Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,086
[TV static drones]
2
00:00:03,169 --> 00:00:05,171
[bright tone]
3
00:00:06,005 --> 00:00:08,967
[spirited orchestral music]
4
00:00:09,050 --> 00:00:16,015
โช โช
5
00:01:36,137 --> 00:01:39,015
[indistinct chatter]
6
00:01:39,098 --> 00:01:42,060
[dramatic music]
7
00:01:42,143 --> 00:01:44,187
โช โช
8
00:01:44,270 --> 00:01:46,481
- Surely it's a hearing,
not a trial.
9
00:01:46,564 --> 00:01:48,483
- It is true, there will be
no jury to persuade,
10
00:01:48,566 --> 00:01:49,651
only a judge.
11
00:01:49,734 --> 00:01:51,611
- But if the judge finds
that you should go for trial,
12
00:01:51,694 --> 00:01:52,987
then that will not augur well.
13
00:01:53,071 --> 00:01:54,197
- So if we lose at this stage,
14
00:01:54,280 --> 00:01:55,490
then we are likely
to lose again.
15
00:01:55,573 --> 00:01:57,534
- Things do not look good.
- Who's side are you on?
16
00:01:57,617 --> 00:01:59,536
- Our job
is to prepare Mr. Russell
17
00:01:59,619 --> 00:02:01,538
for the questions
he will be asked.
18
00:02:01,621 --> 00:02:03,832
- Now, what else is there
to know about Dixon?
19
00:02:03,915 --> 00:02:05,291
Have we looked
under every rock?
20
00:02:05,375 --> 00:02:06,709
- I'm not sure
what there is to say.
21
00:02:06,793 --> 00:02:08,878
He leads the team
that built the engine.
22
00:02:08,962 --> 00:02:10,255
A classic middle manager.
23
00:02:10,338 --> 00:02:12,090
- Has he been living
above his means?
24
00:02:12,173 --> 00:02:13,550
Has he been stealing
to pay for it?
25
00:02:13,633 --> 00:02:15,760
There must be other frauds
hidden in his figures.
26
00:02:15,844 --> 00:02:18,054
- They haven't found
anything yet.
27
00:02:18,137 --> 00:02:19,514
- But you've looked
through his bank statements?
28
00:02:19,597 --> 00:02:22,183
- It cost a bit of money,
but we have.
29
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
- So the long and the short
of it is,
30
00:02:24,060 --> 00:02:26,896
you are all here
to represent my interests,
31
00:02:26,980 --> 00:02:29,315
but you have come up
with absolutely nothing!
32
00:02:31,484 --> 00:02:32,694
Put more detectives on it.
33
00:02:32,777 --> 00:02:35,405
Talk to Pinkerton himself.
Do whatever it takes.
34
00:02:35,488 --> 00:02:38,074
But you must give me something
to work with.
35
00:02:46,791 --> 00:02:48,751
- Monsieur, quick.
She's on her way there now.
36
00:02:48,835 --> 00:02:50,753
Where is Mr. Church?
- I'm here. What is it?
37
00:02:50,837 --> 00:02:52,422
- The mistress is on her way
to the ballroom.
38
00:02:52,505 --> 00:02:54,632
- She's ten minutes early.
- I can't help that.
39
00:02:54,716 --> 00:02:56,301
Come on.
40
00:02:56,384 --> 00:02:58,386
- We'll take out the piano
and build the podium
41
00:02:58,469 --> 00:02:59,804
for the band in this alcove.
42
00:02:59,888 --> 00:03:00,930
- Who will make that?
43
00:03:01,014 --> 00:03:02,599
- It's already made
and stored in the basement.
44
00:03:02,682 --> 00:03:03,766
See it's set up
while we're away.
45
00:03:03,850 --> 00:03:04,767
- Yes, ma'am.
46
00:03:04,851 --> 00:03:06,102
- Now, we'll be in Newport
for ten days.
47
00:03:06,185 --> 00:03:07,896
And when I get back,
I want to see the menus
48
00:03:07,979 --> 00:03:09,022
for the buffet supper
at midnight
49
00:03:09,105 --> 00:03:10,481
and breakfast for the stayers
at 6:00.
50
00:03:10,565 --> 00:03:11,691
- I'll have them ready.
51
00:03:11,774 --> 00:03:14,903
- Church,
do you have any questions?
52
00:03:14,986 --> 00:03:16,863
- Everything's under control,
ma'am.
53
00:03:16,946 --> 00:03:18,031
- And the dresses
for the quadrille?
54
00:03:18,114 --> 00:03:19,115
- I'm managing that.
55
00:03:19,198 --> 00:03:20,408
- Won't the girls need
fittings?
56
00:03:20,491 --> 00:03:22,702
- Of course, but don't worry.
I've written to their mothers.
57
00:03:22,785 --> 00:03:24,203
That's all for now.
58
00:03:24,287 --> 00:03:26,039
- Very good, ma'am.
59
00:03:26,122 --> 00:03:27,457
- What about my dress
to change into
60
00:03:27,540 --> 00:03:29,250
when the quadrille is done?
- What about it?
