All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E13.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:02,120 هذه المجمعات مثالية لما نفكر فيه 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,250 في الحلقة السابقة من || الموتى السائرون || 3 00:00:04,300 --> 00:00:06,080 (ألكساندريا) , كانت مجتمع مكتفي ذاتياً 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,780 للمجتمع البيئي 5 00:00:07,820 --> 00:00:09,650 حصلنا على خطط من قائد المجتمع المتحالف 6 00:00:09,690 --> 00:00:11,260 (ماغي ري) 7 00:00:11,300 --> 00:00:13,780 لماذا نثق بهؤلاء الأشخاص؟ من يقول أننا نفعل هذا؟ 8 00:00:13,830 --> 00:00:16,050 من الجيد رؤية (ألكساندريا) يتم تنظيفها 9 00:00:16,090 --> 00:00:18,920 هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين أن تأتي معنا؟ 10 00:00:18,960 --> 00:00:21,140 (لانس) , هل نحنُ بخير؟ كل شيء بخير 11 00:00:21,180 --> 00:00:22,620 (باميلا) على متن الطائرة 12 00:00:22,660 --> 00:00:24,620 بالواقع , سنجذب المزيد من الأشخاص 13 00:00:24,660 --> 00:00:27,100 سنقوم بإعادة تشكيل العالم 14 00:00:29,980 --> 00:00:36,850 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - أحمد جواد || ◥ ‫|| نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني 15 00:00:37,310 --> 00:00:42,640 * عنوان الحلقة * = أمراء الحرب = 16 00:00:59,610 --> 00:01:00,920 ما الذي وجدناه؟ 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,270 ثمانية الى تسعة 18 00:01:02,310 --> 00:01:03,750 ... لذا 19 00:01:03,790 --> 00:01:05,530 مازلنا فائزين 20 00:01:05,570 --> 00:01:07,530 بحوالي 10 ثواني آخر 21 00:01:11,670 --> 00:01:13,890 هل أنتِ , أيضاً 22 00:01:13,930 --> 00:01:15,280 أجل 23 00:01:15,320 --> 00:01:16,930 لقد تحدثت للتو مع (ماغي) 24 00:01:16,980 --> 00:01:18,460 ماذا قالت؟ 25 00:01:18,500 --> 00:01:19,810 ليس كثيراً 26 00:01:19,850 --> 00:01:22,330 أعطتني فقط هذا 27 00:01:22,370 --> 00:01:24,590 لمعرفة أتجاهات أقرب نقطة تفتيش (للكامنولث) 28 00:01:24,640 --> 00:01:27,160 تركها الجنود في حال غيروا الناس رأيهم 29 00:01:27,210 --> 00:01:29,380 أجل , وهناك الكثير من الناس 30 00:01:29,420 --> 00:01:30,990 ...أجل 31 00:01:33,210 --> 00:01:34,560 ستعودين ,رغم هذا 32 00:01:34,600 --> 00:01:35,870 أليس كذلك؟ 33 00:01:35,910 --> 00:01:37,780 أجل , أعتقد ذلك 34 00:01:44,220 --> 00:01:45,830 حسناً 35 00:01:51,490 --> 00:01:52,750 مهلاً 36 00:01:52,800 --> 00:01:55,840 أستغل فرصتك 37 00:01:55,890 --> 00:01:57,450 هل تحتاجين مرافقة 38 00:02:00,890 --> 00:02:03,150 لماذا؟ 39 00:02:03,200 --> 00:02:04,980 أنه طريق طويل هل تعلمين؟ 40 00:02:05,030 --> 00:02:07,590 قد تشعرين بالملل هذا كل ما في الأمر 41 00:02:09,990 --> 00:02:11,730 42 00:02:11,770 --> 00:02:13,950 43 00:02:16,560 --> 00:02:19,300 لدينا شخص قادم على حصان 44 00:02:19,340 --> 00:02:21,350 من هو؟ 45 00:02:25,350 --> 00:02:27,960 لا أحد يعرفة 46 00:02:28,000 --> 00:02:30,620 أنتظر أبقى بمكانك 47 00:02:30,660 --> 00:02:32,970 أنتظر أو سأطلق النار 48 00:02:58,470 --> 00:02:59,990 لقد تم أطلاق النار عليه أجلب المساعدة 49 00:03:01,950 --> 00:03:03,910 ...الشياطين 50 00:03:03,950 --> 00:03:05,300 أنهم يذبحونهم 51 00:03:08,390 --> 00:03:10,220 ... أنهم كاذبون 52 00:03:18,190 --> 00:03:21,710 ... عليكم أن تهربوا 53 00:03:21,750 --> 00:03:24,890 أجل 54 00:04:30,340 --> 00:04:32,300 نحنُ لن نذهب 55 00:04:32,350 --> 00:04:34,570 (ماغي) لقد ماتَ وهو يتوسل لمساعدتنا 56 00:04:34,610 --> 00:04:35,960 أنا أفهم ذلك 57 00:04:36,000 --> 00:04:38,700 لكننا بصعوبة نتمسك 58 00:04:38,740 --> 00:04:40,440 أشخاص نعرفهم أرسلوه ألينا 59 00:04:40,490 --> 00:04:42,180 ,يمكن أن يكونوا من (الكومنولث) أو (جورجي) 60 00:04:42,230 --> 00:04:43,880 أو يمكن أن يكون فخ 61 00:04:43,920 --> 00:04:46,450 لكي نذهب للمساعدة ونترك (هيلتوب) مفتوحاً للهجوم 62 00:04:46,490 --> 00:04:48,580 لا أعتقد أنها خدعة 63 00:04:48,620 --> 00:04:50,190 كان خائفاً لم يكن يكذب 64 00:04:50,230 --> 00:04:51,630 حتى لو لم يكن كذلك 65 00:04:51,670 --> 00:04:53,370 نحنُ لا يمكننا مواجهة مجموعة آخرى 66 00:04:53,410 --> 00:04:54,540 بدون أن يقاتلهم الناس 67 00:04:54,590 --> 00:04:56,110 ونحن لا نملك ذلك 68 00:04:56,150 --> 00:04:58,680 ماذا حدث لأستقبال من كان محتاجاً؟ 69 00:04:58,720 --> 00:05:00,680 كوننا لدينا كثرة في العدد ما الذي منعكِ من قبل 70 00:05:00,720 --> 00:05:02,940 ربما كان ينبغي أن يكون هكذا 71 00:05:06,340 --> 00:05:09,340 نحن بصعوبة نتماسك 72 00:05:09,380 --> 00:05:13,130 يبدو أن هؤلاء الأشخاص أيضاً كذلك 73 00:05:13,170 --> 00:05:15,260 هذا هو بالضبط من كانت والدتي ستستهدفه 74 00:05:15,300 --> 00:05:16,520 وساعدتُ 75 00:05:16,560 --> 00:05:18,700 أنا لن أترك ذلك يحدث لشخص آخر 76 00:05:21,130 --> 00:05:22,790 لذا أنتِ لن تغادري 77 00:05:22,830 --> 00:05:24,090 أنا 78 00:05:24,140 --> 00:05:25,400 ... أنا فقط 79 00:05:25,440 --> 00:05:27,360 يجب علي مساعدة هؤلاء الناس أولاً 80 00:06:00,000 --> 00:06:01,830 أنتَ ستتولى مسؤولية قيادتنا للطريق 81 00:06:06,180 --> 00:06:07,440 أمي 82 00:06:07,490 --> 00:06:10,970 أمي 83 00:06:11,010 --> 00:06:14,190 كم سيطول هذا؟ 84 00:06:14,230 --> 00:06:15,970 ماذا أقول لك دائماً؟ 85 00:06:16,020 --> 00:06:18,280 مهما طال الوقت فهو من صالحنا 86 00:06:18,320 --> 00:06:20,590 هل ستحافظ على الحصن بينما أنا ذهبة؟ 