All language subtitles for The.Second.Husband.E134

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,638 --> 00:00:10,973 Should I call you Seon Hwa or Bit Na? 2 00:00:10,998 --> 00:00:13,291 Anyway, help yourself. 3 00:00:14,058 --> 00:00:16,058 I only have to be Bit Na to Mom, 4 00:00:16,083 --> 00:00:19,181 so everyone can call me Seon Hwa. 5 00:00:22,144 --> 00:00:25,421 You seemed to like ueongbokkeum last time. 6 00:00:25,446 --> 00:00:27,195 Try some of this too. 7 00:00:27,541 --> 00:00:29,541 This looks delicious as well. 8 00:00:29,987 --> 00:00:31,451 You have some too, Mom. 9 00:00:36,787 --> 00:00:38,607 Yes, this is Yoon Dae Kook. 10 00:00:39,037 --> 00:00:40,616 They said they took care of him just now. 11 00:00:40,640 --> 00:00:41,849 Did they? 12 00:00:42,302 --> 00:00:46,045 Did they get rid of him without any mistakes? 13 00:00:46,070 --> 00:00:47,437 Yes, sir. 14 00:00:53,164 --> 00:00:54,714 What's wrong? 15 00:00:55,483 --> 00:00:58,820 It's urgent. Let me take it outside. 16 00:01:11,074 --> 00:01:12,488 They said they took care of him just now. 17 00:01:12,512 --> 00:01:16,505 Did they? Did they get rid of him without any mistakes? 18 00:01:16,530 --> 00:01:17,776 Who is this? 19 00:01:18,680 --> 00:01:20,179 Why are you doing this? 20 00:01:27,851 --> 00:01:32,043 Trace the call placed on my phone just now. 21 00:01:32,068 --> 00:01:33,181 Right now. 22 00:01:35,423 --> 00:01:37,203 How audacious. 23 00:01:44,411 --> 00:01:45,194 (Yoon Dae Kook) 24 00:01:45,218 --> 00:01:46,384 (End the call) 25 00:01:53,255 --> 00:01:54,683 What's with Jae Min? 26 00:01:54,708 --> 00:01:57,418 He still doesn't know who his real parents are? 27 00:01:57,808 --> 00:01:59,849 There's no way. 28 00:02:00,771 --> 00:02:03,731 Jae Min, you're not Dad's child either. 29 00:02:04,563 --> 00:02:05,865 How satisfying. 30 00:02:07,804 --> 00:02:10,624 What are you thinking about that you're smiling? 31 00:02:11,383 --> 00:02:14,422 It's nothing. I just thought life was fair. 32 00:02:18,015 --> 00:02:19,684 What happened? 33 00:02:19,709 --> 00:02:23,363 What? It's nothing. Let's keep eating. 34 00:02:23,791 --> 00:02:28,322 By the way, Seon Hwa, you found your mother, 35 00:02:28,587 --> 00:02:31,250 so you're welcome to stay here. 36 00:02:32,837 --> 00:02:35,499 Thank you for saying that. 37 00:02:35,929 --> 00:02:38,674 Dad, think about Tae Yang too. 38 00:02:38,699 --> 00:02:42,728 She's right. He must get confused if he lives here again. 39 00:02:42,753 --> 00:02:44,488 Is that so? 40 00:02:44,513 --> 00:02:46,920 Gosh. I only thought of you, honey. 41 00:02:48,316 --> 00:02:50,456 She doesn't have to move in. 42 00:02:50,481 --> 00:02:54,616 We can just catch up on each other's life. 43 00:02:54,641 --> 00:02:56,049 That sounds great, Mom. 44 00:02:56,074 --> 00:02:57,524 I'm glad. 45 00:02:58,415 --> 00:03:01,978 Jae Min, you haven't talked to Bit Na at all. 46 00:03:03,169 --> 00:03:05,068 It must be very uncomfortable. 47 00:03:05,460 --> 00:03:08,471 You had married her when she was Sharon, but now she's your sister. 48 00:03:09,440 --> 00:03:10,880 Don't you think so, honey? 49 00:03:11,790 --> 00:03:14,325 Do you need to say that now? 50 00:03:14,591 --> 00:03:16,522 When should I say it, then? 51 00:03:16,547 --> 00:03:18,110 Should I say it at work? 52 00:03:18,135 --> 00:03:19,358 Jae Gyeong. 53 00:03:20,319 --> 00:03:24,445 I can say something harsher. 54 00:03:26,014 --> 00:03:26,840 What? 55 00:03:26,865 --> 00:03:28,280 What do you mean? 56 00:03:28,817 --> 00:03:30,123 Something you don't know. 57 00:03:30,148 --> 00:03:32,773 What is it? 58 00:03:34,770 --> 00:03:36,496 Is there something I don't know? 59 00:03:37,620 --> 00:03:40,180 There's nothing you don't know. 60 00:03:40,806 --> 00:03:45,059 Jae Gyeong, it's a courtesy to talk about only pleasant things when you eat. 61 00:03:45,100 --> 00:03:46,719 You can truly enjoy your meal that way. 62 00:03:47,065 --> 00:03:49,318 Why is it not pleasant? 