All language subtitles for The.Hypnotized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,650 --> 00:01:29,010 KIM Heasoo 2 00:01:30,549 --> 00:01:32,909 KIM Taewoo 3 00:01:34,560 --> 00:01:36,920 Executive Producer JUNG Hoon Tack 4 00:01:38,659 --> 00:01:40,920 Written and Directed by KIM Inshik 5 00:01:45,370 --> 00:01:49,319 HYPNOTIZED 6 00:02:04,750 --> 00:02:06,709 "The season is unclear, 7 00:02:07,260 --> 00:02:08,719 time is passing slowly... " 8 00:02:09,860 --> 00:02:11,719 "The sea is silent" 9 00:02:13,360 --> 00:02:15,409 "On a gleaming yacht, 10 00:02:16,159 --> 00:02:18,020 a man in working clothes..." 11 00:02:18,469 --> 00:02:20,129 "...watches a woman on the shore, fluttering 12 00:02:20,270 --> 00:02:22,830 like a scarf in the breeze" 13 00:02:24,969 --> 00:02:29,530 "She basks in his bright smile" 14 00:02:31,750 --> 00:02:33,409 What's his name? 15 00:02:35,349 --> 00:02:37,009 What's her name? 16 00:02:37,150 --> 00:02:40,009 It'!! probably come to me later 17 00:02:40,960 --> 00:02:44,409 Let's leave it for now 18 00:02:47,259 --> 00:02:48,810 "The woman looks back" 19 00:02:49,460 --> 00:02:50,719 "The man on the back deck of the yacht 20 00:02:50,870 --> 00:02:52,530 is reading a book" 21 00:02:52,669 --> 00:02:54,129 "His face is a blank" 22 00:02:54,770 --> 00:02:57,129 "He's forgotten her... 23 00:02:57,270 --> 00:02:59,319 ...he's just amusing himself" 24 00:03:00,979 --> 00:03:04,210 "It snows endlessly" 25 00:03:04,349 --> 00:03:07,610 "The red numbers on the board..." 26 00:03:07,750 --> 00:03:10,509 "Now she smiles at him and it occurs to her..." 27 00:03:12,050 --> 00:03:13,409 "...that love 28 00:03:16,860 --> 00:03:19,919 ...could come out of the blue at a moment like this" 29 00:03:22,659 --> 00:03:25,219 "One day, the man asks her..." 30 00:03:39,650 --> 00:03:41,699 "...if she'!! leave with him" 31 00:03:43,050 --> 00:03:45,310 "It's time for me to leave the sea" 32 00:03:50,259 --> 00:03:51,719 "She t7naIIy... 33 00:03:52,259 --> 00:03:54,620 ...smiles at him" 34 00:04:07,080 --> 00:04:08,539 "it... 35 00:04:09,080 --> 00:04:10,509 ...Sn0WS... 36 00:04:11,550 --> 00:04:13,099 ...endlessly" 37 00:04:15,150 --> 00:04:16,810 "The red numbers on the board... 38 00:04:16,949 --> 00:04:18,910 ...change constantly, in a blur" 39 00:04:20,560 --> 00:04:22,319 But where was this happening? 40 00:04:27,360 --> 00:04:31,720 Where did it snow non-stop? 41 00:04:34,269 --> 00:04:35,730 Jisu 42 00:05:07,670 --> 00:05:09,129 Jisu 43 00:05:35,560 --> 00:05:37,720 Ativan, 4mg IM, instead of Valium! 44 00:05:45,870 --> 00:05:47,329 Quiet... don't worry... 45 00:05:49,939 --> 00:05:51,800 I'll see you again 46 00:05:52,449 --> 00:05:54,110 when you've had some sleep 47 00:05:55,050 --> 00:05:57,709 Now, close your eyes... 48 00:05:58,850 --> 00:06:00,310 One... 49 00:06:01,259 --> 00:06:02,720 two... 50 00:06:03,759 --> 00:06:05,220 three... 51 00:06:14,870 --> 00:06:16,920 We'll monitor her carefully, of course... 52 00:06:17,370 --> 00:06:19,029 Our provisional diagnosis is... 53 00:06:19,170 --> 00:06:21,329 ...Borderline Personality Disorder 54 00:06:22,279 --> 00:06:23,610 We usually call it... 55 00:06:23,750 --> 00:06:25,910 ...'BPD' for short 56 00:06:27,449 --> 00:06:29,410 May I smoke? 57 00:06:30,949 --> 00:06:33,709 How is your relationship with your wife? 58 00:06:34,860 --> 00:06:36,519 There's no real problem 59 00:06:39,860 --> 00:06:41,620 'BPD' usually follows rejection, 60 00:06:42,060 --> 00:06:45,220 or the fear of rejection 61 00:06:45,769 --> 00:06:47,129 In the worst cases... 62 00:06:47,769 --> 00:06:50,730 ...the patient can regress into schizophrenia 63 00:06:54,779 --> 00:06:58,910 She's showing the typical symptoms of 'BPD' 64 00:07:02,149 --> 00:07:04,509 When did you realize there was a problem? 65 00:07:09,860 --> 00:07:12,319 On my first birthday party after we married... 66 00:07:13,160 --> 00:07:14,709 she told everyone... 67 00:07:15,259 --> 00:07:18,519 ...that she was going to write a novel every month 68 00:07:23,569 --> 00:07:27,730 After that, she locked herself in her room and started writing like crazy 69 00:07:32,350 --> 00:07:36,110 One day! got a call from her editor 70 00:07:36,250 --> 00:07:37,610 He wanted to meet me 71 00:07:38,250 --> 00:07:41,110 He said she was really bugging him 72 00:07:41,560 --> 00:07:43,610 She was turning up at his office without warning 73 00:07:43,759 --> 00:07:46,019 And she threatened him on the phone 74 00:07:46,160 --> 00:07:47,420 He ended the call by saying... 75 00:07:47,560 --> 00:07:50,519 I should get her to see a psychiatrist 76 00:07:56,370 --> 00:08:00,129 Jisu, if it was any good I'd publish it! 77 00:08:00,779 --> 00:08:02,139 But there's no way! 78 00:08:02,879 --> 00:08:05,500 You publish rubbish all the time! 79 00:08:07,550 --> 00:08:09,009 Why do you... 80 00:08:10,550 --> 00:08:12,709 ...always reject mine? 81 00:08:14,060 --> 00:08:16,019 Watch the yen, it may go still higher 82 00:08:16,160 --> 00:08:17,920 Not a chance, 83 00:08:18,060 --> 00:08:19,319 buy euros! 