Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,475 --> 00:01:40,476
Is anybody there?
2
00:01:42,603 --> 00:01:43,604
Jeanne.
3
00:01:46,899 --> 00:01:48,150
I'm happy to see you...
4
00:01:48,401 --> 00:01:51,153
...but to keep coming here twice,
three times a day...
5
00:01:51,404 --> 00:01:52,363
I need to confess.
6
00:01:52,697 --> 00:01:54,281
You confessed this morning.
7
00:01:54,532 --> 00:01:56,200
I need to confess again.
8
00:01:56,993 --> 00:01:59,370
What terrible sin
have you committed...
9
00:01:59,620 --> 00:02:01,956
...that can't wait till tomorrow?
10
00:02:02,206 --> 00:02:06,252
I saw a poor monk without shoes,
so I gave him some.
11
00:02:06,460 --> 00:02:08,713
There's no sin in charity, Jeanne.
12
00:02:09,463 --> 00:02:11,132
They weren't my shoes.
13
00:02:11,382 --> 00:02:13,801
- Whose were they?
- My father's.
14
00:02:14,302 --> 00:02:17,346
- I'm sure he'll forgive you.
- He already did.
15
00:02:17,596 --> 00:02:19,557
I want Jesus to forgive me too.
16
00:02:20,266 --> 00:02:23,311
If we asked forgiveness
all the time, we'd spend...
17
00:02:23,561 --> 00:02:25,104
...our whole life in church.
18
00:02:25,354 --> 00:02:26,397
Is that bad?
19
00:02:26,647 --> 00:02:29,025
Well, no, but...
20
00:02:31,110 --> 00:02:32,320
Are you happy at home?
21
00:02:32,778 --> 00:02:34,280
Yes, very.
22
00:02:34,530 --> 00:02:36,699
Your mother?
Everything's fine with her?
23
00:02:37,199 --> 00:02:39,243
Yes, she's wonderful.
24
00:02:39,452 --> 00:02:42,371
And your sister, Catherine?
Is she still your best friend?
25
00:02:42,622 --> 00:02:44,373
My sister's just...
26
00:02:44,624 --> 00:02:46,375
She's wonderful.
27
00:02:46,626 --> 00:02:48,628
What about your other friends?
28
00:02:48,878 --> 00:02:51,172
You don't like playing with them?
29
00:02:51,422 --> 00:02:53,382
I play with them lots.
30
00:02:54,133 --> 00:02:57,345
Everything sounds wonderful.
31
00:02:57,678 --> 00:02:59,305
Yes, it is.
32
00:02:59,555 --> 00:03:01,932
Then why are you here so often?
33
00:03:03,517 --> 00:03:05,519
I feel safe here.
34
00:03:05,811 --> 00:03:08,022
It's where I can talk to him.
35
00:03:09,315 --> 00:03:10,483
Him?
36
00:03:11,400 --> 00:03:13,903
Well, I try to talk to him.
37
00:03:14,153 --> 00:03:17,198
But mostly he's the one
who does the talking.
38
00:03:18,074 --> 00:03:19,909
Who is this...
39
00:03:20,826 --> 00:03:21,952
..."he"?
40
00:03:23,120 --> 00:03:24,664
He never says his name.
41
00:03:26,666 --> 00:03:30,127
What does he...
42
00:03:30,503 --> 00:03:32,004
...look like?
43
00:03:38,135 --> 00:03:39,720
Beautiful.
44
00:03:44,809 --> 00:03:46,185
What does he say to you?
45
00:03:47,228 --> 00:03:48,688
He says...
46
00:03:54,944 --> 00:03:59,031
He says I must be good
and help everyone...
47
00:03:59,281 --> 00:04:01,826
...and take care of myself.
48
00:04:03,119 --> 00:04:05,579
Do you think he's coming
from the sky?
49
00:04:06,998 --> 00:04:08,499
Perhaps.
50
00:04:10,042 --> 00:04:14,088
But wherever he's coming from,
I think you should listen to him.
51
00:04:14,338 --> 00:04:18,509
Because it sounds like
he's giving you very good advice.
52
00:04:26,309 --> 00:04:27,310
Amen.
53
00:04:44,035 --> 00:04:46,078
It's wonderful!
54
00:04:47,330 --> 00:04:48,956
It's wonderful.
55
00:06:05,992 --> 00:06:07,994
Jeanne...
56
00:06:11,914 --> 00:06:13,833
Jeanne...
57
00:07:32,244 --> 00:07:33,913
Jeanne...
58
00:10:13,030 --> 00:10:14,281
Mother!
59
00:10:15,741 --> 00:10:16,575
Mother!
60
00:10:20,997 --> 00:10:21,998
Catherine!
61
00:10:24,375 --> 00:10:25,751
Catherine!
62
00:10:34,677 --> 00:10:36,846
Are you all right?
Did they hurt you?
63
00:10:37,305 --> 00:10:38,681
No, I'm fine. Really.
64
00:10:39,682 --> 00:10:42,226
We looked for you.
The English are everywhere.
65
00:10:42,476 --> 00:10:44,312
I was in the church.
66
00:10:44,562 --> 00:10:47,940
I was talking to the priest.
Do you know what he said?
67
00:10:48,983 --> 00:10:51,319
Tell me later.
Quick, hide in here!
68
00:10:52,778 --> 00:10:55,364
- Where will you be?
- I'll be right here.
69
00:10:55,614 --> 00:10:57,241
I promise.
70
00:11:05,041 --> 00:11:06,417
That's what I call booty.
71
00:11:43,788 --> 00:11:44,997
Comrade.
72
00:12:01,013 --> 00:12:02,848
A woman with a sword.
73
00:12:05,101 --> 00:12:06,686
Look at this.
74
00:12:07,561 --> 00:12:10,523
Frenchmen are cowards,
they've left the women to fight.
75
00:12:11,148 --> 00:12:14,568
If that's God's will,
then so be it.
76
00:12:15,528 --> 00:12:16,946
Fine with me.
77
00:12:17,196 --> 00:12:18,447
I love women.
78
00:12:41,804 --> 00:12:45,808
Hold still, bitch. How can I do it
if you keep wriggling about?
79
00:13:37,568 --> 00:13:38,903
Your turn now.
80
00:14:12,103 --> 00:14:14,772
Preserve and bless the soul
of our dear departed.
81
00:14:15,189 --> 00:14:18,275
Keep us safe from fear and sin. Amen.
82
00:15:06,616 --> 00:15:07,450
Listen, Jeanne.
83
00:15:07,867 --> 00:15:12,163
Your aunt and uncle are taking you
to their house for a couple of weeks.
84
00:15:12,413 --> 00:15:14,999
Just to give us time
to rebuild things here.
85
00:15:23,424 --> 00:15:24,759
You understand?
86
00:16:34,829 --> 00:16:37,164
We give thanks for the food
you've given us.
87
00:16:37,415 --> 00:16:41,669
Teach us to love this land and save it
from those who seek to destroy it.
88
00:16:41,919 --> 00:16:43,421
Amen.
89
00:17:07,236 --> 00:17:09,280
So good night, then.
90
00:17:16,037 --> 00:17:17,580
What will happen to her?
91
00:17:17,913 --> 00:17:19,957
She'll be fine.
92
00:17:20,207 --> 00:17:24,879
She'll grow up, find a good man,
make him some children. Don't worry.
93
00:17:25,087 --> 00:17:29,800
She's been hurt, but she'll survive.
Tomorrow she'll be as right as rain.
94
00:17:30,009 --> 00:17:31,385
You'll see.
95
00:17:36,223 --> 00:17:38,100
I want to see a priest.
96
00:18:00,873 --> 00:18:02,375
Why did she have to die?
97
00:18:02,917 --> 00:18:05,127
Only God can answer that.
98
00:18:05,336 --> 00:18:08,756
I know Jesus says to love
your enemies, but I can't.
99
00:18:08,965 --> 00:18:12,969
I just want the English to burn
in Hell forever and ever!
100
00:18:13,803 --> 00:18:17,723
I realize your anger, Jeanne,
but we must learn to forgive.
101
00:18:17,974 --> 00:18:19,141
It's hard...
102
00:18:19,350 --> 00:18:22,895
...but revenge will never
bring about peace.
103
00:18:23,145 --> 00:18:25,523
What will? And what
will bring her back?
104
00:18:25,731 --> 00:18:29,318
And why did she have to die
in the first place, instead of me?
105
00:18:29,527 --> 00:18:32,238
Why didn't He take my life
instead of hers?
106
00:18:32,446 --> 00:18:37,368
It was my fault! I was late!
She gave me her hiding place!
107
00:18:37,576 --> 00:18:39,495
Why did He save me?
108
00:18:39,704 --> 00:18:43,124
Calm down, Jeanne. Calm down.
109
00:18:45,376 --> 00:18:48,713
I don't pretend to know God's will...
110
00:18:48,921 --> 00:18:51,257
...but one thing I am sure.
111
00:18:51,757 --> 00:18:55,428
The Lord always has a good reason.
112
00:18:56,262 --> 00:18:59,515
Perhaps He chose you because
He needs you for some...
113
00:19:00,099 --> 00:19:01,892
...higher calling.
114
00:19:02,518 --> 00:19:07,231
As long as you answer that call,
your sister will not have died in vain.
115
00:19:09,483 --> 00:19:11,652
I don't want to wait for His call.
116
00:19:12,069 --> 00:19:13,654
Jeanne, be patient.
117
00:19:13,863 --> 00:19:15,698
I want to be with Him always.
118
00:19:15,948 --> 00:19:19,660
Soon you will be able
to take part in the Holy Mass.
119
00:19:19,910 --> 00:19:22,955
When you eat of His flesh
and drink of His blood...
120
00:19:23,164 --> 00:19:25,249
...you will be at one with Him.
121
00:19:25,499 --> 00:19:28,794
I want to be at one with Him now.
122
00:19:35,468 --> 00:19:37,136
So what did he say?
123
00:19:37,428 --> 00:19:40,056
We must bring her to church
whenever she wants.
124
00:19:40,264 --> 00:19:43,643
Easy for him. He's not the one
that has to do the bringing.
125
00:19:43,851 --> 00:19:48,397
Come on, this is important.
We mustn't let her out of our sight.
126
00:19:49,273 --> 00:19:53,402
Don't worry. I will watch her
like my own shadow.
127
00:20:42,201 --> 00:20:45,538
I want to be at one with You now.
128
00:21:16,777 --> 00:21:19,155
A message for the dauphin of France.
129
00:21:28,456 --> 00:21:29,290
A message!
130
00:21:39,759 --> 00:21:42,303
Captain, a message for the dauphin.
131
00:21:42,553 --> 00:21:43,929
I'll take it.
132
00:21:51,228 --> 00:21:52,271
The dauphin!
133
00:22:08,162 --> 00:22:11,666
Louis. Shouldn't you
be learning your lessons?
134
00:22:11,874 --> 00:22:13,584
I don't want to.
I want to fight.
135
00:22:13,793 --> 00:22:17,338
You will. But for now, you must
at least learn to wipe your nose.
136
00:22:22,760 --> 00:22:24,095
A letter for His Majesty.
137
00:22:29,183 --> 00:22:32,603
Again from this girl calling
herself the Maiden of Lorraine.
138
00:22:32,812 --> 00:22:35,272
I can read for myself, you know.
139
00:22:35,523 --> 00:22:37,566
She says she's been sent by God.
140
00:22:37,817 --> 00:22:41,112
Charlatans. Pity there isn't
enough wood to burn them.
141
00:22:41,362 --> 00:22:42,780
She'll be here tomorrow.
142
00:22:42,989 --> 00:22:47,785
You can't see her. We don't even know
if she is from Lorraine.
143
00:22:47,994 --> 00:22:49,870
What difference does it make?
144
00:22:50,121 --> 00:22:53,165
If she's from Burgundy,
it might be a trap.
145
00:22:53,374 --> 00:22:56,460
Look. Signed "X."
What sort of a name is X?
146
00:22:56,669 --> 00:22:59,672
Must we assume a messenger of God
can't write her name?
147
00:22:59,880 --> 00:23:01,257
Tr�moille is correct.
148
00:23:01,465 --> 00:23:05,511
She says she hears voices.
She may be a sorceress, a witch.
149
00:23:05,761 --> 00:23:09,015
Regnault, you see witches everywhere.
150
00:23:09,223 --> 00:23:11,142
She's just a peasant.
151
00:23:11,350 --> 00:23:14,603
A peasant who cares about her king.
152
00:23:14,812 --> 00:23:18,816
All she wants is to see me crowned
and permission to fight for me.
153
00:23:19,025 --> 00:23:22,820
Not exactly. She wants you
to give her an army at your expense.
154
00:23:23,070 --> 00:23:26,198
Since your mother stole
all the gold in the treasury...
155
00:23:26,407 --> 00:23:28,451
...I don't see how you can afford it.
156
00:23:28,659 --> 00:23:30,661
I can see her if I want to.
157
00:23:34,540 --> 00:23:38,169
The English control half of France.
What have I got to lose?
158
00:23:38,794 --> 00:23:40,004
The other half.
159
00:23:40,379 --> 00:23:42,423
You mustn't see her, Your Majesty.
160
00:23:42,632 --> 00:23:44,592
She may be an instrument of the Devil.
161
00:23:44,800 --> 00:23:46,510
Well, I think you should.
162
00:23:53,392 --> 00:23:54,894
Here's an amusing situation.
163
00:23:55,102 --> 00:23:58,689
I'd love to know why
my mother-in-law thinks one thing...
164
00:23:58,939 --> 00:24:01,776
...and my two most loyal
and trusted advisers...
165
00:24:02,026 --> 00:24:04,487
...think precisely the opposite.
166
00:24:05,071 --> 00:24:07,198
Because I care about you.
167
00:24:08,074 --> 00:24:09,283
Come here.
168
00:24:19,335 --> 00:24:22,505
Your happiness has always
been my first concern, Charles.
169
00:24:22,713 --> 00:24:24,674
Ever since you were a boy.
170
00:24:24,882 --> 00:24:26,634
I know you better
than your own mother.
171
00:24:26,842 --> 00:24:27,843
You think so?
172
00:24:29,595 --> 00:24:30,972
Yes.
173
00:24:31,597 --> 00:24:34,767
I know, for example, the sickness
that plagues your heart.
174
00:24:35,017 --> 00:24:38,062
I know how painful it is for you
to have loved a father...
175
00:24:38,270 --> 00:24:41,190
...without ever knowing
if he was really yours.
176
00:24:43,651 --> 00:24:45,569
Do I know you enough?
177
00:24:48,239 --> 00:24:50,491
What has that got to do
with this maiden?
178
00:24:50,700 --> 00:24:54,870
Who better than a messenger from God
to give answers to your questions?
179
00:24:55,997 --> 00:24:57,832
You think she was sent from God?
180
00:24:58,708 --> 00:25:00,626
You're a fine judge of character.
181
00:25:00,835 --> 00:25:03,838
It will take you five minutes
to know if she's a fake.
182
00:25:05,006 --> 00:25:07,633
But if she's not...
183
00:25:09,885 --> 00:25:12,263
...then she will give you
your answers...
184
00:25:14,432 --> 00:25:16,851
...and place the crown on your head.
185
00:25:19,562 --> 00:25:23,149
With respect to my lady, it will
take more than a peasant girl...
186
00:25:23,357 --> 00:25:26,902
I'm not interested in what you think,
or even what I think.
187
00:25:27,111 --> 00:25:28,904
What simple people think matters.
188
00:25:29,113 --> 00:25:31,907
And simple people up
and down this country...
189
00:25:32,116 --> 00:25:34,785
...are already talking about her.
190
00:25:35,494 --> 00:25:37,705
You know what simple people are like.
191
00:25:37,913 --> 00:25:41,042
Always ready to believe
any old prophecy.
192
00:25:44,879 --> 00:25:46,464
Like this one.
193
00:25:46,964 --> 00:25:50,051
About a virgin from Lorraine...