63 00:03:50,567 --> 00:03:54,021 Right. It might not be pleasant for you. 64 00:03:54,046 --> 00:03:56,219 You finally found your daughter after going through a lot, 65 00:03:56,243 --> 00:03:58,243 but it turned out she had been married to your son. 66 00:03:58,949 --> 00:04:03,562 Dad, I guess we should keep it a secret for our company too, right? 67 00:04:03,981 --> 00:04:05,357 Enough. 68 00:04:12,919 --> 00:04:14,828 Dad isn't acting as I expected. 69 00:04:16,122 --> 00:04:17,275 What do you mean? 70 00:04:17,300 --> 00:04:19,789 He's completely defending Seon Hwa. 71 00:04:20,791 --> 00:04:25,267 You said my dad ended up hurting Hae Ran while he was trying to hit Seon Hwa. 72 00:04:25,292 --> 00:04:27,588 Yes. What about it? 73 00:04:27,613 --> 00:04:29,772 Is he feeling guilty about that? 74 00:04:29,797 --> 00:04:32,836 We were eating together as a family. He wouldn't have wanted to ruin it. 75 00:04:32,861 --> 00:04:35,209 You mentioned those things on purpose, didn't you? 76 00:04:35,984 --> 00:04:37,417 I'm glad you know. 77 00:04:39,866 --> 00:04:43,774 By the way, why did my dad try to get rid of Seon Hwa? 78 00:04:44,021 --> 00:04:45,390 Don't you think it's weird? 79 00:04:45,415 --> 00:04:47,254 You asked him to do it a thousand times. 80 00:04:47,279 --> 00:04:49,237 You told him she tried to kill you off the cliff. 81 00:04:49,624 --> 00:04:52,230 That's not it. Even about Tae Yang. 82 00:04:52,506 --> 00:04:56,677 He must've thought Seon Hwa always caused trouble to his family. 83 00:04:57,175 --> 00:04:57,769 Do you think so? 84 00:04:57,794 --> 00:05:00,792 Your dad even tried to kill me. 85 00:05:00,817 --> 00:05:02,591 Seen one, and you've seen them all. 86 00:05:03,004 --> 00:05:05,164 Still, she's Hae Ran's daughter. 87 00:05:05,189 --> 00:05:08,209 That's why he wants to remove her even more badly. 88 00:05:09,185 --> 00:05:12,214 I'm sure there's more to this. 89 00:05:23,384 --> 00:05:25,761 Thank you for walking me home, Jae Min. 90 00:05:27,103 --> 00:05:28,308 No problem. 91 00:05:30,105 --> 00:05:31,602 Jae Min. 92 00:05:34,567 --> 00:05:36,459 You must be still having a hard time. 93 00:05:37,684 --> 00:05:39,825 I know it's confusing. 94 00:05:40,037 --> 00:05:41,463 I do, 95 00:05:41,878 --> 00:05:43,792 but don't suffer alone. 96 00:05:46,506 --> 00:05:47,724 Thank you. 97 00:05:48,117 --> 00:05:51,415 When I was struggling, looking for my mom, 98 00:05:51,440 --> 00:05:54,002 you were there for me to help. 99 00:05:54,569 --> 00:05:56,804 I want to return the favor this time. 100 00:05:57,366 --> 00:06:01,507 I'll help you find your parents. 101 00:06:03,164 --> 00:06:07,927 I still feel like I'm having a nightmare. 102 00:06:09,367 --> 00:06:11,318 It feels like my 30 years of life... 103 00:06:12,529 --> 00:06:14,637 have been taken away. 104 00:06:27,981 --> 00:06:29,486 Jae Min. 105 00:06:30,960 --> 00:06:32,809 Don't suffer too much. 106 00:06:34,176 --> 00:06:37,730 I know nothing can comfort you now. 107 00:06:38,844 --> 00:06:43,152 But do not deny the life you've led... 108 00:06:43,614 --> 00:06:46,078 and what you've achieved. 109 00:06:46,924 --> 00:06:53,777 Most of all, remember I love you, Jae Min. 110 00:07:15,339 --> 00:07:16,911 Hey, Seo Jun. 111 00:07:17,933 --> 00:07:19,465 Where are you going? 112 00:07:33,473 --> 00:07:36,643 It's better to make a toast before you drink. 113 00:07:36,951 --> 00:07:38,373 Cheers. 114 00:07:44,678 --> 00:07:48,714 I know better than anyone the pain love brings. 115 00:07:48,946 --> 00:07:52,874 I understand why you're like this today. 