84 00:08:19,459 --> 00:08:20,920 It's on your head! 85 00:08:21,560 --> 00:08:24,019 - We definitely get out of the yen? - Just do what I said! 86 00:08:35,779 --> 00:08:37,210 I'm a foreign-exchange dealer 87 00:08:37,350 --> 00:08:39,399 It's very stressful 88 00:08:40,750 --> 00:08:43,110 I didn't have enough time for my wife 89 00:08:44,549 --> 00:08:47,509 One day she called me at work 90 00:08:48,659 --> 00:08:51,220 She was holding a party that evening to celebrate finishing her novel 91 00:08:51,759 --> 00:08:54,120 She'd invited everyone 92 00:09:10,039 --> 00:09:12,000 But no-one came 93 00:09:12,850 --> 00:09:15,009 She did many things on impulse 94 00:09:17,250 --> 00:09:20,909 I begin to realize that was a real problem 95 00:09:28,659 --> 00:09:30,120 Jisu! 96 00:10:02,860 --> 00:10:04,320 Honey, It's me 97 00:10:05,570 --> 00:10:07,929 I can 't sleep, and melatonin isn't helping 98 00:10:10,870 --> 00:10:13,830 I don't know how the days are going by 99 00:10:15,679 --> 00:10:17,610 Could you play my CD? 100 00:10:27,860 --> 00:10:30,120 How long is it since we saw each other? 101 00:10:33,259 --> 00:10:36,320 I miss you a lot... 102 00:10:39,570 --> 00:10:41,529 And I want to ask you... 103 00:10:42,669 --> 00:10:46,529 Have you rejected me too? 104 00:10:48,480 --> 00:10:50,309 No answer? 105 00:10:50,950 --> 00:10:52,500 Then it's okay! 106 00:10:54,450 --> 00:10:58,009 I t7gure if you don't answer me that means you still love me 107 00:11:01,460 --> 00:11:04,419 Yes! You won't reject me... 108 00:11:32,649 --> 00:11:34,110 No! 109 00:11:35,460 --> 00:11:37,320 I'm rejected... 110 00:11:54,580 --> 00:11:56,039 So... 111 00:11:56,580 --> 00:11:58,909 ...you slit your wrist because of your mother? 112 00:11:59,850 --> 00:12:03,610 Doctor, you can't believe it was that simple! 113 00:12:09,059 --> 00:12:10,519 My stepfather... 114 00:12:11,059 --> 00:12:12,919 ...comes to my bed, every night 115 00:12:15,860 --> 00:12:17,620 It's disgusting... 116 00:12:18,570 --> 00:12:20,929 ...more disgusting than you can imagine 117 00:12:23,870 --> 00:12:25,529 But you know what? 118 00:12:28,379 --> 00:12:32,710 I like doing it with that jerk 119 00:12:37,350 --> 00:12:39,110 Waiting for him night after night, 120 00:12:39,250 --> 00:12:41,210 shuddering... 121 00:12:42,860 --> 00:12:45,419 it makes me feel as if I'm an animal 122 00:12:52,370 --> 00:12:53,830 Lee Suyeon 123 00:12:55,169 --> 00:13:00,029 She claims her father sexually abuses her 124 00:13:01,080 --> 00:13:02,840 But I can't yet judge if it's true 125 00:13:03,940 --> 00:13:05,600 Yu Jisu... 126 00:13:06,950 --> 00:13:08,610 She looks great 127 00:13:08,750 --> 00:13:10,799 She's close to 'BPD' HY 128 00:13:12,549 --> 00:13:14,809 She's the one I'm most worried about 129 00:13:15,759 --> 00:13:17,220 Please pay special attention to her 130 00:13:18,159 --> 00:13:20,320 Are you really quitting the post? 131 00:13:22,559 --> 00:13:24,220 How did the chief react? 132 00:13:24,870 --> 00:13:26,419 "Sort out something for the hypnosis class... 133 00:13:26,870 --> 00:13:28,730 ...before you go" 134 00:13:30,370 --> 00:13:31,830 Yes 135 00:13:31,970 --> 00:13:35,129 He'll have trouble running that class without you 136 00:13:37,340 --> 00:13:40,899 Tough, but I can't go on here 137 00:13:46,850 --> 00:13:48,309 Well 138 00:13:48,960 --> 00:13:50,620 The patient died today 139 00:13:52,960 --> 00:13:54,419 Who? 140 00:13:56,360 --> 00:13:58,320 The brain-dead man 141 00:14:00,370 --> 00:14:02,230 It's as if getting you and your wife to quit your jobs... 142 00:14:02,370 --> 00:14:04,629 was the only thing that kept him alive 143 00:14:07,269 --> 00:14:10,289 You surely don't believe what Suyeon says? 144 00:14:11,350 --> 00:14:13,210 She calls him her stepfather? 145 00:14:13,350 --> 00:14:15,110 She really is our daughter 146 00:14:16,149 --> 00:14:19,110 If this goes on my husband will end up needing treatment 147 00:14:20,350 --> 00:14:22,710 We should've moved her to another school as she wished 148 00:14:22,860 --> 00:14:25,120 A father who slept with his own daughter... 149 00:14:25,259 --> 00:14:27,220 ...would be no better than an animal 150 00:14:28,659 --> 00:14:31,220 - It would be better if I was dead - Shut up! Get a grip! 151 00:14:31,370 --> 00:14:32,919 Get a grip! 152 00:14:33,070 --> 00:14:34,429 Stop talking nonsense 153 00:14:34,570 --> 00:14:37,730 We should've moved her to another school. 154 00:14:37,870 --> 00:14:39,529 155 00:14:39,669 --> 00:14:41,720 His stupid wife worked here too... 156 00:14:41,879 --> 00:14:43,899 It's his fault that she died... 157 00:14:44,750 --> 00:14:46,799 You don't believe me, do you? 158 00:14:46,950 --> 00:14:49,309 But it's an open secret 159 00:14:50,850 --> 00:14:54,110 That idiot doctor probably believes... 160 00:14:54,860 --> 00:14:58,620 ...what they tell him sobbing that I'm their real daughter 161 00:14:59,759 --> 00:15:01,919 It's all bullshit 162 00:15:02,059 --> 00:15:04,220 You have to believe me! 163 00:15:08,269 --> 00:15:09,730 Suyeon! 164 00:15:31,659 --> 00:15:33,120 This cell phone... 165 00:15:33,759 --> 00:15:37,210 I don't need it anymore 166 00:15:38,570 --> 00:15:40,029 You can have it 167 00:15:43,769 --> 00:15:45,429 It's all over... 168 00:16:52,269 --> 00:16:53,730 Doctor 169 00:16:54,169 --> 00:16:56,690 Your last patient is still waiting 170 00:16:56,840 --> 00:16:58,700 Another doctor will take care of you from tomorrow 171 00:16:59,450 --> 00:17:03,509 Don't worry, he's a better doctor than I am 172 00:17:04,150 --> 00:17:05,609 Jisu 173 00:17:07,250 --> 00:17:09,109 But even the best doctor... 