194
00:25:50,301 --> 00:25:52,094
...saving France.
195
00:25:56,974 --> 00:25:58,559
And now...
196
00:25:59,852 --> 00:26:02,647
...this girl comes along...
197
00:26:02,855 --> 00:26:04,607
...from Lorraine...
198
00:26:05,816 --> 00:26:09,570
...and suddenly there's a spark of hope
in their simple minds.
199
00:26:17,870 --> 00:26:19,997
You shouldn't disappoint them, Charles.
200
00:26:20,414 --> 00:26:22,541
If they believe in her...
201
00:26:23,459 --> 00:26:26,504
...if she can put back
the fire in our army...
202
00:26:27,171 --> 00:26:29,840
...then I believe in her too.
203
00:26:45,147 --> 00:26:47,358
Stop it, Louis! Stop!
204
00:26:50,111 --> 00:26:52,363
Louis, be quiet for once.
205
00:27:10,256 --> 00:27:14,468
- She's coming, Your Majesty.
- All right. Calm yourself.
206
00:27:15,052 --> 00:27:19,098
I urge you not to see this woman.
It reeks of a Burgundian trap.
207
00:27:19,348 --> 00:27:22,351
My astrologers assure me that
the timing is propitious.
208
00:27:22,560 --> 00:27:23,894
Leo with Virgo rising.
209
00:27:24,145 --> 00:27:27,231
Have you never noticed
on the astrological chart...
210
00:27:27,481 --> 00:27:29,734
...that the virgin is next to the lion?
211
00:27:29,942 --> 00:27:32,194
Supposing she's an assassin?
212
00:27:34,697 --> 00:27:37,450
My dear Tr�moille,
I'm not even king yet.
213
00:27:37,700 --> 00:27:40,036
Who would want to assassinate me?
214
00:28:31,837 --> 00:28:34,340
She's arrived.
She's in the guards' room.
215
00:28:34,548 --> 00:28:35,800
Fine.
216
00:28:39,595 --> 00:28:43,099
I suppose I shall have
to make a decision.
217
00:28:52,358 --> 00:28:54,777
Why is life so complicated?
218
00:28:56,404 --> 00:28:59,573
Sometimes I really wish
I could be someone else.
219
00:29:01,534 --> 00:29:03,536
That's a good idea, sire.
220
00:29:07,248 --> 00:29:08,749
What do you mean?
221
00:29:09,041 --> 00:29:11,669
Let someone else pretend to be you.
222
00:29:11,961 --> 00:29:14,630
And see if she can find me.
A brilliant idea.
223
00:29:14,880 --> 00:29:17,758
If she's been sent by God,
she'll discover the trap.
224
00:29:17,967 --> 00:29:21,304
If she's an assassin,
she'll kill the wrong man.
225
00:29:28,352 --> 00:29:30,229
Please. Please!
226
00:29:30,730 --> 00:29:34,233
We're going to play a little game.
227
00:29:35,526 --> 00:29:40,072
Now, let us pretend
that my throne is empty.
228
00:29:40,281 --> 00:29:41,907
Just pretend.
229
00:29:42,992 --> 00:29:44,577
Who wants to be king?
230
00:29:48,873 --> 00:29:51,292
Now there's a heartwarming sight.
231
00:29:54,503 --> 00:29:56,088
Now, let us see.
232
00:29:56,339 --> 00:29:58,966
Which one of you could possibly pass...
233
00:29:59,175 --> 00:30:01,802
...as the king of France?
234
00:30:02,637 --> 00:30:06,557
Alen�on, my noble duke,
my royal cousin...
235
00:30:06,766 --> 00:30:08,517
...so fine, so brave, so rich.
236
00:30:08,893 --> 00:30:13,022
So very rich. So far-too-rich
to be the king of France.
237
00:30:13,272 --> 00:30:16,943
Everyone knows I'm the poorest man
in my kingdom.
238
00:30:20,154 --> 00:30:21,155
Gilles de Rais.
239
00:30:21,405 --> 00:30:23,240
Marshal of France.
240
00:30:23,741 --> 00:30:26,994
Formidable to men,
fascinating to women.
241
00:30:27,244 --> 00:30:28,871
Feared by all.
242
00:30:29,121 --> 00:30:33,209
You would be perfect
to sit on my throne.
243
00:30:33,417 --> 00:30:36,587
So perfect that you
might like it too much...
244
00:30:36,837 --> 00:30:40,925
...and therefore disturb
my fragile peace of mind.
245
00:30:45,471 --> 00:30:46,555
La Hire.
246
00:30:47,390 --> 00:30:48,432
My angry captain.
247
00:30:48,683 --> 00:30:49,934
Bravest in France.
248
00:30:50,184 --> 00:30:54,438
Scarred by a dozen wars but with
the heart and stomach for a dozen more.
249
00:30:54,647 --> 00:30:56,107
You could pass for the king.
250
00:30:56,315 --> 00:30:57,566
Bloody right, I could.
251
00:30:57,775 --> 00:31:02,113
Except that no one with a tongue
like that could be king of France.
252
00:31:11,747 --> 00:31:16,085
Well, it looks like it shall
have to be me after all.
253
00:31:18,212 --> 00:31:19,630
Why not you?
254
00:31:19,922 --> 00:31:21,507
Jean d'Aulon.
255
00:31:23,467 --> 00:31:28,389
The only man who's poorer than I am,
therefore the only man I can trust.
256
00:31:30,099 --> 00:31:32,893
Dignified, honorable, wise.
257
00:31:33,102 --> 00:31:35,688
What more can we ask of a king?
258
00:31:40,943 --> 00:31:44,280
- I'm not sure...
- You're not ready to die for your king?
259
00:31:44,488 --> 00:31:45,615
- I am.
- Good.
260
00:31:45,823 --> 00:31:48,784
Until then, feel free to live
like a king. Bring her up.
261
00:31:59,211 --> 00:32:02,131
Sire, you know how bad I am
at this sort of game.
262
00:32:02,340 --> 00:32:04,050
Pretend it's not a game.
263
00:32:05,593 --> 00:32:07,178
Make way for the dauphin.
264
00:32:17,063 --> 00:32:19,065
- Mother?
- Not now.
265
00:33:12,410 --> 00:33:14,453
I have come to see the dauphin.
266
00:34:08,299 --> 00:34:09,133
Who are you?
267
00:34:10,509 --> 00:34:11,677
I'm...
268
00:34:13,179 --> 00:34:18,142
His most gracious Majesty,
Charles de Valois, Dauphin of France.
269
00:34:21,145 --> 00:34:22,063
Yes.
270
00:34:38,579 --> 00:34:40,873
I can see you are a good man.
271
00:34:41,749 --> 00:34:43,209
But you're not the dauphin.
272
00:34:47,713 --> 00:34:50,716
I'm sorry to insist,
but I must see the dauphin.
273
00:34:50,967 --> 00:34:53,928
We have no time to lose.
Where is he?
274
00:34:55,554 --> 00:34:56,931
He's here.
275
00:34:58,849 --> 00:35:00,685
Find him yourself.
276
00:35:27,003 --> 00:35:29,672
Now you'll see who'll pass for a king.
277
00:36:42,536 --> 00:36:45,665
There's no need to be afraid, sire.
278
00:36:48,250 --> 00:36:49,377
I'm not the king.
279
00:36:49,835 --> 00:36:54,298
I know you're not yet,
but you will be soon.
280
00:37:06,102 --> 00:37:07,228
Out.
281
00:37:11,482 --> 00:37:13,192
How did you know who I am?
282
00:37:13,401 --> 00:37:15,236
- Her voices.
- "That's him," they said.
283
00:37:15,444 --> 00:37:18,072
"The one in the corner
with the big nose."
284
00:37:24,662 --> 00:37:25,830
Back off!
285
00:37:30,835 --> 00:37:32,920
My gentle dauphin.
286
00:37:33,296 --> 00:37:34,755
Oh, my gentle dauphin.
287
00:37:42,263 --> 00:37:44,015
I have a message...
288
00:37:44,473 --> 00:37:47,101
...from the King of Heaven...
289
00:37:47,560 --> 00:37:48,978
...for you.
290
00:37:50,604 --> 00:37:52,815
You only.
291
00:38:02,199 --> 00:38:03,576
Follow me.
292
00:38:05,745 --> 00:38:06,954
Your Majesty, I plead...
293
00:38:07,163 --> 00:38:09,957
My dear loyal Tr�moille,
I know I can count on you...
294
00:38:10,207 --> 00:38:11,584
As always, Majesty.
295
00:38:11,792 --> 00:38:16,088
...to ensure our privacy.
I need to talk to her alone.
296
00:38:21,844 --> 00:38:24,639
He needs to talk to her alone.
297
00:38:24,930 --> 00:38:26,098
Fine.
298
00:38:44,325 --> 00:38:45,952
I was about 10 years old.
299
00:38:46,827 --> 00:38:51,248
It was a beautiful spring day. I was
taking a shortcut through the forest...
300
00:38:51,457 --> 00:38:54,794
...when a strange wind...
301
00:38:55,962 --> 00:38:57,588
...began to blow.
302
00:39:05,930 --> 00:39:10,017
It was such a strange sound,almost like words...
303
00:39:10,393 --> 00:39:12,186
...calling me.
304
00:39:31,539 --> 00:39:33,249
The second time...
305
00:39:34,792 --> 00:39:36,711
...was many years later.
306
00:39:37,253 --> 00:39:40,923
I was coming back from church
when suddenly...
307
00:39:41,132 --> 00:39:43,092
...the same...
308
00:39:43,301 --> 00:39:46,262
...violent wind.
309
00:39:52,059 --> 00:39:53,477
Then...
310
00:39:55,688 --> 00:39:57,440
... a shape...
311
00:39:58,024 --> 00:39:59,317
... appeared...
312
00:40:01,819 --> 00:40:04,238
... in the middle of the sky.
313
00:40:04,488 --> 00:40:05,781
The shape...
314
00:40:09,827 --> 00:40:11,162
...of a man.
315
00:40:25,551 --> 00:40:27,845
Everything was moving so fast.
316
00:40:28,054 --> 00:40:28,888
So fast.
317
00:40:31,682 --> 00:40:33,017
The wind, the clouds...
318
00:40:34,810 --> 00:40:37,480
I couldn't move.
I couldn't breathe.
319
00:40:39,732 --> 00:40:42,777
I was so frightened.
320
00:40:44,236 --> 00:40:45,404
He was...
321
00:40:47,031 --> 00:40:48,032
...so...
322
00:40:51,327 --> 00:40:52,703
...here.
323
00:41:03,047 --> 00:41:05,132
Then I knew that God had chosen me.
324
00:41:05,341 --> 00:41:09,845
But I did not understand what He
wanted me to do. What was my mission?
325
00:41:10,304 --> 00:41:12,515
What could I do to help my country?
326
00:41:12,723 --> 00:41:15,685
But how? I was nothing.
I was just a poor girl.
327
00:41:15,935 --> 00:41:20,898
I did not know anything
about making war or riding.
328
00:41:22,191 --> 00:41:24,402
So I decided to wait...
329
00:41:25,278 --> 00:41:27,571
...and not speak of it to anybody.
330
00:41:27,780 --> 00:41:30,283
You did well. You did well.
331
00:41:30,491 --> 00:41:32,994
I didn't wait long.
332
00:41:34,412 --> 00:41:36,497
I was going to Mass...
333
00:41:37,331 --> 00:41:39,333
...like I do every day...
334
00:41:40,334 --> 00:41:41,919
...when the same...
335
00:41:42,420 --> 00:41:44,046
...strange...
336
00:41:44,505 --> 00:41:45,673
...wind...
337
00:42:14,535 --> 00:42:16,746
Everything was made clear.
338
00:42:19,123 --> 00:42:21,334
God had given me a message.
339
00:42:22,627 --> 00:42:24,879
A message to deliver.
340
00:42:30,801 --> 00:42:32,428
What was the message?
341
00:42:41,646 --> 00:42:43,022
He said...
342
00:42:44,065 --> 00:42:46,984
...that I must save France
from her enemies...
343
00:42:47,568 --> 00:42:50,404
...and bring her back
into the hands of God.
344
00:42:51,113 --> 00:42:53,824
And He told me that I...
345
00:42:54,033 --> 00:42:55,743
...Jeanne...
346
00:42:56,410 --> 00:42:59,038
...will lead you
to the altar at Reims...
347
00:43:01,582 --> 00:43:03,668
...where you will be crowned...
348
00:43:05,836 --> 00:43:07,088
...the king...
349
00:43:12,468 --> 00:43:14,512
...of France.
350
00:43:37,910 --> 00:43:39,996
- Sire, are you...?
- Fine. I'm fine.
351
00:43:42,123 --> 00:43:46,294
This is, in fact, Jean D'Aulon,
my loyal friend and finest archer.
352
00:43:46,502 --> 00:43:48,337
Jean, I put her in your care.
353
00:43:48,587 --> 00:43:52,216
Find her suitable lodgings
here in the castle...
354
00:43:52,425 --> 00:43:54,385
...and guard her with your life.
355
00:43:54,593 --> 00:43:57,722
Sire, I won't need lodging
if we're to march on Orl�ans.
356
00:43:57,930 --> 00:44:00,224
Orl�ans has held out for six months.
357
00:44:00,474 --> 00:44:04,145
A few days more won't make
much difference. Take some rest.
358
00:44:12,236 --> 00:44:13,613
Put the bags here.
359
00:44:15,573 --> 00:44:19,869
Please accept my apologies for me
pretending to be the, you know...
360
00:44:20,828 --> 00:44:22,622
Could I have some water?
361
00:44:22,913 --> 00:44:23,789
Water...
362
00:44:23,998 --> 00:44:26,834
Yes, of course.
Would you get some water?
363
00:44:27,668 --> 00:44:29,253
- Anything else?
- A priest.
364
00:44:29,837 --> 00:44:30,671
Now?
365
00:44:30,880 --> 00:44:34,133
Yes. I didn't confess today.
366
00:44:35,301 --> 00:44:36,469
Right.
367
00:44:37,303 --> 00:44:39,388
Raymond, a priest.
368
00:44:39,639 --> 00:44:42,975
- Anything else?
- I shall also need a new warhorse...
369
00:44:43,184 --> 00:44:45,853
...a sword, armour...
370
00:44:46,145 --> 00:44:48,606
...and an artist to make
a banner for me.
371
00:44:48,814 --> 00:44:49,649
Now?
372
00:44:49,899 --> 00:44:51,609
Better today than tomorrow.
373
00:44:52,068 --> 00:44:54,779
This might take a little time...
374
00:44:55,613 --> 00:44:57,740
...but let me see what I can do.
375
00:44:59,116 --> 00:45:01,953
I shall also need someone
who can read and write.
376
00:45:02,286 --> 00:45:07,041
I studied at the University of Paris
until the English invaded.
377
00:45:07,249 --> 00:45:09,794
- I thought you were an archer.
- Yes, I am.
378
00:45:10,336 --> 00:45:14,465
I'm an archer who can read and write.
Who do you want to write to?
379
00:45:15,091 --> 00:45:16,592
The king of England.
380
00:45:18,803 --> 00:45:22,139
I want to give him the chance
to leave in peace...
381
00:45:23,808 --> 00:45:25,726
...before I get to Orl�ans.
382
00:45:36,529 --> 00:45:40,366
The archbishop and I have begun
negotiations with the Burgundians.
383
00:45:40,574 --> 00:45:42,159
If we bring them to our side...
384
00:45:42,410 --> 00:45:45,663
Negotiate, by all means,
but from a position of strength.
385
00:45:45,871 --> 00:45:50,710
If the English take Orl�ans,
there'll be nothing left to negotiate.
386
00:45:50,918 --> 00:45:53,421
My lady, it will be
the height of folly...
387
00:45:53,629 --> 00:45:57,967
...to let this child lead our army
in the king's name...
388
00:45:58,175 --> 00:46:00,553
...without verifying her true motives.