116 00:07:54,057 --> 00:07:55,374 Do you? 117 00:07:57,213 --> 00:07:59,084 What do you understand? 118 00:08:02,030 --> 00:08:03,727 You know what? 119 00:08:04,895 --> 00:08:07,146 I'm so mad at myself now. 120 00:08:07,957 --> 00:08:13,050 All this time, I've never said or shown my feelings for her. 121 00:08:14,700 --> 00:08:16,396 I've been in so much pain. 122 00:08:21,278 --> 00:08:23,718 Seon Hwa said she started to go out... 123 00:08:24,356 --> 00:08:26,878 with a guy named Sang Hyuk. 124 00:08:29,480 --> 00:08:31,526 Even back then, I was thinking for days... 125 00:08:32,325 --> 00:08:34,720 if I should tell her I liked her. 126 00:08:34,745 --> 00:08:36,830 But after Seo Jung died, 127 00:08:36,855 --> 00:08:39,557 my mom started to take care of her like her own daughter. 128 00:08:40,318 --> 00:08:42,461 I just couldn't confess my feelings. 129 00:08:47,076 --> 00:08:50,348 But you confessed you were into her in front of me. 130 00:08:53,143 --> 00:08:55,801 That's right. I did. 131 00:08:57,022 --> 00:08:58,585 But it was too late. 132 00:08:58,846 --> 00:09:00,636 Let's drink together. 133 00:09:00,661 --> 00:09:02,005 Cheers. 134 00:09:05,530 --> 00:09:08,158 Ma'am, can we get a bottle of soju? 135 00:09:08,691 --> 00:09:13,232 I checked Mr. Kim's truck company and tried to find dirt on him. 136 00:09:13,528 --> 00:09:17,353 But I haven't found any direct relation between Chairman Yoon and him yet. 137 00:09:17,378 --> 00:09:19,215 Even if it was my dad's order, 138 00:09:19,240 --> 00:09:22,198 it'd be difficult to find proof that he was behind it. 139 00:09:22,223 --> 00:09:24,365 It's Seon Hwa I'm worried about. 140 00:09:26,150 --> 00:09:28,475 If it was Seon Hwa that Chairman Yoon wanted to harm, 141 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 he hasn't achieved his goal yet. 142 00:09:30,525 --> 00:09:33,101 He ended up putting my mom at risk, 143 00:09:33,126 --> 00:09:34,624 so he wouldn't try it again, right? 144 00:09:34,649 --> 00:09:36,568 Let me go! 145 00:09:36,593 --> 00:09:40,369 My men brought Chun Ja in. 146 00:09:40,394 --> 00:09:41,926 Chun Ja? 147 00:09:42,570 --> 00:09:45,337 You're on your way here with Chun Ja? 148 00:09:45,578 --> 00:09:47,296 Okay, Geum Deok. 149 00:09:48,416 --> 00:09:50,347 They got Chun Ja? 150 00:09:50,505 --> 00:09:51,762 Yes. 151 00:09:52,827 --> 00:09:56,547 By the way, you don't know who Jae Min's parents are either, 152 00:09:56,572 --> 00:09:58,518 do you? 153 00:10:00,457 --> 00:10:01,527 No. 154 00:10:02,587 --> 00:10:06,332 It's time to tell Jae Min everything. 155 00:10:07,088 --> 00:10:10,770 But Dae Kook can never find out about this. 156 00:10:11,805 --> 00:10:17,143 Of course not. He would be furious at you and Jae Min, 157 00:10:17,432 --> 00:10:18,745 and I'm worried about that. 158 00:10:19,813 --> 00:10:21,614 I'm sure he will. 159 00:10:24,484 --> 00:10:27,554 If he finds out that Jae Min is not his son, 160 00:10:29,022 --> 00:10:31,124 he'll favor Jae Gyeong more. 161 00:10:33,359 --> 00:10:36,930 Mom. Please don't be alarmed. 162 00:10:38,431 --> 00:10:42,502 But Jae Gyeong is not Chairman Yoon's daughter either. 163 00:10:46,502 --> 00:10:50,505 What? What do you mean by that? 164 00:10:50,506 --> 00:10:52,512 I knew that you had no idea about this. 165 00:10:53,047 --> 00:10:55,446 Jae Gyeong's biological father appeared recently. 166 00:10:57,150 --> 00:10:59,719 Oh, goodness. Her biological father? 167 00:11:00,147 --> 00:11:03,922 Ms. Park used to live with him when she was working at the pub... 168 00:11:03,923 --> 00:11:05,992 about 30 years ago. 169 00:11:06,860 --> 00:11:10,657 She lied to Chairman Yoon after getting pregnant with his child... 170 00:11:10,658 --> 00:11:12,398 and forged the DNA test results. 