174 00:17:09,759 --> 00:17:12,119 ...in the world can't help you if you don't speak 175 00:17:13,859 --> 00:17:16,420 - Doctor... - Yes? Go on... 176 00:17:19,769 --> 00:17:21,630 Am I locked up here? 177 00:17:22,170 --> 00:17:23,529 No 178 00:17:24,069 --> 00:17:26,329 You're free to go whenever you want 179 00:17:34,250 --> 00:17:35,799 I want to go home 180 00:17:37,049 --> 00:17:38,599 Then please promise me that... 181 00:17:39,250 --> 00:17:41,009 ...when you've left here... 182 00:17:41,160 --> 00:17:44,019 you'll go on with the treatment 183 00:17:57,470 --> 00:18:00,130 Good-bye 184 00:18:08,349 --> 00:18:09,809 Doctor! 185 00:18:10,750 --> 00:18:11,710 You're late 186 00:18:11,849 --> 00:18:14,210 Jisu's not in her room! Where is she? 187 00:18:14,349 --> 00:18:16,809 She was there just now... 188 00:18:28,569 --> 00:18:30,230 ONE YEAR LATER 189 00:19:27,059 --> 00:19:29,019 What a great clinic! 190 00:19:29,859 --> 00:19:32,019 All you need now is a good wife 191 00:19:32,170 --> 00:19:33,529 192 00:19:46,349 --> 00:19:47,400 What do you want me to do? 193 00:19:47,549 --> 00:19:50,309 I've had no problem with this card before 194 00:19:50,450 --> 00:19:51,710 Try it again! 195 00:19:51,849 --> 00:19:54,309 It's no good, the card has been blocked 196 00:19:56,259 --> 00:19:57,920 Please, other customers are waiting 197 00:19:58,059 --> 00:19:59,609 Can't you pay cash? 198 00:20:00,359 --> 00:20:03,220 This is ridiculous! Try it again! 199 00:20:03,759 --> 00:20:05,720 I've tried it three times already 200 00:20:05,869 --> 00:20:08,130 If you can't pay cash, please return the goods to the shelves 201 00:20:11,569 --> 00:20:13,029 I'll pay! 202 00:20:15,880 --> 00:20:19,710 You'll just have to wait for a minute 203 00:20:38,670 --> 00:20:40,130 You aren't answering? 204 00:20:42,569 --> 00:20:44,029 It's my wife 205 00:20:46,170 --> 00:20:47,630 I know it is, but take her call! 206 00:20:48,380 --> 00:20:50,000 The phone gets on my nerves 207 00:20:54,450 --> 00:20:57,900 Minseok! You can't do this to me! 208 00:21:07,960 --> 00:21:12,420 You can't get her out of your head 209 00:21:14,369 --> 00:21:15,920 Can you? 210 00:21:19,269 --> 00:21:20,730 Are you... 211 00:21:21,779 --> 00:21:24,109 ...thinking of her when we make love? 212 00:21:29,549 --> 00:21:31,099 I'll ask you again 213 00:21:31,950 --> 00:21:33,710 How long do we have to go on like this? 214 00:21:35,259 --> 00:21:37,309 What do you want me to do? 215 00:21:48,869 --> 00:21:50,529 Where did you park? 216 00:21:50,670 --> 00:21:52,829 Yes... Thank you for your help 217 00:21:56,640 --> 00:21:58,099 Have we... 218 00:22:00,650 --> 00:22:02,410 ...met before? 219 00:22:03,450 --> 00:22:04,910 I'm not sure 220 00:22:05,849 --> 00:22:07,309 Then... 221 00:22:09,559 --> 00:22:11,420 Why did you help me? 222 00:22:13,460 --> 00:22:17,019 Well...just... 223 00:22:18,670 --> 00:22:20,529 You must be well off 224 00:22:20,970 --> 00:22:23,730 paying bills for someone you don't even know 225 00:22:27,269 --> 00:22:28,930 Don't you recall... 226 00:22:32,750 --> 00:22:34,410 I'll transfer the money to your account tomorrow 227 00:23:22,359 --> 00:23:24,619 You're going to leave me too 228 00:23:25,769 --> 00:23:27,319 What do you mean? 229 00:23:27,769 --> 00:23:29,819 I'm here, aren't I? 230 00:23:33,069 --> 00:23:35,119 I'm sorry I blocked the credit card 231 00:23:36,180 --> 00:23:37,900 I'll have it reactivated 232 00:23:38,950 --> 00:23:42,009 When people get to know me they always leave me... 233 00:23:44,549 --> 00:23:47,109 And then they all forget me 234 00:23:48,759 --> 00:23:50,309 I'm so tired... Let's get some sleep 235 00:23:51,859 --> 00:23:54,420 Let's divorce 236 00:23:55,259 --> 00:23:56,920 We just hurt each other 237 00:23:57,859 --> 00:23:59,519 I want a divorce 238 00:24:01,670 --> 00:24:03,329 Whatever you want... 239 00:24:29,259 --> 00:24:31,119 You must be a lonely man 240 00:24:33,069 --> 00:24:34,930 All of your pictures are so empty 241 00:24:36,769 --> 00:24:40,220 Don't you mind letting your patients see into your mind like this? 242 00:24:41,269 --> 00:24:42,730 If that's what you think... 243 00:24:51,849 --> 00:24:53,710 Your wife looks beautiful 244 00:24:54,750 --> 00:24:56,210 Oh yea? 245 00:24:56,960 --> 00:24:59,009 She'll be happy to hear that 246 00:24:59,160 --> 00:25:03,220 I've seen a clock like that before... 247 00:25:06,069 --> 00:25:08,529 Is there something you want to tell me? 248 00:25:16,839 --> 00:25:19,000 I'm not your patient! 249 00:25:21,750 --> 00:25:24,910 I transferred the money, you can check 250 00:25:34,059 --> 00:25:35,519 We have met before 251 00:26:06,059 --> 00:26:07,819 How did you come up with this? 252 00:26:07,960 --> 00:26:11,519 Most people who come to see me are depressed 253 00:26:27,349 --> 00:26:28,809 Sometimes... 254 00:26:30,049 --> 00:26:32,009 ...I don't even know... 255 00:26:33,450 --> 00:26:35,309 ...who I am 256 00:26:36,660 --> 00:26:38,619 I thought you called me because you wanted to meet for a drink 257 00:26:39,059 --> 00:26:41,019 Actually, you just want to see the files 258 00:26:42,059 --> 00:26:43,420 Sorry, I can't let you 259 00:26:43,559 --> 00:26:45,220 Patient confidentiality, you know 260 00:26:45,369 --> 00:26:47,730 Since when have you followed the rules so obediently? 