All language subtitles for The.Oath.of.Love.2022.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 ♪Time once stopped everything♪ 2 00:00:07,150 --> 00:00:13,675 ♪There's someone special♪ 3 00:00:14,525 --> 00:00:19,300 ♪I flip the eternity dictionary♪ 4 00:00:21,750 --> 00:00:26,375 ♪And uncover the suspense that makes my heart beat fast♪ 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,875 ♪At this special moment we run into each other♪ 6 00:00:36,175 --> 00:00:41,350 ♪As unconsciously as we breathe♪ 7 00:00:43,550 --> 00:00:50,325 ♪Holding hands over a long time♪ 8 00:00:50,750 --> 00:00:56,300 ♪Means more than any word♪ 9 00:00:58,050 --> 00:01:02,050 ♪Among a sea of people♪ ♪I hold the umbrella for you♪ 10 00:01:02,050 --> 00:01:05,650 ♪You hold the umbrella for me♪ ♪I'll be special for you♪ 11 00:01:05,650 --> 00:01:08,165 ♪You shelter me from the rain♪ ♪Don't be afraid♪ 12 00:01:08,165 --> 00:01:12,826 ♪Your love gets me through the haze♪ ♪You'll have me♪ 13 00:01:12,826 --> 00:01:16,825 ♪I'll search and wait♪ ♪For the love of our lives♪ 14 00:01:16,825 --> 00:01:20,145 ♪The future spent with you♪ ♪We shall no longer linger♪ 15 00:01:20,145 --> 00:01:26,950 ♪Is the best arrangement of love♪ ♪The best arrangement♪ 16 00:01:26,950 --> 00:01:30,150 =The Oath of Love= ♪Is love♪ 17 00:01:46,240 --> 00:01:48,820 =Episode 1= 18 00:02:03,620 --> 00:02:05,050 Before I met you, 19 00:02:06,370 --> 00:02:07,650 what was I doing? 20 00:02:09,010 --> 00:02:10,370 When you suddenly asked, 21 00:02:11,220 --> 00:02:13,070 I could hardly remember. 22 00:02:16,020 --> 00:02:17,940 I was quite busy, I guess. 23 00:02:19,860 --> 00:02:21,990 Every day, I walked through the familiar campus, 24 00:02:22,980 --> 00:02:25,260 played the cello in the music room, 25 00:02:26,140 --> 00:02:28,390 and looked forward to the unpredictable future. 26 00:02:35,730 --> 00:02:36,890 But I still remember 27 00:02:37,730 --> 00:02:39,420 the day I met you. 28 00:02:39,930 --> 00:02:41,220 When I looked up, 29 00:02:41,540 --> 00:02:43,850 I looked right into your eyes unexpectedly. 30 00:02:44,620 --> 00:02:46,620 It felt so special and beautiful 31 00:02:47,420 --> 00:02:49,290 that every time I think back on it, 32 00:02:49,850 --> 00:02:51,140 I want to tell you, 33 00:02:51,780 --> 00:02:53,780 "even if life repeated many times, 34 00:02:54,570 --> 00:02:55,820 in that spring, 35 00:02:56,540 --> 00:02:58,140 I still wanted to meet you". 36 00:03:08,370 --> 00:03:09,570 - Morning, Dr. Gu. - Morning, Dr. Gu. 37 00:03:12,490 --> 00:03:13,520 You have recuperated admirably. 38 00:03:13,540 --> 00:03:15,620 Tomorrow afternoon, come to me for the discharge paper. 39 00:03:15,620 --> 00:03:16,270 Mm. 40 00:03:17,700 --> 00:03:18,520 Dr. Gu, 41 00:03:19,290 --> 00:03:21,850 thank you for treating me. 42 00:03:21,850 --> 00:03:22,620 May I come 43 00:03:22,620 --> 00:03:24,140 and visit you later? 44 00:03:24,140 --> 00:03:25,090 Every two months, 45 00:03:25,090 --> 00:03:26,490 come to the hospital for a check. 46 00:03:26,650 --> 00:03:27,340 No, no. 47 00:03:27,420 --> 00:03:29,420 I don't mean seeing a doctor. I only mean you. 48 00:03:29,420 --> 00:03:31,260 This is my daughter, Meilu. 49 00:03:31,260 --> 00:03:32,420 You're both young. 50 00:03:32,420 --> 00:03:33,340 Why don't you get to know each other? 51 00:03:33,340 --> 00:03:34,980 Dr. Gu, may I have your phone number? 52 00:03:34,980 --> 00:03:36,140 Sorry, Aunt Zhao. 53 00:03:36,240 --> 00:03:37,370 Dr. Gu 54 00:03:37,370 --> 00:03:38,490 has a girlfriend. 55 00:03:38,490 --> 00:03:39,570 It's true. 56 00:03:39,570 --> 00:03:41,570 His girlfriend is Dr. Gao Xi of our hospital. 57 00:03:42,090 --> 00:03:43,340 Dr. Gu, give me your number. 58 00:03:43,650 --> 00:03:44,370 Come on. 59 00:03:44,370 --> 00:03:44,900 Oh, I suddenly remember. 60 00:03:44,900 --> 00:03:46,220 Director asked to see me. 61 00:03:46,220 --> 00:03:47,820 - I'll take my leave. - Dr. Gu. Dr. Gu. 62 00:03:48,290 --> 00:03:49,020 Give me your number. 63 00:03:49,540 --> 00:03:50,210 Please. 64 00:03:54,370 --> 00:03:55,010 Thank you. 65 00:03:59,570 --> 00:04:01,240 Let me call him for you first. 66 00:04:01,240 --> 00:04:01,880 Come on. 67 00:04:06,590 --> 00:04:08,820 Hello, this is the Gastroenterology Center 68 00:04:08,820 --> 00:04:09,820 of Huaqing University 69 00:04:09,820 --> 00:04:11,140 First Affiliated Hospital. 70 00:04:11,370 --> 00:04:13,210 We don't usually notice it. 71 00:04:13,210 --> 00:04:15,540 Gu Wei is really dedicated to his job. 72 00:04:15,540 --> 00:04:17,340 Not to mention having a girlfriend, 73 00:04:17,340 --> 00:04:18,260 he doesn't even... 74 00:04:18,260 --> 00:04:18,980 He doesn't even go home often. 75 00:04:18,980 --> 00:04:20,370 You know? So, I think 76 00:04:20,370 --> 00:04:21,870 he and Dr. Gao Xi... 77 00:04:22,730 --> 00:04:23,640 Gu Wei. 78 00:04:25,090 --> 00:04:27,290 Learn more and gossip less. 79 00:04:27,290 --> 00:04:28,520 - Yes. - Okay. 80 00:04:30,840 --> 00:04:38,740 (Huaqing University First Affiliated Hospital) 81 00:04:46,340 --> 00:04:49,790 (Application for Transfer) 82 00:05:19,260 --> 00:05:20,020 Gu Wei, 83 00:05:20,420 --> 00:05:21,860 Vice President Gao told me 84 00:05:21,860 --> 00:05:22,890 that you applied for transfer 85 00:05:22,890 --> 00:05:24,140 and gave up being a clinician. 86 00:05:26,540 --> 00:05:27,090 Yes. 87 00:05:28,020 --> 00:05:28,940 But why? 88 00:05:28,940 --> 00:05:29,820 Why didn't you discuss with me 89 00:05:29,820 --> 00:05:31,290 such a big decision? 90 00:05:31,490 --> 00:05:32,860 You're used to cooperating with me. 91 00:05:32,980 --> 00:05:35,120 If I leave, you'll feel inadaptable. 92 00:05:35,930 --> 00:05:37,620 But I've already made up my mind. 93 00:05:37,770 --> 00:05:40,290 I may feel inadaptable at work. 94 00:05:41,490 --> 00:05:43,320 But I care more about you. 95 00:05:44,090 --> 00:05:45,270 When we finished postgraduate school, 96 00:05:45,270 --> 00:05:46,540 you told me that you dreamed 97 00:05:46,540 --> 00:05:48,840 to cure stomach cancer during your lifetime. 98 00:05:49,570 --> 00:05:51,330 We were studying so hard at school. 99 00:05:51,330 --> 00:05:52,740 But now you tell me you're giving up? 100 00:05:52,740 --> 00:05:53,770 - You... - Gao Xi. 101 00:05:55,890 --> 00:05:57,930 Say no more about it. 102 00:06:06,740 --> 00:06:07,420 Gu Wei, 103 00:06:08,690 --> 00:06:10,170 could you rethink it over? 104 00:06:11,050 --> 00:06:12,540 Giving up being a clinician 105 00:06:12,540 --> 00:06:13,980 would be a shame to you. 106 00:06:20,490 --> 00:06:21,340 Sorry. 107 00:06:24,140 --> 00:06:25,740 (Huaqing University Orchestra) How was my performance? 108 00:06:25,740 --> 00:06:26,700 (Huaqing University Orchestra) Good. 109 00:06:27,090 --> 00:06:28,740 I was a little bit nervous. 110 00:06:34,870 --> 00:06:36,970 What on earth do you want again? 111 00:06:37,050 --> 00:06:38,690 I'm very unhappy. 112 00:06:38,690 --> 00:06:40,340 Very, very unhappy. 113 00:06:41,720 --> 00:06:42,540 - Hello. - Hello. 114 00:06:42,540 --> 00:06:43,870 Mr. Lin and Ms. Li 115 00:06:43,870 --> 00:06:44,900 haven't come at all. 116 00:06:45,050 --> 00:06:46,920 I guess they didn't come deliberately. 117 00:06:47,740 --> 00:06:48,540 I'm still working. 118 00:06:49,170 --> 00:06:50,490 Where shall we go? 119 00:06:51,330 --> 00:06:52,820 You don't need to worry. 120 00:06:53,460 --> 00:06:54,770 What am I afraid of? 121 00:06:54,770 --> 00:06:56,020 Fine, fine. I get it. 122 00:06:56,610 --> 00:06:57,890 I'll come after the ward round, okay? 123 00:06:57,890 --> 00:06:59,820 He doesn't allow me to go there, but I'll just go. 124 00:06:59,820 --> 00:07:01,420 Deal, then. See you tonight. 125 00:07:04,420 --> 00:07:05,520 Stand there. 