171 00:11:14,949 --> 00:11:16,135 Does that mean... 172 00:11:17,249 --> 00:11:19,739 Dae Kook doesn't have a single biological child? 173 00:11:21,350 --> 00:11:22,775 How pathetic. 174 00:11:23,776 --> 00:11:25,979 After all that obsession with his bloodline... 175 00:11:29,847 --> 00:11:34,019 Have you found out who did such a disgraceful thing? 176 00:11:34,020 --> 00:11:35,722 I think it'll take some time. 177 00:11:36,422 --> 00:11:40,890 It's hard to track since they called you through the internet with a fake number. 178 00:11:40,891 --> 00:11:42,762 Find them quickly, no matter what it takes! 179 00:11:44,330 --> 00:11:48,134 If the truth behind Kim Young Dal's death is revealed, we'll be done for. 180 00:11:48,525 --> 00:11:49,569 Yes, sir. 181 00:11:50,378 --> 00:11:52,617 Hide the truck driver so that no one can find him. 182 00:11:52,618 --> 00:11:54,941 And make sure you keep a close eye on him, okay? 183 00:11:54,965 --> 00:11:56,009 Yes, sir. 184 00:11:57,140 --> 00:11:59,505 How could you open up so easily with just some money? 185 00:11:59,506 --> 00:12:01,682 I did it to survive. 186 00:12:01,683 --> 00:12:03,501 That's a lot of money to me. 187 00:12:03,783 --> 00:12:07,135 Also, it's you who put me in prison. You don't deserve to say that. 188 00:12:07,136 --> 00:12:08,187 Shut it! 189 00:12:10,123 --> 00:12:11,157 Fine, then. 190 00:12:12,258 --> 00:12:15,128 There's something I haven't told Jae Gyeong yet. 191 00:12:15,788 --> 00:12:17,788 Do you want to make a deal with me? 192 00:12:18,809 --> 00:12:19,872 What? 193 00:12:20,301 --> 00:12:23,670 This is a top-secret that even you don't know. 194 00:12:24,270 --> 00:12:26,372 I'll tell you about it at a low price. 195 00:12:26,990 --> 00:12:28,708 How dare you try to play tricks! 196 00:12:30,157 --> 00:12:33,613 Don't you want to know who Jae Min's biological parents are? 197 00:12:37,220 --> 00:12:39,752 His biological parents? 198 00:12:41,020 --> 00:12:43,323 You know who his biological parents are? 199 00:12:44,157 --> 00:12:45,725 I think I do. 200 00:12:46,993 --> 00:12:49,995 Are you trying to make a deal with me? 201 00:12:49,996 --> 00:12:51,594 Do you want to rot in prison for the rest of your life? 202 00:12:51,595 --> 00:12:52,999 I kidnapped him. 203 00:12:54,961 --> 00:12:57,496 What? 204 00:12:57,520 --> 00:13:00,824 He... He was kidnapped? 205 00:13:01,189 --> 00:13:03,710 I kidnapped Jae Min. 206 00:13:06,044 --> 00:13:07,246 That doesn't make sense. 207 00:13:07,843 --> 00:13:09,449 You kidnapped him? 208 00:13:11,284 --> 00:13:14,492 Jae Min was born to a loving family. 209 00:13:14,493 --> 00:13:18,135 And I stole him under your orders. 210 00:13:18,136 --> 00:13:22,362 I never told you to do that! 211 00:13:22,996 --> 00:13:25,316 I just asked you to give birth to a baby and give it to me. 212 00:13:25,680 --> 00:13:27,933 Oh, come on now. 213 00:13:27,934 --> 00:13:29,934 You must've thought so in the beginning. 214 00:13:29,958 --> 00:13:33,138 But you've known that I didn't give birth to Jae Min... 215 00:13:33,139 --> 00:13:35,045 ever since he was 20 years old. 216 00:13:35,287 --> 00:13:36,457 Shut it right now! 217 00:13:38,678 --> 00:13:41,381 I guess you're too embarrassed to admit it before everyone. 218 00:13:42,910 --> 00:13:43,950 Jae Min. 219 00:13:50,162 --> 00:13:51,257 That can't be. 220 00:13:53,524 --> 00:13:55,524 Jae Min, that's not it. 221 00:13:55,710 --> 00:13:58,375 She's lying about everything, Jae Min. 222 00:13:59,783 --> 00:14:01,200 I'll go talk to him. 223 00:14:07,328 --> 00:14:09,486 How dare you make up such lies? Get out! 224 00:14:09,487 --> 00:14:10,943 Let go! 225 00:14:11,944 --> 00:14:15,245 I was going to take this to the grave. 