87 00:06:32,030 --> 00:06:34,510 حافظ على المحيط أبقى في حالة أستعداد 88 00:06:34,560 --> 00:06:37,210 حظ موفق شكراً لك 89 00:06:39,260 --> 00:06:41,610 هل يمكنكَ أن تمسك هذا من أجلي؟ 90 00:06:49,310 --> 00:06:51,790 لماذا لا تريدين مساعدتهم؟ 91 00:06:51,830 --> 00:06:54,310 ( الكومنولث ) 92 00:06:57,270 --> 00:07:00,190 لأننا نستطيع تولي الأمور بدونهم 93 00:07:00,230 --> 00:07:01,970 لماذا علينا فعل هذا؟ 94 00:07:02,020 --> 00:07:05,500 أنه مؤقتاً 95 00:07:05,540 --> 00:07:07,550 ما هو أبسط ليس دائماً الأفضل 96 00:07:19,470 --> 00:07:20,950 كما تعرفين قبل الأنهيار 97 00:07:20,990 --> 00:07:23,820 عشتُ في مزرعة مع عائلتي و أبي 98 00:07:23,870 --> 00:07:26,040 في يوما من الأيام مطورين مزرعة الشركة 99 00:07:26,090 --> 00:07:27,350 بدأوا يطرقون بابنا 100 00:07:27,390 --> 00:07:29,520 يحاولون شراء مزرعتنا 101 00:07:29,570 --> 00:07:31,790 أبي أصرَ بقول لا 102 00:07:31,830 --> 00:07:34,310 ثم , يوماً ما ضربنا الجفاف السيء 103 00:07:34,350 --> 00:07:37,180 بدأ المطورين يطرقون مرة آخرى 104 00:07:37,230 --> 00:07:38,660 ألا أنه هذه المرة عرضوا عليه ثلاثة أضعاف 105 00:07:38,710 --> 00:07:40,100 ماذا كانت تستحق هذه المزرعة 106 00:07:40,140 --> 00:07:42,280 كانوا يعلمون أننا مدينون ويائسون 107 00:07:42,320 --> 00:07:45,500 لكنهم كانوا يعلمون أيضاً أن الجفاف سينتهي 108 00:07:45,540 --> 00:07:48,020 وستصبح المزرعة مربحة مرة آخرى 109 00:07:48,060 --> 00:07:50,330 وكل ما كان عليهم فعله هو أن يصمدوا أمامنا 110 00:07:50,370 --> 00:07:52,890 يبدأون بأسقاط صناديق الطعام لأجل (المساعدة ) 111 00:07:52,940 --> 00:07:54,590 مع الماشية 112 00:07:54,640 --> 00:07:57,120 وكانوا يتركونه على الحافة ويتعفن 113 00:07:57,160 --> 00:07:58,900 لذا , سيرون ذلك عندما تأتي الشحنة التالية 114 00:07:58,940 --> 00:08:01,770 قالَ أننا نختبركم 115 00:08:01,820 --> 00:08:03,040 وتوقعي ماذا حدث 116 00:08:03,080 --> 00:08:05,560 أنتهى الجفاف 117 00:08:05,600 --> 00:08:08,130 عدنا على أقدامنا 118 00:08:08,170 --> 00:08:11,700 وهؤلاء المدورون لم يزعجونا مرة آخرى 119 00:08:13,790 --> 00:08:15,740 لماذا تركَ والدكِ الطعام يتعفن؟ 120 00:08:15,790 --> 00:08:17,090 أن رأونا نأخذه 121 00:08:17,140 --> 00:08:19,090 كانوا سيعرفون أننا بحاجة اليهم 122 00:08:19,140 --> 00:08:20,570 ولن يتركوننا بمفردنا 123 00:08:20,620 --> 00:08:22,880 لكن الماشية كانت جائعة 124 00:08:22,920 --> 00:08:24,620 لم نخسر شيء 125 00:08:24,670 --> 00:08:28,280 لقد تمسكنا ببعضنا البعض وتجاوزنا ذلك 126 00:08:28,320 --> 00:08:30,410 أجل , لقد (نجوتم بصعوية) 127 00:08:33,940 --> 00:08:36,330 ... أنه مجرد 128 00:08:36,370 --> 00:08:38,460 ( التدبير) هو ما أُجبرت عليه 129 00:08:38,510 --> 00:08:39,900 حياتي كلها 130 00:08:39,940 --> 00:08:43,210 قيل لي أن هذا يجعلكِ أقوى وأكثر حكمة 131 00:08:43,250 --> 00:08:45,250 ولكنه لم يفعلني بشيء 132 00:08:45,290 --> 00:08:46,770 أنه مؤلم 133 00:08:46,820 --> 00:08:49,560 ما الذي قمتِ به؟ 134 00:08:52,000 --> 00:08:54,650 سألتُ الجميع عما يريدون 135 00:08:54,700 --> 00:08:57,260 بدلاً من أتخاذ القرار بالنيابة عنهم 136 00:08:57,310 --> 00:08:58,920 هل هذا ما أفعله؟ 137 00:08:58,960 --> 00:09:01,140 هل تعتقدين ان (الكامنولث) يعرف أفضل؟ 138 00:09:01,180 --> 00:09:02,570 هل هذا جنون بأن تفكر هكذا؟ 139 00:09:02,620 --> 00:09:04,140 أجل 140 00:09:04,180 --> 00:09:07,360 لم يتم أخبار هؤلاء الأشخاص لمدة 10 سنوات 141 00:09:07,400 --> 00:09:09,580 هل تريدين أن تكوني هناك عندما يكونون؟ 142 00:09:09,620 --> 00:09:15,760 143 00:09:15,800 --> 00:09:18,150 أنا فقط 144 00:09:18,200 --> 00:09:20,590 أريد أن تكون الأمور نفسها كل يوم 145 00:09:32,040 --> 00:09:33,690 هل توافق على هذا؟ 146 00:09:37,520 --> 00:09:41,220 بعض الأحيان أجل 147 00:09:41,260 --> 00:09:44,620 أحذري 148 00:10:07,900 --> 00:10:10,250 أنبثق السكين من خلال واقي الرقبة 149 00:10:15,080 --> 00:10:16,650 سددً بين فجوات الدرع 150 00:10:16,690 --> 00:10:18,650 مهلاً 151 00:10:23,700 --> 00:10:25,830 (ماغي) 152 00:10:30,920 --> 00:10:33,840 (آرون) 153 00:10:36,180 --> 00:10:38,180 || منذو أسبوع || 154 00:10:45,500 --> 00:10:47,850 ولكن ليس فقط الكراهية 155 00:10:47,900 --> 00:10:52,860 بل من الحب والصداقة ومن الخوف 156 00:10:52,900 --> 00:10:57,210 وبين وقت , 15:12 يتحدث المسيح عن أبن ضال لأب غني 157 00:10:57,250 --> 00:11:00,040 أنطلق بتسرع الى أرض بعيدة 158 00:11:00,080 --> 00:11:05,350 أسرف ثرواته على الفساد والحياة البرية 159 00:11:08,090 --> 00:11:10,700 وبعد ذلك , وجدَ الأبن روحة تائه 160 00:11:12,090 --> 00:11:14,140 وهو كان بحاجته 161 00:11:14,180 --> 00:11:17,880 وعادَ الى أبيه وطلب العفو 162 00:11:17,930 --> 00:11:20,230 وعانقه أبوه 163 00:11:20,280 --> 00:11:24,320 لأن أبنه ( ماتَ وهو حي الآن ) 164 00:11:24,370 --> 00:11:27,330 لقد ضاع و وجدَ الآن 165 00:11:27,370 --> 00:11:31,850 الآن , أرى هناك الكثير من الوجوه المتفاجئه 166 00:11:31,900 --> 00:11:34,330 عندما طلبتُ منكم جميعاً الجلوس بجانب اشخاص لا تعرفونهم 167 00:11:34,380 --> 00:11:35,680 ومازلتُ أرى الكثير من الأحراج 168 00:11:35,730 --> 00:11:37,160 بالترتيب 169 00:11:37,210 --> 00:11:41,560 مع الكثير من التشدد بالظهر والخدين 170 00:11:44,950 --> 00:11:46,910 لماذا؟ 171 00:11:46,950 --> 00:11:49,870 أولئك الذين كانوا هناك في الأراضي القاحلة 172 00:11:49,910 --> 00:11:51,520 تتعرفون على الأشخاص وجدتوهم 173 00:11:51,570 --> 00:11:53,480 من هم أولئك الذين يمكنكم الأعتماد عليهم 174 00:11:53,530 --> 00:11:56,010 أنه لا يهم كم كنتم غرباء 175 00:11:56,050 --> 00:11:57,660 فعلتها؟ 