All language subtitles for The.Masturbating.Gunman.2000.720P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:48,098 --> 00:05:49,933 - Master, this is Mr. Bob Dixon. 2 00:05:51,351 --> 00:05:52,269 - How you doing? 3 00:05:52,561 --> 00:05:53,812 - Not too bad. - Have a seat. 4 00:05:56,648 --> 00:05:57,732 - As I told your assistant, 5 00:05:58,024 --> 00:05:59,943 my wife Chloe's been kidnapped. 6 00:06:00,235 --> 00:06:01,194 - I see. 7 00:06:01,486 --> 00:06:03,446 Did you bring the panties? - I brought a photo of her. 8 00:06:03,738 --> 00:06:06,241 - No, I don't need to see the photograph. I just need the panties. 9 00:06:07,117 --> 00:06:08,201 - There you go. 10 00:06:08,827 --> 00:06:09,828 - Thank you. 11 00:06:18,003 --> 00:06:18,962 Blonde? 12 00:06:23,508 --> 00:06:24,593 She is in trouble. 13 00:06:24,885 --> 00:06:25,802 - I know that. 14 00:06:31,224 --> 00:06:33,184 - She's with a man that doesn't love her, 15 00:06:36,563 --> 00:06:37,939 a man that wants to kill her. 16 00:06:40,400 --> 00:06:42,444 Oh, and by the way, congratulations. 17 00:06:42,736 --> 00:06:44,154 - What do you mean? 18 00:06:44,446 --> 00:06:45,822 - Oh, your wife, she's pregnant. 19 00:06:47,157 --> 00:06:48,158 - That's incredible. 20 00:06:48,450 --> 00:06:49,326 A boy or girl? 21 00:06:53,955 --> 00:06:54,915 - Boy. 22 00:06:55,999 --> 00:06:57,375 - Wait a minute, I'm sterile. 23 00:07:00,462 --> 00:07:01,338 - But back to business, 24 00:07:01,630 --> 00:07:04,007 have you spoken to Henry about the pay arrangements? 25 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 - Yes, I have. 26 00:07:05,592 --> 00:07:06,551 - Okay, then. 27 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 Look, leave this with us 28 00:07:08,136 --> 00:07:09,346 and don't worry at all, 29 00:07:09,638 --> 00:07:11,306 we'll give you a call when she's back. 30 00:07:11,598 --> 00:07:13,183 - But do you think you'll find her? 31 00:07:13,475 --> 00:07:14,267 - We'll find her. 32 00:08:08,321 --> 00:08:09,698 - Let's get cracking, John, 33 00:08:09,990 --> 00:08:11,282 before I get any older. 34 00:08:37,225 --> 00:08:38,560 Take the next exit. 35 00:08:54,284 --> 00:08:55,869 What brand do you smoke, boy? 36 00:08:57,203 --> 00:08:58,580 - I don't smoke. 37 00:08:58,872 --> 00:09:00,582 It's a filthy habit. 38 00:09:43,792 --> 00:09:45,710 - That was 12 for my 12. 39 00:10:00,892 --> 00:10:03,353 Come on, John, take me home. 40 00:10:04,437 --> 00:10:05,688 I have a son to make. 41 00:10:17,909 --> 00:10:21,496 - Late. 42 00:11:18,595 --> 00:11:19,637 Fuckers are late. 43 00:11:19,929 --> 00:11:21,556 - Look, I need to take a piss. 44 00:11:21,848 --> 00:11:23,016 - Just keep a lookout, all right? 45 00:11:23,308 --> 00:11:24,225 I don't appreciate surprises. 46 00:11:24,517 --> 00:11:26,269 When he shows up, I'm gonna be ready. 47 00:11:26,561 --> 00:11:27,478 You know what to do? 48 00:11:27,770 --> 00:11:29,147 - Sure. - Show me. 49 00:11:29,439 --> 00:11:31,399 - I remember. - Show me, Duke. 50 00:11:36,070 --> 00:11:36,946 Not bad. 51 00:11:49,167 --> 00:11:50,376 - Give me a kiss. 52 00:11:50,668 --> 00:11:53,338 - Hey fucker, I already spoke to you about that. 53 00:11:53,630 --> 00:11:54,797 Keep your filthy mouth off her. 54 00:11:55,089 --> 00:11:56,549 God knows where it's been. 55 00:11:56,841 --> 00:11:57,634 If those towel heads 56 00:11:57,926 --> 00:11:59,552 even get a whiff that she's damaged goods, 57 00:11:59,844 --> 00:12:03,514 they'll turn their fucking ship back and go straight back to the oil fields. 58 00:12:03,806 --> 00:12:04,515 And if they do that, 59 00:12:04,807 --> 00:12:06,434 I'll ring your fucking neck. 60 00:12:07,518 --> 00:12:09,687 The blonde is my ticket to Mexico, 61 00:12:09,979 --> 00:12:11,272 and no one fucks with a man's dream. 62 00:12:12,023 --> 00:12:13,942 I don't care if you're my brother. 