226 00:14:15,246 --> 00:14:18,050 But you just keep messing with me. 227 00:14:18,484 --> 00:14:20,604 - Just get out! - Let go of me. 228 00:14:20,605 --> 00:14:22,605 - Go! - I got it. Let go! 229 00:14:22,629 --> 00:14:23,823 Geez. 230 00:14:26,739 --> 00:14:28,494 I know better than anyone... 231 00:14:29,543 --> 00:14:31,464 how it feels to lose a child. 232 00:14:33,441 --> 00:14:37,970 I can't imagine how painful days his parents must've lived. 233 00:14:38,372 --> 00:14:43,142 Mrs. Joo, have some water and calm down. 234 00:14:45,864 --> 00:14:46,946 Thank you. 235 00:14:51,345 --> 00:14:52,585 This is not possible. 236 00:14:53,886 --> 00:14:55,886 I can't believe that I was kidnapped. 237 00:14:56,979 --> 00:14:58,558 And Mom was even behind it. 238 00:14:59,959 --> 00:15:02,595 No, there's no way. 239 00:15:02,686 --> 00:15:06,298 You're right, Jae Min. I'm sure she didn't do it. 240 00:15:06,299 --> 00:15:07,951 There must've been some misunderstanding. 241 00:15:07,952 --> 00:15:09,952 She's not someone who would do that. 242 00:15:10,102 --> 00:15:11,370 So that means... 243 00:15:13,306 --> 00:15:15,907 my parents didn't abandon me, right? 244 00:15:15,908 --> 00:15:18,845 That's right. I heard what she said. 245 00:15:19,159 --> 00:15:21,380 She said you were loved by your parents. 246 00:15:21,550 --> 00:15:23,249 It was all an accident. 247 00:15:23,983 --> 00:15:27,620 This was what made me suffer more than my resentment at Mom. 248 00:15:29,122 --> 00:15:33,759 I just didn't understand why my parents abandoned me. 249 00:15:33,916 --> 00:15:36,095 No, they didn't abandon you. 250 00:15:37,096 --> 00:15:40,199 I'm sure they're still looking for you now. 251 00:15:46,939 --> 00:15:48,074 Jae Min. 252 00:15:53,346 --> 00:15:54,447 I wanted... 253 00:15:56,482 --> 00:15:59,118 to tell you two about this earlier. 254 00:16:00,119 --> 00:16:01,120 But... 255 00:16:02,955 --> 00:16:04,824 I was a coward. 256 00:16:06,092 --> 00:16:07,527 I was afraid... 257 00:16:09,495 --> 00:16:10,535 that you would leave me... 258 00:16:12,632 --> 00:16:14,700 after hearing this. 259 00:16:14,815 --> 00:16:17,904 We're ready to hear the truth, Mom. 260 00:16:19,105 --> 00:16:20,139 Yes. 261 00:16:20,907 --> 00:16:22,942 As you know, 262 00:16:24,210 --> 00:16:26,846 Dae Kook murdered Seon Hwa's father, 263 00:16:27,547 --> 00:16:29,649 and I thought Seon Hwa was dead too. 264 00:16:30,983 --> 00:16:33,686 So I didn't want to have Dae Kook's child. 265 00:16:33,876 --> 00:16:37,023 No, instead of that, 266 00:16:37,768 --> 00:16:40,026 I wanted to have brutal revenge on him. 267 00:16:40,560 --> 00:16:43,771 That's why I... 268 00:16:47,400 --> 00:16:48,501 So, 269 00:16:50,670 --> 00:16:52,738 I went to the shelter for single mothers... 270 00:16:53,773 --> 00:16:55,675 and met Um Chun Ja there. 271 00:16:55,930 --> 00:16:59,879 She was in the early stage of pregnancy at that time. 272 00:17:01,147 --> 00:17:03,282 And I made a deal with her with a large sum. 273 00:17:06,335 --> 00:17:07,775 I told her to give the baby to me... 274 00:17:09,789 --> 00:17:11,224 after she gave birth. 275 00:17:12,458 --> 00:17:14,260 I'll be home in two weeks, honey. 276 00:17:14,527 --> 00:17:18,965 I'm sorry that I can't take care of you in your last month of pregnancy. 277 00:17:19,253 --> 00:17:20,733 You don't have to be. 278 00:17:21,734 --> 00:17:25,882 Jae Min would be born by the time you're home. 279 00:17:26,272 --> 00:17:28,711 It's a shame you can't see your firstborn son. 280 00:17:28,712 --> 00:17:30,567 That's what I'm saying. 281 00:17:30,568 --> 00:17:34,613 I'll be by your side to hold your hand for our second child. 