176 00:11:57,700 --> 00:12:00,530 لقد أجبرتم على أظهار الأنساينة لبعضكم البعض 177 00:12:00,580 --> 00:12:02,320 وعلى الرغم من عدم صلة الدم 178 00:12:02,360 --> 00:12:08,240 هؤلاء الغرباء أصبحوا أكثر من مجرد أصدقاء , لقد أصبحوا عائلة 179 00:12:08,280 --> 00:12:11,720 ... لماذا الأمر بهذه الطريقة أنحدر 180 00:12:11,760 --> 00:12:14,590 لكن لا يسير هنا بهذه الطريقة ؟ 181 00:12:15,850 --> 00:12:17,900 رسالة أهالي (رومان) 3:23 182 00:12:17,940 --> 00:12:21,600 " لأن الجميع قد أخطأوا وقصروا عن مجد الرب " 183 00:12:21,640 --> 00:12:25,780 الآن أسمحوا لي أن اكرر ذلك جميعنا أخطأنا 184 00:12:25,820 --> 00:12:28,950 وهذا هو الخيط الذي يربنا ببعضنا البعض 185 00:12:29,000 --> 00:12:31,960 وأن جردتم أنفكسم من التسميات الغريبة 186 00:12:32,000 --> 00:12:38,400 ماذا نفعل , أين نسكن كم من المال لدي 187 00:12:38,440 --> 00:12:39,920 أن جردتم أنفسكم من هذا 188 00:12:39,960 --> 00:12:42,360 سيجعلك ترى الشخص بجانبك 189 00:12:42,400 --> 00:12:44,880 كما ترون أنفسكم في المرآة 190 00:12:44,930 --> 00:12:48,280 والطريقة التي كنا عليها قبل أن ينهار العالم 191 00:12:48,320 --> 00:12:51,540 لا يمكن أن تكون الطريقة التي سنسير بها الى الأمام 192 00:12:51,580 --> 00:12:54,070 يجب أن نتذكر دائماً الخيط 193 00:12:54,110 --> 00:12:56,630 لأن هذا ما يجعلنا نحاول 194 00:12:56,680 --> 00:13:01,200 ويجعلنا نغفر , ويجعلنا نعود من الخطر 195 00:13:01,250 --> 00:13:04,160 و يجعلنا 196 00:13:04,210 --> 00:13:06,120 نحنُ 197 00:13:08,380 --> 00:13:10,690 يبدو انكَ تنفخ الدخان بمؤخرتي 198 00:13:10,730 --> 00:13:12,170 لا , لقد كنت رائعاً 199 00:13:12,210 --> 00:13:14,040 أنا .. أنا كنت أتوقع 200 00:13:14,090 --> 00:13:16,440 المزيد من الهيجان والأنفعال 201 00:13:16,480 --> 00:13:18,830 أعتقد أنكَ 202 00:13:18,870 --> 00:13:21,010 تبدو سعيداً 203 00:13:21,050 --> 00:13:23,220 أعتقد أنني قد أكون كذلك 204 00:13:23,270 --> 00:13:25,400 لذا , كل ذلك ... كان 205 00:13:25,440 --> 00:13:27,790 لا أنه ليس ما تظنه 206 00:13:27,840 --> 00:13:29,580 ما أعنيه في البداية 207 00:13:29,620 --> 00:13:31,360 كنتُ أفكر في بعض الأقتراحات 208 00:13:31,410 --> 00:13:33,410 ولكن بعد ذلك اليوم لم أكن كذلك 209 00:13:33,450 --> 00:13:37,330 كان الأمر أشبه بمفتاح معكوس 210 00:13:37,370 --> 00:13:40,200 ويمكنني سماعة مرة آخرى 211 00:13:40,240 --> 00:13:42,460 أجل 212 00:13:42,500 --> 00:13:43,900 هذا الجحيم الذي مررنا به 213 00:13:43,940 --> 00:13:48,210 يبدو الأمر وكأنه لم يكن حقيقيا 214 00:13:48,250 --> 00:13:50,860 وكأنه كان كابوس 215 00:13:54,470 --> 00:13:56,740 ماذا عن (ألكساندريا)؟ 216 00:13:56,780 --> 00:13:59,780 (الكامنولث) يصب المزيد من القوى العاملة 217 00:13:59,830 --> 00:14:01,740 والمواد في أعادة البناء 218 00:14:01,780 --> 00:14:05,830 ولكن , بينما يتم أنهاء ذلك 219 00:14:05,880 --> 00:14:08,660 لقد طلبوا مني , المساعدة 220 00:14:08,700 --> 00:14:12,400 مع مبادرتهم الجديدة للهجرة 221 00:14:12,450 --> 00:14:15,450 لم يبدو متحمسين جداً للمهاجرين عندما دخلنا 222 00:14:15,490 --> 00:14:17,710 لم يكونوا كذلك 223 00:14:17,760 --> 00:14:19,150 وبعد أن سمعوا أنني أعمل 224 00:14:19,190 --> 00:14:20,630 بمنظمة غير حكومية بذلك اليوم 225 00:14:20,670 --> 00:14:23,460 طلبوا مني مراجعة سياسات القبول الخاصة بهم 226 00:14:23,500 --> 00:14:24,900 نحن الآن نتواصل 227 00:14:24,940 --> 00:14:26,510 ونجلب الأشخاص الذين يحتاجون للمساعدة 228 00:14:26,550 --> 00:14:27,940 أنه عمل الرب 229 00:14:27,990 --> 00:14:31,080 أجل 230 00:14:31,120 --> 00:14:34,080 ...في الحقيقة , هذا 231 00:14:34,120 --> 00:14:36,470 لهذا السبب أنا هنا 232 00:14:36,520 --> 00:14:39,130 هناكَ مجموعة من حوالي أربعون شخصاً 233 00:14:39,170 --> 00:14:40,480 مختبئين في مجمع سكني 234 00:14:40,520 --> 00:14:42,560 على الحدود الغربية لــ (فيرجينيا) 235 00:14:42,610 --> 00:14:44,090 نحنُ نريد أجراء أتصال بهم 236 00:14:44,130 --> 00:14:45,960 ونعرض عليهم المساعدة 237 00:14:46,000 --> 00:14:48,920 بعض الناس في الطابق العلوي 238 00:14:48,960 --> 00:14:51,530 لقد أعتقدوا أنها ستكون فكرة جيدة أن قمتُ بأنضمامهم 239 00:14:51,570 --> 00:14:53,450 لماذا أنا ؟ 240 00:14:53,490 --> 00:14:55,530 ... أنه 241 00:14:55,580 --> 00:14:58,750 مجموعة دينية , لذلك 242 00:14:58,800 --> 00:15:00,540 هل من عدائيين في الأقليم؟ 243 00:15:00,580 --> 00:15:02,280 سيكون لدينا قوات معنا فقط تحسباً للأمر 244 00:15:02,320 --> 00:15:04,200 وأيضاً , القائد , (كارلسون) سيكون معنا 245 00:15:04,240 --> 00:15:05,980 هذا كل ما في الأمر 246 00:15:06,020 --> 00:15:07,500 حسناً , سترى لكن 247 00:15:07,550 --> 00:15:08,900 قلبه في المكان الصحيح 248 00:15:08,940 --> 00:15:11,510 آسفة على المقاطعة 249 00:15:11,550 --> 00:15:13,120 (كارلسون) جاهز عندما تكون مستعداً 250 00:15:13,160 --> 00:15:15,120 شكراً لك (جيسي) 251 00:15:17,600 --> 00:15:20,300 فتى جديد نحن دربناه 252 00:15:23,300 --> 00:15:25,910 ماذا تقول؟ 253 00:15:25,960 --> 00:15:28,000 ماذا تعرف عن هؤلاء الأشخاص؟ 254 00:15:28,050 --> 00:15:29,960 ... حسب الكشافة هم 255 00:15:30,000 --> 00:15:32,090 مجرد مجموعة مسالمة من المستوطنين 256 00:15:39,800 --> 00:15:42,320 يا ألهي هل تشعرون بذلك؟ 257 00:15:42,360 --> 00:15:44,760 هذا الأندفاع؟ 