63 00:12:14,234 --> 00:12:16,194 Now go and relieve Duke, he needs a piss. 64 00:12:21,282 --> 00:12:24,661 You're gonna love them towel head porno movies, babe. 65 00:12:24,953 --> 00:12:27,163 And them towel heads are sure gonna love you. 66 00:12:29,123 --> 00:12:30,875 And you, remember, 67 00:12:31,751 --> 00:12:34,128 when you hear this 68 00:12:34,420 --> 00:12:36,631 it's lights, camera, fucking action 69 00:12:36,923 --> 00:12:38,007 until I say cut. 70 00:12:40,009 --> 00:12:41,636 And get that fucking shit out of your mouth. 71 00:12:41,928 --> 00:12:42,887 It's unladylike. 72 00:12:55,441 --> 00:13:00,363 - There was a time when 10 o'clock meant fucking 10 o'clock. 73 00:13:01,364 --> 00:13:02,407 - Toilet break! 74 00:13:10,623 --> 00:13:11,874 Hey, hey, what about the whistle? 75 00:13:12,166 --> 00:13:13,501 - Get your own fucking whistle. 76 00:13:40,945 --> 00:13:44,073 - The Masturbating Gunman, he's here? 77 00:16:24,817 --> 00:16:27,320 - It's okay, your husband sent me. 78 00:16:46,172 --> 00:16:50,676 - Skull, skull, skull, skull, skull, skull! 79 00:17:47,733 --> 00:17:48,943 - Fools. 80 00:17:51,571 --> 00:17:53,823 Failed humans, all. 81 00:17:56,242 --> 00:18:03,833 The detritus that the employment agencies shipped to me 82 00:18:08,337 --> 00:18:09,630 in the thrust 83 00:18:12,008 --> 00:18:13,634 to rebuild your humanity. 84 00:18:17,471 --> 00:18:18,639 Pathetic. 85 00:18:22,935 --> 00:18:25,187 But you don't understand me. 86 00:18:30,985 --> 00:18:34,196 You are in the domain of slaves. 87 00:18:37,742 --> 00:18:38,743 Consumption, 88 00:18:40,786 --> 00:18:42,538 that is all you know. 89 00:18:45,833 --> 00:18:49,587 Filling your bodies with pollutants. 90 00:18:52,882 --> 00:18:55,885 Alas, you need me, 91 00:18:57,511 --> 00:18:59,889 for you are all but lost. 92 00:19:03,392 --> 00:19:05,186 You need a navigator. 93 00:19:07,980 --> 00:19:12,151 And my son, he will come. 94 00:19:12,443 --> 00:19:13,527 He will lead you. 95 00:19:17,323 --> 00:19:18,699 He will be a God, 96 00:19:20,034 --> 00:19:21,494 a perfect being, 97 00:19:24,413 --> 00:19:27,625 something that has not been for 2,000 years. 98 00:19:29,877 --> 00:19:33,589 Your mission is to find me a virgin, 99 00:19:36,425 --> 00:19:39,970 a woman who will be the vessel 100 00:19:40,262 --> 00:19:42,223 for the passage of my lineage. 101 00:19:43,557 --> 00:19:49,689 A virgin with a womb that has not been defiled, 102 00:19:50,773 --> 00:19:54,944 that has not been polluted by beer drinking, 103 00:19:55,486 --> 00:19:59,281 cigarette smoking, party loving, 104 00:20:00,574 --> 00:20:04,245 tabloid reading degenerates such as yourselves. 105 00:20:07,164 --> 00:20:12,002 He will carry my bloodline into eternity 106 00:20:14,004 --> 00:20:15,798 and save us all 107 00:20:17,299 --> 00:20:21,470 from damnation and destruction 108 00:20:21,762 --> 00:20:22,722 in that hot place. 109 00:20:25,933 --> 00:20:27,351 So venture forth, 110 00:20:28,519 --> 00:20:30,730 each and every one of you, 111 00:20:32,064 --> 00:20:36,235 and bring me the mother of my son. 112 00:20:39,113 --> 00:20:41,532 I shall be going fishing on the weekend. 113 00:20:43,159 --> 00:20:44,869 When I return with my catch, 114 00:20:45,911 --> 00:20:48,956 I expect you to return with yours. 115 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 Any questions? 116 00:20:53,586 --> 00:20:55,463 Yes, you in the mask. 117 00:20:58,007 --> 00:21:00,468 - I haven't been paid for three months, Mr. Gunter. 118 00:21:01,969 --> 00:21:04,597 - Haven't been paid for three months? 119 00:21:07,850 --> 00:21:08,768 You should pay me. 120 00:21:10,394 --> 00:21:11,645 You should be thankful. 121 00:21:12,480 --> 00:21:14,398 You should be on your knees 122 00:21:14,690 --> 00:21:18,360 begging me for an extension on your mortality 123 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 for one more day. 124 00:21:21,447 --> 00:21:23,073 You should be thankful to me 125 00:21:23,991 --> 00:21:27,828 that I am giving you the chance to live, 126 00:21:29,205 --> 00:21:32,249 to be part of my grand plan. 127 00:21:33,417 --> 00:21:34,752 - But I need to eat, sir, 128 00:21:35,044 --> 00:21:36,086 I've got a family. 