282 00:17:34,924 --> 00:17:36,562 - Sure. - Sir! 283 00:17:36,563 --> 00:17:37,750 Yes? 284 00:17:38,355 --> 00:17:39,987 I'll call you back. 285 00:18:00,039 --> 00:18:02,341 This is urgent, Ms. Um. 286 00:18:03,209 --> 00:18:04,810 Isn't the baby born yet? 287 00:18:07,613 --> 00:18:10,650 I finally got you, Jae Min, 288 00:18:11,896 --> 00:18:14,687 and I was so moved when I saw you. 289 00:18:15,431 --> 00:18:19,358 It felt like you were my own son. 290 00:18:24,394 --> 00:18:28,567 So I thought that you were Um Chun Ja's son... 291 00:18:29,769 --> 00:18:32,438 until you reached 20. 292 00:18:33,205 --> 00:18:34,484 I was completely in the dark. 293 00:18:34,485 --> 00:18:37,410 But one day, Um Chun Ja suddenly came... 294 00:18:39,078 --> 00:18:43,382 and told me that she actually had a miscarriage. 295 00:18:43,949 --> 00:18:48,754 She wanted the money, so she brought you to me because you were abandoned. 296 00:18:48,876 --> 00:18:53,826 Then, she threatened me, saying she would tell Dae Kook about you, 297 00:18:54,402 --> 00:18:56,402 and asked for money. 298 00:18:57,303 --> 00:18:59,065 So you were fooled by her too. 299 00:19:00,896 --> 00:19:01,967 That's right. 300 00:19:04,482 --> 00:19:09,642 Chun Jae has harassed me so far. 301 00:19:10,843 --> 00:19:11,977 But... 302 00:19:13,879 --> 00:19:19,452 I've always believed that you were an abandoned child. 303 00:19:19,453 --> 00:19:21,053 I can't believe she kidnapped you. 304 00:19:22,013 --> 00:19:25,057 I found out about this just now. 305 00:19:28,461 --> 00:19:32,631 Anyhow, she brought you to me because I asked her to. 306 00:19:34,567 --> 00:19:37,470 So I've lived my entire life racked with guilt. 307 00:19:39,238 --> 00:19:43,943 From the moment I first saw you... 308 00:19:45,736 --> 00:19:47,330 until right this moment, 309 00:19:47,888 --> 00:19:49,888 I've never thought of you... 310 00:19:50,583 --> 00:19:53,319 as someone else's child. 311 00:19:54,854 --> 00:19:56,055 I... 312 00:19:58,591 --> 00:19:59,925 loved you... 313 00:20:02,220 --> 00:20:04,417 more than anyone, Jae Min. 314 00:20:05,849 --> 00:20:07,113 Mom. 315 00:20:24,680 --> 00:20:26,504 I'm busy now. 316 00:20:28,066 --> 00:20:34,436 How come I haven't heard about my transplant from the doctor yet? 317 00:20:35,573 --> 00:20:37,125 The surgery is fully scheduled for now. 318 00:20:37,149 --> 00:20:38,911 So you need to wait a bit more. 319 00:20:38,936 --> 00:20:40,407 Is that so? 320 00:20:40,617 --> 00:20:45,271 Then, come visit me with your mom. 321 00:20:45,621 --> 00:20:47,827 It's too boring all by myself. 322 00:20:48,277 --> 00:20:51,019 Don't you know how busy I am... 323 00:20:52,749 --> 00:20:53,936 Okay. 324 00:20:54,151 --> 00:20:57,025 Anyway, where did you get the phone? 325 00:20:58,689 --> 00:21:01,532 What? You borrowed from another patient? 326 00:21:05,132 --> 00:21:06,924 I'll be there soon, so wait. 327 00:21:12,153 --> 00:21:13,540 Mom, what's wrong with you? 328 00:21:13,565 --> 00:21:16,779 You're in charge of taking care of him. Why do you let him bother me? 329 00:21:16,804 --> 00:21:19,806 Head right to the hospital. I'll hit the road now too. 330 00:21:22,263 --> 00:21:25,102 Hospital? Are you sick? 331 00:21:25,127 --> 00:21:27,117 None of your business. 332 00:21:27,702 --> 00:21:30,856 The divorce lawyer suggested that I go to the trial. 333 00:21:30,881 --> 00:21:32,137 What are you going to do? 334 00:21:33,055 --> 00:21:35,299 Do you seriously have a death wish, Sang Hyuk? 335 00:21:35,771 --> 00:21:37,990 Do you think Dad will just let you walk away with it? 336 00:21:38,387 --> 00:21:40,267 Go ahead if you want to end up in the fiery pit. 337 00:21:46,471 --> 00:21:48,575 What on earth has she been up to lately? 338 00:21:49,285 --> 00:21:51,041 It smells fishy. 339 00:21:51,329 --> 00:21:54,734 Should I have something on her and make her sign on the divorce paper? 