61
00:03:29,334 --> 00:03:30,585
- Don't you want to know
what I'd like?
62
00:03:30,668 --> 00:03:31,961
- No need.
It's already ordered.
63
00:03:32,045 --> 00:03:33,254
They have your measurements,
and they'll fit it
64
00:03:33,338 --> 00:03:34,839
when we're back in New York.
65
00:03:36,841 --> 00:03:38,134
- I know Mrs. Fish.
66
00:03:38,217 --> 00:03:39,969
Why don't I propose myself
and join you there?
67
00:03:40,053 --> 00:03:41,179
She won't mind.
68
00:03:42,555 --> 00:03:44,140
Wouldn't you like me to come?
69
00:03:44,223 --> 00:03:45,475
- Of course.
70
00:03:45,558 --> 00:03:47,185
I should get started,
or we'll miss the train
71
00:03:47,268 --> 00:03:49,062
she wants us to catch.
72
00:03:49,145 --> 00:03:51,773
- What's the matter?
73
00:03:51,856 --> 00:03:53,942
- Larry Russell told me
that his mother and sister
74
00:03:54,025 --> 00:03:56,486
are going to be in Newport
at the same time as me.
75
00:03:56,569 --> 00:03:58,321
- So you're still determined
on her?
76
00:03:58,404 --> 00:03:59,781
- I am.
77
00:03:59,864 --> 00:04:02,617
And bumping into her
at Newport would be perfect.
78
00:04:02,700 --> 00:04:05,286
John, be reasonable.
79
00:04:05,370 --> 00:04:06,537
What did you think
would happen?
80
00:04:06,621 --> 00:04:08,790
- That doesn't mean
that I want it to happen.
81
00:04:08,873 --> 00:04:10,458
- I want what's best for you.
82
00:04:10,541 --> 00:04:12,001
And you should want
what's best for me.
83
00:04:12,085 --> 00:04:13,544
- The difference is,
I love you.
84
00:04:13,628 --> 00:04:16,005
- [whispering]
For Christ's sake.
85
00:04:16,089 --> 00:04:17,882
Where do you think we are?
- But I do.
86
00:04:17,966 --> 00:04:20,218
And I don't see why we can't
just carry on as before.
87
00:04:20,301 --> 00:04:21,886
- Because I don't have
enough money
88
00:04:21,970 --> 00:04:23,680
for the way I want to live.
89
00:04:23,763 --> 00:04:26,057
And because behavior
which attracts no gossip
90
00:04:26,140 --> 00:04:28,351
in the young man
starts to make people wonder
91
00:04:28,434 --> 00:04:30,186
as we get older.
92
00:04:31,771 --> 00:04:34,148
I can't have that.
93
00:04:34,232 --> 00:04:35,942
- Are you finished, messieurs?
94
00:04:37,443 --> 00:04:39,529
- Yes. I think we probably are.
95
00:04:46,202 --> 00:04:47,495
- Where's Mr. Bannister?
96
00:04:47,578 --> 00:04:48,997
- In the dining room.
97
00:04:49,080 --> 00:04:50,832
- Do you think he might let me
go early today?
98
00:04:50,915 --> 00:04:52,041
- I doubt it.
99
00:04:52,125 --> 00:04:55,420
An afternoon off means
an afternoon off.
100
00:05:02,802 --> 00:05:04,220
- Cousin Oscar.
101
00:05:04,303 --> 00:05:06,889
Are you here for luncheon?
- I had an early lunch.
102
00:05:06,973 --> 00:05:08,850
I just looked in to see Mama.
- Oh.
103
00:05:08,933 --> 00:05:10,435
- Larry Russell and I
are catching
104
00:05:10,518 --> 00:05:11,853
the ferry and train to Newport.
105
00:05:11,936 --> 00:05:13,980
- Well,
I'll come and see you off.
106
00:05:17,984 --> 00:05:19,193
- Good day, Mr. Russell.
107
00:05:19,277 --> 00:05:21,529
- Hello, Miss Brook.
It's nice to see you.
108
00:05:21,612 --> 00:05:23,322
But I'm afraid I must tear
your cousin away
109
00:05:23,406 --> 00:05:24,490
or we'll be late.
110
00:05:24,574 --> 00:05:25,575
- I gather
you're off to Newport?
111
00:05:25,658 --> 00:05:26,659
- Father can't get away,
112
00:05:26,743 --> 00:05:28,119
but Oscar and I are joining
Mrs. Fish,
113
00:05:28,202 --> 00:05:29,996
while Mother and Gladys
are coming tomorrow
114
00:05:30,079 --> 00:05:31,748
to stay with the McAllisters.
- Mr. Larry.
115
00:05:31,831 --> 00:05:33,708
Mr. Clay sent these papers
for Mr. Russell.
116
00:05:33,791 --> 00:05:35,918
It's important that he have them
as soon as possible.
117
00:05:36,002 --> 00:05:37,545
- I'll see that he gets them.
118
00:05:40,173 --> 00:05:42,425
- Who was that?
- My father's stenographer.
119
00:05:42,508 --> 00:05:44,427
She helps his secretary,
Mr. Clay.