129 00:21:36,587 --> 00:21:41,175 - Whatever you have, sunshine, it is not a family. 130 00:21:42,384 --> 00:21:44,345 It is a genetic dung heap. 131 00:21:46,680 --> 00:21:48,641 And you should refrain 132 00:21:48,933 --> 00:21:50,601 from any further intercourse 133 00:21:50,893 --> 00:21:53,354 before you cause any more trouble. 134 00:21:56,065 --> 00:21:59,276 But that's enough pettiness for one morning. 135 00:21:59,568 --> 00:22:05,491 Okay, go forth and bring me the mother of my child. 136 00:22:33,644 --> 00:22:35,771 - Master, this is Mr. Bob Dixon. 137 00:22:36,063 --> 00:22:37,064 - Yeah, I know. 138 00:22:37,356 --> 00:22:38,816 - Bob! - Chloe! 139 00:22:40,860 --> 00:22:41,777 - Just one moment. 140 00:22:42,069 --> 00:22:43,696 Now that we've returned your wife to you, 141 00:22:43,988 --> 00:22:45,656 there's a little matter of a tip to be discussed. 142 00:22:45,948 --> 00:22:47,074 - A tip? 143 00:22:47,366 --> 00:22:49,493 - I believe Henry spoke to you on the phone about a tip. 144 00:22:49,785 --> 00:22:50,786 - No. 145 00:22:52,621 --> 00:22:54,039 - I always get my tip. 146 00:23:46,258 --> 00:23:47,676 Jesus, fuck. 147 00:23:58,062 --> 00:23:59,688 - You call this a problem, John? 148 00:24:01,357 --> 00:24:03,150 The black market in school girl panties 149 00:24:03,442 --> 00:24:04,568 no longer exists, sir. 150 00:24:05,694 --> 00:24:08,155 They're selling them out of vending machines. 151 00:24:08,697 --> 00:24:10,532 School girls are being paid by the government 152 00:24:10,824 --> 00:24:11,992 to sell panties. 153 00:24:13,494 --> 00:24:15,537 Tabletop dancing is no longer illegal. 154 00:24:16,789 --> 00:24:18,499 They're teaching it in schools. 155 00:24:19,541 --> 00:24:22,336 The university offers a master's degree 156 00:24:22,628 --> 00:24:23,629 in sexual exhibitionism. 157 00:24:24,922 --> 00:24:26,757 We had to close the clubs down. 158 00:24:28,509 --> 00:24:30,302 Every wife, mother and daughter 159 00:24:30,594 --> 00:24:32,221 is a budding table top dancer. 160 00:24:33,806 --> 00:24:35,557 Table builders are making a killing. 161 00:24:37,977 --> 00:24:39,144 The company's broke, sir. 162 00:24:40,562 --> 00:24:42,106 I can't pay the men. 163 00:24:45,484 --> 00:24:47,027 It's been 12 years, sir. 164 00:24:47,987 --> 00:24:49,196 Times have changed. 165 00:24:52,157 --> 00:24:53,492 - But you haven't, Johnny. 166 00:24:54,451 --> 00:24:56,328 You still worry too much. 167 00:24:59,123 --> 00:25:02,751 You should look ahead to the future. 168 00:25:04,253 --> 00:25:07,589 We Germans and the Japanese have a saying: 169 00:25:07,881 --> 00:25:10,634 We will get it right next time, yeah? 170 00:25:12,845 --> 00:25:16,557 In nine months time, my son will be born. 171 00:25:17,725 --> 00:25:21,812 Your worries and everybody's worries will be over. 172 00:25:22,104 --> 00:25:23,439 - They have families. 173 00:25:23,731 --> 00:25:24,982 - Oh, fuck their families. 174 00:25:26,066 --> 00:25:29,987 A million families are not worth one drop of my semen, 175 00:25:30,279 --> 00:25:32,865 or one drop of my son's blood. 176 00:25:34,491 --> 00:25:38,287 Money comes and money goes, 177 00:25:38,579 --> 00:25:43,250 but my son and I come only once in a lifetime. 178 00:25:43,542 --> 00:25:45,210 And now is the time for me 179 00:25:45,502 --> 00:25:47,379 to cum like the blitzkrieg. 180 00:25:56,221 --> 00:25:59,558 - All right, one more time. 181 00:26:00,642 --> 00:26:01,685 Try those. 182 00:26:02,853 --> 00:26:03,771 - Thank you, master. 183 00:26:21,955 --> 00:26:23,082 She's blonde. 184 00:26:24,833 --> 00:26:26,043 Yeah, she's blonde... 185 00:26:30,756 --> 00:26:31,840 and short... 186 00:26:36,053 --> 00:26:37,137 and she's got schizophrenia. 187 00:26:37,429 --> 00:26:38,388 - You idiot. 188 00:26:38,680 --> 00:26:40,557 How many times do I have to tell you? 189 00:26:40,849 --> 00:26:42,768 What did you forget at the start, huh? 190 00:26:43,060 --> 00:26:45,395 What did you forget? - I don't know, master. 