389
00:46:00,803 --> 00:46:02,638
My lord Tr�moille is right.
390
00:46:02,888 --> 00:46:07,143
We must be absolutely certain that
she's not an instrument of the devil.
391
00:46:07,351 --> 00:46:11,564
How can anyone be absolutely
certain about anything?
392
00:46:13,024 --> 00:46:16,569
Sometimes our intuitions
are our best counsellors.
393
00:46:16,819 --> 00:46:21,198
We must listen to Mother Holy Church
before we listen to our intuitions.
394
00:46:26,912 --> 00:46:27,747
Wait.
395
00:46:29,874 --> 00:46:32,001
She claims to be a virgin.
396
00:46:33,127 --> 00:46:35,755
Well, that's something we can examine...
397
00:46:35,963 --> 00:46:39,050
...and be absolutely certain about.
398
00:46:55,983 --> 00:46:57,652
Let's find out.
399
00:49:31,013 --> 00:49:32,598
What if she's not?
400
00:49:33,057 --> 00:49:37,186
If she's not, I'll kill her myself.
401
00:49:47,280 --> 00:49:50,950
There is no sign of corruption
or violation.
402
00:49:51,325 --> 00:49:53,077
She is intact.
403
00:49:57,331 --> 00:50:00,710
And what exactly was
this vision wearing?
404
00:50:01,502 --> 00:50:03,045
I don't remember.
405
00:50:03,254 --> 00:50:05,881
This vision, did it give you anything?
406
00:50:06,299 --> 00:50:08,843
An object? A ring or a rosary...
407
00:50:09,051 --> 00:50:12,471
...or anything by which we can
verify your claim?
408
00:50:12,680 --> 00:50:14,307
He gave me good advice.
409
00:50:14,515 --> 00:50:17,852
As a child, did you have
any sort of military experience?
410
00:50:18,102 --> 00:50:19,103
No.
411
00:50:19,478 --> 00:50:21,981
Practice in the skills
of swordsmanship?
412
00:50:22,565 --> 00:50:25,067
No. But I'm good with a stick.
413
00:50:29,864 --> 00:50:31,907
Do you know what a Dijon culverin is?
414
00:50:33,075 --> 00:50:33,909
No.
415
00:50:34,118 --> 00:50:35,536
It's an item of artillery.
416
00:50:35,786 --> 00:50:39,999
How can you raise the siege of Orl�ans
if you're ignorant about artillery?
417
00:50:40,207 --> 00:50:42,335
The road to Orl�ans is long.
418
00:50:42,585 --> 00:50:47,131
And I have good captains with me.
I will learn fast, believe me.
419
00:50:47,340 --> 00:50:49,175
We'd like to believe you...
420
00:50:49,508 --> 00:50:54,430
...but we feel that if God wanted us to
believe you, He'd have sent a sign...
421
00:50:55,014 --> 00:50:56,057
...with you.
422
00:50:56,265 --> 00:51:00,102
So can you do something?
423
00:51:02,188 --> 00:51:04,190
Show us something?
424
00:51:05,942 --> 00:51:11,072
A sign to prove that you
are sent by God?
425
00:51:12,823 --> 00:51:16,494
I did not come here to perform tricks.
426
00:51:19,205 --> 00:51:21,832
You are all much cleverer than I am.
427
00:51:22,750 --> 00:51:27,129
Me, I don't know "A" from "B."
But this much I do know:
428
00:51:28,255 --> 00:51:32,593
That while the people of France
lie bleeding...
429
00:51:32,802 --> 00:51:36,722
...you sit around in your fine clothes
trying to deceive me...
430
00:51:36,931 --> 00:51:39,850
...when you're only
deceiving yourselves.
431
00:51:40,768 --> 00:51:42,895
You say you are men of God...
432
00:51:43,145 --> 00:51:47,692
...yet you do not see His hand
in having guided me...
433
00:51:48,025 --> 00:51:52,989
...through 500 leagues of enemy country
to bring you His help.
434
00:51:53,781 --> 00:51:55,825
Is that not proof enough?
435
00:52:01,580 --> 00:52:03,958
Do you still need more signs?
436
00:52:10,131 --> 00:52:11,841
Give me an army.
437
00:52:14,427 --> 00:52:16,554
Take me to Orl�ans...
438
00:52:20,683 --> 00:52:23,477
...and there you'll see the sign
that I was sent to make.
439
00:52:53,633 --> 00:52:55,176
- Dunois.
- What?
440
00:52:55,384 --> 00:52:58,262
A big one. Straight at us.
441
00:53:01,057 --> 00:53:01,974
What side?
442
00:53:02,183 --> 00:53:03,351
Window side.
443
00:53:17,865 --> 00:53:19,367
Dunois!
444
00:53:19,575 --> 00:53:20,451
What?
445
00:53:22,286 --> 00:53:23,412
Wonderful news.
446
00:53:23,621 --> 00:53:27,500
Finally, he is sending her to us.
Thanks be to God. We're saved.
447
00:53:27,750 --> 00:53:29,251
It's wonderful.
448
00:53:29,460 --> 00:53:32,296
Calm yourself, Xaintrailles.
Who has done what?
449
00:53:32,505 --> 00:53:34,548
The dauphin.
He's sending us food...
450
00:53:34,757 --> 00:53:37,927
...and an army led by Jeanne,
the Maiden from Lorraine.
451
00:53:38,177 --> 00:53:39,762
Isn't it wonderful?
452
00:53:40,972 --> 00:53:43,307
Yes. It's a miracle.
453
00:53:46,978 --> 00:53:49,772
I can't believe they are
sending a woman.
454
00:53:51,148 --> 00:53:53,734
I wonder what colour dress
she'll be wearing.
455
00:53:55,278 --> 00:53:56,112
Blue.
456
00:53:57,571 --> 00:54:00,616
With a blue ribbon in her hair
to tie up Talbot.
457
00:54:02,868 --> 00:54:05,496
Anyone know if she knows
how to ride a horse?
458
00:54:07,039 --> 00:54:07,915
She knows.
459
00:54:22,096 --> 00:54:23,556
Were you sent by Lord Dunois?
460
00:54:23,764 --> 00:54:25,850
Yes, they were.
461
00:54:26,100 --> 00:54:28,603
- Where are the English?
- Everywhere. The food?
462
00:54:28,811 --> 00:54:31,230
It's coming. I rode on ahead.
463
00:54:31,480 --> 00:54:34,442
I have a message for the captain
of the English army.
464
00:54:34,650 --> 00:54:35,985
- He is Talbot.
- I know.
465
00:54:36,193 --> 00:54:39,739
- Can you take me to him?
- He's on the other side of the river.
466
00:54:39,989 --> 00:54:43,242
So why was I brought
to this side of the river?
467
00:54:44,744 --> 00:54:46,078
Hey, my friend!
468
00:54:46,954 --> 00:54:48,623
Good to see your damn face.
469
00:54:48,873 --> 00:54:50,708
La Hire, don't swear.
470
00:54:50,958 --> 00:54:56,088
Sorry. Let me introduce the king's
half-brother, the dogged Lord Dunois.
471
00:54:57,715 --> 00:55:01,052
Then will you show me to
the other side of the river?
472
00:55:01,344 --> 00:55:02,386
Wait.
473
00:55:04,013 --> 00:55:05,056
Wait!
474
00:55:07,058 --> 00:55:10,186
Fine! Go now if you want!
But not with me!
475
00:55:10,394 --> 00:55:13,648
You may have a duty to God,
but I have a duty to my people.
476
00:55:13,898 --> 00:55:15,107
They are starving.
477
00:55:16,567 --> 00:55:19,153
I'm going to take the food
to the city.
478
00:55:19,403 --> 00:55:22,573
If you can calm down and let me
accompany you to Orl�ans...
479
00:55:22,823 --> 00:55:25,493
...it will be my honour
to welcome you.
480
00:56:23,926 --> 00:56:25,970
Jesus Christ.
481
00:56:26,554 --> 00:56:28,556
The goddamn English will pay for this.
482
00:56:28,764 --> 00:56:33,102
Yes, they will. And so will you
if you don't stop swearing.
483
00:56:51,037 --> 00:56:54,040
I'm happy to welcome you
in my tavern. Come on in.
484
00:56:58,336 --> 00:57:00,963
La Hire, Gilles,
let me show you something.
485
00:57:09,347 --> 00:57:13,059
Tourelles are around here.
The river crosses there.
486
00:57:17,355 --> 00:57:18,439
Calm down.
487
00:57:18,648 --> 00:57:20,942
Don't blame them.
They've been hearing...
488
00:57:21,150 --> 00:57:23,861
...about you for weeks.
- There's nothing to hear!
489
00:57:24,654 --> 00:57:27,073
And why? Because
I haven't done anything.
490
00:57:27,281 --> 00:57:30,743
Why haven't I done anything?
Because none of you will listen!
491
00:57:36,624 --> 00:57:38,542
Why don't you join us?
492
00:57:39,585 --> 00:57:41,212
We're discussing the campaign.
493
00:57:42,797 --> 00:57:43,756
I'm sorry.
494
00:57:44,674 --> 00:57:49,178
Talbot has spread his forces
between these forts up here.
495
00:57:49,470 --> 00:57:53,599
But in the last few days some troops
have been deployed to this fort.
496
00:57:54,350 --> 00:57:55,851
What's this pile here?
497
00:57:56,352 --> 00:57:58,938
The Tourelles.
The English planned to attack...
498
00:57:59,146 --> 00:58:01,315
...from there, but
we broke the bridge...
499
00:58:01,565 --> 00:58:02,608
I did.
500
00:58:04,485 --> 00:58:06,487
Which should keep them
quiet for a while.
501
00:58:07,154 --> 00:58:10,074
Now, my hunch is, the attack...
502
00:58:10,283 --> 00:58:12,076
...will come from St. Loup.
503
00:58:12,576 --> 00:58:15,413
And what does Jeanne think?
504
00:58:15,746 --> 00:58:19,166
I don't think. I leave that to God.
505
00:58:19,417 --> 00:58:22,336
I'm nothing in all this.
I'm just the messenger.
506
00:58:22,586 --> 00:58:23,629
So?
507
00:58:25,006 --> 00:58:25,965
The message?
508
00:58:26,716 --> 00:58:31,846
We give the English a last chance
to go home in peace.
509
00:58:32,179 --> 00:58:33,014
If they refuse?
510
00:58:33,639 --> 00:58:35,474
If they refuse...
511
00:58:37,727 --> 00:58:39,645
...we recross the river...
512
00:58:40,980 --> 00:58:43,190
...and attack here...
513
00:58:44,525 --> 00:58:45,901
...at the Tourelles.
514
00:58:46,777 --> 00:58:49,113
But the Tourelles
is virtually impregnable.
515
00:58:49,322 --> 00:58:53,200
If we're on the other side of
the river attacking the Tourelles...
516
00:58:53,451 --> 00:58:56,746
...what's to stop Talbot attacking
the city from the north?
517
00:58:57,079 --> 00:58:57,913
God.
518
00:58:58,414 --> 00:59:00,791
God! Why, of course.
519
00:59:01,417 --> 00:59:02,793
We'd forgotten about Him.
520
00:59:07,131 --> 00:59:09,675
I feel a great sorrow for you.
521
00:59:10,885 --> 00:59:14,472
You're laughing now, but by tomorrow
night some of you will be dead.
522
00:59:14,722 --> 00:59:18,476
We can't just attack the Tourelles.
It's a very complicated matter.
523
00:59:18,684 --> 00:59:20,978
What's so complicated about it?
524
00:59:21,228 --> 00:59:25,691
All you have to do is what you're told.
What could be simpler than that?
525
00:59:26,108 --> 00:59:29,487
I am the drum on which God
is beating out His message.
526
00:59:29,695 --> 00:59:32,490
He's beating it so hard
it's bursting my ears!
527
00:59:33,199 --> 00:59:34,283
You have to understand.
528
00:59:34,533 --> 00:59:39,163
It's not easy, I mean, for our pride,
to suddenly be usurped by...
529
00:59:43,626 --> 00:59:45,962
Well, with all due respect...
530
00:59:48,506 --> 00:59:49,632
...by a girl.
531
00:59:54,387 --> 00:59:55,972
So that's it.
532
00:59:57,181 --> 01:00:00,142
To you, I'm just...
533
01:00:00,768 --> 01:00:01,852
...a girl.
534
01:00:02,937 --> 01:00:07,733
Put yourself in my shoes for a moment.
How would you feel if you were me?
535
01:00:08,234 --> 01:00:10,152
Knowing what I know...
536
01:00:10,945 --> 01:00:13,948
...enormous gratitude.
537
01:00:18,369 --> 01:00:20,037
One hell of a girl, huh?
538
01:00:26,252 --> 01:00:27,878
I warned you.
539
01:00:32,133 --> 01:00:35,970
I do love her when her fire
gets well and truly stoked.
540
01:00:36,512 --> 01:00:37,888
Me too.
541
01:00:39,640 --> 01:00:42,143
Hello, my friends!
542
01:00:43,227 --> 01:00:44,645
Quite a journey.
543
01:00:45,271 --> 01:00:46,856
But we made it.
544
01:00:48,274 --> 01:00:49,984
Together again.
Let's have some fun.
545
01:00:54,280 --> 01:00:57,033
Fine. I shall look like a man.
546
01:01:03,789 --> 01:01:04,624
Stop it!
547
01:01:05,166 --> 01:01:07,752
How dare you stop me
from doing God's will!
548
01:01:07,960 --> 01:01:09,211
He didn't say to cut your hair!
549
01:01:09,629 --> 01:01:12,089
How dare you tell me
what God tells me to do!
550
01:01:12,298 --> 01:01:15,384
Whatever! But since He's not
going to cut it Himself...
551
01:01:15,635 --> 01:01:18,137
...at least let someone
cut it properly!
552
01:01:19,347 --> 01:01:23,601
Raymond, bring the scissors.
Louis, fetch the mirror.
553
01:01:27,480 --> 01:01:31,067
Jeanne, stop getting so angry
about everything. Calm down.
554
01:01:31,275 --> 01:01:34,528
I am calm! It's God that's angry.
555
01:01:35,029 --> 01:01:37,114
I need to send a letter. Now.
556
01:01:37,782 --> 01:01:38,658
Fine.
557
01:01:39,992 --> 01:01:41,827
To you, Henry, king of England...
558
01:01:42,078 --> 01:01:45,957
... and you, Duke of Bedford,who call yourself regent of France...
559
01:01:46,207 --> 01:01:49,585
... obey the King of Heavenand abandon your siege.
560
01:01:49,835 --> 01:01:54,966
Give back the keys to the towns you'vetaken and go back home to your island.
561
01:01:55,257 --> 01:01:58,844
To you, Lord Talbot, I beg youas humbly as I can beg you...
562
01:01:59,095 --> 01:02:03,849
... save the lives of your soldiers,do not bring about your own destruction.
563
01:02:04,100 --> 01:02:07,728
Surrender to me, Jeanne the Maiden,who is sent here by God.
564
01:02:11,274 --> 01:02:12,566
Message!
565
01:02:13,818 --> 01:02:17,113
If you do not leave,we shall raise a battle cry...
566
01:02:17,321 --> 01:02:20,408
... as there has not been heardin France for 1000 years.
567
01:02:29,041 --> 01:02:31,335
Sire, message.
568
01:02:31,919 --> 01:02:34,422
This is the third and last timeI will write.
569
01:02:34,630 --> 01:02:37,883
If you are still here at noon,you will hear from me...
570
01:02:38,092 --> 01:02:39,802
... to your great destruction.
571
01:02:40,052 --> 01:02:42,597
Please give me your answer speedily.
572
01:02:43,639 --> 01:02:45,933
Go fuck yourself!
573
01:02:48,394 --> 01:02:50,146
What did they say?
574
01:02:51,230 --> 01:02:53,691
They said they'll think about it.
575
01:02:55,151 --> 01:02:55,985
Good.