258 00:15:44,800 --> 00:15:47,760 هذا المزيج من الدوبامين والأدرينالين 259 00:15:53,420 --> 00:15:56,680 أنه مجرد , توقع 260 00:15:56,730 --> 00:15:59,640 سنغير الحياة 261 00:15:59,690 --> 00:16:01,430 أنت 262 00:16:01,470 --> 00:16:02,780 وأنت 263 00:16:02,820 --> 00:16:04,910 وحتى أنت أيضاً (جيسي) 264 00:16:04,950 --> 00:16:07,210 اليوم ,سنجعل العالم 265 00:16:07,260 --> 00:16:09,520 أفضل قليلاً مما كان سابقاً 266 00:16:09,560 --> 00:16:12,570 أعتقد أنك قلت أن هؤلاء كانوا (مستوطنين مسالمين) 267 00:16:12,610 --> 00:16:15,660 هذا لا يبدو مسالماً 268 00:16:15,700 --> 00:16:17,270 ألا تعتقد هذا؟ 269 00:16:17,310 --> 00:16:18,970 لا 270 00:16:19,010 --> 00:16:20,180 حسناً 271 00:16:20,230 --> 00:16:21,660 ماذا لو لم يكونوا كذلك؟ 272 00:16:21,710 --> 00:16:23,190 273 00:16:23,230 --> 00:16:24,410 أن كانوا غاضبين 274 00:16:24,450 --> 00:16:26,230 هذا يعني أنهم خائفون 275 00:16:26,280 --> 00:16:30,190 عندما يقابلونك , لن يكونوا كذلك 276 00:16:30,240 --> 00:16:32,850 يارجل لا أستطيع الأنتظار 277 00:16:32,890 --> 00:16:34,890 لمشاهدتكم وأنتم تفعلون ما تريدون 278 00:16:39,810 --> 00:16:42,120 هل سيدخل معنا؟ 279 00:16:42,160 --> 00:16:44,080 لقد عاد أجل 280 00:16:44,120 --> 00:16:46,040 لكنه لن يقوم بأي حديث 281 00:16:46,080 --> 00:16:47,690 وسيكون لدينا دعم بمكانٍ قريب 282 00:16:47,730 --> 00:16:49,470 أنتَ متأكد؟ 283 00:16:51,430 --> 00:16:52,960 مهلاً 284 00:16:53,000 --> 00:16:54,610 هل يقيمون معسكراً 285 00:16:54,650 --> 00:16:55,870 أجل 286 00:16:55,920 --> 00:16:57,830 أذاً هم لن يأتوا معنا؟ 287 00:16:57,870 --> 00:17:00,350 ... حسناً 288 00:17:00,400 --> 00:17:02,530 من الأفضل عدم أخافة السكان الأصليين 289 00:17:02,570 --> 00:17:04,230 لكن لا تقلق 290 00:17:04,270 --> 00:17:07,620 أنهم ليسوا بعيدين 291 00:17:07,670 --> 00:17:10,840 أيها الرقيب (كرو) , هل تسمعني؟ 292 00:17:10,890 --> 00:17:13,590 حول 293 00:17:13,630 --> 00:17:15,110 عُلم ,سيدي 294 00:17:15,150 --> 00:17:16,680 حول 295 00:17:16,720 --> 00:17:18,110 هل ترى؟ 296 00:17:18,160 --> 00:17:21,460 كل شيء جيد 297 00:17:21,510 --> 00:17:23,730 أجل أنا لن أفعل هذا 298 00:17:23,770 --> 00:17:25,860 أماكن مثل هذه عادةً مايكون بها رجلٌ عجوز 299 00:17:25,900 --> 00:17:28,080 ببندقية يبحث لأجل العذر 300 00:17:28,120 --> 00:17:31,430 لقتل بعض الحمقى الذين داسوا على الحديقة لأمامية 301 00:17:31,470 --> 00:17:33,870 فعلياً ينطق ( لا تزعجوني ) 302 00:17:33,910 --> 00:17:35,220 أجل 303 00:17:35,260 --> 00:17:36,650 أنا موافق 304 00:17:36,700 --> 00:17:38,700 مهلاً هل كل شيء على ما يرام؟ 305 00:17:38,740 --> 00:17:41,350 لسنا متأكدين من هذا 306 00:17:41,400 --> 00:17:43,350 قد يكون من الأفضل تركهم وشأنهم 307 00:17:43,400 --> 00:17:45,360 هل نلغي العملية؟ 308 00:17:45,400 --> 00:17:47,920 بسبب بعض التوتر قبل المباراة؟ 309 00:17:47,970 --> 00:17:49,970 لا , لأن خطتك لن تجدي نفعاً 310 00:17:50,010 --> 00:17:51,140 وأنا لا أريد ان أموت 311 00:17:51,190 --> 00:17:53,100 هذا كل شيء 312 00:17:53,150 --> 00:17:54,930 لقد فعلت ذلك من قبل 313 00:17:54,970 --> 00:17:56,890 سنفعل ذلك مرة آخر 314 00:17:56,930 --> 00:17:59,240 ما هي اكبر مجموعة وجدتها؟ 315 00:18:01,330 --> 00:18:02,550 أربعة 316 00:18:02,590 --> 00:18:04,640 وهناك أربعون ؟ 317 00:18:04,680 --> 00:18:06,330 لذا ؟ 318 00:18:06,380 --> 00:18:08,730 لذا , مع هذا العدد الكبير من الأشخاص 319 00:18:08,770 --> 00:18:10,900 كل ما يتطلبه الأمر هو رجلٌ عصبي واحد 320 00:18:10,950 --> 00:18:13,470 بإصبع سريع على الأطلاق لتفجير الأمور 321 00:18:13,510 --> 00:18:15,910 لا أعتقد أنكَ تستطيع لا , لا , أنتظر 322 00:18:15,950 --> 00:18:18,520 أنه محق , حسناً , لم نعد تهتم للأمر لقد أنتهت اللعبة 323 00:18:18,560 --> 00:18:23,480 يارفاق , الأمر ليس قابل للنقاش 324 00:18:23,520 --> 00:18:26,310 أريدكم أن تثقوا بأنني أعرف ما أفعله 325 00:18:26,350 --> 00:18:28,090 لذا , هيا بنا 326 00:18:30,230 --> 00:18:33,750 حسناً 327 00:18:33,800 --> 00:18:36,890 مهلاً , أريدك أن ترتدي هذا 328 00:18:36,930 --> 00:18:38,760 ... أنه جزء من 329 00:18:38,800 --> 00:18:40,760 زي 330 00:18:44,020 --> 00:18:47,160 هذه هي الطريقة التي ستسير بها الأمور 331 00:18:58,990 --> 00:19:01,520 مرحباً 332 00:19:01,560 --> 00:19:04,440 اسمي (آرون) 333 00:19:04,480 --> 00:19:07,260 نحن أتينا من مجتمع يسمى (الكومنولث) 334 00:19:07,310 --> 00:19:09,530 نود نربط صداقتنا 335 00:19:16,400 --> 00:19:19,280 شعباً موحداً 336 00:19:19,320 --> 00:19:23,540 تركوا هذه حيث وجدناها 337 00:19:23,580 --> 00:19:26,810 منذو أن ذهبوا جميعاً اعتقد أنكم فعلتم هذا 338 00:19:26,850 --> 00:19:30,200 الدجاج غير مطبوخ قليلاً ... لكن 339 00:19:30,240 --> 00:19:32,640 يفي بالغرض 340 00:19:32,680 --> 00:19:35,680 لدينا المزيد في معسكرنا أن كنتم ترغبون بذلك 341 00:19:35,730 --> 00:19:37,770 هل هناك شخص يمكنني التحدث معه؟ 342 00:19:37,820 --> 00:19:39,560 وجهاً لوجه؟ 343 00:20:07,410 --> 00:20:09,240 أسلحة 344 00:20:40,140 --> 00:20:42,270 345 00:20:42,320 --> 00:20:44,540 هذا سيء جداً 346 00:20:49,540 --> 00:20:51,890 هل أنتم فقط اربعة؟ 347 00:20:51,930 --> 00:20:55,070 هناك مجموعة من قوات حفظ السلام بالجوار 348 00:20:55,110 --> 00:20:57,330 بأنتظار الدخول 349 00:20:57,370 --> 00:20:59,290 يبدو هذا مخيفاً 350 00:21:40,590 --> 00:21:42,940 لا يمكن أن نكون بأمان للغاية الآن أليس كذلك؟ 351 00:21:48,560 --> 00:21:50,860 آخر باب على اليمين 352 00:21:50,910 --> 00:21:52,950 ماذا يوجد بالأسفل؟ 