191 00:26:45,687 --> 00:26:47,439 - You forgot your nasal spray, didn't you? 192 00:26:47,731 --> 00:26:48,732 How many times have I told you 193 00:26:49,024 --> 00:26:50,234 you have to clean out your sinuses 194 00:26:50,526 --> 00:26:51,568 to get the full essence? 195 00:26:53,153 --> 00:26:55,322 And blonde, she's a brunette. 196 00:26:56,281 --> 00:26:58,283 And she's not short, she's tall. 197 00:26:58,575 --> 00:27:00,035 And she has kleptomania. 198 00:27:01,245 --> 00:27:02,830 - I'm sorry, master. - You're sorry? 199 00:27:03,914 --> 00:27:06,875 You know what your problem is? You don't associate with women enough 200 00:27:07,167 --> 00:27:08,919 in any way, shape or form. 201 00:27:09,211 --> 00:27:11,755 Have you watched any of those pornos I gave you? 202 00:27:12,047 --> 00:27:12,798 No. 203 00:27:13,090 --> 00:27:15,884 Have you gone to any of those prostitutes I recommended? 204 00:27:16,176 --> 00:27:18,303 - No. - And why not? 205 00:27:18,595 --> 00:27:19,471 - They scare me, master. 206 00:27:19,763 --> 00:27:21,932 - Well overcome that fear, will ya? 207 00:27:22,224 --> 00:27:24,643 Mr. Nikkatsu did not let me see, smell or touch a woman, 208 00:27:24,935 --> 00:27:26,436 or the image of a woman, for 10 years. 209 00:27:26,728 --> 00:27:29,481 And that's why I'm in such hell now. 210 00:27:29,773 --> 00:27:32,151 And I don't want you to go down that road that I've been down. 211 00:27:32,442 --> 00:27:36,071 I can't stress that strongly enough, one porno, one prostitute a day. 212 00:27:36,655 --> 00:27:38,657 It's so vital. 213 00:28:40,135 --> 00:28:41,053 How are you? 214 00:28:42,221 --> 00:28:43,388 - Fine. 215 00:28:45,140 --> 00:28:48,018 - I've got some more money for you. 216 00:28:48,477 --> 00:28:50,938 - I don't need your money. 217 00:28:51,230 --> 00:28:53,523 - The orphans need it though. 218 00:28:55,442 --> 00:28:57,194 - You know how I feel. 219 00:28:58,987 --> 00:29:00,322 - It's like mom always said, 220 00:29:00,989 --> 00:29:02,324 it's not where the money comes from, 221 00:29:02,824 --> 00:29:03,992 it's what you do with it. 222 00:29:10,165 --> 00:29:10,916 Take it. 223 00:29:13,335 --> 00:29:14,086 - Thanks. 224 00:29:15,837 --> 00:29:17,464 - I'll see you later. 225 00:31:59,292 --> 00:32:01,336 - Not a single virgin 226 00:32:02,170 --> 00:32:05,590 in a city of one and a half million women. 227 00:32:08,135 --> 00:32:09,469 Awful. 228 00:32:10,595 --> 00:32:12,514 Outrageous. 229 00:32:17,144 --> 00:32:18,228 I put it to you, 230 00:32:19,771 --> 00:32:21,815 you are not looking hard enough. 231 00:32:23,608 --> 00:32:25,527 Tell me I'm wrong. 232 00:32:25,819 --> 00:32:27,154 - We looked everywhere, sir. 233 00:32:27,446 --> 00:32:29,406 We turned the town upside down and inside out. 234 00:32:29,698 --> 00:32:31,241 There isn't a single virgin left. 235 00:32:31,533 --> 00:32:32,868 - Well, look harder. 236 00:32:36,204 --> 00:32:42,210 Next time, I'm inclined to build a coffin 237 00:32:42,502 --> 00:32:43,670 for the rest of you, 238 00:32:45,464 --> 00:32:49,676 for this unacceptable delay in finding me a virgin. 239 00:32:52,095 --> 00:32:54,264 But I'm feeling kind. 240 00:32:55,432 --> 00:32:56,766 I'm feeling charitable. 241 00:32:59,227 --> 00:33:01,521 You have 24 hours 242 00:33:03,190 --> 00:33:08,069 to find me the mother of my son. 243 00:33:08,737 --> 00:33:10,197 Any questions? 244 00:33:11,573 --> 00:33:13,241 - May I remove my balaclava, sir? 245 00:33:13,533 --> 00:33:14,826 It's hot in here. 246 00:33:15,869 --> 00:33:18,455 - No, you certainly may not. 247 00:33:18,788 --> 00:33:21,833 If you re-read the conditions of your employment, 248 00:33:22,125 --> 00:33:23,251 especially the small print, 249 00:33:23,960 --> 00:33:26,463 it says a condition of your employment 250 00:33:26,880 --> 00:33:29,049 is that the wearing of balaclavas 251 00:33:29,424 --> 00:33:31,593 will be undertaken 24 hours a day. 252 00:33:32,844 --> 00:33:35,472 The shameless parading of one's naked face 253 00:33:36,640 --> 00:33:41,061 only encourages ugliness and reckless procreation. 