126 00:07:06,300 --> 00:07:07,490 (Huaqing University Orchestra) 127 00:07:07,490 --> 00:07:08,390 (Huaqing University Orchestra) Look. 128 00:07:24,290 --> 00:07:26,160 - Zhixiao! - Sansan! 129 00:07:26,980 --> 00:07:28,320 I haven't seen you for ages. 130 00:07:28,320 --> 00:07:29,300 Since you went abroad, 131 00:07:29,300 --> 00:07:30,860 you've changed so much. 132 00:07:30,860 --> 00:07:31,840 Have I? 133 00:07:31,840 --> 00:07:32,820 Yes. 134 00:07:32,820 --> 00:07:34,490 Am I gorgeous now? 135 00:07:34,490 --> 00:07:35,440 Of course. 136 00:07:35,930 --> 00:07:37,050 You're not only gorgeous, 137 00:07:37,050 --> 00:07:38,580 but also very fashionable. 138 00:07:38,720 --> 00:07:40,640 But aren't you too sexy? 139 00:07:41,460 --> 00:07:42,620 Come on. 140 00:07:42,620 --> 00:07:43,570 This is how a supermodel looks. 141 00:07:43,570 --> 00:07:44,670 Don't you understand? 142 00:07:44,670 --> 00:07:46,140 Fine, supermodel. 143 00:07:46,140 --> 00:07:48,260 I miss you so much, Sansan. 144 00:07:50,790 --> 00:07:51,890 Why did you come to a pub 145 00:07:51,890 --> 00:07:53,340 in such a suit? 146 00:07:54,620 --> 00:07:56,270 I just... I just didn't know 147 00:07:56,270 --> 00:07:57,990 I would come here. 148 00:07:58,300 --> 00:07:59,210 You still need me 149 00:07:59,210 --> 00:08:00,210 to dress you up. 150 00:08:00,210 --> 00:08:01,170 What? 151 00:08:03,610 --> 00:08:04,690 What are you looking at? 152 00:08:05,740 --> 00:08:06,620 Don't move. Don't. 153 00:08:07,540 --> 00:08:08,580 I'll put a different color of lipstick on you. 154 00:08:08,580 --> 00:08:09,820 Is that necessary? 155 00:08:09,820 --> 00:08:10,590 Come on. 156 00:08:10,590 --> 00:08:12,300 Lipsticks are very important to a girl. 157 00:08:12,300 --> 00:08:12,980 Come over. 158 00:08:12,980 --> 00:08:13,980 People are watching. 159 00:08:13,980 --> 00:08:16,270 It's okay. You're beautiful. Don't be afraid. 160 00:08:21,420 --> 00:08:22,540 The lipstick smudged. 161 00:08:23,260 --> 00:08:24,420 Quickly. 162 00:08:25,540 --> 00:08:26,340 Press your lips together. 163 00:08:27,920 --> 00:08:28,740 Okay? 164 00:08:28,740 --> 00:08:29,440 Mm. 165 00:08:30,490 --> 00:08:31,700 Something's missing, I feel. 166 00:08:36,270 --> 00:08:37,370 Don't do this. 167 00:08:37,370 --> 00:08:39,220 Look at your pigtail. How serious! 168 00:08:39,220 --> 00:08:40,500 You look just like a little girl. 169 00:08:40,500 --> 00:08:41,420 I do? 170 00:08:41,420 --> 00:08:42,370 Yes. 171 00:08:42,370 --> 00:08:43,580 - How do I look now? - Let me check. 172 00:08:44,650 --> 00:08:45,990 Do I look like a woman? 173 00:08:46,650 --> 00:08:47,590 Much better. 174 00:08:47,740 --> 00:08:48,540 How do I look? 175 00:08:49,820 --> 00:08:51,170 If I stayed with you these years, 176 00:08:51,170 --> 00:08:52,660 you would have been Shao Jiang's girlfriend 177 00:08:52,660 --> 00:08:54,020 and needn't have... 178 00:08:54,020 --> 00:08:55,260 I can't bring him up? 179 00:08:55,260 --> 00:08:56,240 Let's not talk about him today. 180 00:08:56,460 --> 00:08:57,770 Go, go. Let's get in. 181 00:09:02,930 --> 00:09:03,690 Wei, 182 00:09:04,580 --> 00:09:05,970 you're not hyper at all. 183 00:09:07,290 --> 00:09:08,940 What are you doing? Giving an operation? 184 00:09:09,490 --> 00:09:10,820 Why don't you celebrate your birthday 185 00:09:10,930 --> 00:09:12,570 with your parents? 186 00:09:12,660 --> 00:09:14,610 It doesn't matter whom I celebrate my birthday with. 187 00:09:14,610 --> 00:09:15,940 The most important thing is 188 00:09:15,940 --> 00:09:17,770 that I'll have fun with you today. 189 00:09:17,890 --> 00:09:19,590 Wei, look. 190 00:09:19,730 --> 00:09:22,320 So many beautiful girls are around. 191 00:09:22,320 --> 00:09:24,020 Don't you like any of them? 192 00:09:24,700 --> 00:09:25,670 Keep filling the cup. 193 00:09:25,930 --> 00:09:27,020 I've still got some in the cup. 194 00:09:27,020 --> 00:09:27,820 Stop it. 195 00:09:27,820 --> 00:09:28,990 Drink it up. Drink it up. 196 00:09:28,990 --> 00:09:30,090 I can't drink anymore. 197 00:09:30,690 --> 00:09:31,410 Where are the beautiful girls? 198 00:09:31,410 --> 00:09:32,620 Why can't I see any? 199 00:09:33,040 --> 00:09:34,870 You can't? They're all around us. 200 00:09:34,870 --> 00:09:35,840 Let me find one for you. 201 00:09:37,640 --> 00:09:39,040 Wei, Wei. 202 00:09:39,290 --> 00:09:40,220 Look at her legs. 203 00:09:40,220 --> 00:09:41,730 What long legs! 204 00:09:41,730 --> 00:09:42,780 What do you think? 205 00:09:42,780 --> 00:09:43,850 She has anterior pelvic tilt 206 00:09:43,850 --> 00:09:45,140 and terrible spinal curvature. 207 00:09:45,220 --> 00:09:46,570 She wears high-heeled shoes too much. 208 00:09:46,970 --> 00:09:47,920 She should see an orthopedist. 209 00:09:49,970 --> 00:09:50,900 How about that one? 210 00:09:51,070 --> 00:09:52,410 She's wearing block-heeled shoes. 211 00:09:52,410 --> 00:09:54,220 Even heavy makeup can't cover her dark circles. 212 00:09:54,490 --> 00:09:55,820 She must have always stayed up late. 213 00:09:55,900 --> 00:09:56,970 She should see a neurologist. 214 00:09:58,290 --> 00:09:59,100 What about that one? 215 00:09:59,820 --> 00:10:01,770 She's got more problems. 216 00:10:02,140 --> 00:10:03,530 She should have a complete checkup. 217 00:10:05,020 --> 00:10:05,700 Fine. 218 00:10:06,410 --> 00:10:07,370 Good point. 219 00:10:07,370 --> 00:10:08,920 Drink some wine, all right? 220 00:10:09,540 --> 00:10:10,670 What have you ordered? 221 00:10:10,670 --> 00:10:11,530 Alcohol-free mojito? 222 00:10:11,530 --> 00:10:12,840 Drink something with alcohol. 223 00:10:13,260 --> 00:10:15,090 I have to work tomorrow. I can't drink any wine. 224 00:10:16,580 --> 00:10:18,390 But it's been a long while since you last gave an operation... 225 00:10:22,270 --> 00:10:23,170 Wei, 226 00:10:25,140 --> 00:10:26,460 when can you 227 00:10:26,460 --> 00:10:28,090 return to normal? 228 00:10:29,020 --> 00:10:30,520 Why not try...? 229 00:10:31,170 --> 00:10:32,610 Try some wine. 230 00:10:32,970 --> 00:10:34,780 Someone's calling you. Don't you answer? 231 00:10:43,970 --> 00:10:45,540 Hello? What again? 232 00:10:47,770 --> 00:10:48,780 I'm not home. 233 00:10:50,610 --> 00:10:52,610 - Cheers. - Cheers. 234 00:10:52,610 --> 00:10:54,490 To Sansan's coming back. 235 00:10:54,490 --> 00:10:55,390 Stop, stop. 236 00:10:55,390 --> 00:10:56,340 You'd better not drink it. 237 00:10:56,340 --> 00:10:57,460 Have some ice tea instead. 238 00:10:57,460 --> 00:10:58,720 You have to go home tonight. 239 00:10:58,720 --> 00:10:59,870 I don't want to trigger 240 00:10:59,870 --> 00:11:01,580 a family conflict. 241 00:11:01,580 --> 00:11:03,370 Mr. Lin is horrible. 242 00:11:03,370 --> 00:11:05,620 I don't want him to give me a lecture. 243 00:11:05,870 --> 00:11:07,090 What are you talking about? 244 00:11:07,780 --> 00:11:10,170 Zhixiao lives under strict family rules. 245 00:11:10,170 --> 00:11:12,170 Her father Mr. Lin 246 00:11:12,170 --> 00:11:15,050 has been a dean of a high school for 20 years. 247 00:11:15,050 --> 00:11:16,620 He is... 248 00:11:17,530 --> 00:11:18,970 Quite strict. Right. 249 00:11:18,970 --> 00:11:20,220 Quite strict. 250 00:11:21,390 --> 00:11:23,580 I'm his daughter. 251 00:11:23,580 --> 00:11:25,850 He always punishes me 252 00:11:25,850 --> 00:11:26,930 as a warning to others. 253 00:11:26,930 --> 00:11:28,670 I'm one of the others. 254 00:11:28,670 --> 00:11:30,140 Let's not talk about him. 255 00:11:30,140 --> 00:11:32,270 Anyway, he's a ridiculous father. 256 00:11:50,240 --> 00:11:51,240 Honey, 257 00:11:51,240 --> 00:11:52,850 don't worry. 258 00:11:52,850 --> 00:11:54,700 It's not 11:00 PM yet. 259 00:11:54,700 --> 00:11:56,290 Maybe she'll be back soon. 260 00:11:57,580 --> 00:11:59,440 Then why did she turn her phone off? 261 00:12:00,340 --> 00:12:02,220 It just ran out of battery... 