576
01:02:57,028 --> 01:02:59,655
But I don't think
they'll leave tomorrow.
577
01:03:03,868 --> 01:03:06,412
I can't wait for tomorrow.
578
01:03:33,940 --> 01:03:36,025
French blood is spilling.
579
01:03:40,029 --> 01:03:41,197
Wake up!
580
01:03:42,615 --> 01:03:43,491
Hurry!
581
01:03:45,660 --> 01:03:47,536
They've started without me.
582
01:03:54,043 --> 01:03:57,213
There's a battle to fight
and a war to be won.
583
01:04:01,217 --> 01:04:02,051
Damn!
584
01:04:06,389 --> 01:04:08,057
Sound the retreat!
585
01:04:09,016 --> 01:04:11,060
My banner. My banner!
586
01:04:11,269 --> 01:04:12,478
My banner!
587
01:04:19,360 --> 01:04:20,820
Open the gate!
588
01:04:32,498 --> 01:04:35,876
What happened?
Who gave the order to attack?
589
01:04:36,127 --> 01:04:38,254
God knows. It was a bad idea.
590
01:04:38,629 --> 01:04:40,256
Where are the priests?
591
01:04:40,464 --> 01:04:43,718
We didn't take them.
We wanted to make a surprise attack.
592
01:04:44,176 --> 01:04:46,887
Dunois, you gave the order to attack?
593
01:04:47,972 --> 01:04:48,931
Answer me!
594
01:04:49,140 --> 01:04:51,726
- Can we discuss this later?
- Sooner is better.
595
01:04:55,771 --> 01:04:56,606
Wait!
596
01:04:56,814 --> 01:04:58,024
You'll be killed!
597
01:05:10,536 --> 01:05:12,079
Follow me!
598
01:05:12,371 --> 01:05:14,373
I will give you victory!
599
01:05:21,797 --> 01:05:22,632
Close it!
600
01:05:22,840 --> 01:05:24,592
Close the drawbridge!
601
01:05:47,406 --> 01:05:49,158
To the drawbridge!
602
01:05:49,367 --> 01:05:51,160
To the drawbridge!
603
01:05:53,162 --> 01:05:54,121
What's she doing?
604
01:05:54,538 --> 01:05:55,790
To the drawbridge!
605
01:05:55,998 --> 01:05:58,250
- The drawbridge is closed.
- Not for long!
606
01:06:07,051 --> 01:06:08,135
Let's go!
607
01:07:38,726 --> 01:07:40,186
That's mine!
608
01:07:50,404 --> 01:07:53,741
It's a great victory, Jeanne.
Your victory.
609
01:07:54,033 --> 01:07:58,746
We must pursue the English to Talbot's
camp, unless you have another idea.
610
01:07:58,955 --> 01:08:03,501
First, we find the biggest army we can.
Then we return to Orl�ans.
611
01:08:03,709 --> 01:08:06,545
- The bridge is down.
- The English are rebuilding it.
612
01:08:07,505 --> 01:08:08,547
How do you know?
613
01:08:08,839 --> 01:08:12,885
You have been with your counsel,
and I have been with mine.
614
01:08:24,438 --> 01:08:26,315
Come on, come on! Hurry up.
615
01:08:49,046 --> 01:08:50,589
Be careful with my baby.
616
01:09:21,329 --> 01:09:22,997
That's the Tourelles.
617
01:09:23,414 --> 01:09:24,540
Wonderful.
618
01:09:24,749 --> 01:09:25,708
Captain!
619
01:09:32,131 --> 01:09:35,051
The froggy whore's coming
to pay us a visit.
620
01:09:35,259 --> 01:09:36,928
I'd better tell Glasdale.
621
01:09:42,183 --> 01:09:43,809
Put the horses over there.
622
01:09:49,565 --> 01:09:52,234
Fathers, please bless them.
623
01:09:52,485 --> 01:09:54,987
- Please, bless them all.
- We will.
624
01:10:10,586 --> 01:10:13,089
Let's plan this attack more carefully.
625
01:10:13,339 --> 01:10:14,924
Good idea.
626
01:10:19,720 --> 01:10:20,805
Sire.
627
01:10:22,890 --> 01:10:25,559
We've got visitors.
628
01:10:45,997 --> 01:10:46,956
Glasdale!
629
01:10:49,083 --> 01:10:50,459
Do you hear me?
630
01:10:51,627 --> 01:10:53,754
You, who call me a whore!
631
01:10:54,171 --> 01:10:57,508
I feel pity for you,
for your soul...
632
01:10:57,717 --> 01:10:59,635
...and for the souls of your men!
633
01:11:00,386 --> 01:11:04,515
Yield! Yield now
to the King of Heaven!
634
01:11:05,891 --> 01:11:07,351
Or go back to your island!
635
01:11:07,768 --> 01:11:10,896
And you, go back to your pigsty!
636
01:11:17,737 --> 01:11:19,363
Man the walls.
637
01:11:40,718 --> 01:11:42,053
This morning...
638
01:11:43,512 --> 01:11:46,057
...God gave us a great victory.
639
01:11:48,601 --> 01:11:53,105
But it is nothing compared to what
He is ready to give us now.
640
01:11:54,148 --> 01:11:57,109
I know you are all tired and hungry...
641
01:11:57,526 --> 01:11:59,403
...but I swear to you...
642
01:11:59,904 --> 01:12:04,450
...even if the English were hanging
from the clouds by their fingertips...
643
01:12:04,659 --> 01:12:07,161
...we'd pull them down before nightfall.
644
01:12:09,705 --> 01:12:10,581
Now...
645
01:12:11,248 --> 01:12:13,292
...let all those who love me...
646
01:12:16,087 --> 01:12:17,088
...follow me!
647
01:12:24,845 --> 01:12:25,846
Follow me!
648
01:12:36,190 --> 01:12:37,733
You were saying?
649
01:12:44,448 --> 01:12:45,866
Come on!
650
01:12:49,245 --> 01:12:51,622
- I go right.
- I go left!
651
01:12:57,378 --> 01:12:58,587
Come on!
652
01:13:04,135 --> 01:13:06,846
Get that fucking pot of oil now!
653
01:13:09,640 --> 01:13:10,766
Come on!
654
01:13:16,147 --> 01:13:18,441
Get that fucking thing moving!
655
01:13:28,659 --> 01:13:31,662
Move that fucker faster! Go!
656
01:13:33,456 --> 01:13:34,832
You're beautiful.
657
01:13:36,042 --> 01:13:37,501
Let's see if you're powerful.
658
01:13:53,768 --> 01:13:55,019
Do something!
659
01:13:55,269 --> 01:13:56,520
Like what?
660
01:13:56,812 --> 01:13:58,022
I don't care!
661
01:14:00,358 --> 01:14:01,233
Fire!
662
01:14:09,241 --> 01:14:10,201
Fire!
663
01:14:15,122 --> 01:14:15,957
Fuck!
664
01:14:16,207 --> 01:14:17,375
Too high.
665
01:14:17,708 --> 01:14:18,793
Reload!
666
01:14:34,642 --> 01:14:36,394
- Get out of here!
- But the men!
667
01:14:36,602 --> 01:14:39,146
You'll get killed! Get out of here!
668
01:14:50,032 --> 01:14:50,866
Come on, fight!
669
01:14:54,203 --> 01:14:55,037
Come on, fight!
670
01:15:01,961 --> 01:15:03,629
Bring the culverin!
671
01:15:26,402 --> 01:15:28,362
You'll get killed!
672
01:15:28,571 --> 01:15:30,031
- Jeanne!
- Leave me alone!
673
01:15:32,408 --> 01:15:34,410
Follow me! Come on! Come on!
674
01:15:47,548 --> 01:15:48,674
Come on!
675
01:15:49,884 --> 01:15:51,260
Let's go!
676
01:16:27,672 --> 01:16:29,799
You just killed my woman!
677
01:16:30,841 --> 01:16:32,343
Captain!
678
01:16:32,885 --> 01:16:34,470
Go to hell.
679
01:16:38,516 --> 01:16:41,352
Call the physician! The physician!
680
01:16:41,644 --> 01:16:42,645
Damn it!
681
01:16:44,563 --> 01:16:45,940
Louis, find the physician.
682
01:16:47,775 --> 01:16:49,318
We have to take out the arrow.
683
01:16:49,527 --> 01:16:51,612
She'll bleed to death if we do it now.
684
01:16:51,862 --> 01:16:54,949
There must be something
we can do for her.
685
01:16:55,199 --> 01:16:57,618
- You can pray.
- Good idea.
686
01:17:00,621 --> 01:17:01,497
I swear...
687
01:17:02,081 --> 01:17:06,002
...that I will never swear again
in my life if You save her.
688
01:17:06,252 --> 01:17:08,587
But I warn you, if You let her die...
689
01:17:08,796 --> 01:17:10,214
...You're the biggest, god...
690
01:17:15,303 --> 01:17:16,596
Don't swear.
691
01:17:16,846 --> 01:17:17,888
He heard me!
692
01:17:22,810 --> 01:17:24,478
Why aren't you fighting?
693
01:17:24,687 --> 01:17:26,314
You've been badly wounded.
694
01:17:26,522 --> 01:17:27,857
It's nothing.
695
01:17:28,649 --> 01:17:29,609
It's an arrow.
696
01:17:29,817 --> 01:17:31,485
And it's in deep.
697
01:17:38,242 --> 01:17:40,369
Stay still till the physician arrives.
698
01:17:40,620 --> 01:17:44,040
You'll have more luck
with this charm of mine.
699
01:17:44,248 --> 01:17:46,125
It saved my life at Agincourt.
700
01:17:46,417 --> 01:17:49,378
I'd rather die than use magic.
701
01:17:49,587 --> 01:17:52,924
You will die if that arrow
stays in you much longer.
702
01:18:15,154 --> 01:18:19,533
Well, at least this one
won't bother us anymore.
703
01:18:22,578 --> 01:18:24,789
Let's go to the battle!
704
01:18:29,251 --> 01:18:30,419
Please!
705
01:18:34,006 --> 01:18:35,424
She's nuts!
706
01:18:36,175 --> 01:18:38,636
You must stay calm. You must rest.
707
01:18:39,262 --> 01:18:40,471
I'll rest.
708
01:18:40,763 --> 01:18:42,515
But you have to...
709
01:18:43,015 --> 01:18:44,600
...promise me...
710
01:18:46,394 --> 01:18:49,397
...that you'll go back to the battle.
711
01:18:49,981 --> 01:18:51,315
I promise.
712
01:18:59,573 --> 01:19:01,075
Jesus Christ!
713
01:19:01,659 --> 01:19:02,660
Hurry!
714
01:19:03,411 --> 01:19:05,329
Quickly! Do something!
715
01:19:17,842 --> 01:19:18,884
She's sleeping.
716
01:19:19,093 --> 01:19:20,094
What?
717
01:19:31,272 --> 01:19:34,066
Come on back!
Why are you running away?
718
01:19:37,028 --> 01:19:38,821
- Jeanne is alive.
- Good.
719
01:19:39,030 --> 01:19:42,158
- We have to press on the attack.
- Sound the retreat.
720
01:19:42,575 --> 01:19:45,161
- I promised we'd fight.
- I made no such promise!
721
01:19:45,369 --> 01:19:47,204
Sound the retreat!
722
01:19:47,455 --> 01:19:51,584
- No. That was her order.
- I'm fed up with taking her orders!
723
01:19:51,834 --> 01:19:54,920
She swore she'd defeat
the English before nightfall.
724
01:19:55,129 --> 01:19:59,050
Instead, she plays the fool,
gets herself nearly killed!
725
01:19:59,300 --> 01:20:01,594
Look! Look at the mess we are in!
726
01:20:01,844 --> 01:20:03,804
That's her mess, not mine!
727
01:20:04,305 --> 01:20:07,141
We are worse off than
if she'd never come at all.
728
01:20:07,350 --> 01:20:10,436
Now do as I say and sound the retreat!
729
01:20:19,362 --> 01:20:21,697
Where are you going?
Hey, come back!
730
01:20:21,989 --> 01:20:23,699
Come back and fight!
731
01:20:44,178 --> 01:20:47,223
- What are you making?
- A message for the English.
732
01:20:53,437 --> 01:20:55,022
What are the men saying?
733
01:20:55,356 --> 01:20:57,233
She's a gift from God.
734
01:20:58,150 --> 01:21:00,152
Some even call her a saint.
735
01:21:01,404 --> 01:21:03,072
I'd follow her through hell.
736
01:21:03,281 --> 01:21:05,366
Will you go that far
if she asks you to?
737
01:21:05,574 --> 01:21:08,536
Of course I will.
I've been there before.
738
01:21:13,833 --> 01:21:16,002
There's one thing I don't understand.
739
01:21:16,252 --> 01:21:17,795
If she's been sent by God...
740
01:21:19,463 --> 01:21:21,507
...why did He let her be wounded?
741
01:21:21,716 --> 01:21:26,012
So maybe the good question is,
is she really sent by God?
742
01:21:29,390 --> 01:21:30,850
Who knows?
743
01:21:31,434 --> 01:21:32,935
God knows.
744
01:22:34,705 --> 01:22:35,998
A woman with a sword.
745
01:22:36,207 --> 01:22:37,375
Catherine!
746
01:22:38,834 --> 01:22:39,710
Catherine.
747
01:22:39,919 --> 01:22:41,128
Catherine.
748
01:22:43,756 --> 01:22:45,508
You've hurt my feelings.
749
01:23:42,815 --> 01:23:44,483
Frenchies!
750
01:23:44,859 --> 01:23:47,778
What happened to your precious angel?
751
01:23:49,322 --> 01:23:50,781
Frenchies!
752
01:23:52,116 --> 01:23:54,619
I'll tell you what happened!
753
01:23:54,827 --> 01:23:58,414
We sent the little bitch
back to Hell...
754
01:23:58,664 --> 01:24:02,710
...so she can go fuck with the Devil!
755
01:24:04,378 --> 01:24:07,798
What are you gonna do now, Frenchies?
756
01:24:09,050 --> 01:24:12,720
Why not come out and fight? Come on!
757
01:24:14,889 --> 01:24:16,807
Bastards, wake up!
758
01:24:17,224 --> 01:24:19,477
Or are you too busy praying...
759
01:24:19,769 --> 01:24:23,856
...to bring your little fucking witch
back from the dead?
760
01:24:25,608 --> 01:24:27,401
Do you hear me?
761
01:24:29,570 --> 01:24:31,238
I hear you!
762
01:24:36,077 --> 01:24:37,662
I'm alive!
763
01:24:42,375 --> 01:24:45,127
May God forgive your blasphemy.
764
01:24:48,631 --> 01:24:49,966
For I never will.
765
01:24:53,970 --> 01:24:55,554
I never will!
766
01:25:05,314 --> 01:25:07,900
What are you doing? You need to rest.
767
01:25:08,109 --> 01:25:10,569
We must wake up the soldiers. Now!
768
01:25:10,987 --> 01:25:13,114
My fine soldiers, wake up.
769
01:25:13,364 --> 01:25:15,408
My fine soldiers, wake up!
770
01:25:15,616 --> 01:25:17,827
To arms! To arms!
771
01:25:18,369 --> 01:25:19,287
Wake up!
772
01:25:19,495 --> 01:25:22,081
Wake up! We must fight the battle!
773
01:25:22,331 --> 01:25:23,457
Wake up!
774
01:25:25,418 --> 01:25:29,338
My fine soldiers, the battle has begun!
775
01:25:30,631 --> 01:25:31,632
Wake up!
776
01:25:32,967 --> 01:25:34,176
To arms!
777
01:25:34,969 --> 01:25:37,388
Wake up! The time has come!
778
01:25:40,683 --> 01:25:42,310
The battle has begun!
779
01:25:43,644 --> 01:25:44,937
To arms!
780
01:25:46,439 --> 01:25:49,108
My soldiers, we need this tower up!
781
01:25:49,317 --> 01:25:50,526
We need it up now!