254 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 Besides, all good criminals wear balaclavas. 255 00:33:47,150 --> 00:33:49,569 - But sir, George never wears his balaclava. 256 00:33:50,362 --> 00:33:54,157 - Yes, well George is a special case. 257 00:33:55,534 --> 00:33:57,160 His father was my best friend. 258 00:33:57,911 --> 00:34:00,830 And besides, George is a good looking boy. 259 00:34:03,833 --> 00:34:06,294 Here, our last bit of training. 260 00:34:06,586 --> 00:34:09,214 At the sound of my clap, 261 00:34:09,506 --> 00:34:10,465 you'll all go 262 00:34:11,675 --> 00:34:13,552 and find me that virgin. 263 00:35:03,268 --> 00:35:04,894 - Jesus, fuck. 264 00:36:46,538 --> 00:36:48,331 - Fucking don't move. 265 00:36:55,296 --> 00:36:59,592 - You have been so understanding, so patient. 266 00:37:01,678 --> 00:37:06,599 Incarceration was no holiday in the Mediterranean for you. 267 00:37:08,351 --> 00:37:09,310 But soon, 268 00:37:10,228 --> 00:37:13,273 soon, my purple-headed friend, 269 00:37:14,566 --> 00:37:18,445 you will be ready to sow your seed. 270 00:37:22,115 --> 00:37:23,158 Oh, yeah. 271 00:37:24,993 --> 00:37:26,828 - Sir, she's here. 272 00:37:27,120 --> 00:37:27,912 - Ah, ah. 273 00:37:36,796 --> 00:37:38,923 - First night jitters I'm afraid, boy. 274 00:37:39,841 --> 00:37:43,094 Well, how does the old man stand up? 275 00:37:44,095 --> 00:37:46,181 - Like an apple pie, sir, 276 00:37:46,473 --> 00:37:50,685 like a sweet crusty apple pie cooling on a country window. 277 00:37:54,439 --> 00:37:57,317 - Well, we must not keep the lady waiting. 278 00:37:57,776 --> 00:37:58,693 Let us go. 279 00:38:47,367 --> 00:38:49,744 An angel from heaven. 280 00:38:52,080 --> 00:38:55,458 Welcome to my humble sanctuary, Sister Mary. 281 00:38:56,626 --> 00:38:58,378 My name is Helmut Gunter. 282 00:39:01,631 --> 00:39:04,968 Ah, your prayers do not have the strength 283 00:39:06,302 --> 00:39:07,679 to penetrate these walls, 284 00:39:08,972 --> 00:39:10,974 and your God has forsaken you. 285 00:39:11,933 --> 00:39:15,395 He has delivered you here to my ministry. 286 00:39:19,148 --> 00:39:21,484 You are indeed fortunate. 287 00:39:21,776 --> 00:39:25,905 You have been chosen to conceive, to carry, 288 00:39:26,948 --> 00:39:27,949 to bring to term 289 00:39:29,325 --> 00:39:34,247 and to deliver the new Christ, my son. 290 00:39:37,750 --> 00:39:38,918 Lock her up, boys. 291 00:39:39,794 --> 00:39:42,255 Post a guard outside her cell. 292 00:39:42,547 --> 00:39:44,757 Outside, I repeat, not inside. 293 00:39:45,675 --> 00:39:48,678 I don't want your eyes polluting her virtue. 294 00:40:03,943 --> 00:40:05,069 - Hello? 295 00:40:05,653 --> 00:40:06,863 Is that you, Henry? 296 00:40:07,697 --> 00:40:09,157 No, I can't hear you. 297 00:40:09,449 --> 00:40:10,241 Just a minute. 298 00:40:14,037 --> 00:40:14,913 What's up? 299 00:40:23,880 --> 00:40:25,840 My sister's been kidnapped? 300 00:40:26,341 --> 00:40:27,759 Are you sure, Henry? 301 00:40:31,638 --> 00:40:33,681 Henry, put the kettle on, I'm on my way back. 302 00:40:57,705 --> 00:41:01,584 All right, you're not fooling anyone with that. 303 00:41:01,876 --> 00:41:03,086 What's this shit about my sister? 304 00:41:03,378 --> 00:41:04,712 - I got a call she's been kidnapped. 305 00:41:05,004 --> 00:41:06,464 - Kidnapped, are you shitting me? 306 00:41:07,674 --> 00:41:10,551 Who the hell would kidnap a nun, for Christ's sake? 307 00:41:10,843 --> 00:41:13,346 Where, where did this happen? - At the church just down the street. 308 00:41:13,638 --> 00:41:14,597 - Well, that's where I'm going. 309 00:41:14,889 --> 00:41:17,141 - I want to come with you. - I've told you my position on that. 310 00:41:17,433 --> 00:41:19,185 You stay here and man those phones. 311 00:41:19,477 --> 00:41:20,853 - There's only one phone, master. 