262 00:12:02,220 --> 00:12:03,740 You always indulge her. 263 00:12:05,040 --> 00:12:06,690 You and your daughter 264 00:12:07,260 --> 00:12:09,570 always act in collusion. 265 00:12:10,580 --> 00:12:12,670 Don't get me involved when complaining about your daughter. 266 00:12:18,920 --> 00:12:20,370 Did Lin Zhixiao mention 267 00:12:20,640 --> 00:12:21,730 that Xiao Shan would return to China? 268 00:12:21,870 --> 00:12:23,140 What's gone is gone. 269 00:12:23,140 --> 00:12:24,270 Now, everything is different. 270 00:12:24,490 --> 00:12:26,640 Mr. Lin can't restrain me all my life. 271 00:12:27,780 --> 00:12:28,850 From this day on, 272 00:12:28,850 --> 00:12:30,780 I'll be independent! 273 00:12:30,780 --> 00:12:31,260 Cheers! 274 00:12:31,260 --> 00:12:33,020 I'll drink with you, then. Cheers. 275 00:12:33,020 --> 00:12:34,090 Bottoms up. All of us. 276 00:12:34,090 --> 00:12:35,240 - Bottoms up. - Fine. 277 00:12:35,970 --> 00:12:38,340 (Sansan: I finally met Zhixiao. How happy we are!) 278 00:12:38,670 --> 00:12:40,240 She's indeed hanging around with Xiao Shan. 279 00:12:42,660 --> 00:12:43,590 Wait. 280 00:12:43,940 --> 00:12:46,070 Where are you going, honey? 281 00:12:49,970 --> 00:12:51,570 Stop drinking if you can't drink a lot. 282 00:12:51,570 --> 00:12:53,270 I can certainly drink more. I'm okay. 283 00:12:58,770 --> 00:12:59,740 What are you doing? 284 00:12:59,740 --> 00:13:01,690 Haven't drunk it up yet? Who are you saving it for? 285 00:13:03,410 --> 00:13:04,100 Waiter. 286 00:13:04,290 --> 00:13:05,040 The bill, please. 287 00:13:10,640 --> 00:13:11,610 Let's go for the midnight snack. 288 00:13:11,610 --> 00:13:12,270 All right. 289 00:13:32,270 --> 00:13:34,020 That man looks so handsome. 290 00:13:34,020 --> 00:13:34,970 I quite agree. 291 00:13:34,970 --> 00:13:35,780 He's so cool. 292 00:13:35,780 --> 00:13:36,370 Go. 293 00:13:42,070 --> 00:13:43,820 The plants prickle me. 294 00:13:43,820 --> 00:13:44,990 I know, I know. Just walk. 295 00:13:44,990 --> 00:13:46,440 Be careful. Walk carefully. 296 00:13:46,730 --> 00:13:48,290 Mr. Lin and Ms. Li... 297 00:13:48,290 --> 00:13:49,820 Why do they think they can look down on me? 298 00:13:50,850 --> 00:13:52,770 Why do they look down on me? 299 00:13:52,770 --> 00:13:54,690 They always deceive me. 300 00:13:54,930 --> 00:13:57,270 They don't support my dream, right? 301 00:13:57,580 --> 00:13:58,670 The point is 302 00:13:58,670 --> 00:14:00,740 they always foist their beliefs 303 00:14:00,850 --> 00:14:02,090 on me. 304 00:14:02,090 --> 00:14:04,490 But I don't like that. 305 00:14:05,140 --> 00:14:08,240 I'm a girl that nobody loves. 306 00:14:08,840 --> 00:14:09,990 It's okay. It's okay. 307 00:14:10,370 --> 00:14:11,720 They don't love you, but I do. 308 00:14:11,720 --> 00:14:12,820 I love you. Good girl. 309 00:14:12,820 --> 00:14:13,410 - Sansan, - Good girl. 310 00:14:13,410 --> 00:14:15,370 - I know you're the best to me. - I love you. I love you. 311 00:14:26,320 --> 00:14:27,440 I swear 312 00:14:28,020 --> 00:14:30,740 I never want to see 313 00:14:31,530 --> 00:14:32,730 Ms. Li or Mr. Lin again, 314 00:14:32,730 --> 00:14:33,700 especially Mr. Lin. 315 00:14:33,700 --> 00:14:35,340 I'll never see him again! 316 00:14:35,340 --> 00:14:36,770 Okay. Don't see him again. 317 00:14:36,770 --> 00:14:37,870 As you wish. 318 00:14:41,460 --> 00:14:42,340 Sansan. 319 00:14:42,340 --> 00:14:42,990 Mm? 320 00:14:43,460 --> 00:14:44,270 Am I drunk 321 00:14:44,270 --> 00:14:45,580 or am I hallucinating? 322 00:14:45,930 --> 00:14:47,520 I think I see Mr. Lin. 323 00:14:48,170 --> 00:14:49,690 Is that Mr. Lin? 324 00:14:50,820 --> 00:14:52,040 Oh, it is. 325 00:14:53,490 --> 00:14:55,390 Didn't you just say you loved me? 326 00:15:16,100 --> 00:15:17,990 Looking for Gu Xiao? He's out. 327 00:15:33,190 --> 00:15:35,090 Didn't you hear me? He's out. 328 00:15:35,770 --> 00:15:36,660 I know. 329 00:15:37,340 --> 00:15:39,240 I just want to say hello to you. 330 00:15:39,420 --> 00:15:40,890 Hello, sir. 331 00:15:47,290 --> 00:15:48,530 I guess I drank so much 332 00:15:48,530 --> 00:15:50,720 that I feel very dizzy now. 333 00:15:51,460 --> 00:15:52,730 I can hardly walk. 334 00:15:52,730 --> 00:15:55,140 May I stay here for a couple of minutes? 335 00:15:55,140 --> 00:15:55,900 Just a couple of minutes. 336 00:15:55,900 --> 00:15:56,580 Thank you. 337 00:15:57,290 --> 00:15:58,970 If you feel too dizzy, 338 00:15:59,170 --> 00:16:01,220 you lack alcohol dehydrogenase, I'm afraid. 339 00:16:01,610 --> 00:16:03,370 You'd better see a doctor 340 00:16:03,370 --> 00:16:04,490 for a checkup. 341 00:16:04,490 --> 00:16:05,220 Okay, okay. 342 00:16:05,220 --> 00:16:06,140 No problem. 343 00:16:06,140 --> 00:16:08,120 I'll go see a doctor tomorrow morning. 344 00:16:13,920 --> 00:16:14,660 I'm sorry to disturb you. 345 00:16:14,660 --> 00:16:16,050 Enjoy yourself. Ignore me. 346 00:16:16,050 --> 00:16:17,460 May... May I borrow your coat for a few minutes? 347 00:16:17,460 --> 00:16:18,440 But who are you? 348 00:16:18,440 --> 00:16:19,670 Don't bother who I am. 349 00:16:20,090 --> 00:16:21,370 - Give my coat back to me. - What are you doing? 350 00:16:21,370 --> 00:16:22,140 Could you keep quiet for a minute? 351 00:16:22,140 --> 00:16:23,690 - Be quiet, please. - Give my coat back to me. 352 00:16:23,690 --> 00:16:25,240 Why can't you just lend it to me? 353 00:16:25,690 --> 00:16:26,370 I... 354 00:16:26,820 --> 00:16:28,260 Don't pull it. Or you'll damage it. 355 00:16:28,260 --> 00:16:29,260 - Give it back to me. - What are you...? 356 00:16:29,260 --> 00:16:30,520 Why are you pulling it so hard? 357 00:16:30,520 --> 00:16:32,120 - Stop pulling it. - Security! I... 358 00:16:32,140 --> 00:16:32,780 Stop. 359 00:16:32,780 --> 00:16:33,850 - You... - It's... 360 00:16:51,340 --> 00:16:52,320 Lin Zhixiao? 361 00:16:54,270 --> 00:16:55,220 Lin Zhixiao? 362 00:16:56,170 --> 00:16:57,170 Lin Zhixiao! 363 00:17:03,220 --> 00:17:04,420 Lin Zhixiao! 364 00:17:04,780 --> 00:17:06,050 What have you done? 365 00:17:06,050 --> 00:17:06,900 Nothing. 366 00:17:06,900 --> 00:17:07,770 Who's he? 367 00:17:08,730 --> 00:17:09,940 Your boyfriend? 368 00:17:11,070 --> 00:17:12,020 - No. - Yes. 369 00:17:13,220 --> 00:17:14,820 What an unsavory man! 370 00:17:14,820 --> 00:17:16,570 He even denied it in front of your father. 371 00:17:17,970 --> 00:17:19,140 He's my boyfriend. 372 00:17:19,140 --> 00:17:20,170 My boyfriend. 373 00:17:20,170 --> 00:17:21,340 You didn't show up when you should. 374 00:17:21,340 --> 00:17:22,520 You didn't care about me when I was in need. 375 00:17:22,520 --> 00:17:24,050 Now you want to interfere? You know what? 376 00:17:24,050 --> 00:17:25,190 You can't. 377 00:17:25,460 --> 00:17:26,980 You're quite out of control. 378 00:17:26,980 --> 00:17:28,220 - Put your arm down. - I won't. 379 00:17:28,650 --> 00:17:29,980 Put your arm down! 380 00:17:29,980 --> 00:17:31,540 Look how ridiculous you are! 381 00:17:31,840 --> 00:17:32,820 What? 382 00:17:34,860 --> 00:17:36,020 Let me explain first. 383 00:17:36,020 --> 00:17:37,590 I'm not her boyfriend. 384 00:17:37,890 --> 00:17:39,010 You must be her father. 385 00:17:39,010 --> 00:17:40,580 Take her back home and give her a lecture. 386 00:17:40,920 --> 00:17:42,540 A young girl like her got drunk in a pub 387 00:17:42,540 --> 00:17:44,320 and harassed me. 388 00:17:44,500 --> 00:17:46,050 Obviously, she has bad manners. 389 00:17:46,530 --> 00:17:47,970 Please take her back home 390 00:17:47,970 --> 00:17:49,280 so that she'll no longer trouble others. 391 00:17:49,820 --> 00:17:51,440 Who are you talking about? 