353 00:23:04,720 --> 00:23:06,240 مقاعد 354 00:23:26,650 --> 00:23:28,480 أنا (أيرون) 355 00:23:28,530 --> 00:23:30,220 ‫ومثلمّا قُلت في الخارج 356 00:23:30,270 --> 00:23:33,050 ‫ لقد أتينا من مُجتمع يُسمى "الكومنولث". 357 00:23:33,090 --> 00:23:35,580 ‫وهو .. 358 00:23:35,620 --> 00:23:38,620 ‫حسنًا ، إنهُ يشبه ‫العالم القديم إلى حد ما. 359 00:23:38,670 --> 00:23:40,410 ‫يعيشُ هناكَ خمسين ألف شخص. 360 00:23:40,450 --> 00:23:42,500 ‫لدينا حُكومة تُدير الشؤون 361 00:23:42,540 --> 00:23:45,020 ‫وجدران تكفلُ لنّا الحماية ، ومساكن للجميع 362 00:23:45,060 --> 00:23:47,110 ‫مطاعم وقاعتا سينما .. 363 00:23:47,150 --> 00:23:49,760 ‫وجنود؟ 364 00:23:49,810 --> 00:23:52,030 ‫والكنائس أيضًا، لقد فهمت. 365 00:23:52,060 --> 00:23:53,320 ‫أليس كذلك، يا أبتاه؟ 366 00:23:53,380 --> 00:23:55,510 ‫هل فقدتَ طوقك؟ 367 00:23:55,550 --> 00:23:57,470 ‫أردتكَ أنّ ترى من أكون 368 00:23:57,510 --> 00:23:59,900 ‫قبل أنّ تعرف ما كُنت عليه. 369 00:24:07,070 --> 00:24:09,250 ‫حسناً. 370 00:24:09,570 --> 00:24:13,290 ‫لنفترض أنّ هذا المكان .. 371 00:24:13,700 --> 00:24:15,270 ‫مثل العالم القديم 372 00:24:15,310 --> 00:24:17,920 ‫ولدّيهم كنيسة 373 00:24:17,970 --> 00:24:20,390 ‫إذاً يجب أنّ يكون ‫لديهم عاهراتٌ أيضًا. 374 00:24:21,490 --> 00:24:24,190 ‫صحيح؟ وماذا عن القِمار؟ 375 00:24:24,230 --> 00:24:25,800 ‫الجانب القذرُ من المدينة 376 00:24:25,830 --> 00:24:28,400 ‫حيث يتبادلُ المدمنون ‫الإبر مع الهاربين. 377 00:24:30,540 --> 00:24:33,020 ‫هل لديكم كُل هذا أيضًا؟ 378 00:24:34,590 --> 00:24:36,680 ‫ لم أرى أي من ذلك. 379 00:24:38,770 --> 00:24:41,160 ‫ هل يمكنني استعادة حقيبتي؟ 380 00:24:41,190 --> 00:24:42,820 ‫أود أنّ أريكَ شيئا. 381 00:25:00,530 --> 00:25:02,310 ‫حسنا .. 382 00:25:10,540 --> 00:25:12,590 ‫هذا هو المكان الذي نعيشُ فيه. 383 00:25:12,620 --> 00:25:15,190 ‫عنّدما يرى الناس هذهِ الصور 384 00:25:15,240 --> 00:25:17,420 ‫فإنهم يريدونَ العيش هناك أيضًا. 385 00:25:17,460 --> 00:25:20,070 ‫وهل ستدعنّا ندخل فحسب ؟ 386 00:25:20,110 --> 00:25:21,510 ‫بهذهِ السهولة؟ 387 00:25:21,570 --> 00:25:24,350 ‫لا ، ليس الأمر سهلاً ‫على الإطلاق في الواقع. 388 00:25:24,380 --> 00:25:27,170 ‫هناك عملية فرز للمرشحين بالدخول .. 389 00:25:27,200 --> 00:25:29,340 ‫اختبار أداء. 390 00:25:29,390 --> 00:25:31,950 ‫حسنًا ، دعني أحضر حذائي للرقص. 391 00:25:35,210 --> 00:25:38,330 ‫اين يقع .. 392 00:25:38,350 --> 00:25:40,270 ‫هذا "الكومنولث"؟ 393 00:25:40,310 --> 00:25:41,920 ‫لا يمكنهُ إخبارك بذلك. 394 00:25:41,960 --> 00:25:43,620 ‫لماذا ؟ 395 00:25:43,660 --> 00:25:46,270 ‫لأنك تأمرُ بذلك ؟ 396 00:25:46,310 --> 00:25:48,530 ‫نعم ، هذا صحيح. 397 00:25:48,740 --> 00:25:51,090 ‫إذاً لمَ أتحدث معه؟ 398 00:25:56,180 --> 00:25:59,150 ‫أسدوني معروفاً يا رفاق. 399 00:25:59,800 --> 00:26:02,020 ‫استداروا وانظروا في الزاوية الخلفية. 400 00:26:13,270 --> 00:26:17,560 ‫هؤلاء هم الغزاة والقتلة 401 00:26:17,610 --> 00:26:22,600 ‫والمغتصبين وبعضاً من أكلة لحوم البشر. 402 00:26:24,050 --> 00:26:27,700 ‫جلسوا جميعًا في نفس المقاعد 403 00:26:27,750 --> 00:26:30,790 ‫ التي تجلسون عليها الآن. 404 00:26:30,920 --> 00:26:33,840 ‫كان معظمهم ذئاب بثياب حِملان. 405 00:26:33,880 --> 00:26:37,800 ‫كلهم عنوا أن يؤذوا قومي. 406 00:26:37,840 --> 00:26:39,410 ‫لذا .. 407 00:26:42,640 --> 00:26:45,470 ‫يا سيد "كبير الذئاب" أنت .. 408 00:26:45,720 --> 00:26:47,020 ‫إذا كنتَ تعرف أين أسكن 409 00:26:47,050 --> 00:26:49,050 ‫ولا أعرف أين تسكن أنت 410 00:26:49,070 --> 00:26:52,190 ‫كم سيكون هذا غبيًا بالنسبة ‫لي إذا سمحت لكم بالمغادرة؟ 411 00:26:54,850 --> 00:26:56,760 ‫ما اسمك؟ 412 00:26:59,080 --> 00:27:00,950 ‫(توبي كارلسون). 413 00:27:01,000 --> 00:27:03,220 ‫(توبي) .. 414 00:27:03,260 --> 00:27:06,050 ‫اجثِ على ركبتيك اللعينة! 415 00:27:06,090 --> 00:27:09,180 ‫ابقوا في مقاعدكم اللعينة! 416 00:27:11,660 --> 00:27:14,230 ‫اجثِ على ركبتيك اللعينة! 417 00:27:14,270 --> 00:27:16,400 ‫- حسناً. ‫- اجب على السؤال. 418 00:27:16,450 --> 00:27:19,890 ‫كم سأكون غبياً إذا سمحت لكم بالمغادره 419 00:27:19,930 --> 00:27:23,060 ‫ وأنت تعرف مكان عيشي؟ 420 00:27:23,110 --> 00:27:25,020 ‫سيكون غبيًا ، حسنًا؟ 421 00:27:25,070 --> 00:27:27,330 ‫سيكون غبيًا. 422 00:27:27,370 --> 00:27:29,850 ‫نعم ، سيكون! 423 00:27:33,070 --> 00:27:35,610 ‫أتدري .. 424 00:27:36,250 --> 00:27:38,860 ‫أنت تذكرني بـ (بيلي جونسون) 425 00:27:40,300 --> 00:27:43,480 ‫جاء (بيلي) إلينا قبل بضع سنوات 426 00:27:43,520 --> 00:27:46,870 ‫ بوعود بثروة ورخاء كبيرين 427 00:27:46,910 --> 00:27:49,350 ‫في ارض بعيدة. 428 00:27:49,390 --> 00:27:53,140 ‫لكن (بيلي) لم ينقلنّا الى أي أرض موعودة. 429 00:27:53,180 --> 00:27:57,050 ‫أراد (بيلي) فقط إخراجنا إلى العراء 430 00:27:57,100 --> 00:28:00,620 ‫حتى يتمكن ورجاله من قتلنا تمامًا. 431 00:28:00,670 --> 00:28:03,700 ‫انتهى الأمر بـ (بيلي) على الرفْ 432 00:28:03,890 --> 00:28:07,420 ‫لأنهُ اعتقد أنني غبي. 433 00:28:07,550 --> 00:28:09,650 ‫هل تعتقد أنني غبي أيضًا؟ 434 00:28:09,810 --> 00:28:11,900 ‫لا، لا، لاأعتقد. 435 00:28:11,930 --> 00:28:14,410 ‫لأن لدي مساحة كبيرة على الرف 436 00:28:14,460 --> 00:28:15,730 ‫ بجوار (بيلي)! 437 00:28:15,770 --> 00:28:17,290 ‫أنا لا أريد أن أكون على الرف! 438 00:28:17,340 --> 00:28:18,680 ‫ولا أعتقد أنك غبي! 439 00:28:18,730 --> 00:28:20,290 ‫حسناً؟ 