312 00:41:21,145 --> 00:41:23,189 - Then man that one phone, for Christ's sake. 313 00:43:39,534 --> 00:43:40,743 This guy's a fucking maniac. 314 00:43:41,035 --> 00:43:43,412 He's got connections all around the world to cult leaders. 315 00:43:44,038 --> 00:43:45,164 He thinks he's God, 316 00:43:45,456 --> 00:43:46,332 he's completely fucking nuts. 317 00:43:46,999 --> 00:43:48,751 The man's got no decency or shame. 318 00:43:50,378 --> 00:43:51,879 Right, that's it. 319 00:43:52,171 --> 00:43:54,590 I'm not gonna be back until I've found her. Get out of my way. 320 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 Get out of my way. 321 00:43:56,300 --> 00:43:58,136 Jesus fucking Christ. 322 00:43:58,427 --> 00:43:59,637 - I want to come with you. 323 00:43:59,929 --> 00:44:01,722 - I've told you before, you're not ready. 324 00:44:02,014 --> 00:44:03,391 And I'm not gonna risk your life. 325 00:44:03,683 --> 00:44:04,934 - Well, what else can I do? 326 00:44:05,226 --> 00:44:06,644 - You can man the phone, boy. 327 00:44:06,936 --> 00:44:08,646 - There's two phones now. 328 00:44:08,938 --> 00:44:11,440 - Well, man both of them, you fucking moron. And get cracking. 329 00:44:11,732 --> 00:44:15,361 - Master, why do you treat me like rubbish? 330 00:44:15,653 --> 00:44:17,321 - It's for your own good, boy, you're too soft. 331 00:44:17,613 --> 00:44:20,158 And you want to talk about being treated like rubbish? 332 00:44:20,449 --> 00:44:22,326 Let me tell you about Mr. Nikkatsu. 333 00:44:22,618 --> 00:44:23,870 Instead of getting me an alarm clock, 334 00:44:24,162 --> 00:44:27,165 he used to wake me up every morning by stabbing me in the chest. 335 00:44:27,456 --> 00:44:28,708 For my birthday, he'd cover me in tar 336 00:44:29,000 --> 00:44:30,710 and pour acid down my throat. 337 00:44:31,002 --> 00:44:32,044 And for Christmas, 338 00:44:32,336 --> 00:44:33,921 he used to beat me with a tire iron 339 00:44:34,213 --> 00:44:35,131 and half strangle me. 340 00:44:36,132 --> 00:44:37,216 He was cruel but fair. 341 00:44:38,801 --> 00:44:39,760 Come here, boy. 342 00:44:40,803 --> 00:44:41,846 Come here. 343 00:44:44,640 --> 00:44:46,225 I don't know what you're complaining about. 344 00:44:46,517 --> 00:44:49,854 I treat you a hell of a lot better than the way Mr. Nikkatsu ever treated me. 345 00:44:50,146 --> 00:44:52,190 Have I ever once done this, or this, or this? 346 00:44:58,946 --> 00:45:00,114 - Master? 347 00:45:00,406 --> 00:45:01,365 - What? 348 00:45:02,658 --> 00:45:05,411 - Why'd you ever take me on as your apprentice? 349 00:45:05,703 --> 00:45:07,955 - 'Cause you reminded me of myself at your age. 350 00:45:08,247 --> 00:45:09,415 I felt sorry for you. 351 00:46:09,517 --> 00:46:13,145 - You must put the past behind you, sister. 352 00:46:13,437 --> 00:46:15,439 Erase it from your consciousness. 353 00:46:17,775 --> 00:46:19,443 You have no history. 354 00:46:21,570 --> 00:46:23,531 Before me, you never existed. 355 00:46:25,658 --> 00:46:30,579 All that has been is irrelevant, non-existent. 356 00:46:34,750 --> 00:46:37,920 You only exist for the future, 357 00:46:39,088 --> 00:46:40,840 to bear my son. 358 00:46:43,426 --> 00:46:44,343 John! 359 00:46:46,679 --> 00:46:47,930 Tie this woman up, 360 00:46:48,222 --> 00:46:49,598 she talks too much. 361 00:46:52,893 --> 00:46:55,980 Your body and your mind are mine, 362 00:46:57,315 --> 00:46:58,232 for my son. 363 00:50:19,934 --> 00:50:22,811 - This woman is wearing no panties. 364 00:50:23,103 --> 00:50:23,896 A nun! 365 00:50:25,105 --> 00:50:26,690 She's wearing no panties. 366 00:50:28,150 --> 00:50:30,736 Who relieved her of her panties? 367 00:50:31,028 --> 00:50:32,738 You know I live to do that. 368 00:50:33,280 --> 00:50:34,990 - Maybe she doesn't wear panties, sir. 369 00:50:35,282 --> 00:50:38,911 - A nun who doesn't wear panties? 370 00:50:39,203 --> 00:50:41,080 Ridiculous thing I have ever heard. 371 00:50:41,372 --> 00:50:43,457 - Perhaps she took them off deliberately, sir. 372 00:50:45,834 --> 00:50:48,045 Maybe she needed to take a wee in a hurry. 