782
01:25:51,068 --> 01:25:52,695
My soldiers, help me!
783
01:25:56,699 --> 01:25:57,950
Pull!
784
01:26:03,831 --> 01:26:04,749
What's going on?
785
01:26:05,708 --> 01:26:07,168
We're taking back the Tourelles.
786
01:26:15,843 --> 01:26:17,345
Get ready!
787
01:26:26,354 --> 01:26:28,064
Go wake up Glasdale.
788
01:26:45,498 --> 01:26:48,209
- What are you doing?
- Sending a message to Glasdale.
789
01:26:49,085 --> 01:26:49,919
With that?
790
01:26:51,128 --> 01:26:53,506
But you've got it back to front.
791
01:26:53,714 --> 01:26:55,675
Listen, I know what I'm doing.
792
01:26:56,259 --> 01:26:58,928
So either lend a hand
or get back to bed.
793
01:27:00,429 --> 01:27:03,182
I'm going to send a message
to Glasdale too.
794
01:27:08,604 --> 01:27:09,438
My lord?
795
01:27:11,190 --> 01:27:12,024
What?
796
01:27:13,609 --> 01:27:17,280
The French witch,
she's back from the dead.
797
01:27:17,488 --> 01:27:18,864
Hurry up, men!
798
01:27:20,700 --> 01:27:24,245
Shouldn't we take some time
to think about this?
799
01:27:24,453 --> 01:27:26,080
Sooner is better than later.
800
01:27:32,461 --> 01:27:33,629
To arms!
801
01:27:35,590 --> 01:27:36,632
Good morning!
802
01:27:37,800 --> 01:27:39,010
Good morning!
803
01:27:42,972 --> 01:27:44,056
This one.
804
01:27:48,728 --> 01:27:50,187
What is she playing at?
805
01:27:50,396 --> 01:27:53,691
I don't know! The question is,
what is she doing now?
806
01:27:53,899 --> 01:27:56,819
How can we plan if she
doesn't consult with us?
807
01:27:57,028 --> 01:28:01,157
- Did we consult with her yesterday?
- You agreed to attack yesterday.
808
01:28:01,365 --> 01:28:03,284
- But that doesn't count.
- Why?
809
01:28:03,492 --> 01:28:06,579
Because I always agree
to attack. To arms!
810
01:28:14,587 --> 01:28:18,466
Crazy bitch. She doesn't even
know how to use it.
811
01:28:19,133 --> 01:28:20,468
Come on!
812
01:28:27,141 --> 01:28:28,476
Come on! Go!
813
01:28:31,395 --> 01:28:32,563
Oh, my God!
814
01:28:41,405 --> 01:28:43,199
Fuck! Close the doors!
815
01:28:43,407 --> 01:28:44,492
Close the doors!
816
01:28:45,451 --> 01:28:46,535
Glasdale!
817
01:28:56,420 --> 01:28:57,338
Open the door!
818
01:28:57,546 --> 01:28:59,173
Load the porcupine!
819
01:29:08,516 --> 01:29:09,350
Pull!
820
01:29:25,491 --> 01:29:26,617
And pull!
821
01:29:29,912 --> 01:29:31,914
Come on! Come on, hurry up!
822
01:29:45,261 --> 01:29:46,220
Come on!
823
01:30:01,319 --> 01:30:03,904
Never wait for miracles. Stay there.
824
01:30:08,618 --> 01:30:11,245
French whore! Come and get me!
825
01:30:11,454 --> 01:30:13,748
Come and get me! Come on!
826
01:30:13,956 --> 01:30:15,666
What are you waiting for?
827
01:30:22,506 --> 01:30:25,217
Find your archers and burn that door.
828
01:30:25,426 --> 01:30:26,719
Right away!
829
01:30:31,432 --> 01:30:32,475
Move it! Push!
830
01:30:40,942 --> 01:30:41,984
Prepare the gate!
831
01:30:43,986 --> 01:30:44,820
Position!
832
01:30:49,241 --> 01:30:50,159
Fire!
833
01:30:56,207 --> 01:30:57,541
Water!
834
01:30:57,750 --> 01:30:58,876
Fire!
835
01:31:06,259 --> 01:31:07,385
Oh, my God!
836
01:31:11,013 --> 01:31:11,847
Oh, my God!
837
01:31:14,767 --> 01:31:16,143
Kill her.
838
01:31:18,688 --> 01:31:19,814
Fuck.
839
01:31:20,523 --> 01:31:21,440
Reload!
840
01:31:21,649 --> 01:31:22,566
More archers!
841
01:31:30,366 --> 01:31:31,534
Fire!
842
01:31:38,749 --> 01:31:40,209
Fire!
843
01:31:51,053 --> 01:31:51,887
Perfect.
844
01:31:55,141 --> 01:31:56,684
More archers!
845
01:31:57,101 --> 01:31:57,935
Help me!
846
01:32:09,155 --> 01:32:11,532
We'll load this up as a battering ram!
847
01:32:12,033 --> 01:32:13,159
Already done.
848
01:32:47,443 --> 01:32:49,195
- What?
- Nothing.
849
01:32:54,075 --> 01:32:56,494
Help me with these men, please.
850
01:33:00,456 --> 01:33:01,791
As you command.
851
01:33:15,846 --> 01:33:18,099
- What are you doing?
- Opening that door.
852
01:33:18,307 --> 01:33:19,934
Isn't that what you want?
853
01:33:23,187 --> 01:33:25,064
Get out of my fucking way!
854
01:33:30,361 --> 01:33:31,737
Fill the cauldron!
855
01:33:34,365 --> 01:33:37,118
Fucking French! What the fuck
do you know about me?
856
01:33:44,250 --> 01:33:45,793
Reload. Reload!
857
01:33:52,466 --> 01:33:55,803
Fill the fucking cauldron!
What are you waiting for?
858
01:34:00,683 --> 01:34:02,643
More men! More men!
859
01:34:05,688 --> 01:34:06,981
More men!
860
01:34:15,114 --> 01:34:16,240
Ready!
861
01:34:41,515 --> 01:34:43,059
Pour the oil!
862
01:34:52,985 --> 01:34:53,819
Pour the oil!
863
01:35:38,739 --> 01:35:41,826
What are you doing, Jeanne?
864
01:35:43,160 --> 01:35:44,662
I'm playing.
865
01:36:03,598 --> 01:36:06,100
What are you doing to me, Jeanne?
866
01:36:07,101 --> 01:36:09,478
What are you doing to me, Jeanne?
867
01:36:10,563 --> 01:36:13,816
What are you doing to me, Jeanne?
868
01:36:24,076 --> 01:36:25,328
Do you hear me?
869
01:36:26,412 --> 01:36:27,872
Are you all right?
870
01:36:28,080 --> 01:36:29,206
Do you hear me?
871
01:36:29,457 --> 01:36:30,666
Calm down.
872
01:36:31,417 --> 01:36:32,793
It's over.
873
01:36:33,753 --> 01:36:34,629
We won.
874
01:36:35,254 --> 01:36:36,672
- We won?
- Yes.
875
01:36:44,263 --> 01:36:45,848
Fucking bitch.
876
01:36:49,894 --> 01:36:53,064
My friend, my soldier, in my arms.
877
01:36:55,650 --> 01:36:56,484
We won?
878
01:36:56,734 --> 01:36:57,735
Won?
879
01:36:58,277 --> 01:37:01,739
No, no, Jeanne.
So small a word will never do.
880
01:37:01,989 --> 01:37:05,201
This is victory!
881
01:37:05,409 --> 01:37:08,204
This is glory!
882
01:37:26,514 --> 01:37:27,765
What's the matter?
883
01:37:35,022 --> 01:37:36,190
What's the matter?
884
01:37:41,404 --> 01:37:42,989
This is glory?
885
01:37:46,575 --> 01:37:47,910
This blood...
886
01:37:55,376 --> 01:37:57,587
This is not possible.
887
01:37:58,588 --> 01:37:59,880
This is not possible.
888
01:38:03,634 --> 01:38:05,720
This is not possible.
889
01:38:11,559 --> 01:38:13,144
It is not possible.
890
01:38:13,352 --> 01:38:16,981
You look disappointed.
Isn't this what you wanted?
891
01:38:17,398 --> 01:38:18,399
No.
892
01:38:19,567 --> 01:38:20,693
Not like this.
893
01:38:20,901 --> 01:38:23,446
For weeks you've been asking for this.
894
01:38:25,615 --> 01:38:26,699
Now you have it.
895
01:38:31,829 --> 01:38:33,205
No!
896
01:38:34,790 --> 01:38:35,791
What are you doing?
897
01:38:36,000 --> 01:38:39,503
Nothing. I'm just taking his teeth.
898
01:38:41,255 --> 01:38:43,925
But you can't just kill a man
for his teeth.
899
01:38:44,133 --> 01:38:46,010
Why not? He has good teeth.
900
01:38:49,388 --> 01:38:50,973
Because you can't!
901
01:38:52,266 --> 01:38:53,643
What about all this?
902
01:38:54,185 --> 01:38:55,770
That's different.
903
01:38:56,771 --> 01:39:00,107
I mean, we were fighting for a cause.
904
01:39:00,650 --> 01:39:05,321
Not me. He is my prisoner.
I can take his teeth if I want to.
905
01:39:05,780 --> 01:39:08,950
No! You can't! Stop it!
906
01:39:09,158 --> 01:39:10,451
No, here. Take this.
907
01:39:11,702 --> 01:39:12,620
He's mine now.
908
01:39:12,828 --> 01:39:14,538
Here, you. Go.
909
01:39:14,789 --> 01:39:15,748
Go!
910
01:39:19,001 --> 01:39:22,713
Bravo. What about the other
prisoners? Do we let them go too?
911
01:39:22,964 --> 01:39:24,632
I don't know!
912
01:39:27,301 --> 01:39:28,135
Maybe.
913
01:39:36,185 --> 01:39:37,895
We must confess.
914
01:39:38,771 --> 01:39:40,022
We must confess.
915
01:39:41,816 --> 01:39:45,194
Please, we have to be confessed.
All of us.
916
01:39:50,491 --> 01:39:54,161
I know this is not
normal custom, but...
917
01:39:59,041 --> 01:40:03,004
Everything's gonna be fine.
He's gonna confess us.
918
01:40:05,464 --> 01:40:06,507
Kneel.
919
01:40:18,853 --> 01:40:20,855
Alen�on brings bad news.
920
01:40:21,147 --> 01:40:25,067
Thousands of English are forming up
on the far side of the river.
921
01:40:25,276 --> 01:40:27,945
I think we should count
our men and get ready.
922
01:40:29,030 --> 01:40:29,864
Let's go.
923
01:41:09,737 --> 01:41:10,863
I'll go.
924
01:41:14,533 --> 01:41:15,660
Alone.
925
01:41:45,982 --> 01:41:47,650
I have a message for King Henry!
926
01:41:48,818 --> 01:41:51,362
It is a message from God!
927
01:41:52,405 --> 01:41:54,282
Go home!
928
01:41:56,867 --> 01:41:59,495
Go now, in peace!
929
01:42:00,621 --> 01:42:04,333
If you do not go now,
you will be buried in this field!
930
01:42:07,086 --> 01:42:11,799
I've seen enough blood!
931
01:42:13,551 --> 01:42:15,469
But if you want more...
932
01:42:17,263 --> 01:42:18,598
...I can't stop you!
933
01:42:20,224 --> 01:42:24,478
I can only warn you
that it will be your blood...
934
01:42:25,646 --> 01:42:26,731
...not ours!
935
01:42:28,899 --> 01:42:32,111
I'm waiting for your answer.
936
01:42:47,668 --> 01:42:50,838
Never wait for miracles.
Stand by to attack.
937
01:43:01,515 --> 01:43:02,516
No.
938
01:43:04,101 --> 01:43:05,186
Please.
939
01:43:13,402 --> 01:43:14,779
My Lord...
940
01:43:16,197 --> 01:43:17,406
...please.
941
01:43:49,397 --> 01:43:52,024
That's what I call
a goddamn bloody miracle.
942
01:43:52,775 --> 01:43:54,318
She was on her horse alone...
943
01:43:54,527 --> 01:43:57,822
...facing the whole English army,
and she drove them away.
944
01:43:58,614 --> 01:43:59,824
Orl�ans is free.
945
01:44:10,751 --> 01:44:11,877
We lost Orl�ans.
946
01:44:13,838 --> 01:44:15,131
I want that girl.
947
01:44:18,217 --> 01:44:21,637
I want that girl burned.
948
01:44:42,116 --> 01:44:44,869
May I see the seamstress?
It's too tight.
949
01:44:45,077 --> 01:44:49,665
- Don't you have something more regal?
- The English took the real one.
950
01:44:50,917 --> 01:44:54,420
It's been muddy so long,
I forgot how good it looks clean.
951
01:44:54,629 --> 01:44:57,298
Did you remember to clean
what's inside too?
952
01:44:57,506 --> 01:45:00,676
I ask for a grandiose coronation,
and this is it?
953
01:45:00,885 --> 01:45:03,346
This is going to be an utter fiasco!
954
01:45:03,554 --> 01:45:07,016
I had three days. Your father's
coronation took three months.
955
01:45:07,266 --> 01:45:08,893
We should call for a delay.
956
01:45:09,101 --> 01:45:12,772
We can't hold up the ceremony.
The English might come back.
957
01:45:12,980 --> 01:45:16,150
Let them. Let them see
who is the true king of France.
958
01:45:25,993 --> 01:45:29,413
Damn English! We should be
doing this in Paris, in Notre Dame.
959
01:45:29,622 --> 01:45:31,582
It's more prestigious
and twice as big.
960
01:45:31,791 --> 01:45:35,461
It is the sacred place that matters,
not the size. Am I correct?
961
01:45:35,670 --> 01:45:36,504
Yes, my lady.
962
01:45:36,754 --> 01:45:41,801
True kings of France must be anointed
in Reims, with the holy oil of Clovis.
963
01:45:53,479 --> 01:45:57,525
- Your Grace! There can be no anointing.
- What are you talking about?
964
01:45:57,733 --> 01:46:00,111
The holy oil of Clovis, it's all gone!
965
01:46:00,319 --> 01:46:01,654
But that's impossible.
966
01:46:01,862 --> 01:46:05,574
It's a magic oil. Miraculous oil.
It can never be exhausted.
967
01:46:05,825 --> 01:46:07,785
- Look for yourself.
- Problem?
968
01:46:08,786 --> 01:46:09,829
I don't understand.
969
01:46:10,037 --> 01:46:12,999
The oil of Clovis, it was
full the last time I saw it.
970
01:46:13,207 --> 01:46:14,375
And when was that?
971
01:46:14,625 --> 01:46:16,627
The coronation of King Charles VI.
972
01:46:16,877 --> 01:46:20,423
Thirty years ago?
Does it surprise you it's gone?
973
01:46:20,673 --> 01:46:24,510
But you don't understand.
It's no ordinary oil.
974
01:46:24,760 --> 01:46:26,846
It's a miraculous oil.
975
01:46:27,221 --> 01:46:29,849
It was brought
by a dove from Heaven...
976
01:46:30,224 --> 01:46:33,394
...to crown King Clovis
in this very cathedral.
977
01:46:34,854 --> 01:46:36,063
What are you doing?
978
01:46:36,272 --> 01:46:38,316
Performing a miracle.
979
01:47:57,561 --> 01:48:01,774
With this sacred oil, blessed by
the hand of God the Father Almighty...
980
01:48:02,024 --> 01:48:04,193
...we do anoint thee, Charles Valois...
981
01:48:04,443 --> 01:48:09,573
...to be sovereign lord and king
of this great kingdom of France...
982
01:48:09,865 --> 01:48:14,203
...charging that ye shall defend
the faith of our Mother Holy Church...
983
01:48:14,453 --> 01:48:17,456
...as long as ye shall live.
984
01:48:18,916 --> 01:48:20,293
Amen.
985
01:48:54,660 --> 01:48:55,995
Long live the king!