440 00:28:20,340 --> 00:28:22,300 ‫قل لي أين فرقة غاراتكَ 441 00:28:22,340 --> 00:28:25,260 ‫أو سأبدأ بإلقاء ‫الجثث على الأرض .. 442 00:28:25,300 --> 00:28:26,690 ‫بدءاً منه! 443 00:28:26,740 --> 00:28:28,220 ‫لا! 444 00:28:28,260 --> 00:28:30,040 ‫مهلاً! 445 00:28:30,090 --> 00:28:32,350 ‫هل نبدو لك كغزاة؟ 446 00:28:32,390 --> 00:28:37,010 ‫الذئاب ترتدي زي ‫الحِملان وتتحدث بالكذب. 447 00:28:39,010 --> 00:28:41,490 ‫لا يبدو أن أيًا منكم لديه أي فكرة 448 00:28:41,530 --> 00:28:43,970 ‫عن مسؤولياتي 449 00:28:44,010 --> 00:28:47,580 ‫لهذا المكان ولقومي. 450 00:28:47,630 --> 00:28:50,540 ‫هل خطر ببال أحد منكم 451 00:28:50,590 --> 00:28:52,540 ‫ أنهم ائتمنوني؟ 452 00:28:52,590 --> 00:28:54,290 ‫بأرواحهم ؟ 453 00:28:54,330 --> 00:28:56,240 ‫لماذا أتيتم الى هنا؟ 454 00:28:56,290 --> 00:28:57,550 ‫ماذا تريدون؟ 455 00:28:57,590 --> 00:28:58,900 ‫بالضبط! 456 00:28:58,940 --> 00:29:00,860 ‫ماذا لديك حتى نريد؟ 457 00:29:00,900 --> 00:29:03,770 ‫هذا المكان قذر! ‫لماذا نريده؟ 458 00:29:03,820 --> 00:29:05,120 ‫اللحم. 459 00:29:05,170 --> 00:29:07,340 ‫تريدون اللحم. 460 00:29:07,390 --> 00:29:09,470 ‫هل تعتقد أننا آكلي لحوم البشر؟ 461 00:29:09,520 --> 00:29:13,210 ‫أكلة لحوم البشر جاءوا بعلب معباة باللحم؟ 462 00:29:13,240 --> 00:29:14,830 ‫أهذا ما ستقولهُ؟ 463 00:29:14,870 --> 00:29:18,740 ‫كل ما فعلناهُ هو ‫إعطائكَ الطعام والماء. 464 00:29:18,790 --> 00:29:21,620 ‫أنت لا تتضور جوعًا الآن بسببنا! 465 00:29:21,660 --> 00:29:24,010 ‫هل هذا حقيقي؟ أم أنهُ كذبة؟ 466 00:29:24,050 --> 00:29:25,630 ‫أتعرف ماهو حقيقي أيضا؟ 467 00:29:25,660 --> 00:29:26,900 ‫الجنود في تلك الصور. 468 00:29:26,930 --> 00:29:28,410 ‫إذا لم نعد ، فسوفَ يأتون 469 00:29:28,450 --> 00:29:29,670 ‫إلى هنا ويقتلونكم جميعًا. 470 00:29:29,710 --> 00:29:32,630 ‫أو لنّ يموت أحد ، حسناً؟ 471 00:29:32,670 --> 00:29:34,190 ‫تُنقذ نفسك 472 00:29:34,240 --> 00:29:36,460 ‫وقومكَ بالسماح لنّا بالرحيل 473 00:29:36,500 --> 00:29:38,850 ‫ولنذ نعودَ إلى هنا مرة أخرى. 474 00:29:38,900 --> 00:29:40,850 ‫لن نضايقكَ ابدا 475 00:29:40,900 --> 00:29:43,160 ‫أعدكَ بذلك ، حسنًا؟ 476 00:29:47,820 --> 00:29:49,690 ‫يا له من يوم. 477 00:29:51,430 --> 00:29:53,950 ‫يا له من يوم ملعون. 478 00:29:54,000 --> 00:29:56,520 ‫سوف تغادرون المكان. 479 00:29:56,560 --> 00:29:58,650 ‫ولن تعودوا ابدا 480 00:29:58,700 --> 00:30:00,130 ‫و إذا .. 481 00:30:04,790 --> 00:30:06,920 ‫ماذا فعلتْ؟ 482 00:30:06,970 --> 00:30:08,190 ‫عملي. 483 00:30:08,230 --> 00:30:09,490 ‫كان سيدعنّا نذهب! 484 00:30:09,530 --> 00:30:12,360 ‫اسكت! 485 00:30:12,410 --> 00:30:14,040 ‫أحبسهُ كرهينة. 486 00:30:14,060 --> 00:30:15,630 ‫وقفل هذا الباب. 487 00:30:15,670 --> 00:30:17,850 ‫سأعود عنّدما يكون الوضع آمنًا. 488 00:30:21,010 --> 00:30:25,100 ‫"قبل أسبوع مضى وساعة" 489 00:30:34,880 --> 00:30:35,920 ‫أجل؟ 490 00:30:35,950 --> 00:30:37,210 ‫اهلا صديقي. 491 00:30:37,260 --> 00:30:40,220 ‫تلقيتُ .. اتصالك. 492 00:30:40,880 --> 00:30:42,480 ‫كيف الحال؟ 493 00:30:42,800 --> 00:30:45,390 ‫لا .. سيكون لي أربع سنوات ‫ من الشهر المقبل على تركي للشرب. 494 00:30:49,290 --> 00:30:51,810 ‫ما الخطب؟ 495 00:30:52,200 --> 00:30:55,130 ‫أتعرفُ كيف جعلت (ميلتون) توافق ‫على هذا المشروع المجتمعي بأكمله 496 00:30:55,160 --> 00:30:56,700 ‫مع هذهِ المدن ‫الريفيّة في "فيرجينيا"؟ 497 00:30:56,730 --> 00:30:57,840 ‫أجل. 498 00:30:57,890 --> 00:31:00,230 ‫لذا فهي وفرت ‫الكثير من الموارد لي. 499 00:31:00,340 --> 00:31:03,720 ‫واستخدمتُ بعضهم لإرسال ‫قافلة مليئة بالإمدادات. 500 00:31:04,330 --> 00:31:05,900 ‫ وبشأن ذلك الشئ الاخر. 501 00:31:05,950 --> 00:31:07,690 ‫لم تقم القافلة بتسجيل ‫الوصول الأسبوع الماضي 502 00:31:07,720 --> 00:31:09,550 ‫ لذا أرسلتُ ‫فرقة أستكشاف لمعرفة ما حدث. 503 00:31:09,590 --> 00:31:10,810 ‫فقد تم اختطافهم. 504 00:31:10,860 --> 00:31:12,550 ‫جنود يحرسونها ، ماتوا جميعاً. 505 00:31:13,020 --> 00:31:15,150 ‫يا إلهي. 506 00:31:16,660 --> 00:31:18,300 ‫من كان الفاعل؟ 507 00:31:18,390 --> 00:31:21,740 ‫قادت الآثار إلى مجمع سكني ‫حيث تتحصن بعض المجموعات. 508 00:31:21,780 --> 00:31:23,390 ‫زعيم يرتدي وكأنهُ جنرال. 509 00:31:23,430 --> 00:31:25,850 ‫قائد عسكري آخر. 510 00:31:26,090 --> 00:31:28,570 ‫أنصارهُ متدينون أيضًا. 511 00:31:28,610 --> 00:31:30,530 ‫قداس يومي الثلاثاء والأحد. 512 00:31:30,570 --> 00:31:32,660 ‫رائع. 513 00:31:32,710 --> 00:31:34,670 ‫ولديهم أسلحتكم الآن. 514 00:31:34,770 --> 00:31:36,760 ‫والبضائع أيضا، على ما أعتقد ؟ 515 00:31:39,320 --> 00:31:41,280 ‫حسنا، ماذا فاتني؟ 516 00:31:41,320 --> 00:31:42,710 ‫إنه مجرد قائد عسكري. 517 00:31:42,760 --> 00:31:44,320 ‫ سنقضي عليهم. 518 00:31:44,530 --> 00:31:47,230 ‫افترض الأسوأ .. أن الاسلحة موجهة 519 00:31:47,260 --> 00:31:49,290 ‫من تلك الطوابق العليا ‫في كل الاتجاهات. 520 00:31:49,330 --> 00:31:51,770 ‫إذا أرسلت فرقة ، سيقتلون ‫قبل أن يصلوا الباب. 521 00:31:51,810 --> 00:31:54,160 ‫اذا لا ترسل فرقة ، أرسل كتيبة. 522 00:31:54,200 --> 00:31:55,900 ‫وهدم المبنى بالكامل. 523 00:31:55,950 --> 00:31:57,360 ‫أطلب مائة جندي 524 00:31:57,380 --> 00:32:00,120 ‫لا توجد طريقة كي لاتلاحظها (ميلتون). 525 00:32:00,170 --> 00:32:02,730 ‫"ماذا حدث يا (لانس)؟ 526 00:32:02,780 --> 00:32:04,560 ‫هذا يبدو وكأنه إخفاق ، يا (لانس)". 527 00:32:04,610 --> 00:32:09,390 ‫لا ، أنا بحاجة لتدخل جراحي. 