261 00:26:48,170 --> 00:26:49,930 I wrote them in the first place what's the problem? 262 00:26:50,069 --> 00:26:52,230 A woman? 263 00:26:52,369 --> 00:26:54,630 What are you up to? 264 00:27:07,450 --> 00:27:09,000 What are you doing? 265 00:27:13,460 --> 00:27:15,619 That's Suyeon, she was your patient 266 00:27:18,059 --> 00:27:19,819 The man was her real father 267 00:27:23,769 --> 00:27:25,819 But I don't know about the rest of the story... 268 00:27:26,869 --> 00:27:28,630 People are so complicated! 269 00:27:29,880 --> 00:27:32,400 Don't stare at her! It'll only upset you 270 00:28:44,150 --> 00:28:45,910 I forgot my ID card number 271 00:28:46,750 --> 00:28:48,410 My e-mail password... 272 00:28:50,160 --> 00:28:53,019 Even the entry-code for my apartment building 273 00:28:53,559 --> 00:28:55,019 I can't... 274 00:28:57,960 --> 00:29:00,420 Sometimes I spend the whole night wandering the streets 275 00:29:04,369 --> 00:29:06,130 Why is this happening to me? 276 00:29:08,369 --> 00:29:12,390 Cats and dogs don't speak! 277 00:29:13,950 --> 00:29:15,500 Why... 278 00:29:16,250 --> 00:29:19,109 ...do people talk so much? 279 00:29:20,349 --> 00:29:21,809 Doctor 280 00:29:22,759 --> 00:29:25,119 I hate the whole human race! 281 00:29:28,059 --> 00:29:29,819 We're in the same class, she and me 282 00:29:31,259 --> 00:29:33,720 Her name is Lee Sunjoo 283 00:29:36,170 --> 00:29:39,829 I just wanted to get her attention 284 00:29:42,380 --> 00:29:44,900 So I took photos of her and sent them to her... 285 00:29:46,349 --> 00:29:49,710 Since then, I haven't been able to sleep 286 00:29:49,849 --> 00:29:52,309 From her point of view... 287 00:29:53,049 --> 00:29:57,809 It's true that it was very late at night... 288 00:29:57,960 --> 00:30:00,420 ...when I gave her the photos 289 00:30:02,660 --> 00:30:05,319 But that can't be why she rejects me 290 00:30:34,960 --> 00:30:36,420 Who is that? 291 00:30:37,460 --> 00:30:39,319 My husband has a mistress 292 00:30:43,970 --> 00:30:45,930 I'm thinking of divorcing him... 293 00:30:47,970 --> 00:30:49,900 ...and not just because of this woman 294 00:30:54,950 --> 00:30:56,710 Tell me about yourself 295 00:30:56,849 --> 00:30:58,900 Stop sounding like a shrink! 296 00:30:59,450 --> 00:31:01,309 I'm not in a good mood 297 00:31:07,559 --> 00:31:09,109 Tell me about yourself first 298 00:31:11,460 --> 00:31:13,009 How do you get on... 299 00:31:14,569 --> 00:31:16,230 ...with your wife? 300 00:31:17,769 --> 00:31:19,430 She's in the States right now 301 00:31:21,170 --> 00:31:22,930 Working as... 302 00:31:23,539 --> 00:31:25,000 ...a resident anesthetist 303 00:31:27,150 --> 00:31:28,809 Virtually separated, then? 304 00:31:29,950 --> 00:31:31,710 Sort of 305 00:31:32,849 --> 00:31:36,109 I spent some time with her there after I quit the hospital job 306 00:31:36,559 --> 00:31:38,920 I drove her around 307 00:31:39,960 --> 00:31:42,119 Tried to be a proper husband for a change 308 00:31:43,859 --> 00:31:45,910 We don't have any children 309 00:31:48,369 --> 00:31:49,920 Boring story, right? 310 00:31:50,069 --> 00:31:51,529 I have... 311 00:31:53,069 --> 00:31:55,230 ...a lot of stories to tell 312 00:32:15,160 --> 00:32:17,119 My wife wants a divorce 313 00:32:19,170 --> 00:32:21,430 She got in first, then 314 00:32:23,170 --> 00:32:24,829 What did you tell her? 315 00:32:27,769 --> 00:32:29,319 I agreed 316 00:32:31,039 --> 00:32:32,799 So everything's working out 317 00:32:35,349 --> 00:32:36,900 Isn't it? 318 00:32:38,349 --> 00:32:43,210 Does she know about me? 319 00:32:44,559 --> 00:32:46,109 I don't think so 320 00:32:48,059 --> 00:32:50,220 Then why does she want the divorce? 321 00:32:52,069 --> 00:32:53,619 And... 322 00:32:55,569 --> 00:32:57,730 why are you in such a bad mood? 323 00:33:00,869 --> 00:33:02,329 Does it... 324 00:33:03,180 --> 00:33:04,609 ...make you feel guilty? 325 00:33:05,549 --> 00:33:08,210 - Haeyoung... - I'm listening... 326 00:33:10,150 --> 00:33:12,109 I can't leave her... 327 00:33:13,049 --> 00:33:14,599 I'm sorry 328 00:33:15,460 --> 00:33:17,420 We'd better stop seeing each other 329 00:33:20,460 --> 00:33:24,519 Bastard! Now you're getting in first 330 00:33:38,849 --> 00:33:41,809 - What is it? - Can't you see her? 331 00:34:00,470 --> 00:34:04,420 I see them sometimes 332 00:34:06,769 --> 00:34:08,630 It used to scare me... 333 00:34:10,139 --> 00:34:12,000 ...but now I take them for granted 334 00:34:15,750 --> 00:34:17,300 She looks so sad 335 00:34:18,150 --> 00:34:19,610 Who? 336 00:34:19,750 --> 00:34:21,210 The woman... 337 00:34:22,159 --> 00:34:24,619 ...walking with us 338 00:35:25,949 --> 00:35:28,000 We were twins 339 00:35:29,360 --> 00:35:31,320 We looked exactly like each other... 340 00:35:33,460 --> 00:35:35,420 ...but our personalities were opposites 341 00:35:38,360 --> 00:35:41,219 One day it struck me... 342 00:35:43,369 --> 00:35:44,829 What | 343 00:35:46,170 --> 00:35:48,130 ...she disappeared? 344 00:35:48,269 --> 00:35:49,889 Hurry UP! 345 00:35:53,650 --> 00:35:55,199 I was so nervous 346 00:35:56,349 --> 00:35:59,110 I forgot which glass was poisoned 347 00:36:04,659 --> 00:36:07,119 As I slowly drank the milk... 348 00:36:09,159 --> 00:36:11,820 I thought... 