373 00:50:49,588 --> 00:50:50,631 - Speculation. 374 00:50:55,469 --> 00:50:59,181 - Maybe she needed to remove them in a hurry for someone. 375 00:51:04,228 --> 00:51:05,896 - What do you mean? 376 00:51:06,188 --> 00:51:07,064 - Being a nun, 377 00:51:08,774 --> 00:51:10,568 the only reason she'd take them off 378 00:51:10,859 --> 00:51:12,778 is if she wanted somebody to find them. 379 00:51:16,198 --> 00:51:20,035 And the only person she'd want to find them would be... 380 00:51:21,453 --> 00:51:22,371 Oh my God. 381 00:51:23,706 --> 00:51:25,541 - Spit it out boy, what is it? 382 00:51:25,833 --> 00:51:26,667 - Sister? 383 00:51:28,085 --> 00:51:30,045 What is your second name? 384 00:51:30,337 --> 00:51:32,423 - I am Sister Mary van Hootin. 385 00:51:35,301 --> 00:51:39,430 - Sir, she's the sister of the famous Masturbating Gunman. 386 00:51:39,722 --> 00:51:40,973 - What? 387 00:51:41,265 --> 00:51:42,683 - He could ruin everything, sir. 388 00:51:44,852 --> 00:51:47,646 - I have heard of this Masturbating Gunman. 389 00:51:48,689 --> 00:51:52,568 Behind bars, he is something of a legend, 390 00:51:52,860 --> 00:51:55,571 but he is not indestructible. 391 00:51:57,448 --> 00:52:00,993 They say he must jerk before he does his work. 392 00:52:02,286 --> 00:52:06,957 Well, we will give him plenty of reasons to jerk, 393 00:52:09,668 --> 00:52:11,587 then we will kill him. 394 00:52:14,048 --> 00:52:17,676 Call my friend Dino, John, from Pubic Pictures, 395 00:52:18,469 --> 00:52:21,263 and tell him to send over some of his very best girls. 396 00:52:23,098 --> 00:52:27,311 And get a pair of panties for Sister Mary, pink ones. 397 00:52:31,231 --> 00:52:34,485 A nuclear strike, a Churchill tank, 398 00:52:35,569 --> 00:52:36,654 an angry housewife 399 00:52:38,197 --> 00:52:40,616 or the Masturbating Gunman, 400 00:52:40,908 --> 00:52:42,326 will not stand in the way 401 00:52:42,618 --> 00:52:44,745 of the son of Helmut Gunter. 402 00:53:02,971 --> 00:53:05,015 - No! 403 00:54:56,877 --> 00:54:58,879 - Hey sister, what are you doing? 404 00:54:59,171 --> 00:55:00,464 Praying it doesn't hurt? 405 00:55:04,885 --> 00:55:05,719 I'll tell you something, 406 00:55:06,011 --> 00:55:07,930 they reckon he's hung like a fucking mule. 407 00:55:21,068 --> 00:55:23,570 - Why don't you take off your mask, soldier? 408 00:55:23,862 --> 00:55:25,781 I'd like to see your face. 409 00:55:26,073 --> 00:55:27,074 - I can't do that. 410 00:55:27,366 --> 00:55:28,200 It's the rules. 411 00:55:28,867 --> 00:55:31,995 - Only a pussy would follow rules like that. 412 00:55:32,579 --> 00:55:34,081 Are you a pussy, soldier? 413 00:55:35,082 --> 00:55:36,375 - I ain't no fucking pussy. 414 00:55:38,794 --> 00:55:40,462 - Take off your mask. 415 00:55:54,685 --> 00:55:55,602 - Not bad. 416 00:55:59,314 --> 00:56:00,899 I want you inside me, 417 00:56:02,359 --> 00:56:03,986 but you'll have to untie me first. 418 00:56:28,719 --> 00:56:29,803 Oh, that's much better. 419 00:56:41,398 --> 00:56:43,233 Okay, let's fuck. 420 00:57:09,593 --> 00:57:12,763 So you like my holy hole, handsome? 421 00:57:13,221 --> 00:57:14,139 - Yeah, oh yeah. 422 00:57:16,308 --> 00:57:18,894 - Well, tell your friends I love men in masks. 423 00:59:51,546 --> 00:59:52,464 - Bless you, sister. 424 01:04:49,052 --> 01:04:51,221 - What the hell did you do with my fucking piece? 425 01:04:51,513 --> 01:04:53,098 I saw you looking at it yesterday. 426 01:04:53,390 --> 01:04:55,100 - I didn't touch your fucking piece. 427 01:04:55,392 --> 01:04:56,643 Mine's gone too. 428 01:04:56,935 --> 01:04:58,561 - Hey, anyone seen my Beretta? 429 01:05:05,402 --> 01:05:07,612 - Good morning, sister. 430 01:05:07,904 --> 01:05:09,489 I hope you slept well. 431 01:05:11,783 --> 01:05:14,494 How about some breakfast? 432 01:05:14,786 --> 01:05:16,830 Looks delicious 433 01:05:17,122 --> 01:05:19,040 and full of fiber. 