340 00:22:02,477 --> 00:22:03,973 Where did she go? 341 00:22:05,781 --> 00:22:08,170 I'm sure she's in this hospital. 342 00:22:12,296 --> 00:22:16,014 You know how busy she is. Don't ask her to come to see you. 343 00:22:16,882 --> 00:22:18,618 If you're all alone in the hospital, 344 00:22:18,954 --> 00:22:20,766 it's awfully boring. 345 00:22:21,655 --> 00:22:25,138 Sorry, Dad. I thought Mom was taking good care of you. 346 00:22:25,442 --> 00:22:28,164 You knew I was busy. Then, you should've looked after him. 347 00:22:28,189 --> 00:22:30,539 He must've been so bored and lonely alone. 348 00:22:31,357 --> 00:22:33,357 Okay, I got it. 349 00:22:33,718 --> 00:22:38,276 Jae Gyeong, while you're here, meet the doctor. 350 00:22:38,516 --> 00:22:41,073 I don't feel as good as before. 351 00:22:41,234 --> 00:22:43,719 Okay. I'll go see the doctor, 352 00:22:43,744 --> 00:22:46,928 so spend some quality time by yourselves. 353 00:22:52,444 --> 00:22:57,485 You've raised my daughter into such a decent and beautiful woman. 354 00:22:58,901 --> 00:22:59,847 Thank you. 355 00:22:59,872 --> 00:23:01,942 Come on. 356 00:23:01,967 --> 00:23:04,043 If you hadn't shown up, 357 00:23:04,068 --> 00:23:06,845 she would've led a great life with a silver spoon in her mouth... 358 00:23:06,870 --> 00:23:09,639 without knowing about you. 359 00:23:09,664 --> 00:23:12,855 You're seriously good-for-nothing. 360 00:23:14,143 --> 00:23:16,806 How long can my dad survive? 361 00:23:16,831 --> 00:23:18,624 He doesn't have much time left. 362 00:23:18,649 --> 00:23:20,409 You need to find a donor as soon as possible. 363 00:23:42,666 --> 00:23:43,989 Sang Hyuk. 364 00:23:44,223 --> 00:23:46,310 What do you have up your sleeve? 365 00:23:47,694 --> 00:23:49,022 What are you talking about? 366 00:23:49,748 --> 00:23:51,588 Should I go in and ask him for myself? 367 00:23:51,613 --> 00:23:53,946 Why you put up an act with teary eyes? 368 00:23:56,730 --> 00:23:58,578 Don't try to make up a story. 369 00:23:58,603 --> 00:24:00,253 Tell me why you're here. 370 00:24:01,440 --> 00:24:04,241 He must not know about my real father... 371 00:24:04,266 --> 00:24:07,645 because Seon Hwa's life has changed by becoming Hae Ran's daughter. 372 00:24:09,528 --> 00:24:11,460 Then, I'll go ask the doctor. 373 00:24:11,807 --> 00:24:13,136 It's my mom. 374 00:24:14,464 --> 00:24:15,712 She's ill. 375 00:24:17,018 --> 00:24:18,799 Do you expect me to believe it? 376 00:24:18,824 --> 00:24:20,565 She's healthier than anyone. 377 00:24:20,590 --> 00:24:22,130 Dad knows that too. 378 00:24:22,155 --> 00:24:23,492 You can ask him. 379 00:24:25,737 --> 00:24:27,082 It's cancer. 380 00:24:27,107 --> 00:24:29,734 But she refused to get surgery. 381 00:24:32,653 --> 00:24:35,540 Oh, why are you here? 382 00:24:42,759 --> 00:24:43,991 (Daekook) 383 00:24:52,240 --> 00:24:53,548 Jae Gyeong. 384 00:24:55,439 --> 00:24:56,815 I guess you haven't heard of it yet. 385 00:24:56,839 --> 00:25:00,348 What? That you're not Dad's biological daughter? 386 00:25:01,847 --> 00:25:03,823 I knew it. Seon Hwa told you. 387 00:25:04,635 --> 00:25:06,349 Does Dad also know it? 388 00:25:06,374 --> 00:25:08,176 Then, it won't do any good to you either. 389 00:25:08,201 --> 00:25:12,955 Why? Because I'm not his son either? 390 00:25:14,676 --> 00:25:15,882 Wait. 391 00:25:15,907 --> 00:25:17,433 Why do you sound so confident when you know everything? 392 00:25:17,457 --> 00:25:19,507 Why can't I be confident? 393 00:25:20,103 --> 00:25:22,726 You might not be able to live without Dad's help, 394 00:25:22,751 --> 00:25:24,115 but it's not the case for me. 395 00:25:24,751 --> 00:25:26,616 Stop being condescending. 396 00:25:26,641 --> 00:25:30,265 Do you really think you came this far just because you were competent enough? 