528 00:32:12,120 --> 00:32:14,030 ‫يا رجل. 529 00:32:14,530 --> 00:32:16,530 ‫لم أعد أفعل ذلك ‫بعد الآن يا (لانس). 530 00:32:16,560 --> 00:32:17,660 ‫بربك. 531 00:32:17,710 --> 00:32:19,360 ‫أحتاج إلى رجل ‫المخابرات الأمريكية السابق 532 00:32:19,400 --> 00:32:22,170 ‫الذي ساعد على اجتثاث ‫ العصيان من هنا فيما مضى 533 00:32:22,230 --> 00:32:24,600 ‫أنا بحاجة إلى قاتل. 534 00:32:24,630 --> 00:32:29,110 ‫اسمع .. أحب كوني متقاعدًا. 535 00:32:29,150 --> 00:32:33,500 ‫أستيقظ ، أتأمل ، ثم أخرج ‫وأجد الأشخاص الذين 536 00:32:33,550 --> 00:32:35,770 ‫يحتاجون إلى المساعدة ‫وامنحهم فرصة ثانية. 537 00:32:35,810 --> 00:32:38,250 ‫إنه زين، إنه شعور رائع. 538 00:32:38,290 --> 00:32:39,810 ‫ويمكن أنّ يؤخذ منك. 539 00:32:44,170 --> 00:32:47,080 ‫أنت .. 540 00:32:47,390 --> 00:32:50,960 ‫هل تعبت من الحياة يا (لانس)؟ 541 00:32:52,220 --> 00:32:54,180 ‫ها؟ 542 00:33:06,100 --> 00:33:08,710 ‫معظم القتلى من الجنود هم من ‫الشباب في العشرينيات من العمر. 543 00:33:11,110 --> 00:33:13,890 ‫ هذا بسببي. 544 00:33:14,110 --> 00:33:16,030 ‫أحتاج إلى تصحيح الأمر. 545 00:33:20,590 --> 00:33:23,010 ‫حسنا. 546 00:33:23,150 --> 00:33:26,450 ‫حسنا. 547 00:33:26,600 --> 00:33:28,300 ‫بماذا تفكر؟ 548 00:33:30,820 --> 00:33:33,010 ‫- كيف يعمل (آرون)؟ ‫ - إنه رائع. 549 00:33:33,040 --> 00:33:34,450 ‫يتواصل مع الناس على الفور. 550 00:33:34,470 --> 00:33:36,350 ‫يجعل عملي سهل. ‫ رائع. 551 00:33:36,390 --> 00:33:38,050 ‫هل تعلم عن رفيقه الكاهن؟ 552 00:33:38,090 --> 00:33:39,400 ‫(ستوكس). 553 00:33:40,830 --> 00:33:42,270 ‫حسنا حسنا. 554 00:33:42,310 --> 00:33:44,840 ‫اذا نذهب كما لو أننا نجري أول تواصل 555 00:33:44,880 --> 00:33:46,400 ‫وبعد ذلك، لأنهم متدينون... 556 00:33:46,450 --> 00:33:49,280 ‫يقوم الكاهن بطمئنتهم ، ويسمحون لكم بالدخول 557 00:33:49,320 --> 00:33:52,670 ‫ اذهب لرؤية الزعيم الكبير ، ثم... 558 00:33:52,710 --> 00:33:54,370 ‫افعل ما تفعله. 559 00:33:54,410 --> 00:33:56,110 ‫وماذا عن عندما تتحول الأمور 560 00:33:56,150 --> 00:33:58,330 ‫ ويجب أنّ اخبرهم ماهو السبب؟ 561 00:33:58,370 --> 00:34:00,290 ‫سوف يتقبلون أمر الواقع. 562 00:34:00,330 --> 00:34:02,420 ‫الجميع سيتقبل. 563 00:34:06,950 --> 00:34:09,250 ‫مشط الجزء الخلفي 564 00:34:16,170 --> 00:34:19,910 ‫الأسلحة والبضائع التي سرقتها. 565 00:34:19,970 --> 00:34:23,310 ‫هؤلاء الذين ذبحتم جنودي لتصل الى مبتغاك 566 00:34:23,350 --> 00:34:25,160 ‫ أين هم؟ 567 00:34:25,180 --> 00:34:27,970 ‫ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه. 568 00:34:37,990 --> 00:34:40,350 ‫ثلاث مجموعات من الاثار ‫تشير إلى هنا آتيه من هناك. 569 00:34:40,390 --> 00:34:42,350 ‫هل تريد المحاولة مرة أخرى؟ 570 00:34:46,330 --> 00:34:49,160 ‫تلك القافلة. 571 00:34:49,210 --> 00:34:53,300 ‫نعم ، لقد وجدنا مثل ذلك. 572 00:34:55,340 --> 00:34:57,820 ‫لقد كذبت عليّ للتو 573 00:35:01,350 --> 00:35:05,130 ‫مهلا! مهلا! ‫ توقفوا! توقفوا! 574 00:35:05,180 --> 00:35:06,740 ‫كبّله بالأصفاد 575 00:35:14,230 --> 00:35:15,930 ‫أنت، ايها الجبان 576 00:35:15,970 --> 00:35:18,630 ‫إذا وجدت تلك الأسلحة ‫ ألا تعتقد أنني .. 577 00:35:22,370 --> 00:35:25,330 ‫جهز الرف أيها القائد العسكري. 578 00:35:25,370 --> 00:35:28,330 ‫الرف العلوي ، في المنتصف. 579 00:35:28,370 --> 00:35:30,680 ‫ما رأيك بذلك؟ 580 00:35:30,720 --> 00:35:33,340 ‫فوق (بيلي) مباشرةً. 581 00:35:34,970 --> 00:35:36,380 ‫مهلا، مهلا، مهلا 582 00:35:36,430 --> 00:35:40,390 ‫أنت، أين ذهبت ، ها؟ 583 00:35:40,430 --> 00:35:43,260 ‫كل هذا الكلام ، وتموت بسرعة. 584 00:36:00,320 --> 00:36:01,930 ‫لا تنظر إلي هكذا. 585 00:36:01,970 --> 00:36:04,280 ‫إنه حيوان لعين. 586 00:36:04,320 --> 00:36:06,630 ‫من المفترض أن نساعد الناس. 587 00:36:06,670 --> 00:36:08,460 ‫نحن كذلك. 588 00:36:08,490 --> 00:36:11,060 ‫هذا هو الجانب الآخر من المساعدة. 589 00:36:11,110 --> 00:36:14,160 ‫وضع حدّاً للتهديدات. 590 00:36:14,200 --> 00:36:16,500 ‫هذه هي الطريقة التي ‫نجعل بها العالم آمنًا. 591 00:36:21,120 --> 00:36:22,820 ‫إحتجزه. 592 00:36:29,740 --> 00:36:31,700 ‫اهجموا عليه 593 00:36:52,810 --> 00:36:54,120 ‫رائع 594 00:36:56,070 --> 00:36:57,770 ‫هيّا بنا 595 00:37:05,450 --> 00:37:07,100 ‫هل نتبعه؟ 596 00:37:07,130 --> 00:37:09,040 ‫سيدي! 597 00:37:14,130 --> 00:37:16,610 ‫أدرتُ ظهري لدقيقة واحدة! 598 00:37:27,150 --> 00:37:29,260 ‫أحضر لي درعي. 599 00:37:30,500 --> 00:37:33,540 ‫لقد كان ذئبًا ، تمامًا ‫كما قال زعيمهم. 600 00:37:33,590 --> 00:37:35,850 ‫هل تعتقد أنه كان يكذب ‫بشأن الشحنات المسروقة؟ 601 00:37:35,890 --> 00:37:37,510 ‫لا أعلم. 602 00:37:37,960 --> 00:37:40,570 ‫ماذا يريد "الكومنولث" ‫من كل تلك الأسلحة؟ 603 00:37:47,440 --> 00:37:49,240 ‫أهذه أفضل طريقة للدخول ؟ 604 00:37:50,580 --> 00:37:52,040 ‫أجل ، لكن .. 605 00:37:52,080 --> 00:37:53,560 ‫من أين لكِ هذا؟ 606 00:37:53,610 --> 00:37:56,480 ‫لقد أعطيتها للرجل ‫الذي ركب في "هيلتوب". 607 00:37:56,610 --> 00:37:59,900 ‫- لا ، لم أفعل. ‫- إذاً من فعل؟ 608 00:38:00,360 --> 00:38:04,710 ‫"قبل 12 ساعة أثناء الهجوم" 609 00:38:07,530 --> 00:38:09,490 ‫على مهلك يافتاة 610 00:38:11,150 --> 00:38:13,320 ‫لا تتحرك. 611 00:38:16,930 --> 00:38:19,850 ‫كم يبلغ عددكم هناك؟ 612 00:38:19,890 --> 00:38:21,550 ‫إثنى عشر 613 00:38:21,590 --> 00:38:23,510 ‫بماذا هم مسلحون؟ 614 00:38:23,550 --> 00:38:25,330 ‫الرشاشات. 