434 01:05:19,332 --> 01:05:20,417 And fruit has no fat. 435 01:05:25,922 --> 01:05:30,677 After tonight, you will be eating for two. 436 01:05:33,596 --> 01:05:35,056 Yes? 437 01:05:35,348 --> 01:05:36,891 - Sir, the girls have arrived. 438 01:05:37,642 --> 01:05:39,185 - Ah, excellent. 439 01:05:39,477 --> 01:05:42,647 But remember, if I see even a hint of a mustache 440 01:05:42,939 --> 01:05:43,898 on any of them, 441 01:05:44,190 --> 01:05:46,818 I'll hold you personally responsible. 442 01:05:47,110 --> 01:05:50,363 Only a gay man would jerk off to a woman with a mustache. 443 01:05:54,409 --> 01:05:56,911 Ah, you look refreshed, sister. 444 01:05:58,413 --> 01:06:01,833 Life with Helmut Gunter must be agreeing with you, yeah? 445 01:06:05,503 --> 01:06:06,880 - The Masturbating Gunman is here. 446 01:06:07,172 --> 01:06:09,174 - Quick, get the men into position. 447 01:06:48,588 --> 01:06:49,714 - Whoa, tits! 448 01:07:39,097 --> 01:07:41,432 - I've given you everything I've got, 449 01:07:42,225 --> 01:07:43,560 you Nazi bastard. 450 01:07:46,104 --> 01:07:47,188 Wait a minute. 451 01:08:01,286 --> 01:08:03,204 - That's my boys, 452 01:08:03,496 --> 01:08:05,039 they like their work. 453 01:15:24,729 --> 01:15:29,650 Well, well, well, well, well, well, well, well. 454 01:15:31,360 --> 01:15:36,240 So this is the Masturbating Gunman? 455 01:15:43,372 --> 01:15:46,500 I am trying to organize a firing squad, 456 01:15:47,543 --> 01:15:50,629 and you tell me that the only gun we have 457 01:15:51,672 --> 01:15:55,843 to do the firing squad is his gun? 458 01:15:56,135 --> 01:15:57,053 - Yes, sir. 459 01:15:57,344 --> 01:15:59,346 Our guns have all disappeared. 460 01:15:59,638 --> 01:16:00,806 - Disappeared? 461 01:16:01,098 --> 01:16:02,141 - Yes, sir. 462 01:16:02,600 --> 01:16:03,893 - What one must endure 463 01:16:04,185 --> 01:16:07,021 to have a baby around here. 464 01:16:07,438 --> 01:16:10,983 I only hope it gets easier when he is born. 465 01:16:15,321 --> 01:16:16,238 Very well, 466 01:16:17,281 --> 01:16:19,700 we'll have to use the one gun. 467 01:16:20,951 --> 01:16:21,994 One gun! 468 01:16:23,287 --> 01:16:25,456 Some fucking firing squad. 469 01:16:58,906 --> 01:17:00,616 What sort of a gunman 470 01:17:00,908 --> 01:17:02,701 throws his gun at the enemy? 471 01:17:02,993 --> 01:17:07,123 A stupid gunman maybe, an idiot perhaps, 472 01:17:07,623 --> 01:17:10,251 but not a man deserving of the legend. 473 01:17:13,420 --> 01:17:15,673 Your sister will be remembered, 474 01:17:15,965 --> 01:17:18,217 for she will be the mother of my son, 475 01:17:18,509 --> 01:17:19,927 but not you. 476 01:17:20,219 --> 01:17:22,972 You are yesterday's news already, 477 01:17:23,264 --> 01:17:26,225 discarded, forgotten, 478 01:17:26,517 --> 01:17:30,521 yellow around the edges and dead. 479 01:17:33,107 --> 01:17:36,277 Go ahead and grope your organs, boy. 480 01:17:36,569 --> 01:17:38,362 You're heading for extinction anyway. 481 01:17:41,031 --> 01:17:44,243 Your legend, like most legends, 482 01:17:44,535 --> 01:17:45,369 is undeserved, 483 01:17:46,662 --> 01:17:47,872 media created, 484 01:17:48,789 --> 01:17:49,707 an illusion. 485 01:17:55,421 --> 01:17:58,007 A fitting climax for both of us. 486 01:17:59,842 --> 01:18:01,093 You are not a gunman. 487 01:18:02,219 --> 01:18:03,554 You are nothing. 488 01:18:04,471 --> 01:18:06,891 Now you no longer exist. 489 01:18:28,120 --> 01:18:29,705 Prepare to die. 490 01:18:30,706 --> 01:18:31,624 - That's enough. 491 01:18:52,937 --> 01:18:54,605 - What are you doing? 492 01:19:05,115 --> 01:19:06,784 What's going on here? 493 01:19:34,436 --> 01:19:36,105 You're not a virgin. 494 01:19:38,816 --> 01:19:39,942 You tricked me. 495 01:19:56,625 --> 01:19:57,918 - I'm cured. 496 01:19:58,669 --> 01:20:01,422 - I never stopped praying for you. 497 01:20:03,173 --> 01:20:05,259 Mom would've been so proud. 498 01:20:06,844 --> 01:20:07,761 - Master! 499 01:20:11,265 --> 01:20:13,142 - No Henry, let him go. 500 01:20:14,601 --> 01:20:15,811 He's suffered enough.34596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.