986
01:49:14,889 --> 01:49:17,475
- Jeanne, are you all right?
- I'm fine.
987
01:49:20,227 --> 01:49:21,812
Why are you staring at me?
988
01:49:22,021 --> 01:49:23,689
Because you have an arrow in your leg.
989
01:49:29,403 --> 01:49:30,988
So there is.
990
01:49:32,698 --> 01:49:34,784
But that doesn't stop you
from climbing!
991
01:49:36,077 --> 01:49:37,536
Go, climb! Go!
992
01:49:41,999 --> 01:49:42,833
Raymond!
993
01:49:45,336 --> 01:49:46,754
Take this arrow out.
994
01:49:52,051 --> 01:49:52,885
Look out!
995
01:49:55,388 --> 01:49:56,389
Be careful!
996
01:49:56,597 --> 01:49:58,557
Jeanne, the men are exhausted.
997
01:49:58,766 --> 01:50:01,477
I know, but so is the enemy.
Paris is ours.
998
01:50:01,727 --> 01:50:03,562
Jeanne, we're not enough.
999
01:50:03,813 --> 01:50:06,524
So bring up the reinforcements.
1000
01:50:06,732 --> 01:50:08,859
Reinforcements? Where?
1001
01:50:09,652 --> 01:50:11,195
Right behind us.
1002
01:50:11,737 --> 01:50:14,407
Dunois with another 10,000 men.
1003
01:50:14,657 --> 01:50:18,119
- Jeanne, look behind you!
- Never look behind. Only ahead!
1004
01:50:19,870 --> 01:50:22,081
Do you know how to count?
1005
01:50:25,710 --> 01:50:29,463
Of course I do! So, bring them up!
1006
01:50:31,674 --> 01:50:35,803
Jeanne, that is not
10,000 reinforcements!
1007
01:50:36,012 --> 01:50:40,891
That is 100 very loyal
but very tired soldiers!
1008
01:50:43,519 --> 01:50:47,148
But where's Dunois? And where
are the men the king promised me?
1009
01:50:47,398 --> 01:50:50,651
He never sent them!
Don't you understand?
1010
01:50:51,277 --> 01:50:53,362
He doesn't want this war anymore.
1011
01:50:53,571 --> 01:50:56,490
He has his crown now.
That's all he ever wanted.
1012
01:50:57,408 --> 01:51:00,411
But my voices, they promised me.
1013
01:51:00,620 --> 01:51:03,247
To hell with your voices!
1014
01:51:06,459 --> 01:51:08,628
It's time to face facts!
1015
01:51:11,172 --> 01:51:13,382
We have nothing to do here!
1016
01:51:14,258 --> 01:51:15,593
None of us.
1017
01:51:18,262 --> 01:51:19,639
Not even you.
1018
01:51:25,353 --> 01:51:27,605
You don't believe in me anymore?
1019
01:51:27,813 --> 01:51:30,483
Jeanne, of course
we still believe in you.
1020
01:51:30,942 --> 01:51:34,695
If it were up to me, I'd chase
every Englishman into the ocean.
1021
01:51:35,279 --> 01:51:37,490
But it's not up to us anymore.
1022
01:51:37,865 --> 01:51:39,492
It's up to the king.
1023
01:51:51,963 --> 01:51:53,714
You should go home, Jeanne.
1024
01:52:08,562 --> 01:52:12,650
We cannot possibly afford to pay
for the size of army she's demanding.
1025
01:52:12,900 --> 01:52:13,776
The girl is crazy.
1026
01:52:16,112 --> 01:52:18,030
Orl�ans was a miracle.
1027
01:52:18,239 --> 01:52:21,742
But we can't wait for a miracle
when we build a future for France!
1028
01:52:24,412 --> 01:52:26,789
Paris was a disaster.
1029
01:52:27,623 --> 01:52:29,125
God wasn't with her then.
1030
01:52:29,333 --> 01:52:32,253
If God deserts her,
what do you think we should do?
1031
01:52:44,265 --> 01:52:48,060
Why did you betray me?
All I needed was a few hundred men.
1032
01:52:48,936 --> 01:52:52,023
- Why did you take the army you gave me?
- Gave you?
1033
01:52:52,898 --> 01:52:54,650
I wouldn't put it that way.
1034
01:52:54,859 --> 01:52:56,152
How would you put it?
1035
01:53:01,699 --> 01:53:06,704
We are, of course, enormously
grateful for your past efforts...
1036
01:53:07,747 --> 01:53:09,540
...but now your task is done.
1037
01:53:09,832 --> 01:53:12,293
Now is the time for negotiation.
1038
01:53:12,501 --> 01:53:14,629
Peace will only be got
at the end of a lance.
1039
01:53:15,212 --> 01:53:18,883
Why are you so bloodthirsty?
Do you enjoy it?
1040
01:53:20,551 --> 01:53:21,385
No.
1041
01:53:21,594 --> 01:53:24,138
Diplomacy is far more civilized...
1042
01:53:24,430 --> 01:53:27,308
...far safer and far cheaper.
1043
01:53:35,232 --> 01:53:39,779
I have letters here from towns under
siege, where people are starving...
1044
01:53:40,029 --> 01:53:42,531
...begging God on their knees
to help them.
1045
01:53:42,740 --> 01:53:46,452
I'm here to answer their prayers.
And you want to stop me?
1046
01:53:48,829 --> 01:53:52,250
France does not belong
to you, Charles.
1047
01:53:52,458 --> 01:53:54,210
She belongs to God.
1048
01:54:05,388 --> 01:54:08,349
If only she would just go home.
1049
01:54:27,827 --> 01:54:29,620
What am I supposed to do now?
1050
01:54:30,955 --> 01:54:32,456
What do your voices say?
1051
01:54:32,665 --> 01:54:36,586
They haven't spoken to me in weeks.
Not since the coronation.
1052
01:54:36,794 --> 01:54:38,671
No signs. Nothing.
1053
01:54:40,298 --> 01:54:42,758
Maybe their silence is a sign.
1054
01:54:43,593 --> 01:54:45,094
Maybe a sign to go home.
1055
01:54:45,303 --> 01:54:49,223
It's not time yet.
My mission isn't over yet.
1056
01:54:50,725 --> 01:54:52,977
There's still so much I have to do.
1057
01:54:54,645 --> 01:54:56,230
How do you know that these...
1058
01:54:56,522 --> 01:54:59,775
...these voices aren't
just really you?
1059
01:55:01,152 --> 01:55:02,987
Well, they are me.
1060
01:55:03,613 --> 01:55:05,489
That's how God speaks to me.
1061
01:55:07,533 --> 01:55:10,828
Even you could hear them
if you listened hard enough.
1062
01:55:12,663 --> 01:55:14,582
You make it sound so simple.
1063
01:55:16,292 --> 01:55:18,544
So even you don't
believe in me anymore.
1064
01:55:19,462 --> 01:55:23,466
Jeanne, I believe in you
more than anyone.
1065
01:55:23,925 --> 01:55:25,509
I just wish I could...
1066
01:55:28,095 --> 01:55:29,388
...help you.
1067
01:55:29,597 --> 01:55:32,350
There is one thing you can do
to help me.
1068
01:55:32,558 --> 01:55:33,559
Tell me.
1069
01:55:33,768 --> 01:55:36,938
Tell the king to give back
the army that he gave me.
1070
01:55:46,864 --> 01:55:49,242
We have to stop her, Your Majesty.
1071
01:55:49,450 --> 01:55:52,578
If she raises an army
and attacks the Burgundians...
1072
01:55:52,787 --> 01:55:56,165
...months of negotiations
will have been in vain.
1073
01:55:57,083 --> 01:55:59,252
Jeanne has done so much for us.
1074
01:55:59,460 --> 01:56:02,880
I assure you, the maid has
no greater admirer than myself.
1075
01:56:03,089 --> 01:56:04,757
But whatever we feel...
1076
01:56:04,966 --> 01:56:08,469
...we cannot allow her to conduct
her own private war.
1077
01:56:08,886 --> 01:56:12,640
For the sake of the kingdom,
you must stop her going to Compi�gne.
1078
01:56:12,890 --> 01:56:14,684
I can't stop her.
1079
01:56:15,393 --> 01:56:20,314
Well, if you don't, I'm sure the
Burgundians would be happy to oblige.
1080
01:56:20,648 --> 01:56:22,858
If they capture her at Compi�gne...
1081
01:56:23,067 --> 01:56:25,403
No one can blame us.
1082
01:56:29,907 --> 01:56:32,618
But it could sound like we betrayed her.
1083
01:56:32,827 --> 01:56:34,537
- No, never.
- Good heavens, no!
1084
01:56:34,787 --> 01:56:36,664
Don't worry, Charles.
1085
01:56:39,208 --> 01:56:43,546
If God is still with her,
she will be victorious.
1086
01:56:44,088 --> 01:56:45,840
But her army's so much smaller.
1087
01:56:46,048 --> 01:56:48,884
Then her faith will have to be bigger.
1088
01:57:03,399 --> 01:57:07,236
- Open this gate immediately.
- I can't risk the safety of my town.
1089
01:57:10,573 --> 01:57:11,407
Take my banner!
1090
01:58:09,257 --> 01:58:10,424
My Lord.
1091
01:58:12,843 --> 01:58:13,678
My Lord.
1092
01:58:38,911 --> 01:58:40,454
I can't believe it.
1093
01:58:40,663 --> 01:58:45,501
Your romantic vision of death with
all that grass growing everywhere.
1094
01:58:45,710 --> 01:58:48,212
I must admit you have
a big imagination.
1095
01:58:48,921 --> 01:58:51,007
But maybe not big enough.
1096
01:58:51,424 --> 01:58:53,467
Death is much more...
1097
01:58:54,343 --> 01:58:55,344
...simple.
1098
01:58:58,514 --> 01:59:02,184
After a few months,
it gets more interesting.
1099
01:59:05,021 --> 01:59:08,899
Then after a year,
it finally becomes...
1100
01:59:10,901 --> 01:59:12,528
...romantic.
1101
01:59:17,909 --> 01:59:19,160
Who are you?
1102
01:59:19,785 --> 01:59:21,662
You don't like my face?
1103
01:59:22,246 --> 01:59:24,290
Maybe you'd prefer this one.
1104
01:59:28,294 --> 01:59:29,879
Too young, maybe.
1105
01:59:30,087 --> 01:59:31,839
How about this one?
1106
01:59:34,759 --> 01:59:35,676
Better, no?
1107
01:59:37,845 --> 01:59:39,513
But incomplete.
1108
01:59:44,810 --> 01:59:47,772
Get thee behind me, Satan.
1109
01:59:47,980 --> 01:59:53,027
Who are you to even think you can know
the difference between good and evil?
1110
01:59:54,695 --> 01:59:56,030
Are you God?
1111
02:00:00,451 --> 02:00:02,495
I'm just a messenger.
1112
02:00:03,246 --> 02:00:04,455
He needs me.
1113
02:00:04,664 --> 02:00:08,459
How can you imagine that God,
the creator of Heaven and Earth...
1114
02:00:08,668 --> 02:00:10,628
...the source of all life...
1115
02:00:10,836 --> 02:00:14,590
...could possibly need you?
1116
02:00:16,467 --> 02:00:17,343
I don't know.
1117
02:00:17,551 --> 02:00:20,388
You don't think He can
deliver His own messages?
1118
02:00:21,305 --> 02:00:23,849
What do you want from me?
1119
02:00:24,058 --> 02:00:26,269
Nothing. I'm here to set you free.
1120
02:00:28,813 --> 02:00:30,856
I said smile. You have visitors.
1121
02:00:31,107 --> 02:00:33,442
The Duke of Burgundy.
1122
02:00:45,079 --> 02:00:47,248
So here's the famous Jeanne...
1123
02:00:47,999 --> 02:00:51,085
...saviour of Orl�ans,
terror of the English.
1124
02:00:51,419 --> 02:00:54,964
My king will pay any ransom you ask.
1125
02:00:55,172 --> 02:00:58,467
Your king? Yes, of course.
1126
02:00:58,676 --> 02:01:01,345
What will he pay me with?
Cows? Chickens?
1127
02:01:01,554 --> 02:01:05,099
I prefer gold, and
the English have plenty.
1128
02:01:06,350 --> 02:01:10,021
I wonder how much they'll pay
to have the witch of Orl�ans.
1129
02:01:10,229 --> 02:01:15,026
The English are arrogant, they can't
accept being defeated by a peasant girl.
1130
02:01:15,234 --> 02:01:17,445
It has to have been the Devil's work.
1131
02:01:17,778 --> 02:01:20,031
God defeated the English.
1132
02:01:20,281 --> 02:01:22,742
And God who allowed you to be caught?
1133
02:01:24,327 --> 02:01:28,414
I don't believe in God.
I don't believe in the Devil either.
1134
02:01:28,623 --> 02:01:31,959
That's why I'm never disappointed.
1135
02:01:33,544 --> 02:01:34,754
Sell her.
1136
02:01:52,563 --> 02:01:53,814
To pay Jeanne's ransom.
1137
02:01:54,065 --> 02:01:58,653
All the captains gave what they could,
as well as citizens of Orl�ans.
1138
02:01:58,861 --> 02:02:01,948
That's very generous of you.
How much?
1139
02:02:02,198 --> 02:02:03,241
Ten thousand gold crowns.
1140
02:02:03,783 --> 02:02:04,992
Ten thousand?
1141
02:02:05,368 --> 02:02:06,702
That's a lot.
1142
02:02:07,245 --> 02:02:10,831
Your Grace, I place you in charge
of this delicate negotiation.
1143
02:02:26,097 --> 02:02:29,058
Get yourself ready. You're leaving.
1144
02:02:32,436 --> 02:02:33,312
Who are you?
1145
02:02:33,521 --> 02:02:35,898
Pierre Cauchon, Bishop of Beauvais.
1146
02:02:36,649 --> 02:02:40,361
As you were captured in my diocese,
it's my duty to conduct the trial.
1147
02:02:41,612 --> 02:02:42,905
Trial?
1148
02:02:44,407 --> 02:02:45,241
What trial?
1149
02:02:45,449 --> 02:02:49,036
Your trial, Jeanne,
on a charge of heresy.
1150
02:02:52,039 --> 02:02:54,292
But my king...
1151
02:02:55,543 --> 02:02:57,712
Didn't he pay my ransom?
1152
02:02:57,920 --> 02:03:01,090
The English care more about you
than the French.
1153
02:03:01,299 --> 02:03:02,550
The English?
1154
02:03:03,384 --> 02:03:04,844
They paid your ransom.
1155
02:03:05,344 --> 02:03:09,181
Tomorrow you'll be transferred
to their castle at Rouen.
1156
02:04:10,868 --> 02:04:14,455
Our Christian king, Henry VI,
king of England and France...
1157
02:04:14,664 --> 02:04:17,959
...places this girl in our hands,
accused of heretical deeds...
1158
02:04:18,209 --> 02:04:20,419
...to be tried in a matter of faith.
1159
02:04:21,003 --> 02:04:22,463
Take the Holy Gospels...
1160
02:04:22,672 --> 02:04:26,467
...and swear to tell the truth
regarding anything you may be asked.
1161
02:04:27,885 --> 02:04:32,223
I don't know what you'll ask me. You
may ask things I won't want to answer.
1162
02:04:32,890 --> 02:04:35,476
You will tell the truth
about everything.
1163
02:04:35,726 --> 02:04:39,897
I will willingly tell the truth
about all earthly things.
1164
02:04:40,106 --> 02:04:44,193
But as to my revelations,
I've told no one except my king...
1165
02:04:45,486 --> 02:04:48,322
...Charles Vll, the one
and only king of France.
1166
02:04:50,658 --> 02:04:52,827
You must take the oath.
1167
02:04:53,035 --> 02:04:56,747
Not even a king would refuse to take
an oath in a matter of faith.
1168
02:04:56,956 --> 02:04:59,834
I will tell you all
that I'm allowed to tell you.