392 00:17:51,620 --> 00:17:53,410 Why do you think you can judge my daughter? 393 00:17:53,410 --> 00:17:54,290 What were you doing just now? 394 00:17:54,290 --> 00:17:55,650 Flirting with her? 395 00:17:55,650 --> 00:17:56,770 Why do I have bad manners? 396 00:17:56,770 --> 00:17:57,870 You're the one who has bad manners. 397 00:17:57,870 --> 00:17:59,070 When you saw a drunk young girl, 398 00:17:59,070 --> 00:17:59,980 you wanted to flirt with her. 399 00:17:59,980 --> 00:18:01,340 You have quite bad manners. 400 00:18:01,340 --> 00:18:02,410 Exactly. Bad man! 401 00:18:02,410 --> 00:18:03,340 Bad man. Bad man. 402 00:18:03,340 --> 00:18:04,100 You're the bad man. 403 00:18:04,220 --> 00:18:04,940 You know what? 404 00:18:04,940 --> 00:18:06,460 You're such a bad... 405 00:18:07,050 --> 00:18:07,970 Lin Zhixiao! 406 00:18:28,530 --> 00:18:29,220 Wei. 407 00:18:30,500 --> 00:18:32,120 Wei, Wei. 408 00:18:32,580 --> 00:18:33,290 Wei, 409 00:18:33,820 --> 00:18:35,050 what happened? 410 00:18:35,050 --> 00:18:36,470 I was away for only a while. 411 00:18:36,470 --> 00:18:37,520 What happened then? 412 00:18:37,930 --> 00:18:39,040 Why did you try 413 00:18:39,040 --> 00:18:40,170 to flirt with a girl? 414 00:18:40,820 --> 00:18:41,520 Come on. 415 00:18:41,930 --> 00:18:43,290 They were cursing you like that. 416 00:18:43,290 --> 00:18:45,640 What on earth did you do to that girl? 417 00:18:48,920 --> 00:18:50,290 Don't ask a ridiculous question. 418 00:18:50,650 --> 00:18:51,580 Anyway, 419 00:18:51,580 --> 00:18:53,520 never take me to such a place again. 420 00:18:53,770 --> 00:18:54,370 But... 421 00:18:54,500 --> 00:18:55,970 It's just a pub... 422 00:18:57,770 --> 00:18:58,650 Go. 423 00:19:01,050 --> 00:19:02,500 Zhixiao. Zhixiao. 424 00:19:02,980 --> 00:19:04,580 Call me when you're home. 425 00:19:04,580 --> 00:19:05,490 Call me. 426 00:19:10,170 --> 00:19:11,540 Ridiculous girl. 427 00:19:14,620 --> 00:19:15,890 Wei, Wei. 428 00:19:16,170 --> 00:19:18,490 I left my wallet there. 429 00:19:18,490 --> 00:19:19,490 You may leave. Don't wait for me. 430 00:19:19,490 --> 00:19:20,500 Leave without me. 431 00:19:28,390 --> 00:19:29,470 A glass of tequila. 432 00:19:30,720 --> 00:19:31,620 Two glasses, please. 433 00:19:38,050 --> 00:19:38,970 It's on me. 434 00:19:40,170 --> 00:19:41,140 You dropped your coat. 435 00:19:47,140 --> 00:19:48,270 Have you got a light? 436 00:19:55,890 --> 00:19:56,970 Boy, 437 00:19:56,970 --> 00:19:58,740 tequila is not right for you. 438 00:19:58,840 --> 00:20:00,320 Have a glass of milk instead. 439 00:20:08,540 --> 00:20:09,570 Wipe your hand. 440 00:20:10,410 --> 00:20:12,520 It's on me. 441 00:20:23,370 --> 00:20:26,340 (YS-SS8011) 442 00:20:59,200 --> 00:21:00,100 You're back? 443 00:21:00,830 --> 00:21:02,350 It's really late. 444 00:21:02,350 --> 00:21:03,520 - Zhixiao. Zhixiao. - What? 445 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 Take a bath and go to bed. 446 00:21:04,520 --> 00:21:05,500 What? 447 00:21:05,500 --> 00:21:06,320 Stand there. 448 00:21:09,400 --> 00:21:10,700 Remove your lipstick. 449 00:21:14,800 --> 00:21:16,000 Mr. Lin, 450 00:21:16,400 --> 00:21:18,560 check the date, will you? 451 00:21:19,160 --> 00:21:20,920 I graduated from high school three years ago. 452 00:21:21,310 --> 00:21:22,880 Still trying to restrain me in the same old way? 453 00:21:24,520 --> 00:21:26,590 Stop. You both sound aggressive. 454 00:21:26,590 --> 00:21:27,590 Talk tomorrow. 455 00:21:27,590 --> 00:21:29,070 Do you know where she was? 456 00:21:30,120 --> 00:21:31,100 She was in a pub. 457 00:21:31,590 --> 00:21:33,000 She drank wine and hang around. 458 00:21:33,160 --> 00:21:34,350 She wore a heavy makeup 459 00:21:34,710 --> 00:21:36,400 and even cuddled 460 00:21:36,400 --> 00:21:37,520 an unsavory man. 461 00:21:37,520 --> 00:21:38,570 She was going too far! 462 00:21:39,270 --> 00:21:42,150 You'll finish college next year. 463 00:21:42,400 --> 00:21:44,760 Look what your classmates are doing. 464 00:21:44,760 --> 00:21:46,000 They're either looking for a job 465 00:21:46,000 --> 00:21:47,470 or preparing for the graduate entrance exam. 466 00:21:47,470 --> 00:21:48,280 Yin Xi 467 00:21:48,280 --> 00:21:49,550 has even got 468 00:21:49,550 --> 00:21:51,220 the offer of an exchange visit overseas. 469 00:21:51,520 --> 00:21:52,350 What about you? 470 00:21:52,350 --> 00:21:54,000 You're still idling about 471 00:21:54,000 --> 00:21:55,070 and have achieved nothing! 472 00:21:55,070 --> 00:21:56,110 If you go on like this, 473 00:21:56,110 --> 00:21:58,670 you'll be the scum of the earth! 474 00:21:59,000 --> 00:21:59,950 This is too much! 475 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Why will I be the scum of the earth? 476 00:22:06,900 --> 00:22:07,970 I'm... 477 00:22:08,520 --> 00:22:11,150 I'm a decent college student. 478 00:22:11,640 --> 00:22:13,300 I play the cello. 479 00:22:13,560 --> 00:22:14,760 And I'll be a cellist. 480 00:22:15,160 --> 00:22:17,370 Why will I be the scum of the earth? 481 00:22:19,160 --> 00:22:21,670 I invited you 482 00:22:22,230 --> 00:22:23,280 to today's concert, 483 00:22:23,280 --> 00:22:24,070 didn't I? 484 00:22:24,950 --> 00:22:26,070 What did you say? 485 00:22:26,070 --> 00:22:26,830 You said 486 00:22:27,470 --> 00:22:28,110 you would come and watch it 487 00:22:28,110 --> 00:22:29,110 and you would allow me to be a cellist 488 00:22:29,110 --> 00:22:30,520 if I did a good job. 489 00:22:30,520 --> 00:22:31,720 But did you come? 490 00:22:32,280 --> 00:22:34,050 You didn't. 491 00:22:34,520 --> 00:22:36,170 When you didn't even see my performance, 492 00:22:36,170 --> 00:22:38,150 you wouldn't know how well I played the cello. 493 00:22:39,310 --> 00:22:41,040 Zhixiao, actually, today... 494 00:22:41,040 --> 00:22:42,300 Stop talking. 495 00:22:43,230 --> 00:22:44,120 Tell me. 496 00:22:44,800 --> 00:22:46,470 I'm a cellist. 497 00:22:46,470 --> 00:22:48,170 Is it humiliating? 498 00:22:48,430 --> 00:22:48,950 No. 499 00:22:48,950 --> 00:22:50,150 Then why does he look down on me? 500 00:22:50,950 --> 00:22:53,770 Why do you look down on me? 501 00:22:53,770 --> 00:22:55,650 I just see how you're doing 502 00:22:55,650 --> 00:22:57,470 and want you to avoid detours. 503 00:22:58,230 --> 00:22:59,550 Think about it. 504 00:22:59,870 --> 00:23:01,280 You play the cello so poorly. 505 00:23:01,280 --> 00:23:03,590 How can you dream to make a living by being a cellist? 506 00:23:03,590 --> 00:23:04,760 Being a postgraduate 507 00:23:04,760 --> 00:23:05,950 and serving as a teacher after graduation 508 00:23:05,950 --> 00:23:07,470 will be the best choice for your future. 509 00:23:07,470 --> 00:23:08,770 Stop wasting your time! 510 00:23:09,710 --> 00:23:11,320 I know you look down on me. 511 00:23:12,430 --> 00:23:13,400 Do you think 512 00:23:13,400 --> 00:23:15,250 you are a very good father? 513 00:23:17,520 --> 00:23:18,970 Since I was little, 514 00:23:20,710 --> 00:23:23,270 you've been a dean at school. 515 00:23:24,020 --> 00:23:26,600 You've been a dean at home, too. 516 00:23:26,600 --> 00:23:27,550 Have you not been tough on me 517 00:23:27,550 --> 00:23:29,070 as a dean 518 00:23:29,070 --> 00:23:30,470 for even one single day? 519 00:23:31,620 --> 00:23:33,870 Do you know what my dream is? 520 00:23:34,900 --> 00:23:37,450 Do you know what I want? 521 00:23:37,820 --> 00:23:39,970 You've never cared about me. 522 00:23:39,970 --> 00:23:41,750 You've never understood me either. 523 00:23:42,230 --> 00:23:43,850 Since I was little, 524 00:23:43,850 --> 00:23:46,190 you've only been giving me plans 525 00:23:46,190 --> 00:23:47,250 and making me 526 00:23:47,350 --> 00:23:50,000 live a life in the way you dream of. 527 00:23:50,620 --> 00:23:53,370 But I have my own dream. 