,689 --> 00:42:37,489 - Hey. - Hey. 697 00:42:37,625 --> 00:42:40,893 ♪ ♪ 698 00:42:41,028 --> 00:42:42,562 Oh... 699 00:42:42,696 --> 00:42:44,363 You had us scared. 700 00:42:48,770 --> 00:42:50,436 Are you all right? 701 00:42:52,706 --> 00:42:54,774 - What if... 702 00:42:54,908 --> 00:43:01,180 I was so desperate to give everyone a future... 703 00:43:01,315 --> 00:43:04,617 that I made one up? 704 00:43:06,387 --> 00:43:10,656 I can't lead this train if all I have is a lie. 705 00:43:10,658 --> 00:43:12,658 ♪ ♪ 706 00:43:14,061 --> 00:43:20,866 ♪ ♪ 707 00:43:20,868 --> 00:43:23,535 After the Atacama, what route did you take? 708 00:43:23,537 --> 00:43:25,937 - I'm not telling you that. 709 00:43:25,939 --> 00:43:27,607 What is all this? 710 00:43:27,741 --> 00:43:30,542 - Come with me. 711 00:43:30,678 --> 00:43:34,146 After our trains separated, I followed your trail, 712 00:43:34,148 --> 00:43:36,682 trying to guess intentions, 713 00:43:36,684 --> 00:43:39,885 near-term destination versus long-term trajectory. 714 00:43:39,887 --> 00:43:43,155 I couldn't catch you. I had to intercept. 715 00:43:43,290 --> 00:43:45,424 ♪ ♪ 716 00:43:45,559 --> 00:43:47,026 See? 717 00:43:47,161 --> 00:43:49,028 - Whoa, okay. 718 00:43:49,163 --> 00:43:52,632 So about three months in, I thought I caught a break... 719 00:43:52,766 --> 00:43:55,767 a track switch signal near Marseille. 720 00:43:55,903 --> 00:43:58,504 We followed it there but found no sign of you. 721 00:43:58,506 --> 00:44:00,105 Well, yeah, 'cause that was the wrong continent. 722 00:44:00,241 --> 00:44:01,707 We were nowhere near France. 723 00:44:01,843 --> 00:44:04,576 So the question is, if it wasn't you, who was it? 724 00:44:04,712 --> 00:44:06,778 ♪ ♪ 725 00:44:06,780 --> 00:44:08,047 - A signal error. 726 00:44:08,182 --> 00:44:11,651 No. I don't think it was a malfunction, Alex. 727 00:44:11,785 --> 00:44:14,520 I believe it was your mother. 728 00:44:14,522 --> 00:44:18,724 That Melanie is alive. 729 00:44:20,261 --> 00:44:22,395 ♪ ♪ 730 00:44:28,135 --> 00:44:35,308 ♪ ♪ 47414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.