397 00:25:30,934 --> 00:25:34,225 Nothing changes, even if they're not my biological parents. 398 00:25:35,091 --> 00:25:38,282 They're still my parents that I love, and more than anything, 399 00:25:40,030 --> 00:25:43,413 I got Seon Hwa back as my woman now. 400 00:25:44,167 --> 00:25:45,887 You make me laugh. 401 00:25:46,088 --> 00:25:48,957 Don't worry. As long as you don't get on my nerves, 402 00:25:48,982 --> 00:25:51,113 your secret is safe with me. 403 00:25:55,054 --> 00:25:56,521 Tell me. 404 00:25:56,546 --> 00:25:58,584 Where did you bring Jae Min? 405 00:25:58,609 --> 00:26:02,419 Back then, I was up to so many things that I was really busy. 406 00:26:02,444 --> 00:26:05,874 The due date was nearing, but I didn't have a baby. 407 00:26:05,899 --> 00:26:07,674 You're unbelievable. 408 00:26:08,238 --> 00:26:10,496 How could you do that as a human? 409 00:26:11,667 --> 00:26:12,819 So? 410 00:26:12,844 --> 00:26:16,333 So I checked every child clinic in the town, looking for an infant. 411 00:26:16,871 --> 00:26:20,729 And in the last hospital I visited, 412 00:26:20,754 --> 00:26:22,563 I found him. 413 00:26:22,587 --> 00:26:23,935 (Jungdeun Pediatric) 414 00:26:25,199 --> 00:26:28,607 Bring a baby to the maternity clinic on the exact date. 415 00:26:28,632 --> 00:26:30,320 Of course, ma'am. 416 00:26:30,345 --> 00:26:31,924 It's all ready. 417 00:26:32,482 --> 00:26:33,711 Okay. 418 00:26:48,985 --> 00:26:53,481 Excuse me. I need to go to the bathroom. 419 00:26:53,833 --> 00:26:57,493 Can you please look after my baby just for a few minutes? 420 00:27:05,103 --> 00:27:07,649 - Yu Ran, please come in. - Okay. 421 00:27:18,122 --> 00:27:20,878 While the baby's mother was away... 422 00:27:22,424 --> 00:27:26,092 So you kidnapped the baby? 423 00:27:26,117 --> 00:27:29,096 The whole town was in shock at that time. 424 00:27:29,121 --> 00:27:30,646 But they were helpless. 425 00:27:30,671 --> 00:27:33,847 There were hardly security cameras or dashcams back then. 426 00:27:33,872 --> 00:27:37,867 It was a pretty big hospital in the town, but it didn't have any security cameras. 427 00:27:38,346 --> 00:27:39,669 So I didn't get caught. 428 00:27:39,694 --> 00:27:41,005 Which hospital was that? 429 00:27:41,030 --> 00:27:42,268 What's the name of the hospital? 430 00:27:42,292 --> 00:27:44,235 You said you knew Jae Min's parents. 431 00:27:44,260 --> 00:27:45,749 Who are they? 432 00:27:46,164 --> 00:27:48,542 The hospital was... 433 00:28:21,641 --> 00:28:23,539 (The Second Husband) 434 00:28:23,744 --> 00:28:25,744 Ko Duk Gu? Who's that? 435 00:28:25,769 --> 00:28:28,385 Excuse me. I'm Jae Gyeong's husband. 436 00:28:28,410 --> 00:28:29,522 It's great to see you, my son-in-law. 437 00:28:29,546 --> 00:28:30,793 What? Son-in-law? 438 00:28:30,818 --> 00:28:32,664 We should find Chairman Yoon's fake account... 439 00:28:32,688 --> 00:28:34,091 and put the company on the right track. 440 00:28:34,115 --> 00:28:36,154 And we should also find the driver of the truck that hit me... 441 00:28:36,178 --> 00:28:38,268 and reveal that Dae Kook is behind it. 442 00:28:38,293 --> 00:28:40,148 You're not Chairman Yoon's real daughter. 443 00:28:40,173 --> 00:28:41,842 You looked down on me, pretending to be a noble lady... 444 00:28:41,866 --> 00:28:43,832 when you were actually a lowlife with vulgar parents? 445 00:28:43,856 --> 00:28:44,823 Sign on the paper now. 446 00:28:44,848 --> 00:28:48,338 Or I'll go to Chairman Yoon and tell him who you really are. 447 00:28:48,363 --> 00:28:50,363 I gave you the money, so tell me... 448 00:28:50,388 --> 00:28:51,778 who Jae Min's parents are. 449 00:28:51,803 --> 00:28:54,779 I'm not 100 percent sure, but I think it's her. 32506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.