528 00:23:54,050 --> 00:23:56,770 I dream to be a cellist. 529 00:23:56,770 --> 00:23:58,170 Is it humiliating? 530 00:23:58,920 --> 00:24:01,270 You're my family. 531 00:24:01,760 --> 00:24:03,920 But you don't even understand me. 532 00:24:05,750 --> 00:24:07,750 Let me tell you something. 533 00:24:09,310 --> 00:24:10,920 I will not take the graduate entrance exam. 534 00:24:11,430 --> 00:24:13,270 I won't be a teacher either. 535 00:24:13,830 --> 00:24:15,570 Perish the thought! 536 00:24:16,280 --> 00:24:17,270 Zhixiao... 537 00:24:19,720 --> 00:24:21,280 Stop complaining about her. 538 00:24:21,520 --> 00:24:23,120 I'm sure she thinks 539 00:24:23,120 --> 00:24:25,280 we didn't go to the concert deliberately. 540 00:24:25,280 --> 00:24:26,850 I'll just explain to her. 541 00:24:27,100 --> 00:24:27,900 Ouch. 542 00:24:28,770 --> 00:24:29,620 Ouch. 543 00:24:29,950 --> 00:24:30,870 What's wrong, honey? 544 00:24:31,070 --> 00:24:32,100 You've got a stomach ache again? 545 00:24:35,070 --> 00:24:36,670 Don't get angry. Calm down. 546 00:24:37,110 --> 00:24:38,300 I'll go get the medicine for you. 547 00:24:54,150 --> 00:24:56,150 (Graphic Surgery Interpretation of the Key Points of the Surgery from the Anatomy of the Membrane) 548 00:25:11,100 --> 00:25:14,500 (Application for Transfer) 549 00:25:26,720 --> 00:25:29,630 (Huaqing University First Affiliated Hospital Electronic Gastroscopy Report) 550 00:25:45,430 --> 00:25:46,350 You're up. 551 00:25:46,350 --> 00:25:47,050 Yeah. 552 00:25:53,170 --> 00:25:55,070 Your dad and Yin Xi's dad went fishing 553 00:25:55,070 --> 00:25:56,120 early in the morning. 554 00:25:56,590 --> 00:25:58,000 Why tell me that? 555 00:25:58,000 --> 00:25:59,100 I don't care. 556 00:26:00,020 --> 00:26:01,600 You two have the same temper. 557 00:26:01,600 --> 00:26:03,220 Why are you all so stubborn? 558 00:26:04,020 --> 00:26:04,720 Zhixiao. 559 00:26:04,720 --> 00:26:06,020 I have to criticize you. 560 00:26:06,020 --> 00:26:07,250 You need to change your temper. 561 00:26:07,250 --> 00:26:08,300 Be nice to your dad. 562 00:26:08,300 --> 00:26:09,550 Don't make him angry. 563 00:26:10,040 --> 00:26:11,850 Then he has to be nice to me first. 564 00:26:21,590 --> 00:26:23,680 Gastroenterology Center. 565 00:26:23,680 --> 00:26:25,160 Lin Jianguo. 566 00:26:25,160 --> 00:26:26,470 Here. Eat quickly. 567 00:26:27,000 --> 00:26:28,120 What is this? 568 00:26:28,120 --> 00:26:29,310 Nothing, nothing. 569 00:26:29,770 --> 00:26:30,920 What happened to him? 570 00:26:31,470 --> 00:26:33,430 He… He's good. 571 00:26:33,500 --> 00:26:35,000 I have to go out quickly. 572 00:26:35,000 --> 00:26:35,670 Hurry and eat it. 573 00:26:35,670 --> 00:26:37,250 Remember to clean up after eating. 574 00:27:10,470 --> 00:27:13,690 (Floor Guide 7F Gastroenterology Center) 575 00:27:24,900 --> 00:27:27,470 (7F Gastroenterology Center) 576 00:27:41,920 --> 00:27:42,870 Excuse me. 577 00:27:43,350 --> 00:27:44,700 I'm here to see this report 578 00:27:44,700 --> 00:27:45,590 for Lin Jianguo. 579 00:27:45,590 --> 00:27:46,570 I'm looking for Dr. Gao. 580 00:27:48,070 --> 00:27:49,470 Dr. Gao is busy now. 581 00:27:49,500 --> 00:27:51,160 Please wait a moment. I'll call you when she's ready. 582 00:27:51,300 --> 00:27:52,500 Okay, no problem. 583 00:27:52,500 --> 00:27:54,230 Well, I want to use the bathroom. 584 00:27:54,230 --> 00:27:54,800 Where is it? 585 00:27:54,800 --> 00:27:55,720 The bathroom is over there. 586 00:27:55,720 --> 00:27:56,830 Oh, thank you. 587 00:28:01,770 --> 00:28:03,620 Okay, I'll be right there. 588 00:28:22,200 --> 00:28:22,970 Hello. 589 00:28:23,310 --> 00:28:24,200 What are you doing? 590 00:28:27,680 --> 00:28:29,400 Who allowed you to touch it? 591 00:28:29,800 --> 00:28:31,200 I did nothing. 592 00:28:31,550 --> 00:28:34,020 It's the digital age. Information backup. 593 00:28:34,020 --> 00:28:35,750 I'm taking a picture of my inspection report. 594 00:28:36,600 --> 00:28:38,120 You again! 595 00:28:39,620 --> 00:28:41,650 We seem to be meeting for the first time. 596 00:28:42,870 --> 00:28:43,750 Bye. 597 00:28:46,020 --> 00:28:47,670 What do you want, doctor? 598 00:28:47,670 --> 00:28:49,050 I asked what you were doing. 599 00:28:49,470 --> 00:28:51,020 Didn't I tell you? 600 00:28:51,110 --> 00:28:53,670 I'm taking a picture of my inspection report. 601 00:28:54,640 --> 00:28:55,350 You're lying. 602 00:28:56,200 --> 00:28:57,280 Normal heart rate 603 00:28:57,280 --> 00:28:58,850 is 70 to 80 beats per minute. 604 00:28:59,120 --> 00:29:00,070 But your heart rate right now 605 00:29:00,070 --> 00:29:01,800 is already 130 beats per minute. 606 00:29:03,470 --> 00:29:04,760 (Electronic Gastroscopy Report Lin Jianguo) Lin Jianguo. 607 00:29:04,760 --> 00:29:05,400 Male. 608 00:29:05,400 --> 00:29:06,350 Fifty-five years old. 609 00:29:07,040 --> 00:29:08,420 You are invading the privacy of the patient. 610 00:29:08,420 --> 00:29:09,400 Do you know that? 611 00:29:10,470 --> 00:29:12,640 Come on, doctor. You misunderstood me. 612 00:29:12,640 --> 00:29:13,650 This Lin Jianguo 613 00:29:13,650 --> 00:29:14,920 is my dad. 614 00:29:14,920 --> 00:29:16,800 I just want to take a picture of this medical record 615 00:29:16,800 --> 00:29:18,300 to see what happened to my dad. 616 00:29:18,470 --> 00:29:19,110 The same trick. 617 00:29:19,110 --> 00:29:19,800 It's true. 618 00:29:19,800 --> 00:29:20,950 Could you let me go first? 619 00:29:21,430 --> 00:29:22,640 Well, let me go first. 620 00:29:22,640 --> 00:29:23,760 Hello? Security? 621 00:29:23,760 --> 00:29:24,430 Why call them? 622 00:29:24,430 --> 00:29:25,250 This is Gastroenterology Center. 623 00:29:25,400 --> 00:29:27,070 - There is a very suspicious person here. - Why don't you listen to me? 624 00:29:27,070 --> 00:29:28,520 - Please come here right now. - I'm not suspicious. 625 00:29:28,520 --> 00:29:29,190 I already said that. 626 00:29:29,190 --> 00:29:30,680 Yeah, right now. 627 00:29:30,680 --> 00:29:31,700 He's kidding. 628 00:29:32,270 --> 00:29:33,120 Sorry. 629 00:29:35,570 --> 00:29:36,430 Dr. Gu. 630 00:29:36,430 --> 00:29:38,020 The patient in Bed 27 has an emergency. 631 00:29:41,350 --> 00:29:44,220 (Pathological diagnosis: (gastric angle) chronic inflammation, moderate, with erosion) 632 00:29:44,550 --> 00:29:45,650 False alarm. 633 00:29:49,230 --> 00:29:50,820 It is proved to be chronic inflammation. 634 00:29:50,820 --> 00:29:52,200 That is gastric ulcer. 635 00:29:52,820 --> 00:29:53,560 Well… 636 00:29:54,230 --> 00:29:56,400 You mean it is not cancer? 637 00:29:56,400 --> 00:29:57,680 From the results of the report, 638 00:29:57,680 --> 00:29:58,750 it is not. 639 00:30:00,430 --> 00:30:01,550 That's great. 640 00:30:01,800 --> 00:30:02,900 Great. 641 00:30:03,350 --> 00:30:05,830 But his ulcer is serious. 642 00:30:05,830 --> 00:30:07,420 I suggest he get regular follow-ups, 643 00:30:07,420 --> 00:30:08,400 take medicine on time. 644 00:30:08,680 --> 00:30:09,950 and have a gastroscopy 645 00:30:09,950 --> 00:30:11,320 every three months to six months. 646 00:30:11,680 --> 00:30:13,590 You can consider letting him 647 00:30:13,590 --> 00:30:15,020 take standardized treatment in hospital. 648 00:30:15,020 --> 00:30:16,800 Of course, it's just my suggestion. 649 00:30:17,400 --> 00:30:18,040 No problem. 650 00:30:18,040 --> 00:30:19,190 I'll talk to him when I get back. 651 00:30:19,190 --> 00:30:19,710 Okay. 652 00:30:19,710 --> 00:30:21,250 Thank you. Thank you. 653 00:30:26,680 --> 00:30:27,280 Xiaowei. 654 00:30:27,570 --> 00:30:28,600 Hello, Dr. Gu. 655 00:30:29,040 --> 00:30:30,800 There is a patient named Lin Jianguo. 656 00:30:30,800 --> 00:30:32,220 Which doctor is in charge of him? 657 00:30:32,720 --> 00:30:34,520 It's Dr. Gao. 658 00:30:35,230 --> 00:30:36,680 Let me see his information. 