349 00:36:11,960 --> 00:36:13,219 ...one of us... 350 00:36:14,869 --> 00:36:16,920 ...should disappear from this world 351 00:36:34,550 --> 00:36:36,309 So, which of you died? 352 00:36:37,059 --> 00:36:38,519 My sister! 353 00:36:43,159 --> 00:36:44,619 She vomited milk... 354 00:36:44,760 --> 00:36:46,420 Stop lying 355 00:36:47,869 --> 00:36:50,130 Telling lies for fun is also a kind of sickness 356 00:36:52,769 --> 00:36:54,230 Sickness? 357 00:36:55,880 --> 00:36:58,110 Don't use such words with me! 358 00:36:59,750 --> 00:37:01,300 Don't forget 359 00:37:02,050 --> 00:37:03,809 I'm not your patient! 360 00:37:05,050 --> 00:37:08,210 You never went back to the hospital, did you? 361 00:37:11,460 --> 00:37:13,619 So you've finally recognized me! 362 00:37:13,760 --> 00:37:15,219 Sorry 363 00:37:15,760 --> 00:37:17,920 You've changed a lot 364 00:37:21,570 --> 00:37:24,130 Jisu, you may need help... 365 00:37:24,269 --> 00:37:26,030 That's why you come to see me, isn't it? 366 00:37:27,369 --> 00:37:30,800 If telling a lie makes me a patient then what about you? 367 00:37:32,039 --> 00:37:34,199 Your wife's at Johns Hopkins? 368 00:37:35,849 --> 00:37:37,309 Fine 369 00:37:38,250 --> 00:37:40,510 then you'll be very happy when she comes back 370 00:37:56,969 --> 00:38:02,340 "She's on the run from her salvation " 371 00:38:02,480 --> 00:38:06,409 "Like the glow of your eyes..." 372 00:38:06,550 --> 00:38:10,409 "...in the windy night" 373 00:38:12,949 --> 00:38:18,320 "I can see you..." 374 00:38:18,460 --> 00:38:22,409 "...in the endless dark..." 375 00:38:22,559 --> 00:38:26,119 "...tired and afraid" 376 00:38:29,969 --> 00:38:36,429 "Would my smile..." 377 00:38:37,840 --> 00:38:44,400 "...make you come?" 378 00:38:45,849 --> 00:38:52,610 "Would my words... " 379 00:38:53,860 --> 00:39:02,130 "...make you come?" 380 00:40:15,670 --> 00:40:17,099 My wife... 381 00:40:19,039 --> 00:40:23,900 was an anesthetist in the same hospital 382 00:40:26,449 --> 00:40:28,610 There was one hyper-sensitive patient... 383 00:40:32,059 --> 00:40:34,820 It wasn't exactly my wife's mistake... 384 00:40:36,760 --> 00:40:38,519 but the patient... 385 00:40:39,670 --> 00:40:42,230 never woke up after surgery 386 00:40:43,070 --> 00:40:45,429 I may be a psychiatrist 387 00:40:45,570 --> 00:40:47,030 But I'm also an ordinary husband 388 00:40:47,170 --> 00:40:48,829 What's the matter with you? 389 00:40:48,969 --> 00:40:50,400 I told you not to do this 390 00:40:50,539 --> 00:40:53,699 Are you crazy? Do you want to die? 391 00:40:53,849 --> 00:40:57,010 Go ahead Kill yourself 392 00:40:57,150 --> 00:40:58,699 She made me angry... 393 00:41:01,050 --> 00:41:02,710 ...irritated me 394 00:41:21,269 --> 00:41:23,130 By the way... 395 00:41:25,340 --> 00:41:27,699 ...she had a lover 396 00:41:31,050 --> 00:41:33,210 He kept on calling her number 397 00:41:33,849 --> 00:41:36,010 I listened, but never said anything 398 00:41:38,260 --> 00:41:40,719 It was my revenge on him 399 00:41:40,860 --> 00:41:43,320 How long is it since we saw each other? 400 00:41:43,460 --> 00:41:46,519 I miss you a lot 401 00:41:47,869 --> 00:41:49,730 It was all my fault that she died 402 00:41:52,170 --> 00:41:54,429 If I'd been more sensitive... 403 00:41:56,840 --> 00:41:59,099 she wouldn't have gone like that 404 00:42:28,570 --> 00:42:30,000 You go by yourself 405 00:42:33,349 --> 00:42:35,110 You've changed your mind again? 406 00:42:40,750 --> 00:42:42,300 Maybe... 407 00:42:43,559 --> 00:42:45,420 What do you really want? 408 00:42:45,860 --> 00:42:48,019 Your mood is constantly changing 409 00:42:48,159 --> 00:42:49,820 I get so nervous... 410 00:42:56,769 --> 00:42:59,130 But they're all friends! 411 00:43:01,070 --> 00:43:02,929 Not my friends 412 00:43:05,739 --> 00:43:07,400 The way... 413 00:43:08,849 --> 00:43:10,710 ...they stare at me... 414 00:43:12,550 --> 00:43:14,210 I don't like it. 415 00:43:14,349 --> 00:43:16,309 Stare at you? 416 00:43:16,760 --> 00:43:18,920 Please try to get a grip! 417 00:43:19,960 --> 00:43:24,119 I'm sick and tired of your vacillations 418 00:44:31,659 --> 00:44:33,119 Sorry 419 00:44:41,369 --> 00:44:44,099 I had no one else to call 420 00:44:44,239 --> 00:44:46,000 It's alright, Jisu 421 00:44:58,059 --> 00:44:59,719 See you tomorrow! 422 00:46:37,559 --> 00:46:39,719 Another round of the Lying Game? 423 00:46:43,260 --> 00:46:44,719 You find it difficult? 424 00:46:46,469 --> 00:46:48,019 I can't... 425 00:46:49,670 --> 00:46:51,130 Jisu 426 00:46:51,869 --> 00:46:54,030 you have to relive the memory to deal with it 427 00:46:54,570 --> 00:46:56,530 It's all past anyway 428 00:47:00,750 --> 00:47:02,300 Before I got married 429 00:47:02,849 --> 00:47:04,900 I loved a man... 430 00:47:08,750 --> 00:47:10,409 Han Jangseon. 431 00:47:13,460 --> 00:47:15,420 A man named Han Jangseon. 432 00:47:21,269 --> 00:47:23,429 I can't... I can't remember 433 00:47:26,869 --> 00:47:29,329 Look up and focus 434 00:47:32,849 --> 00:47:34,710 Now, Jisu 435 00:47:36,150 --> 00:47:39,110 slowly close your eyes... 436 00:47:41,050 --> 00:47:42,599 Relax... 437 00:47:46,460 --> 00:47:47,920 You're standing... 