1169
02:05:00,668 --> 02:05:02,378
But as for the rest...
1170
02:05:02,753 --> 02:05:06,340
...even if you threaten to cut off
my head, I won't tell you.
1171
02:05:11,804 --> 02:05:15,808
Begin with your name, assuming
you're allowed to tell us that much.
1172
02:05:17,643 --> 02:05:19,186
My name is Jeanne.
1173
02:05:20,771 --> 02:05:24,191
My little cross was taken from me.
May I have it back?
1174
02:05:24,400 --> 02:05:27,028
Show us a little more cooperation first.
1175
02:05:27,778 --> 02:05:29,447
Where were you born?
1176
02:05:29,947 --> 02:05:32,450
In a village called Domr�my.
1177
02:05:32,658 --> 02:05:33,576
How old are you?
1178
02:05:34,493 --> 02:05:36,787
Nineteen. Or thereabouts.
1179
02:05:37,038 --> 02:05:38,706
Were you baptized?
1180
02:05:40,041 --> 02:05:41,000
Yes.
1181
02:05:41,208 --> 02:05:42,627
Recite Our Lord's Prayer.
1182
02:05:44,670 --> 02:05:47,423
Not unless you hear my confession.
1183
02:05:52,011 --> 02:05:54,096
Listen to me very carefully.
1184
02:05:54,347 --> 02:05:56,515
We are all men of faith...
1185
02:05:56,849 --> 02:06:01,312
...and we shall earnestly strive for
the salvation of your body and soul.
1186
02:06:01,520 --> 02:06:03,648
We do this in the name
of our Church...
1187
02:06:03,856 --> 02:06:06,067
...who opens her arms
to those who return to her.
1188
02:06:06,275 --> 02:06:11,030
We cannot help you unless you submit
to our judgement and authority.
1189
02:06:11,239 --> 02:06:13,699
Take heed of this
charitable admonition...
1190
02:06:13,950 --> 02:06:16,410
...for if you persist
in refusing our help...
1191
02:06:16,661 --> 02:06:21,165
...we shall have no choice but to
abandon you to the secular powers.
1192
02:06:21,415 --> 02:06:24,919
I think you know the punishment
that would await you.
1193
02:06:29,840 --> 02:06:31,008
Now...
1194
02:06:32,093 --> 02:06:34,762
...will you please recite
Our Lord's Prayer?
1195
02:06:37,390 --> 02:06:40,059
Not unless you hear my confession.
1196
02:06:43,688 --> 02:06:47,817
You aren't helping yourself by
refusing to submit to our judgement.
1197
02:06:48,526 --> 02:06:51,571
You, who claim to be my judges...
1198
02:06:51,862 --> 02:06:52,863
...you be careful!
1199
02:06:53,739 --> 02:06:55,491
For you too will be judged.
1200
02:06:56,784 --> 02:06:58,244
Take the prisoner away!
1201
02:07:01,414 --> 02:07:02,707
Silence!
1202
02:07:03,791 --> 02:07:04,667
Silence!
1203
02:07:04,875 --> 02:07:06,627
Clear the room!
1204
02:07:07,128 --> 02:07:09,630
Clear the room! Clear the room!
1205
02:07:11,465 --> 02:07:16,012
In future, we should conduct our
inquiries away from public pressure.
1206
02:07:16,262 --> 02:07:19,390
Let the English burn her.
Why must it involve us?
1207
02:07:19,599 --> 02:07:23,561
Because it's our clear duty to root
out heresy wherever we find it.
1208
02:07:25,146 --> 02:07:26,063
Father Vincente.
1209
02:07:27,898 --> 02:07:30,401
You're the most venerable here.
What do you think?
1210
02:07:30,902 --> 02:07:32,987
I think this trial is a masquerade.
1211
02:07:33,905 --> 02:07:35,615
I won't be part of it anymore.
1212
02:07:35,865 --> 02:07:39,201
I'm willing to be her judge,
but not her executioner.
1213
02:07:39,952 --> 02:07:41,871
That's what I'm trying to ensure.
1214
02:07:44,540 --> 02:07:48,502
The verdict comes at the end
of a trial, Cauchon...
1215
02:07:48,711 --> 02:07:50,046
...not at the beginning.
1216
02:07:52,173 --> 02:07:54,091
I am going back to Rome...
1217
02:07:54,300 --> 02:07:57,219
...to give my report to
our Holy Father, the Pope.
1218
02:07:59,931 --> 02:08:03,893
This is ridiculous. Now I'm the one
who's on trial and being judged.
1219
02:08:04,352 --> 02:08:05,645
Arrest him.
1220
02:08:05,937 --> 02:08:07,146
What are you doing?
1221
02:08:07,396 --> 02:08:09,732
This is an ecclesiastical court!
1222
02:08:09,941 --> 02:08:11,984
This is English territory.
1223
02:08:12,193 --> 02:08:14,111
I have the right to do anything.
1224
02:08:14,362 --> 02:08:15,696
Is that clear?
1225
02:08:32,463 --> 02:08:36,092
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
1226
02:08:36,300 --> 02:08:39,095
Give us this day our daily bread.
Forgive us our trespasses.
1227
02:08:39,345 --> 02:08:43,182
Forgive us. Forgive and not...
Forgive us, then forgive them.
1228
02:08:43,933 --> 02:08:46,769
Forgive them, then forgive us.
Forgive them.
1229
02:08:46,978 --> 02:08:48,646
Why did you yell out there?
1230
02:08:53,276 --> 02:08:56,529
What are you doing?
You can't stay here. Go away!
1231
02:08:56,737 --> 02:08:59,532
Why? Are you waiting
for someone else?
1232
02:09:00,908 --> 02:09:01,742
Yes.
1233
02:09:02,493 --> 02:09:03,452
Who?
1234
02:09:04,328 --> 02:09:05,204
My visions.
1235
02:09:05,746 --> 02:09:07,290
Your visions?
1236
02:09:08,416 --> 02:09:10,585
They're going to visit you in here?
1237
02:09:10,835 --> 02:09:13,045
Yes. That's what I pray for.
1238
02:09:13,963 --> 02:09:18,426
I want to see that. Mind if I stay
on the side? I won't bother you.
1239
02:09:19,176 --> 02:09:22,847
No! No! You can't!
Or else they won't come.
1240
02:09:23,055 --> 02:09:26,017
- Why won't they?
- Because I have to be alone.
1241
02:09:26,475 --> 02:09:29,770
They won't come anyway.
1242
02:09:30,646 --> 02:09:32,231
What do you mean?
1243
02:09:32,440 --> 02:09:33,524
Why would they?
1244
02:09:34,859 --> 02:09:39,739
Because I've been faithful to God, and
I've followed everything He's said.
1245
02:09:39,989 --> 02:09:43,784
- I've done everything He's ever asked.
- God asked you to do something?
1246
02:09:48,289 --> 02:09:49,957
Yes. Lots of things.
1247
02:09:50,207 --> 02:09:54,921
You mean God said,
"I need you, Jeanne"?
1248
02:09:56,589 --> 02:09:57,673
No.
1249
02:09:57,882 --> 02:10:00,718
But He sent me signs.
1250
02:10:02,553 --> 02:10:05,056
Signs. What signs?
1251
02:10:07,350 --> 02:10:08,976
The wind. The wind.
1252
02:10:13,522 --> 02:10:14,440
Wind?
1253
02:10:14,899 --> 02:10:17,401
And the clouds. Ringing.
1254
02:10:20,571 --> 02:10:21,822
Ringing cloud?
1255
02:10:22,782 --> 02:10:25,409
The dance. The dance.
1256
02:10:28,621 --> 02:10:29,997
The dance.
1257
02:10:30,998 --> 02:10:31,832
The dance.
1258
02:10:34,126 --> 02:10:34,961
The dance.
1259
02:10:39,423 --> 02:10:40,424
The sword.
1260
02:10:40,633 --> 02:10:44,095
The sword lying in the field.
That was a sign.
1261
02:10:44,303 --> 02:10:47,598
No, that was a sword in a field.
1262
02:10:49,976 --> 02:10:51,644
No. That was a sign.
1263
02:10:51,852 --> 02:10:54,647
No. That was a sword in a field.
1264
02:10:54,855 --> 02:10:57,316
It can't just get there by itself.
1265
02:10:58,234 --> 02:11:01,862
It can't. A sword just
doesn't get there by itself.
1266
02:11:02,071 --> 02:11:06,158
True. Every event has an infinite
number of causes, so why pick one?
1267
02:11:06,367 --> 02:11:09,203
There are many ways a sword
might get to a field.
1268
02:11:14,709 --> 02:11:18,170
Seems a perfectly valid explanation,
but how about this one?
1269
02:11:24,385 --> 02:11:26,220
There are other possibilities.
1270
02:11:31,183 --> 02:11:32,226
Or even faster.
1271
02:11:35,938 --> 02:11:38,816
And that's without counting
the inexplicable.
1272
02:11:41,319 --> 02:11:45,406
From an infinite number of
possibilities, you had to pick this.
1273
02:11:59,295 --> 02:12:02,465
You didn't see what was, Jeanne.
1274
02:12:03,215 --> 02:12:06,218
You saw what you wanted to see.
1275
02:12:22,485 --> 02:12:26,405
This voice that you say
appears to you...
1276
02:12:26,656 --> 02:12:30,409
...is it an angel or a saint,
or does it come from God?
1277
02:12:31,160 --> 02:12:34,914
I won't tell you any more about that.
I'm more afraid...
1278
02:12:35,164 --> 02:12:37,500
...of displeasing Him
than not answering you.
1279
02:12:38,251 --> 02:12:41,379
You're afraid of displeasing God
by telling the truth?
1280
02:12:41,587 --> 02:12:42,421
No.
1281
02:12:42,672 --> 02:12:44,840
Did God forbid you
to tell the truth?
1282
02:12:45,049 --> 02:12:45,883
No.
1283
02:12:46,092 --> 02:12:49,887
My revelations were for
the king of France, not for you.
1284
02:12:51,973 --> 02:12:56,852
When you first saw your king,
was there an angel over his head?
1285
02:12:57,061 --> 02:12:58,813
If there was, I did not see it.
1286
02:12:59,021 --> 02:13:01,857
Why did your king believe in you
without any proof?
1287
02:13:03,067 --> 02:13:04,443
Go and ask him yourself.
1288
02:13:18,958 --> 02:13:20,376
Dinner.
1289
02:13:35,683 --> 02:13:38,894
When you were taken prisoner,
did you have a horse?
1290
02:13:39,312 --> 02:13:42,398
Yes. A half-steed. Black.
1291
02:13:42,607 --> 02:13:45,026
- And who gave you that horse?
- My king.
1292
02:13:45,234 --> 02:13:46,485
How many did he give you?
1293
02:13:49,864 --> 02:13:54,827
Five steeds and a few hackneys.
1294
02:13:55,077 --> 02:13:58,289
As much as for a lord.
What an honour.
1295
02:13:58,497 --> 02:14:01,709
Did he give you other wealth
apart from those horses?
1296
02:14:01,918 --> 02:14:02,752
No.
1297
02:14:03,419 --> 02:14:07,715
What about all those dresses you were
given? Silk dresses, weren't they?
1298
02:14:09,133 --> 02:14:12,094
Yes. Yes, I was given a few.
1299
02:14:13,012 --> 02:14:16,515
But I never had time to wear them.
1300
02:14:16,724 --> 02:14:20,102
Still, pretty wealthy for a peasant
girl, wouldn't you say?
1301
02:14:22,688 --> 02:14:26,651
You look pretty wealthy for a servant
of God, wouldn't you say?
1302
02:14:32,281 --> 02:14:34,992
You launched an attack on Paris,
didn't you?
1303
02:14:35,201 --> 02:14:36,369
I tried to.
1304
02:14:36,577 --> 02:14:40,039
You ordered Paris to surrender
in the name of the King of Heaven?
1305
02:14:40,873 --> 02:14:44,293
No, I said, "Surrender in the name
of the king of France."
1306
02:14:44,502 --> 02:14:47,338
That is not what is written
in the evidence.
1307
02:14:48,673 --> 02:14:50,049
Look for yourself.
1308
02:14:52,510 --> 02:14:53,344
I can't read.
1309
02:14:55,137 --> 02:14:56,931
Yes, I forgot.
1310
02:14:57,640 --> 02:15:01,686
God sent us an illiterate peasant
to carry out an important mission.
1311
02:15:01,894 --> 02:15:04,272
Do you think God
made the right decision?
1312
02:15:04,480 --> 02:15:08,025
To take an ignorant girl to save
the kingdom of France?
1313
02:15:08,859 --> 02:15:10,444
I leave that answer to God.
1314
02:15:15,157 --> 02:15:16,325
Fuck!
1315
02:15:16,826 --> 02:15:18,452
Calm down, I beg you.
1316
02:15:18,703 --> 02:15:21,831
How can I, when I'm the
laughingstock of the court?
1317
02:15:22,039 --> 02:15:26,294
This girl has a way with people,
but we're making progress every day.
1318
02:15:26,502 --> 02:15:30,256
As long as she's alive, our armies
refuse to fight. Understand?
1319
02:15:30,464 --> 02:15:32,300
They need proof God's on their side!
1320
02:15:32,508 --> 02:15:35,261
It's not for us to burn her.
That's your prerogative.
1321
02:15:35,469 --> 02:15:37,138
You must find her guilty!
1322
02:15:37,346 --> 02:15:40,474
We can't do that unless
she admits to blasphemy.
1323
02:15:40,683 --> 02:15:42,184
What are you waiting for?
1324
02:15:42,393 --> 02:15:45,438
You've got a castle full of racks!
Torture her!
1325
02:15:45,646 --> 02:15:48,441
You'll never get anything
out of her that way.
1326
02:15:48,649 --> 02:15:50,985
And besides...
1327
02:15:51,319 --> 02:15:56,449
...you must realize that several
of my colleagues are scared.
1328
02:15:57,325 --> 02:15:59,327
Scared? Of a girl?
1329
02:15:59,535 --> 02:16:01,579
Scared to make a mistake.
1330
02:16:02,246 --> 02:16:04,081
Suppose she's right.
1331
02:16:04,457 --> 02:16:06,876
Suppose she has been sent by God.
1332
02:16:11,380 --> 02:16:12,673
Whose side are you on?
1333
02:16:13,090 --> 02:16:15,968
I'm on the side
of Holy Mother Church.
1334
02:16:17,094 --> 02:16:18,220
You have a sword?
1335
02:16:20,431 --> 02:16:21,265
Quite a few.
1336
02:16:21,599 --> 02:16:23,893
Didn't you also carry a banner?
1337
02:16:24,602 --> 02:16:25,436
Yes.
1338
02:16:25,645 --> 02:16:28,731
Which do you prefer?
Your banner or your sword?
1339
02:16:28,981 --> 02:16:31,317
I was 40 times more fond of my banner.
1340
02:16:31,525 --> 02:16:34,320
Why? Did it have some
particular value or power?
1341
02:16:35,655 --> 02:16:36,697
No.
1342
02:16:39,408 --> 02:16:41,077
It's just, a sword is a weapon.
1343
02:16:41,285 --> 02:16:42,161
And?
1344
02:16:44,747 --> 02:16:47,458
And so I prefer my banner.
1345
02:16:47,708 --> 02:16:48,626
Why?
1346
02:16:49,377 --> 02:16:51,671
To avoid killing anyone.
1347
02:16:51,879 --> 02:16:56,467
So if you'd not been carrying your
banner, you'd have killed more people?
1348
02:17:00,054 --> 02:17:02,723
No. Of course not.
I never killed anyone.
1349
02:17:02,932 --> 02:17:07,645
Then perhaps the temptation to kill
would have been stronger...
1350
02:17:07,853 --> 02:17:10,189
...too strong perhaps.
1351
02:17:10,481 --> 02:17:13,109
No. I warned the English
to go back home.
1352
02:17:13,317 --> 02:17:15,861
I begged them not to force us to fight.