659 00:30:36,750 --> 00:30:37,500 Mm. 660 00:30:47,560 --> 00:30:49,120 This is his medical record. 661 00:30:52,370 --> 00:30:53,850 (Outpatient Information Registration Form) 662 00:30:53,850 --> 00:30:55,670 (Name: Lin Jianguo) 663 00:30:55,670 --> 00:30:57,500 (Family: Li Huijuan (wife) Lin Zhixiao (daughter)) His Pathological Examination Report 664 00:30:57,500 --> 00:30:58,670 (Family: Li Huijuan (wife) Lin Zhixiao (daughter)) and Gastroscopy Report. 665 00:31:01,600 --> 00:31:03,050 (Electronic Gastroscopy Report Lin Jianguo) 666 00:31:03,050 --> 00:31:05,310 (Lin Jianguo Pathological Examination Report Clinical diagnosis: gastric ulcer) 667 00:31:11,190 --> 00:31:12,400 I have told you. 668 00:31:12,800 --> 00:31:14,190 You made a fuss. 669 00:31:14,190 --> 00:31:14,900 Right? 670 00:31:15,310 --> 00:31:16,870 Okay, I'm hanging up. 671 00:31:28,750 --> 00:31:29,750 Come on. 672 00:31:30,430 --> 00:31:31,320 Here you go. 673 00:31:33,270 --> 00:31:34,800 You resurrect in full health. 674 00:31:35,590 --> 00:31:37,500 I was accumulating my power. 675 00:31:38,680 --> 00:31:39,920 I will catch a big one later 676 00:31:39,920 --> 00:31:41,870 for stew at home. 677 00:31:43,800 --> 00:31:44,520 Yeah. 678 00:31:44,710 --> 00:31:47,120 Take it to reward Zhixiao. 679 00:31:48,040 --> 00:31:49,590 Yin Xi told me that 680 00:31:49,590 --> 00:31:51,760 Zhixiao is doing very well. 681 00:31:51,830 --> 00:31:54,500 She was elected the cellist 682 00:31:55,040 --> 00:31:56,370 of the University Orchestra. 683 00:31:57,560 --> 00:31:58,370 Not worth mentioning. 684 00:31:58,800 --> 00:32:01,050 She is going to play in the grand theater in the future. 685 00:32:01,560 --> 00:32:02,600 And she has to work harder. 686 00:32:07,400 --> 00:32:08,880 It's okay. Do it again. 687 00:32:09,300 --> 00:32:10,190 It's okay. 688 00:32:10,190 --> 00:32:12,100 Start from 41. 689 00:32:12,200 --> 00:32:14,050 You give him more obvious speed. 690 00:32:20,620 --> 00:32:21,470 Lin Zhixiao, 691 00:32:21,830 --> 00:32:23,000 our teacher said your last performance 692 00:32:23,000 --> 00:32:23,880 is not particularly good. 693 00:32:24,400 --> 00:32:26,370 So we want you to help the percussion group. 694 00:32:35,190 --> 00:32:36,650 I heard that. 695 00:32:37,350 --> 00:32:38,550 Your teacher 696 00:32:38,550 --> 00:32:39,560 is going too far, isn't he? 697 00:32:39,760 --> 00:32:40,590 That triangle is always 698 00:32:40,590 --> 00:32:41,920 knocked casually by someone 699 00:32:41,920 --> 00:32:43,400 who plays timpani, isn't it? 700 00:32:43,400 --> 00:32:44,450 He almost said directly 701 00:32:44,450 --> 00:32:45,970 I'm redundant. 702 00:32:46,880 --> 00:32:48,200 Zhixiao… 703 00:32:49,950 --> 00:32:51,570 That's nothing. 704 00:32:56,670 --> 00:32:57,880 After finishing this Coke, 705 00:32:58,000 --> 00:32:59,600 I will start afresh. 706 00:32:59,680 --> 00:33:02,190 It's nothing to be ashamed of being demoted to knock the triangle. 707 00:33:02,190 --> 00:33:04,470 I will rise in the future. 708 00:33:05,040 --> 00:33:06,070 I want to solo. 709 00:33:09,160 --> 00:33:09,880 Go for it! 710 00:33:10,470 --> 00:33:12,420 Zhixiao, I support you. 711 00:33:14,760 --> 00:33:15,430 Xi. 712 00:33:16,110 --> 00:33:17,100 Hello, Zhixiao. 713 00:33:19,200 --> 00:33:20,800 Here he comes again. 714 00:33:21,560 --> 00:33:22,590 Go ahead. 715 00:33:22,590 --> 00:33:24,070 I don't want to be a third wheel. 716 00:33:24,520 --> 00:33:25,350 Go, go. 717 00:33:25,350 --> 00:33:26,300 Then I'm leaving. 718 00:33:40,950 --> 00:33:42,700 Luckily, you are with me. 719 00:33:43,880 --> 00:33:45,570 From now on you are my boyfriend. 720 00:33:45,710 --> 00:33:47,350 I want to fall in love with you. 721 00:33:48,520 --> 00:33:49,900 Treat me well. 722 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 I'm back. 723 00:34:25,800 --> 00:34:26,880 Just in time. 724 00:34:26,880 --> 00:34:28,040 Dinner will be ready soon. 725 00:34:28,040 --> 00:34:28,950 Lin Zhixiao. 726 00:34:29,670 --> 00:34:30,310 Come here. 727 00:34:36,920 --> 00:34:38,500 I bought you the materials for the graduate entrance exam. 728 00:34:38,880 --> 00:34:39,920 Starting today, 729 00:34:40,280 --> 00:34:42,670 I'll supervise your study for three hours a day. 730 00:34:42,760 --> 00:34:44,420 Don't practice the cello. 731 00:34:44,800 --> 00:34:46,520 I said I don't want to take the exam. 732 00:34:46,520 --> 00:34:48,150 I want to be a cellist. 733 00:34:48,150 --> 00:34:48,920 Lin Zhixiao! 734 00:34:48,920 --> 00:34:49,600 What? 735 00:34:49,600 --> 00:34:51,190 Be obedient when you should be. 736 00:34:51,190 --> 00:34:52,850 Have you ever respected me? 737 00:34:52,950 --> 00:34:53,900 Have you ever listened to 738 00:34:53,900 --> 00:34:55,320 what I told you? 739 00:34:55,390 --> 00:34:56,560 I said I don't want to take the exam. 740 00:34:56,560 --> 00:34:58,120 I will never take the exam. 741 00:34:58,120 --> 00:34:59,360 You…! Why are you so stubborn? 742 00:34:59,360 --> 00:35:00,450 - You…! - Honey. 743 00:35:00,840 --> 00:35:02,350 Haven't we agreed? 744 00:35:03,710 --> 00:35:04,560 Zhixiao, 745 00:35:04,560 --> 00:35:05,910 ignore your dad. 746 00:35:05,910 --> 00:35:06,720 You go wash your hands first. 747 00:35:06,720 --> 00:35:07,700 Let's eat soon. 748 00:35:07,700 --> 00:35:08,720 We'll talk about it after dinner. 749 00:35:10,080 --> 00:35:11,270 Could you cut it out? 750 00:35:14,560 --> 00:35:16,000 Is that my phone? 751 00:35:17,280 --> 00:35:18,920 Your phone, Ms. Li. 752 00:35:18,920 --> 00:35:20,370 Could you pass it to me, Zhixiao? 753 00:35:24,200 --> 00:35:25,120 Hello? 754 00:35:25,670 --> 00:35:26,320 Hello? 755 00:35:26,320 --> 00:35:27,970 Is this Lin Jianguo's home? 756 00:35:28,350 --> 00:35:30,170 Yeah. You are…? 757 00:35:30,430 --> 00:35:31,560 This is Dr. Gu Wei 758 00:35:31,560 --> 00:35:32,620 from Gastroenterology Center, 759 00:35:32,620 --> 00:35:34,380 Huaqing University First Affiliated Hospital. 760 00:35:36,600 --> 00:35:39,120 Dr. Gu of Gastroenterology Center? 761 00:35:39,800 --> 00:35:41,870 We've always seen Dr. Gao. 762 00:35:42,550 --> 00:35:44,230 We apply a multidisciplinary consultation in our hospital. 763 00:35:44,230 --> 00:35:45,370 Dr. Gao and I 764 00:35:45,370 --> 00:35:46,890 work in the same team. 765 00:35:46,890 --> 00:35:48,080 Glad to know you. 766 00:35:48,080 --> 00:35:49,520 What can I do for you? 767 00:35:49,870 --> 00:35:52,360 I want you to be hospitalized as soon as possible 768 00:35:52,360 --> 00:35:53,550 to treat gastric ulcer 769 00:35:53,550 --> 00:35:55,670 and take another gastroscopy at the same time. 770 00:35:55,670 --> 00:35:57,230 Another gastroscopy? 771 00:35:57,230 --> 00:35:59,020 We already took one. 772 00:35:59,800 --> 00:36:00,820 With my experience, 773 00:36:01,230 --> 00:36:02,670 there is one possibility that he has stomach cancer. 774 00:36:02,910 --> 00:36:04,300 It's just my suggestion. 775 00:36:04,630 --> 00:36:05,520 For the specific situation, 776 00:36:05,520 --> 00:36:06,560 we can only come to a conclusion 777 00:36:06,560 --> 00:36:07,700 until you take the examination 778 00:36:07,700 --> 00:36:08,980 in the hospital. 779 00:36:09,920 --> 00:36:10,710 Okay. Okay. 780 00:36:10,710 --> 00:36:12,200 I get it. 781 00:36:12,800 --> 00:36:14,950 Then please go for the admission procedure as soon as possible. 782 00:36:15,470 --> 00:36:17,150 Mm. Bye. 783 00:36:19,910 --> 00:36:21,150 What? What's going on? 784 00:36:21,150 --> 00:36:22,630 Nothing. It's from the hospital. 785 00:36:22,630 --> 00:36:23,710 Let's talk about it later. 786 00:36:23,710 --> 00:36:24,850 Go wash your hands. 787 00:36:30,280 --> 00:36:31,850 We will be hospitalized tomorrow. 