615 00:38:25,370 --> 00:38:26,500 ‫لا أعلم 616 00:38:26,530 --> 00:38:28,610 ‫لا أعلم 617 00:38:29,430 --> 00:38:31,080 ‫ماذا يبدو الأمر؟ 618 00:38:31,120 --> 00:38:32,860 ‫الكثير من القتلى. 619 00:38:32,910 --> 00:38:34,390 ‫الرجل المسؤول ‫يتجادل مع اثنين آخرين .. 620 00:38:34,430 --> 00:38:37,040 ‫كاهن ورجل ذو كرة شائكة بذراعه. 621 00:38:37,080 --> 00:38:38,220 ‫سحقاً 622 00:38:38,260 --> 00:38:39,960 ‫(غابرييل) و (آرون). 623 00:38:40,000 --> 00:38:41,260 ‫ هل تعرفهم؟ 624 00:38:41,310 --> 00:38:43,350 ‫إنهم أيضا لا يعرفون 625 00:38:43,400 --> 00:38:45,180 ‫لقد جئنا من مكان يسمى "الكومنولث". 626 00:38:45,220 --> 00:38:47,140 ‫- هذا ليس ما وقعت لأجله. ‫- اخرس. 627 00:38:55,800 --> 00:38:58,060 ‫هناك مجتمع هنا. 628 00:38:58,410 --> 00:39:00,150 ‫أسئل عن (ماغي) ، لا أحد غيرها. 629 00:39:00,190 --> 00:39:03,500 ‫أخبرها أن (غابرييل) و (آرون) في مشكلة. 630 00:39:03,550 --> 00:39:05,440 ‫اذهب، اذهب! 631 00:39:05,490 --> 00:39:06,490 ‫حسنا 632 00:39:10,420 --> 00:39:13,160 ‫هذا هو الجانب الآخر من المساعدة. 633 00:39:13,210 --> 00:39:16,340 ‫وضع حداً للتهديدات. 634 00:39:16,390 --> 00:39:18,750 ‫هذه هي الطريقة التي ‫نجعل بها العالم آمنًا. 635 00:39:36,540 --> 00:39:37,750 ‫(نيغان) ؟ 636 00:39:37,800 --> 00:39:39,760 ‫(غيب). 637 00:39:46,150 --> 00:39:49,330 ‫- رائع. ‫- هناك اثنين يدخلون، يجب أن نذهب! 638 00:39:49,680 --> 00:39:51,810 ‫يجب أن نذهب! لا يمكننا تركه. 639 00:39:51,860 --> 00:39:53,420 ‫إذا ذهبت إلى هناك ‫فسنموت جميعاً. 640 00:39:53,470 --> 00:39:55,210 ‫هيّا. 641 00:39:59,990 --> 00:40:02,430 ‫سيدي! 642 00:40:07,310 --> 00:40:09,440 ‫أدرتُ ظهري لدقيقة واحدة! 643 00:40:12,850 --> 00:40:14,540 ‫"في الوقت الحاضر" 644 00:40:31,550 --> 00:40:34,090 ‫سكان المجمع. 645 00:40:35,070 --> 00:40:39,000 ‫لقد تم اعتباركم أعداء للـ "كومنولث". 646 00:40:39,900 --> 00:40:42,420 ‫لقد سرق أحدكم منا. 647 00:40:42,860 --> 00:40:45,240 ‫هذا لن يحتمل. 648 00:40:46,260 --> 00:40:49,300 ‫الأخبار السيئة هي أنّ ‫قائدكم العسكري قد مات. 649 00:40:49,350 --> 00:40:54,870 ‫الأخبار السارة هي أنه لا يزال ‫بإمكانكم تصحيح الأمور. 650 00:40:55,010 --> 00:40:58,700 ‫أعطونا ما هو لنّا وسوف نغادر. 651 00:40:58,750 --> 00:41:00,100 ‫وهكذا ينتهي الأمر 652 00:41:00,140 --> 00:41:02,530 ‫- اين الاسلحة. ‫- لا اعلم. 653 00:41:02,580 --> 00:41:04,060 ‫إذاً اسأليهم .. بسرعة. 654 00:41:04,090 --> 00:41:07,040 ‫(غيب) ، إذا قالت إنهم لايملكون الأسلحة 655 00:41:07,060 --> 00:41:08,540 ‫فهم لا يملكونها حقا. 656 00:41:08,580 --> 00:41:09,890 ‫أنت لا تفهم. 657 00:41:09,940 --> 00:41:13,200 ‫أدعو الله أن تكونوا قد سرقتموهم ‫ لأننا بدونهم أموات. 658 00:41:13,220 --> 00:41:15,500 ‫لن يدع أي منا يغادر من هنا حياً. 659 00:41:25,340 --> 00:41:28,060 ‫أين أسلحتي؟ 660 00:41:28,730 --> 00:41:31,200 ‫لا أعلم. 661 00:41:31,910 --> 00:41:33,700 ‫أنت حقا لا تعلم ، أليس كذلك؟ 662 00:41:33,740 --> 00:41:35,730 ‫لا. 663 00:41:35,960 --> 00:41:37,640 ‫حسناً. 664 00:41:37,790 --> 00:41:39,140 ‫إنني أصدقك 665 00:41:50,280 --> 00:41:53,200 ‫وماذا عنك أنت؟ 666 00:41:53,930 --> 00:41:55,380 ‫ها؟ 667 00:42:20,700 --> 00:42:23,350 ‫إنّ قومكم قد خذلكم! 668 00:42:26,780 --> 00:42:28,590 ‫فتشوا كل مكان 669 00:42:28,620 --> 00:42:30,400 ‫واقتلوا أي شخص لن يتكلم. 670 00:42:30,450 --> 00:42:32,120 ‫عُلم 671 00:42:37,280 --> 00:42:41,740 ‫ما نحتاج إلى فعله الآن ‫هو أن نبقى متماسكين. 672 00:42:41,950 --> 00:42:43,860 ‫بإمكانكم نسيان موضوع الاستسلام 673 00:42:43,900 --> 00:42:45,810 ‫ أو المسامحة. 674 00:42:45,860 --> 00:42:48,420 ‫لقد مات (إيان). 675 00:42:48,470 --> 00:42:50,690 ‫لكنه لم يكن قائدنا الأول. 676 00:42:50,730 --> 00:42:53,430 ‫لم يكن هو ما جعلنا ‫معًا لفترة طويلة. 677 00:42:53,470 --> 00:42:57,740 ‫لقد فعلنا ذلك ، وقمنا به ‫من خلال العمل معًا كعائلة. 678 00:42:57,780 --> 00:42:59,560 ‫والآن ، عائلتنا منتشرة في جميع 679 00:42:59,610 --> 00:43:02,220 ‫أنحاء هذا المبنى ‫لكن هل تعلمون ماذا؟ 680 00:43:02,260 --> 00:43:06,010 ‫نحن نعرف هذا المكان أفضل ‫مما يعرفه الأوغاد هنا في منزلنا. 681 00:43:07,200 --> 00:43:08,750 ‫سنخرج من هذا منتصرين. 682 00:43:16,840 --> 00:43:19,500 ‫كان هذا .. 683 00:43:19,540 --> 00:43:21,670 ‫ جيد جدا. 684 00:43:21,720 --> 00:43:25,430 ‫لقد أظهروا أحسن مننا. 685 00:43:25,900 --> 00:43:28,070 ‫نعم ، لكنهم احتاجوا لسماع ذلك. 686 00:43:30,440 --> 00:43:32,830 ‫(هودجز) ، أجب. ‫هل الناحية الشرقية، آمنة؟ 687 00:43:37,650 --> 00:43:39,430 ‫(هودجز) ، هل تسمعني؟ 688 00:43:42,260 --> 00:43:43,650 ‫هل الناحية الشرقية .. 689 00:43:59,280 --> 00:44:02,210 ‫هذا المكان ناجح ‫ لأن الجميع يلعب دوره. 690 00:44:02,990 --> 00:44:07,140 ‫إذا كنتَ لا تستطيع أم لا تريد ، فهذا ‫هو الوقت الذي ينهار فيه النظام. 691 00:44:07,340 --> 00:44:09,600 ‫ولا يمكننا أن ندع ذلك يحدث. 692 00:44:12,200 --> 00:44:16,210 ‫سنجد أسلحتنا أو سنحرق ‫هذا المكان على بكرة أبيه. 693 00:44:16,250 --> 00:44:17,760 ‫علينا إخراج هؤلاء الناس من هنا. 694 00:44:22,150 --> 00:44:23,540 ‫ لنّ تفوز في هذهِ المعركة. 695 00:44:23,680 --> 00:44:27,430 ‫"يوجد مشهد في النهاية" 696 00:44:34,140 --> 00:44:36,150 ‫لمّاذا لا تريدين مساعدتهم؟ 697 00:44:37,920 --> 00:44:39,230 ‫"الكومنولث" ؟ 698 00:44:42,320 --> 00:44:44,710 ‫لأنهُ بوسعنا متابعة حياتنّا بدونهم. 57839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.