1353
02:17:16,070 --> 02:17:20,533
We have witnesses who can confirm you
were not always carrying your banner.
1354
02:17:24,829 --> 02:17:26,414
Yes, perhaps.
1355
02:17:26,622 --> 02:17:28,749
Sometimes you carried
just your sword?
1356
02:17:30,501 --> 02:17:32,336
Yes. I don't know.
1357
02:17:32,670 --> 02:17:34,297
Did you use the sword?
1358
02:17:34,547 --> 02:17:36,757
Yes, I used it to...
I held it up...
1359
02:17:36,966 --> 02:17:40,219
You held up your sword
and flourished it about like this!
1360
02:17:40,469 --> 02:17:41,345
I don't remember.
1361
02:17:41,554 --> 02:17:44,390
You were in the battlefield
with your sword...
1362
02:17:44,640 --> 02:17:46,017
...waving it about...
1363
02:17:46,225 --> 02:17:48,519
...charging against
the enemy, screaming...
1364
02:17:48,728 --> 02:17:50,021
...fighting for life...
1365
02:17:50,271 --> 02:17:54,275
...and you expect us to believe
that in all this excitement...
1366
02:17:55,693 --> 02:17:59,822
...you never killed anyone?
1367
02:18:00,531 --> 02:18:03,367
No. I never killed anyone.
1368
02:18:05,620 --> 02:18:07,079
I can't believe you can lie.
1369
02:18:07,288 --> 02:18:08,289
I'm not lying.
1370
02:18:08,497 --> 02:18:10,416
Leave me alone!
I can't remember.
1371
02:18:10,625 --> 02:18:12,335
I never killed anyone.
1372
02:18:12,585 --> 02:18:14,253
Let me help your memory.
1373
02:18:14,462 --> 02:18:17,089
I don't want to hear!
I didn't kill that man!
1374
02:18:17,298 --> 02:18:18,591
Leave me alone!
1375
02:18:19,050 --> 02:18:21,552
Stop. Stop. I can't remember.
1376
02:18:21,761 --> 02:18:25,890
The battles were confusing! I was only
defending myself as best as I could.
1377
02:18:26,140 --> 02:18:29,977
There was dust and smoke and noise.
I was being attacked on all sides.
1378
02:18:30,186 --> 02:18:34,857
So maybe, perhaps, I fought back.
But it was only to defend myself.
1379
02:18:35,066 --> 02:18:36,776
So your memory's coming back?
1380
02:18:36,984 --> 02:18:37,818
- Yes.
- Good.
1381
02:18:38,027 --> 02:18:42,281
Now, tell me why God let all those
battles happen in the first place.
1382
02:18:42,490 --> 02:18:46,160
He's so powerful.
He's the creator of Heaven and Earth.
1383
02:18:46,410 --> 02:18:49,622
He could easily have stopped
all that blood and misery.
1384
02:18:49,830 --> 02:18:50,665
Why didn't He...
1385
02:18:50,873 --> 02:18:53,584
Is He the one who spread
blood and misery?
1386
02:18:53,793 --> 02:18:56,504
- Is He?
- But He could have stopped it.
1387
02:18:56,921 --> 02:18:58,673
What did He get? Pleasure?
1388
02:18:58,923 --> 02:19:02,426
Pleasure from watching us killing
each other in His name?
1389
02:19:02,635 --> 02:19:05,972
- In His name?
- Yes. In His name.
1390
02:19:06,222 --> 02:19:09,600
We fought and killed in His name,
the King of Heaven!
1391
02:19:09,809 --> 02:19:10,643
Really?
1392
02:19:10,851 --> 02:19:13,354
Let all those who love me, follow me!
1393
02:19:13,562 --> 02:19:18,693
"Let all who love me, follow me!"
Where does God get mentioned?
1394
02:19:18,901 --> 02:19:20,987
Come on, Jeanne.
1395
02:19:21,195 --> 02:19:22,822
Be honest.
1396
02:19:23,114 --> 02:19:25,950
You fought for yourself. In your name.
1397
02:19:27,994 --> 02:19:30,371
I was defending myself
as best as I could.
1398
02:19:30,621 --> 02:19:33,416
Everyone has the right to defend
themselves, don't they?
1399
02:19:33,624 --> 02:19:36,544
They do! Should I have
let myself get killed?
1400
02:19:36,752 --> 02:19:39,505
No. You did fine.
I'd even say well done.
1401
02:19:39,714 --> 02:19:44,844
In fact, the ones you killed
probably deserved it, don't you think?
1402
02:19:45,428 --> 02:19:46,596
No!
1403
02:19:46,804 --> 02:19:47,638
No.
1404
02:19:48,556 --> 02:19:51,434
I never thought killing
would bring about peace.
1405
02:19:51,642 --> 02:19:52,476
I agree.
1406
02:19:52,685 --> 02:19:54,979
Peace will only be got
at the end of a lance.
1407
02:19:55,187 --> 02:19:58,149
I don't agree. Why do you
keep changing your mind?
1408
02:20:00,026 --> 02:20:00,985
You.
1409
02:20:03,070 --> 02:20:04,739
Why are you doing this to me?
1410
02:20:04,989 --> 02:20:06,991
You get pleasure from hurting me?
1411
02:20:08,326 --> 02:20:10,953
Pleasure. That's a difficult
word to define.
1412
02:20:12,330 --> 02:20:15,249
When does the pain end
and the pleasure begin?
1413
02:20:15,458 --> 02:20:18,961
When did your pleasure begin,
with that...
1414
02:20:19,211 --> 02:20:20,880
...sword in your hand?
1415
02:20:22,506 --> 02:20:25,217
I never took pleasure...
1416
02:20:25,676 --> 02:20:28,220
...in hurting anyone.
1417
02:20:29,430 --> 02:20:30,765
Really?
1418
02:20:56,123 --> 02:20:59,418
Set me free. Set me free.
1419
02:20:59,835 --> 02:21:01,379
You will be, Jeanne.
1420
02:21:02,505 --> 02:21:04,173
You will be.
1421
02:21:25,653 --> 02:21:28,155
Jeanne, my very dear friend
in Christ...
1422
02:21:28,364 --> 02:21:32,785
...we, your judges, desirous of
reaching a true and lawful verdict...
1423
02:21:33,035 --> 02:21:37,623
...submitted a transcript of your trial
to the University of Paris.
1424
02:21:38,207 --> 02:21:42,545
After careful consideration,
the scholars have concluded with us...
1425
02:21:42,753 --> 02:21:45,631
...that you have committed
many grievous sins.
1426
02:21:46,299 --> 02:21:49,427
I ask you to listen carefully
to their opinion...
1427
02:21:49,677 --> 02:21:51,554
...as detailed in these articles.
1428
02:21:55,016 --> 02:21:56,100
"Article 1:
1429
02:21:56,350 --> 02:22:00,313
You said that by God's command you have
continually worn men's clothes...
1430
02:22:00,521 --> 02:22:02,565
...and you have also
worn your hair short...
1431
02:22:02,773 --> 02:22:05,943
...with nothing to distinguish you
from the soldiers.
1432
02:22:06,694 --> 02:22:09,447
As to this article,
the scholars have declared..."
1433
02:22:09,655 --> 02:22:12,366
Don't abandon me. Please.
1434
02:22:14,535 --> 02:22:16,120
Where are You?
1435
02:22:17,663 --> 02:22:19,957
Where are You? Please.
1436
02:22:23,711 --> 02:22:27,757
Is this what You want?
Is this what You want?
1437
02:22:28,257 --> 02:22:30,009
Do You want me to...
1438
02:22:31,010 --> 02:22:32,428
...to burn...
1439
02:22:33,512 --> 02:22:35,181
...without...
1440
02:22:35,514 --> 02:22:37,391
...being confessed?
1441
02:22:38,351 --> 02:22:41,187
Finally, article 12.
1442
02:22:41,395 --> 02:22:43,648
"You have said you won't
submit yourself...
1443
02:22:43,856 --> 02:22:47,193
...to the judgement of the church
militant, but only to God."
1444
02:22:47,401 --> 02:22:50,279
The scholars say that you
have no comprehension...
1445
02:22:50,488 --> 02:22:52,323
...of the Church's authority...
1446
02:22:52,531 --> 02:22:55,326
...that you've perniciously erred
in the faith of God...
1447
02:22:55,576 --> 02:23:00,331
...that you're a child of superstition,
a wanderer from the faith...
1448
02:23:00,957 --> 02:23:04,627
...an invoker of demons,
an idolater and a heretic.
1449
02:23:15,763 --> 02:23:19,141
We once again admonish,
beg and exalt you...
1450
02:23:19,392 --> 02:23:22,853
...to cast out and recant
your erroneous beliefs...
1451
02:23:23,104 --> 02:23:26,190
...by signing this recantation.
1452
02:23:27,233 --> 02:23:28,067
Please.
1453
02:23:29,902 --> 02:23:31,404
If the Church...
1454
02:23:32,029 --> 02:23:34,615
...wants me to say...
1455
02:23:35,241 --> 02:23:37,451
...that my visions are evil...
1456
02:23:37,868 --> 02:23:40,663
...then I do not believe
in this Church.
1457
02:23:46,085 --> 02:23:47,795
Perform your office!
1458
02:23:53,301 --> 02:23:54,218
Wait.
1459
02:23:58,973 --> 02:24:01,559
Jeanne, I beg of you, sign.
1460
02:24:02,101 --> 02:24:05,187
Don't you understand?
I'm trying to save you.
1461
02:24:05,396 --> 02:24:07,607
I want to be confessed.
1462
02:24:08,733 --> 02:24:11,360
Sign this and I will
confess you myself.
1463
02:24:16,240 --> 02:24:19,076
And may I go to Mass?
1464
02:24:19,285 --> 02:24:21,120
As often as you like.
1465
02:24:21,329 --> 02:24:24,040
Now, for the love of God, sign.
1466
02:24:29,337 --> 02:24:32,548
Sign, Jeanne, and you'll be
free of your chains.
1467
02:24:32,798 --> 02:24:33,966
Free of the fire.
1468
02:25:10,461 --> 02:25:11,671
Thank you.
1469
02:25:15,383 --> 02:25:17,510
You know what you just signed?
1470
02:25:18,636 --> 02:25:21,055
You just signed away His existence.
1471
02:25:22,598 --> 02:25:23,641
I didn't mean to.
1472
02:25:23,849 --> 02:25:25,476
For you...
1473
02:25:25,851 --> 02:25:27,353
...He's a lie.
1474
02:25:28,771 --> 02:25:30,398
An illusion.
1475
02:25:30,982 --> 02:25:35,278
No, no. He told me
that I would be confessed.
1476
02:25:36,195 --> 02:25:39,282
In the end it was you
who abandoned Him.
1477
02:25:44,954 --> 02:25:47,623
May I have that back, please?
1478
02:25:47,832 --> 02:25:49,917
You have nothing to regret.
1479
02:25:50,126 --> 02:25:51,085
No.
1480
02:25:51,377 --> 02:25:52,420
Give it back to me!
1481
02:25:52,628 --> 02:25:53,796
Give it back!
1482
02:25:55,506 --> 02:25:57,091
Take her away!
1483
02:26:01,929 --> 02:26:03,306
Silence her!
1484
02:26:08,227 --> 02:26:09,061
There.
1485
02:26:09,312 --> 02:26:10,479
She has recanted.
1486
02:26:10,688 --> 02:26:12,773
And we accept her repentance...
1487
02:26:12,982 --> 02:26:16,444
...for the Church never closes
her arms to those who return to it.
1488
02:26:18,321 --> 02:26:22,408
Now she's your martyr, not ours.
1489
02:26:48,768 --> 02:26:50,519
Please! Please!
1490
02:26:56,901 --> 02:26:57,735
Enough.
1491
02:27:05,576 --> 02:27:06,577
Here.
1492
02:27:07,703 --> 02:27:11,374
If you want to get dressed,
try these for size.
1493
02:27:17,755 --> 02:27:19,173
My lord bishop!
1494
02:27:29,976 --> 02:27:31,727
Come to see for yourself.
1495
02:27:31,978 --> 02:27:33,729
Well, take a look.
1496
02:27:39,360 --> 02:27:41,529
You see? Dressed as a man again.
1497
02:27:42,071 --> 02:27:44,782
Her repentance didn't
last very long, did it?
1498
02:27:45,658 --> 02:27:50,454
The Bishop of Senlis was passing by and
was on hand to witness her relapse.
1499
02:27:52,915 --> 02:27:56,002
And by what miracle did these
clothes get here?
1500
02:27:56,210 --> 02:28:00,381
Not a miracle, my dear Cauchon.
An evil spell.
1501
02:28:00,590 --> 02:28:04,677
This girl is a witch, and tomorrow
she will burn for it.
1502
02:28:05,928 --> 02:28:08,556
Have the stake prepared
in the marketplace.
1503
02:28:24,280 --> 02:28:26,407
Jeanne, I don't understand.
1504
02:28:26,657 --> 02:28:28,159
Why did you do it?
1505
02:28:28,451 --> 02:28:29,368
And you.
1506
02:28:29,702 --> 02:28:31,078
Why did you lie?
1507
02:28:31,787 --> 02:28:33,331
You promised I'd be confessed.
1508
02:28:33,539 --> 02:28:36,542
It was the only way to have you
saved from the fire.
1509
02:28:37,001 --> 02:28:40,004
It's not my body I want to save.
1510
02:28:40,212 --> 02:28:41,672
It's my soul.
1511
02:28:43,466 --> 02:28:45,176
I ask only one thing:
1512
02:28:46,302 --> 02:28:47,470
Please...
1513
02:28:48,346 --> 02:28:49,847
...hear my confession.
1514
02:28:53,643 --> 02:28:55,353
I can't, Jeanne.
1515
02:28:56,145 --> 02:28:58,189
I can't hear your confession.
1516
02:29:00,775 --> 02:29:02,193
I'm very sorry.
1517
02:29:23,714 --> 02:29:25,341
You want to confess?
1518
02:29:29,553 --> 02:29:31,013
I'm listening.
1519
02:29:32,223 --> 02:29:34,433
I've committed sins, my Lord.
1520
02:29:37,645 --> 02:29:39,397
So many sins.
1521
02:29:43,025 --> 02:29:44,277
I saw...
1522
02:29:44,986 --> 02:29:46,821
...so many signs.
1523
02:29:47,029 --> 02:29:48,990
Many signs.
1524
02:29:50,992 --> 02:29:53,202
The ones I wanted to see.
1525
02:29:59,083 --> 02:30:01,877
I fought...
1526
02:30:04,755 --> 02:30:06,465
...out of revenge...
1527
02:30:09,719 --> 02:30:11,220
...and despair.
1528
02:30:18,686 --> 02:30:20,396
I was all the things...
1529
02:30:21,689 --> 02:30:23,691
...that people believe...
1530
02:30:25,651 --> 02:30:27,653
...they are allowed to be...
1531
02:30:29,238 --> 02:30:31,032
...when they're fighting for...
1532
02:30:35,036 --> 02:30:36,203
...a cause.
1533
02:30:37,455 --> 02:30:38,623
For a cause.
1534
02:30:41,000 --> 02:30:42,251
I was...
1535
02:30:45,004 --> 02:30:46,255
...proud...
1536
02:30:53,054 --> 02:30:54,305
...and stubborn.
1537
02:30:54,931 --> 02:30:56,015
Selfish.
1538
02:30:57,516 --> 02:30:59,018
Selfish.
1539
02:31:00,603 --> 02:31:01,979
Cruel.
1540
02:31:04,857 --> 02:31:06,025
Yes.
1541
02:31:06,651 --> 02:31:07,985
Cruel.
1542
02:31:10,613 --> 02:31:13,157
You think you are ready now?
1543
02:31:17,745 --> 02:31:19,080
Yes.
1544
02:31:20,915 --> 02:31:22,500
Good.
1545
02:37:49,387 --> 02:37:50,429
Subtitles by
Gelula/SDI
111035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.