788 00:36:32,080 --> 00:36:33,050 Your gastric ulcer 789 00:36:33,050 --> 00:36:34,630 should be well treated. 790 00:36:36,390 --> 00:36:37,420 I have a business to do tomorrow. 791 00:36:37,700 --> 00:36:38,450 I won't go. 792 00:36:42,190 --> 00:36:44,320 Just follow the doctor's advice. 793 00:36:44,320 --> 00:36:45,720 You forget what you said to me? 794 00:36:45,910 --> 00:36:47,670 Be obedient when you should be. 795 00:36:48,430 --> 00:36:49,670 I will go with you tomorrow. 796 00:36:54,070 --> 00:36:55,360 Everything has its vanquisher. 797 00:36:57,150 --> 00:36:58,070 Here, Zhixiao. 798 00:36:58,600 --> 00:36:59,970 Eat more vegetables. 799 00:37:17,300 --> 00:37:27,230 (In-patient) 800 00:37:27,230 --> 00:37:28,150 Here we are, sir. 801 00:37:28,150 --> 00:37:29,750 Please open the trunk. 802 00:37:29,750 --> 00:37:30,470 Thank you. 803 00:37:36,320 --> 00:37:37,190 It's okay. I can do it. 804 00:37:37,620 --> 00:37:38,710 How about this? 805 00:37:38,710 --> 00:37:40,000 I'll go through the formalities first. 806 00:37:40,000 --> 00:37:40,840 - Hey. - You and your... 807 00:37:40,840 --> 00:37:41,950 (In-patient) Mr. Lin. 808 00:37:42,390 --> 00:37:43,040 Mr. Lin! 809 00:37:43,040 --> 00:37:44,800 Honey! Honey! 810 00:37:44,800 --> 00:37:46,170 Why is he gone? 811 00:38:00,400 --> 00:38:01,650 Excuse me. 812 00:38:01,800 --> 00:38:03,870 We are here to handle the admission 813 00:38:03,870 --> 00:38:04,910 for Lin Jianguo. 814 00:38:04,910 --> 00:38:06,350 One doctor surnamed... 815 00:38:06,350 --> 00:38:06,840 Gu. 816 00:38:06,840 --> 00:38:08,710 A doctor surnamed Gu asked us here. 817 00:38:09,840 --> 00:38:11,870 Dr. Gu has given you a list. 818 00:38:11,870 --> 00:38:13,000 You can go handle it now. 819 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 The patient can follow me for an examination. 820 00:38:17,120 --> 00:38:17,800 Patient? 821 00:38:19,470 --> 00:38:20,420 He didn't come. 822 00:38:39,320 --> 00:38:40,840 I said I'm fine. 823 00:38:40,840 --> 00:38:42,190 I'm not going back to the hospital. 824 00:38:42,190 --> 00:38:43,430 I tell you, 825 00:38:43,430 --> 00:38:45,520 Zhixiao suddenly had a stomachache just now 826 00:38:45,520 --> 00:38:47,320 and she almost passed out. 827 00:38:47,320 --> 00:38:48,470 The doctor said 828 00:38:48,470 --> 00:38:50,420 she may have acute appendicitis. 829 00:38:50,500 --> 00:38:52,670 Maybe she has to have an operation. 830 00:38:52,670 --> 00:38:53,620 Who are you kidding? 831 00:38:53,800 --> 00:38:55,320 Is it so easy to get appendicitis? 832 00:38:55,320 --> 00:38:56,800 Do you think I'm a three-year-old child? 833 00:38:59,170 --> 00:39:01,320 Ms. Li, 834 00:39:01,320 --> 00:39:03,620 my stomach hurts. 835 00:39:04,430 --> 00:39:05,850 Did you hear that? 836 00:39:05,850 --> 00:39:07,250 Look at her. 837 00:39:07,630 --> 00:39:08,870 Hurry up. 838 00:39:08,870 --> 00:39:10,300 Did you hear me? 839 00:39:12,430 --> 00:39:13,630 You are trying to trick me! 840 00:39:15,710 --> 00:39:16,700 Did I play well? 841 00:39:17,080 --> 00:39:18,500 Did I exaggerate it? 842 00:39:19,270 --> 00:39:20,840 A little. I'll go downstairs first. 843 00:39:20,840 --> 00:39:22,600 Oh my goodness. My superb acting skills. 844 00:39:22,600 --> 00:39:24,280 It's a pity that I'm not an actress. 845 00:39:31,040 --> 00:39:31,920 Where is she? 846 00:39:32,220 --> 00:39:33,040 There she is. 847 00:39:33,040 --> 00:39:34,150 There. 848 00:39:35,150 --> 00:39:35,970 Zhixiao. 849 00:39:37,320 --> 00:39:39,120 Zhixiao, what's wrong with you? 850 00:39:39,390 --> 00:39:41,350 Mr. Lin, why are you here so late? 851 00:39:41,350 --> 00:39:42,630 It hurts like hell. 852 00:39:42,630 --> 00:39:43,760 Okay, okay. 853 00:39:44,190 --> 00:39:45,670 Have you handled the admission procedure? 854 00:39:45,670 --> 00:39:46,800 Yes, I have. 855 00:39:46,800 --> 00:39:48,150 Where is the ward? 856 00:39:48,720 --> 00:39:49,770 - That one. - This one. 857 00:39:50,550 --> 00:39:51,280 - This one. - That one. 858 00:39:51,420 --> 00:39:53,220 Then get in the ward quickly. 859 00:39:53,220 --> 00:39:53,840 This... this one... 860 00:39:53,840 --> 00:39:54,870 Why are you squatting here? 861 00:39:54,870 --> 00:39:55,910 - This one. - This one? 862 00:39:55,910 --> 00:39:56,910 Slow down. Slow down. 863 00:39:57,400 --> 00:39:58,280 Here. 864 00:39:58,280 --> 00:39:58,840 I got you. 865 00:39:58,840 --> 00:39:59,870 - Let me help you. - It hurts. 866 00:39:59,870 --> 00:40:00,600 Okay. 867 00:40:01,000 --> 00:40:03,320 Will I be alright? 868 00:40:03,320 --> 00:40:05,000 You'll be fine. 869 00:40:05,000 --> 00:40:06,150 There are doctors in the hospital. 870 00:40:06,150 --> 00:40:06,950 You'll be fine. 871 00:40:07,670 --> 00:40:09,050 Lie down. Lie down. 872 00:40:09,560 --> 00:40:11,050 Mr. Lin… 873 00:40:11,050 --> 00:40:12,040 - My stomach hurts. - Where's the doctor? 874 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 Where's the doctor? 875 00:40:13,040 --> 00:40:13,800 I'll call the doctor. 876 00:40:13,800 --> 00:40:14,670 You stay with her. 877 00:40:14,670 --> 00:40:15,900 - Don't leave. - Hurry up and go. 878 00:40:15,900 --> 00:40:16,500 Okay. 879 00:40:16,750 --> 00:40:17,710 Mr. Lin. 880 00:40:17,710 --> 00:40:19,360 I'll be fine, right? 881 00:40:19,360 --> 00:40:20,670 I'm so young. 882 00:40:20,670 --> 00:40:21,950 You'll be fine, Zhixiao. 883 00:40:21,950 --> 00:40:23,550 Don't worry. I'm here with you. 884 00:40:23,550 --> 00:40:24,650 You don't have to be afraid. 885 00:40:24,650 --> 00:40:25,600 - Okay. - If it hurts badly, 886 00:40:25,600 --> 00:40:26,920 you just grab my hands. 887 00:40:26,920 --> 00:40:27,910 - Okay. - All right? 888 00:40:27,910 --> 00:40:28,710 Be strong. 889 00:40:28,710 --> 00:40:29,630 I am strong. 890 00:40:29,630 --> 00:40:31,150 Think about the hero's story 891 00:40:31,150 --> 00:40:32,720 that I told you when you were a kid. 892 00:40:33,120 --> 00:40:34,360 (Bed 14 Wang Changyou, Gender: male) Hold on, okay? 893 00:40:34,360 --> 00:40:34,870 (Bed 14 Wang Changyou, Gender: male) Okay. 894 00:40:34,870 --> 00:40:36,150 (Bed 14 Wang Changyou, Gender: male) Be good. 895 00:40:38,320 --> 00:40:40,230 Where are you going, Mr. Lin? 896 00:40:40,230 --> 00:40:42,120 I… Why isn't your mother back yet? 897 00:40:42,120 --> 00:40:43,430 I'll take a look at the door and come back soon. 898 00:40:43,430 --> 00:40:45,560 No, I'm very vulnerable right now. 899 00:40:45,560 --> 00:40:47,070 I can't stay without people around me. 900 00:40:47,070 --> 00:40:48,500 I won't go. I won't go far. 901 00:40:48,500 --> 00:40:50,170 Oops, it hurts. 902 00:40:50,170 --> 00:40:51,430 Zhixiao, be good. I'll be back soon. 903 00:40:51,430 --> 00:40:52,270 Well... 904 00:40:52,450 --> 00:40:53,360 I'll be... 905 00:40:53,570 --> 00:40:54,910 Doctor, you're here in time. 906 00:40:54,910 --> 00:40:56,570 My daughter is suffering from acute appendicitis. 907 00:40:56,570 --> 00:40:57,800 It hurts badly. 908 00:40:57,800 --> 00:40:59,430 Please check on her. 909 00:40:59,430 --> 00:41:00,900 No worries. I... 910 00:41:00,900 --> 00:41:02,850 It really hurts, doctor. 911 00:41:04,360 --> 00:41:05,670 Enjoy yourself. Ignore me. 912 00:41:05,670 --> 00:41:07,120 May... May I borrow your coat for a few minutes? 913 00:41:07,120 --> 00:41:08,190 But who are you? 914 00:41:08,190 --> 00:41:09,080 Don't bother who I am. 915 00:41:09,080 --> 00:41:10,360 Exactly. Bad man! 916 00:41:10,360 --> 00:41:11,220 Bad man. Bad man. 917 00:41:11,220 --> 00:41:12,120 You're the bad man. 918 00:41:19,710 --> 00:41:20,630 Normal heart rate 919 00:41:20,630 --> 00:41:22,320 is 70-80 beats per minute. 920 00:41:22,320 --> 00:41:23,520 But your heart rate 921 00:41:23,520 --> 00:41:24,870 is 130 beats per minute. 