438 00:47:50,159 --> 00:47:52,519 ...in front of the gate of... 439 00:47:54,070 --> 00:47:55,829 ...your saddest memory 440 00:48:09,650 --> 00:48:12,110 Now, reach out with your hand 441 00:48:12,250 --> 00:48:14,010 Open the gate 442 00:48:15,349 --> 00:48:17,010 Now slowly 443 00:48:18,460 --> 00:48:20,510 very slowly 444 00:48:21,760 --> 00:48:23,920 go inside 445 00:52:47,260 --> 00:52:49,820 He kisses me 446 00:52:58,269 --> 00:53:00,530 Soft and... 447 00:53:01,969 --> 00:53:03,590 ...Warm 448 00:54:52,550 --> 00:54:54,010 Yoonsu 449 00:54:55,250 --> 00:54:57,010 Why don't you take over my clinic? 450 00:54:58,860 --> 00:55:00,719 I don't think I'm up to running it 451 00:55:01,659 --> 00:55:03,519 You're crazy 452 00:55:06,559 --> 00:55:08,219 Only just noticed? 453 00:55:08,369 --> 00:55:10,329 I've always been crazy! 454 00:55:15,769 --> 00:55:17,389 Yoonsu... 455 00:55:20,750 --> 00:55:22,510 I saw my wife 456 00:55:25,449 --> 00:55:27,210 What are you talking about? 457 00:55:30,460 --> 00:55:32,119 Maybe I am crazy... 458 00:55:34,460 --> 00:55:35,920 but I really saw her 459 00:55:38,059 --> 00:55:39,610 I'm telling you the truth 460 00:55:44,369 --> 00:55:45,920 She was there... 461 00:55:48,269 --> 00:55:50,099 ...with an armful of flowers 462 00:56:26,440 --> 00:56:27,900 One day... 463 00:56:28,849 --> 00:56:30,510 ...my lover tells me... 464 00:56:32,250 --> 00:56:35,309 ...that I should go back to where I was 465 00:56:36,760 --> 00:56:38,219 Go back 466 00:56:39,260 --> 00:56:41,219 and start writing... 467 00:56:41,960 --> 00:56:45,119 ...so I can read whenever! want to see him 468 00:56:54,469 --> 00:56:55,929 My love is leaving me... 469 00:56:57,440 --> 00:57:00,199 ...as if he is a wind 470 00:57:12,860 --> 00:57:14,820 I'm crying 471 00:57:18,360 --> 00:57:21,519 How can he leave like that? 472 00:57:23,570 --> 00:57:25,829 Without another word... 473 00:59:30,860 --> 00:59:32,409 Did I cry? 474 00:59:35,269 --> 00:59:37,630 It's always hard... 475 00:59:38,369 --> 00:59:39,920 ...to bring up painful memories 476 00:59:41,969 --> 00:59:43,400 I must go 477 00:59:44,639 --> 00:59:46,599 Actually, I had a row with my husband 478 00:59:48,150 --> 00:59:49,909 If I'm late, he'll be worried 479 00:59:56,750 --> 00:59:58,210 I'll drive you 480 01:00:00,360 --> 01:00:02,219 I'll take a taxi 481 01:00:02,360 --> 01:00:05,119 Jisu... 482 01:00:13,869 --> 01:00:16,329 Call me if you ever want company for dinner 483 01:01:19,969 --> 01:01:22,829 Doctors can't fall in love with their patients 484 01:01:25,739 --> 01:01:28,000 But that principle has no meaning... 485 01:01:28,849 --> 01:01:30,210 when it's already happened 486 01:01:30,349 --> 01:01:31,900 Not just a patient, a married woman! 487 01:01:32,050 --> 01:01:34,309 How could you go so far? 488 01:01:36,150 --> 01:01:38,010 She plans to divorce her husband 489 01:01:38,559 --> 01:01:41,719 So you're even considering marriage? 490 01:01:44,659 --> 01:01:46,820 I can't live without her now 491 01:01:53,769 --> 01:01:56,030 She was willing to sleep with you? 492 01:01:59,039 --> 01:02:00,500 Don't tell me you... 493 01:02:01,449 --> 01:02:04,010 She's so different when she's not hypnotized So it's hard for me 494 01:02:04,150 --> 01:02:05,510 - Seokwon! - I want to find out for sure! 495 01:02:05,650 --> 01:02:07,309 What? 496 01:02:08,650 --> 01:02:10,610 Whether she she loves me or not... 497 01:02:11,260 --> 01:02:12,809 ...when she's not under hypnosis 498 01:02:13,360 --> 01:02:14,820 499 01:02:30,739 --> 01:02:32,599 Keep to the speed limit 500 01:02:49,960 --> 01:02:51,619 How much are we down? 501 01:02:51,760 --> 01:02:53,219 Two mil... 502 01:02:55,170 --> 01:02:57,130 The chief will kill us 503 01:02:58,070 --> 01:02:59,530 Hey, Minseok! 504 01:02:59,670 --> 01:03:01,130 Do you hear me? 505 01:03:02,369 --> 01:03:03,989 We're two million dollars down! 506 01:03:05,039 --> 01:03:06,590 Pull yourself together! 507 01:03:09,050 --> 01:03:10,809 Minseok, say something! 508 01:03:10,949 --> 01:03:14,210 This is on your watch don't drag us into it too 509 01:03:18,460 --> 01:03:20,619 Shit, I can't stand this! 510 01:03:20,760 --> 01:03:22,420 I'm moving to another team 511 01:03:28,869 --> 01:03:30,920 No, there's too much damage 512 01:03:33,269 --> 01:03:35,730 I know there's a problem with your wife... 513 01:03:37,840 --> 01:03:39,889 but you can't work like this 514 01:03:40,440 --> 01:03:42,099 I'll make it good 515 01:03:43,050 --> 01:03:45,099 I've tried to cover for you 516 01:03:46,750 --> 01:03:48,300 But you've picked up a bad reputation in the firm 517 01:03:51,559 --> 01:03:53,110 What's the key thing in this line of work? 518 01:03:54,559 --> 01:03:58,010 Focus! Lose it, and it's all over 519 01:03:58,159 --> 01:04:01,420 Solve your domestic problems first then maybe we can work together again 520 01:04:02,070 --> 01:04:03,530 You'd better go 521 01:04:06,070 --> 01:04:08,230 Call me, I'll stand you a drink 522 01:04:22,550 --> 01:04:24,809 Are you really going to divorce your husband? 523 01:04:26,460 --> 01:04:28,420 As soon as we decided to separate 524 01:04:30,559 --> 01:04:32,610 he became more possessive 525 01:04:34,769 --> 01:04:36,429 I feel so sorry for him 526 01:04:38,070 --> 01:04:40,119 Because of me, he's had a hard time 527 01:04:41,869 --> 01:04:46,300 "Rooms by the hour" 528 01:04:49,349 --> 01:04:51,110 Not very subtle! 