922 00:41:24,870 --> 00:41:26,150 Hello? Security? 923 00:41:26,150 --> 00:41:27,600 There is a suspicious person here. 924 00:41:27,600 --> 00:41:28,960 Please come here right now. 925 00:41:33,230 --> 00:41:34,950 It's acute appendicitis, right? 926 00:41:37,430 --> 00:41:38,470 No worries. 927 00:41:38,470 --> 00:41:39,750 Let me check on you. 928 00:41:40,040 --> 00:41:41,220 Let your hands go. 929 00:41:45,250 --> 00:41:46,040 Does it hurt? 930 00:41:47,170 --> 00:41:47,840 Yeah. 931 00:41:47,840 --> 00:41:48,470 It hurts? 932 00:41:48,470 --> 00:41:49,850 It hurts. 933 00:41:50,430 --> 00:41:51,080 Appendix 934 00:41:51,080 --> 00:41:52,750 is here, isn't it? 935 00:41:53,300 --> 00:41:54,170 Is it? 936 00:41:56,770 --> 00:41:57,430 Does it hurt? 937 00:41:57,430 --> 00:41:58,360 It hurts, too. 938 00:41:58,360 --> 00:41:59,430 - It hurts? - Yeah. 939 00:41:59,430 --> 00:42:01,800 This part hurts, doctor. 940 00:42:01,800 --> 00:42:03,150 You have a big problem. 941 00:42:03,150 --> 00:42:03,910 Really? 942 00:42:03,910 --> 00:42:05,390 I have to operate on you right away. 943 00:42:05,390 --> 00:42:07,280 No need, doctor. 944 00:42:07,280 --> 00:42:08,630 You are a bit rushed, aren't you? 945 00:42:08,630 --> 00:42:10,600 Are you having an operation without an examination? 946 00:42:10,600 --> 00:42:11,420 Yeah, doctor. 947 00:42:11,420 --> 00:42:12,430 You should be prudent. 948 00:42:12,430 --> 00:42:14,040 Is the operation dangerous? 949 00:42:14,040 --> 00:42:15,230 Please don't worry. 950 00:42:15,230 --> 00:42:17,300 There are risks associated with any operation. 951 00:42:17,720 --> 00:42:18,900 Bur rest assured, 952 00:42:19,150 --> 00:42:20,760 I will try to minimize the risks 953 00:42:20,760 --> 00:42:21,770 of the operation. 954 00:42:23,000 --> 00:42:24,360 Doctor, 955 00:42:24,360 --> 00:42:26,120 after your examination, 956 00:42:26,200 --> 00:42:27,250 I feel 957 00:42:27,250 --> 00:42:28,840 it doesn't hurt so badly now. 958 00:42:28,840 --> 00:42:30,800 I don't think I need an operation. 959 00:42:30,820 --> 00:42:32,840 I've seen too many patients like you. 960 00:42:32,840 --> 00:42:34,000 They always thought 961 00:42:34,000 --> 00:42:35,120 acute appendicitis is not a big problem. 962 00:42:35,280 --> 00:42:36,520 The longer it takes, the worse it becomes. 963 00:42:36,520 --> 00:42:38,150 Finally, it may lead to a major disease. 964 00:42:38,150 --> 00:42:39,040 - Xiaowei. - Yes. 965 00:42:39,040 --> 00:42:40,710 Notify the Operating Room to prepare for an operation immediately. 966 00:42:40,710 --> 00:42:41,630 Okay, Dr. Gu. 967 00:42:41,630 --> 00:42:42,190 Wait a minute. 968 00:42:42,190 --> 00:42:43,170 Hang on! 969 00:42:43,400 --> 00:42:45,100 I feel better suddenly. 970 00:42:45,970 --> 00:42:47,070 I'm good. 971 00:42:48,360 --> 00:42:49,120 I mean it. 972 00:42:50,670 --> 00:42:52,280 Mr. Lin, I'm fine. 973 00:42:54,520 --> 00:42:55,320 You... 974 00:42:56,500 --> 00:42:57,950 Sorry, I was wrong. 975 00:42:58,070 --> 00:42:59,150 I pretended it. 976 00:42:59,150 --> 00:43:00,520 I'm actually fine. 977 00:43:00,840 --> 00:43:01,800 It's all because you refused to come. 978 00:43:01,800 --> 00:43:02,630 I had no other way. 979 00:43:02,630 --> 00:43:04,120 I had to do this. 980 00:43:04,120 --> 00:43:05,000 Lin Zhixiao, you...! 981 00:43:05,470 --> 00:43:06,600 You're willful! 982 00:43:06,700 --> 00:43:08,120 Don't you know I'm worried? 983 00:43:08,190 --> 00:43:09,840 Don't you know this is a hospital? 984 00:43:09,840 --> 00:43:11,270 No noise in the hospital. 985 00:43:11,560 --> 00:43:12,430 Okay, okay, okay. 986 00:43:12,430 --> 00:43:13,190 Sorry, doctor. 987 00:43:13,190 --> 00:43:14,150 Since you are not sick, 988 00:43:14,150 --> 00:43:15,190 just go out. 989 00:43:15,280 --> 00:43:17,320 I'm not sick. But he's really sick. 990 00:43:18,600 --> 00:43:19,710 No, I mean, 991 00:43:19,710 --> 00:43:21,230 he needs hospitalization. 992 00:43:21,620 --> 00:43:22,820 Sorry, doctor. 993 00:43:22,820 --> 00:43:24,140 We didn't mean to make a scene. 994 00:43:24,270 --> 00:43:26,650 I just saw that the bed is temporarily unoccupied, 995 00:43:26,650 --> 00:43:28,320 so I used it for a few minutes. 996 00:43:28,560 --> 00:43:29,670 The patient in Bed 14 997 00:43:29,670 --> 00:43:31,040 is under observation after an operation. 998 00:43:31,150 --> 00:43:32,560 He may be pushed back at any time. 999 00:43:32,800 --> 00:43:34,430 You occupied another people's bed like this. 1000 00:43:34,430 --> 00:43:35,670 It's against the hospital regulations. 1001 00:43:35,670 --> 00:43:36,390 Do you know? 1002 00:43:36,390 --> 00:43:37,040 Okay. 1003 00:43:37,040 --> 00:43:38,080 Sorry, sorry. 1004 00:43:38,080 --> 00:43:38,950 Let's go. Go. 1005 00:43:38,950 --> 00:43:39,870 - Let's go. - Zhixiao. 1006 00:43:39,870 --> 00:43:41,080 The formalities are done. 1007 00:43:41,420 --> 00:43:43,520 Let's go find that Dr. Gu. 1008 00:43:45,430 --> 00:43:47,100 She screws it up. 1009 00:43:50,700 --> 00:43:52,470 You guys come with me to the office. 1010 00:43:58,020 --> 00:43:59,700 - It's you. - It's you! 1011 00:44:21,700 --> 00:44:23,600 =The Oath of Love= (Lin & Gu's Sweet Little Theatre) 1012 00:44:24,470 --> 00:44:25,850 Zhixiao, you are so beautiful. 1013 00:44:25,850 --> 00:44:26,950 Of course. 1014 00:44:26,950 --> 00:44:28,450 I mean the night view. 1015 00:44:28,450 --> 00:44:29,520 Say it again. 1016 00:44:29,770 --> 00:44:30,800 - Speak well. - You are more beautiful. 1017 00:44:30,800 --> 00:44:32,050 Fine. You are more beautiful. 1018 00:44:35,420 --> 00:44:36,440 You know what? 1019 00:44:36,440 --> 00:44:38,500 That time in the hospital, 1020 00:44:38,500 --> 00:44:39,220 you were wearing a mask 1021 00:44:39,220 --> 00:44:41,050 and I didn't recognize you at all. 1022 00:44:42,370 --> 00:44:44,370 But let me tell you something. 1023 00:44:44,520 --> 00:44:45,220 Mm. 1024 00:44:47,020 --> 00:44:48,410 I looked at you 1025 00:44:48,410 --> 00:44:49,400 wearing the mask 1026 00:44:50,370 --> 00:44:52,300 and my heart was racing. 1027 00:44:52,300 --> 00:44:52,970 Mm. 1028 00:44:53,370 --> 00:44:55,550 But I don't think my heart raced 1029 00:44:55,550 --> 00:44:56,740 because I was lying. 1030 00:44:59,150 --> 00:45:01,520 I think it's because you have nice eyes, 1031 00:45:01,520 --> 00:45:03,270 so my heartbeat became faster. 1032 00:45:04,950 --> 00:45:06,550 I'll tell you one thing, too. 1033 00:45:06,570 --> 00:45:07,520 What's it? 1034 00:45:08,470 --> 00:45:10,570 In fact, I felt your pulse that day. 1035 00:45:10,570 --> 00:45:12,420 I didn't touch anything at all. 1036 00:45:12,550 --> 00:45:13,900 I lied to you. 1037 00:45:13,900 --> 00:45:15,420 Really? 1038 00:45:17,150 --> 00:45:18,920 Explain to me. 1039 00:45:32,780 --> 00:45:37,500 ♪Pass by the bustling scenery♪ 1040 00:45:39,270 --> 00:45:43,750 ♪Fascinated by a raindrop♪ 1041 00:45:45,620 --> 00:45:49,650 ♪Watch it glide on my fingertip♪ 1042 00:45:50,520 --> 00:45:56,320 ♪Kind of like the intersection of pressing strings♪ 1043 00:45:58,420 --> 00:46:03,450 ♪Some small things♪ 1044 00:46:04,950 --> 00:46:10,700 ♪Have been kept in my mind♪ 1045 00:46:11,100 --> 00:46:17,050 ♪Later I smiled and remembered, leaning on you♪ 1046 00:46:17,770 --> 00:46:22,220 ♪I couldn't help myself then♪ 1047 00:46:23,170 --> 00:46:27,470 ♪One likes another♪ 1048 00:46:27,700 --> 00:46:30,650 ♪They show love by slowly getting closer♪ 1049 00:46:30,700 --> 00:46:35,320 ♪Secretly glad how incredible it is♪ 1050 00:46:35,750 --> 00:46:40,270 ♪One likes another♪ 1051 00:46:40,270 --> 00:46:43,400 ♪Leave all care♪ 1052 00:46:43,670 --> 00:46:47,050 ♪Without a trace, without reservation♪ 1053 00:46:47,050 --> 00:46:50,970 ♪All myself to you♪ 67738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.