529 01:04:56,349 --> 01:04:58,110 You want to sleep with me? 530 01:05:03,260 --> 01:05:04,619 Sorry 531 01:05:04,760 --> 01:05:06,309 Let's forget about it 532 01:06:31,250 --> 01:06:32,710 Something... 533 01:06:35,349 --> 01:06:37,110 ...about the smell of your body... 534 01:06:38,059 --> 01:06:40,619 ...reminds me of someone I'm missing 535 01:06:43,260 --> 01:06:45,519 I don't know why 536 01:06:50,269 --> 01:06:52,929 When I'm in bed... 537 01:06:54,670 --> 01:06:56,599 ...I sometimes think of you 538 01:07:01,849 --> 01:07:03,900 But I don't think we should be doing this 539 01:07:06,550 --> 01:07:07,909 I'm leaving now 540 01:07:31,440 --> 01:07:34,400 Darling, today at work... 541 01:07:34,550 --> 01:07:35,909 Yes 542 01:07:36,050 --> 01:07:39,010 They paid me a bonus Let's use it for a vacation 543 01:07:39,150 --> 01:07:41,409 Guess where I'd like to go! 544 01:07:41,550 --> 01:07:44,309 - If you're right I'll go with you - New Zealand! 545 01:07:44,460 --> 01:07:45,920 You've told me before 546 01:07:48,460 --> 01:07:50,920 Wrong answer! You'll have to go alone 547 01:08:26,659 --> 01:08:28,319 How do you sleep? 548 01:08:32,569 --> 01:08:35,529 I need sleeping pills 549 01:08:37,739 --> 01:08:40,600 Why did you buy a new camera? 550 01:08:46,649 --> 01:08:48,310 Sunjoo is avoiding me 551 01:08:50,750 --> 01:08:52,909 So I'm trying to get better photos of her 552 01:08:57,159 --> 01:09:00,420 I know you think I'm stalking her 553 01:09:03,270 --> 01:09:05,319 But I know what I'm doing 554 01:09:06,869 --> 01:09:09,229 All I want is for Sunjoo to acknowledge me 555 01:09:12,140 --> 01:09:13,800 What I can't stand is... 556 01:09:15,149 --> 01:09:18,710 ...when she looks away from me 557 01:09:20,149 --> 01:09:21,699 That drives me crazy! 558 01:10:25,649 --> 01:10:27,199 Where were we? 559 01:10:28,649 --> 01:10:30,199 You told me... 560 01:10:30,350 --> 01:10:32,399 ...he left for New Zealand 561 01:10:33,859 --> 01:10:36,319 Then I have more lies to tell you 562 01:10:36,960 --> 01:10:38,420 Seokwon... 563 01:10:41,069 --> 01:10:42,729 We haven't known each other long 564 01:10:43,569 --> 01:10:45,329 But we've been good friends, haven't we? 565 01:11:00,350 --> 01:11:02,109 I hesitated... 566 01:11:04,260 --> 01:11:05,810 But... 567 01:11:07,560 --> 01:11:10,619 ...friends can't part without saying goodbye 568 01:11:14,869 --> 01:11:17,729 This is the last time I'll see you 569 01:11:30,649 --> 01:11:34,010 Smoking heavily, drinking heavily... 570 01:11:34,949 --> 01:11:37,210 Pregnant with his babies... 571 01:11:39,060 --> 01:11:43,010 Twins, born two months premature... 572 01:11:45,960 --> 01:11:49,409 After their cremations... 573 01:11:50,970 --> 01:11:53,229 ...buying two canaries 574 01:11:54,970 --> 01:11:59,300 Mixing ashes from my babies into their bird food 575 01:12:01,250 --> 01:12:04,810 Praying to heaven every night... 576 01:12:05,350 --> 01:12:07,609 ...that he should die 577 01:12:10,350 --> 01:12:12,310 I can 't bear knowing... 578 01:12:13,659 --> 01:12:16,520 ...that he's still alive... 579 01:12:17,859 --> 01:12:19,909 ...under the same sky as me 580 01:12:21,869 --> 01:12:23,420 I wish... 581 01:12:24,569 --> 01:12:27,029 ...the untamed waves would... 582 01:12:28,270 --> 01:12:30,199 ...pound his body... 583 01:12:31,140 --> 01:12:34,590 I wish his blood were sprinkled over white snow... 584 01:12:34,750 --> 01:12:38,310 I pray and pray... 585 01:12:48,460 --> 01:12:50,220 Heaven grants my wish 586 01:12:51,460 --> 01:12:53,420 My dreadful curse brings his death 587 01:12:57,770 --> 01:12:59,729 I write like a madwoman 588 01:13:00,569 --> 01:13:02,829 to earn forgiveness 589 01:13:03,439 --> 01:13:04,899 But... 590 01:13:06,539 --> 01:13:10,489 But can this ever be enough? 591 01:13:13,750 --> 01:13:15,510 He is... 592 01:13:18,960 --> 01:13:20,619 He is... 593 01:13:21,560 --> 01:13:24,220 ...already dead anyway 594 01:16:40,060 --> 01:16:41,520 As soon as we arrive in Paris, 595 01:16:41,659 --> 01:16:44,020 let's find the hottest nightclub in town... 596 01:16:44,159 --> 01:16:46,119 and open a noodle restaurant right opposite! 597 01:16:46,560 --> 01:16:48,819 There's nowhere to eat late at night 598 01:16:48,970 --> 01:16:50,520 We'll charge $9 for a bowl 599 01:16:51,170 --> 01:16:53,630 They'll be ravenous after dancing! 600 01:16:53,770 --> 01:16:56,229 Enough nonsense, go and change some money 601 01:16:57,640 --> 01:16:59,100 Alright 602 01:17:05,050 --> 01:17:07,100 You stay right here 603 01:17:07,250 --> 01:17:09,010 Don't make me search for you again 604 01:17:51,960 --> 01:17:53,420 Jisu! 605 01:17:54,460 --> 01:17:55,920 Jisu! 606 01:17:59,670 --> 01:18:01,130 Jisu! 607 01:18:48,649 --> 01:18:50,199 I send you... 608 01:18:51,560 --> 01:18:54,520 ...eight red rosebuds 609 01:18:57,159 --> 01:18:58,819 And one white bud... 610 01:19:00,159 --> 01:19:02,520 in amongst them 611 01:19:05,069 --> 01:19:06,619 Now you... 612 01:19:08,369 --> 01:19:10,890 ...come to me... 613 01:19:12,939 --> 01:19:14,699 ...with nine rosebuds 614 01:19:39,069 --> 01:19:41,029 What are you doing there in the dark? 615 01:19:41,970 --> 01:19:43,399 So... 616 01:19:43,539 --> 01:19:45,699 You were waiting for her? 617 01:19:46,439 --> 01:19:48,489 You told me she said goodbye to you 618 01:19:52,949 --> 01:19:55,310 All I have to do is call her at 8... 619 01:19:56,949 --> 01:19:59,409 and she's with me by 9 620 01:20:03,159 --> 01:20:04,619 But... 621 01:20:08,060 --> 01:20:10,920 She doesn't come to me anymore 622 01:20:12,869 --> 01:20:14,529 She's gone! 623 01:20:21,239 --> 01:20:22,699 Yoonsu 624 01:20:25,050 --> 01:20:26,710 Help me... 625 01:20:29,350 --> 01:20:30,899 Jisu... 626 01:20:33,159 --> 01:20:34,710 I have to find her 627 01:21:21,970 --> 01:21:24,699 628 01:21:46,260 --> 01:21:48,310 Jisu, it's me... 629 01:21:52,069 --> 01:21:53,829 Please answer me! 630 01:21:57,039 --> 01:21:58,800 Did you forget your promise? 631 01:22:02,649 --> 01:22:04,310 You... 632 01:22:05,750 --> 01:22:09,810 ...bring me eight red rosebuds 633 01:22:11,449 --> 01:22:12,909 Amongst them... 634 01:22:14,359 --> 01:22:16,720 ...one white bud 635 01:22:17,159 --> 01:22:18,619 You... 636 01:22:21,869 --> 01:22:24,329 ...come to me... 637 01:22:26,770 --> 01:22:28,630 ...with nine rosebuds 638 01:23:48,250 --> 01:23:50,609 You look terrible! 639 01:23:50,750 --> 01:23:52,609 Just one more jobless man 640 01:23:53,159 --> 01:23:55,210 You never called me, not even once 641 01:23:57,560 --> 01:23:59,020 Sorry 642 01:24:00,659 --> 01:24:03,020 The chief wants to rehire you 643 01:24:03,770 --> 01:24:05,930 He mentioned it at today's meeting 644 01:24:10,939 --> 01:24:12,399 Tell him I had enough last time 645 01:24:12,539 --> 01:24:14,699 He fired me without a backward glance 646 01:24:16,449 --> 01:24:18,210 Don't be silly 647 01:24:18,750 --> 01:24:20,300 He said he'd call you 648 01:24:27,859 --> 01:24:29,319 Listen to this 649 01:24:30,460 --> 01:24:32,119 You... 650 01:24:32,260 --> 01:24:36,020 ...come to me... 651 01:24:36,170 --> 01:24:37,829 ...with eight red rosebuds 652 01:24:38,770 --> 01:24:40,229 Amongst them... 653 01:24:40,970 --> 01:24:43,899 ...one white bud 654 01:24:44,840 --> 01:24:46,800 I think my wife had an affair with him 655 01:24:49,449 --> 01:24:53,010 He keeps on calling, like a madman 656 01:24:54,250 --> 01:24:55,710 Maybe... 657 01:24:56,149 --> 01:24:58,409 ...he feels rejected 658 01:25:02,659 --> 01:25:04,210 He's been ringing for a month, 659 01:25:04,960 --> 01:25:07,220 but I've never said a word to him 660 01:25:11,270 --> 01:25:13,319 Let him stew in his own pain 661 01:25:19,640 --> 01:25:21,100 Minseok 662 01:25:22,050 --> 01:25:23,510 you look so strange 663 01:25:25,149 --> 01:25:27,409 Are you really the Minseok I knew? 664 01:27:18,560 --> 01:27:20,020 Do you have alight? 665 01:27:39,149 --> 01:27:41,199 It's not good... 666 01:27:42,350 --> 01:27:43,899 to drink alone 667 01:27:44,550 --> 01:27:46,100 it looks so lonely 668 01:27:50,560 --> 01:27:52,220 How have you been? 669 01:27:59,670 --> 01:28:01,529 Not so great 670 01:28:04,439 --> 01:28:06,699 Your face seems very pale 671 01:28:11,750 --> 01:28:13,300 Really? 672 01:28:19,060 --> 01:28:20,819 I've been unhappy for a long time 673 01:28:22,960 --> 01:28:27,220 because of you 674 01:28:28,359 --> 01:28:30,720 Didn't you know... 675 01:28:31,270 --> 01:28:32,729 ...how much I've missed you? 676 01:28:34,569 --> 01:28:36,430 That's why I came 677 01:28:39,640 --> 01:28:41,100 Too late! 678 01:28:43,550 --> 01:28:45,210 You've... 679 01:28:47,949 --> 01:28:49,909 really made me suffer 680 01:28:54,260 --> 01:28:56,310 It was you... 681 01:28:57,159 --> 01:28:58,710 ...who sent me on a long journey 682 01:29:01,460 --> 01:29:04,420 I hesitated for a long time before coming back... 683 01:29:05,770 --> 01:29:07,229 However... 684 01:29:08,369 --> 01:29:10,489 I couldn't find you... 685 01:29:10,640 --> 01:29:12,399 ...anywhere in Seoul 686 01:29:19,949 --> 01:29:22,710 Is he a regular here? 687 01:29:22,850 --> 01:29:24,399 It's his first time... 688 01:29:24,550 --> 01:29:26,600 How's he going to get home? 689 01:29:26,760 --> 01:29:28,619 He's far gone 690 01:29:44,140 --> 01:29:45,800 It's been too long! 691 01:29:45,939 --> 01:29:48,600 You don't look too good 692 01:29:48,750 --> 01:29:50,300 Are you okay? 693 01:29:51,649 --> 01:29:54,710 Keep taking exercise and minding your health 694 01:29:55,149 --> 01:29:58,010 Recently, our members have had a lot of bad luck 695 01:29:58,550 --> 01:30:00,310 So take good care 696 01:30:02,560 --> 01:30:06,319 Did you hear what happened to Yu Jisu? 697 01:30:34,060 --> 01:30:35,520 She was run over by a truck 698 01:30:35,659 --> 01:30:37,420 somewhere near the airport 699 01:30:38,359 --> 01:30:40,319 She died instantly 700 01:30:43,170 --> 01:30:45,130 It took them two days... 701 01:30:45,270 --> 01:30:46,930 ..just to t7nd her limbs 702 01:30:48,770 --> 01:30:50,789 Some parts of her body... 703 01:30:50,939 --> 01:30:53,100 ...were never recovered 704 01:30:57,250 --> 01:31:00,010 We had to bury her... 705 01:31:00,149 --> 01:31:01,699 ...incomplete 706 01:31:02,949 --> 01:31:04,310 This cell phone... 707 01:31:04,949 --> 01:31:07,210 I have no need of this... 708 01:31:08,659 --> 01:31:10,119 You take it 709 01:31:12,760 --> 01:31:14,520 It's all over now 43009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.