120
00:05:44,510 --> 00:05:46,637
Let me just give these
to Church.
121
00:05:48,765 --> 00:05:50,641
- Did you know Gladys
was going to be there
122
00:05:50,725 --> 00:05:52,268
when you accepted?
123
00:05:52,351 --> 00:05:54,604
- I can't remember.
124
00:05:54,687 --> 00:05:55,855
- Thank you.
125
00:05:58,858 --> 00:06:01,611
- Mind you look after
your sister.
126
00:06:01,694 --> 00:06:04,072
- You're right.
Oscar's a determined suitor.
127
00:06:04,155 --> 00:06:05,281
But he'll have to get past
my mother,
128
00:06:05,364 --> 00:06:07,241
and he'll need all this tricks
to do that.
129
00:06:07,325 --> 00:06:09,118
- I can believe it.
Have a good time.
130
00:06:09,202 --> 00:06:10,578
- Miss Brook.
131
00:06:14,373 --> 00:06:16,125
- So it's beautiful there,
no matter what.
132
00:06:16,209 --> 00:06:18,252
- Aurora,
when did you get here?
133
00:06:18,336 --> 00:06:19,504
- One minute ago.
134
00:06:19,587 --> 00:06:21,631
- Aurora's going
to Newport tomorrow.
135
00:06:21,714 --> 00:06:23,382
- Oh, how funny.
136
00:06:23,466 --> 00:06:26,260
I've just been talking about
Newport with Larry Russell.
137
00:06:26,344 --> 00:06:28,805
He and Oscar are on their way
to stay with Mrs. Fish.
138
00:06:28,888 --> 00:06:31,099
- Why does everyone have to go
to Newport now?
139
00:06:31,182 --> 00:06:32,975
What's wrong
with Saratoga Springs?
140
00:06:33,059 --> 00:06:34,644
It was very fashionable
when I was a bride.
141
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
- Exactly.
142
00:06:36,229 --> 00:06:38,272
- Every summer we talk
about taking a house there,
143
00:06:38,356 --> 00:06:39,607
but we never do.
144
00:06:39,690 --> 00:06:42,193
And now Mr. McAllister's
asked me up for ten days.
145
00:06:42,276 --> 00:06:45,488
- You can't be going alone
to stay with Mr. McAllister?
146
00:06:45,571 --> 00:06:47,990
- I'd be safe as brandy
if I were.
147
00:06:48,074 --> 00:06:49,408
- [chuckles]
148
00:06:49,492 --> 00:06:50,660
- Even so.
149
00:06:50,743 --> 00:06:52,620
- Larry told me he's invited
Mrs. Russell and her daughter.
150
00:06:52,703 --> 00:06:53,955
- Must I hear of the Russells
151
00:06:54,038 --> 00:06:55,748
in every sentence
anyone utters?
152
00:06:55,832 --> 00:06:57,708
- And Mrs. McAllister
will be there.
153
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
- Has Mrs. Russell accepted?
154
00:06:59,710 --> 00:07:00,837
- Can you doubt it?
155
00:07:00,920 --> 00:07:02,255
She's muscling into New York.
156
00:07:02,338 --> 00:07:04,715
She was bound to jam her foot
in the door of Newport.
157
00:07:04,799 --> 00:07:07,218
- Mrs. Astor has finished
renovating Beechwood,
158
00:07:07,301 --> 00:07:09,011
so she'll be spending
her summers there
159
00:07:09,095 --> 00:07:11,180
from now on.
- How do you know?
160
00:07:11,264 --> 00:07:13,516
- I do read the papers, Agnes.
161
00:07:13,599 --> 00:07:15,309
I don't live at the bottom
of an oubliette.
162
00:07:15,393 --> 00:07:17,854
- You just talk as if you do.
163
00:07:17,937 --> 00:07:19,605
Are you staying for luncheon,
my dear?
164
00:07:19,689 --> 00:07:21,315
- I can't, Aunt Agnes.
165
00:07:21,399 --> 00:07:24,694
[quirky music]
166
00:07:24,777 --> 00:07:26,445
- I've told John
he can leave early,
167
00:07:26,529 --> 00:07:27,989
so I'll be dealing
with the coffee.
168
00:07:28,072 --> 00:07:30,825
- You might ask John for
some tips on how he served it
169
00:07:30,908 --> 00:07:32,535
when he took over
from you that time.
170
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
He managed things
so efficiently.
171
00:07:34,912 --> 00:07:36,414
- Yes, ma'am.
172
00:07:36,497 --> 00:07:38,166
- All our staff seem to have
173
00:07:38,249 --> 00:07:39,834
pressing engagements
outside this house.
174
00:07:39,917 --> 00:07:42,044
- Servants must have a life,
Aunt Agnes.
175
00:07:42,128 --> 00:07:43,379
- Why?
176
00:07:43,462 --> 00:07:44,881
- Marian?
177
00:07:46,299 --> 00:07:47,383
- What is it?
178
00:07:47,466 --> 00:07:49,260
- I don't want to be one
of those awful best friends
179
00:07:49,343 --> 00:07:51,387
who delights in bringing
unwelcome news.
180
00:07:51,470 --> 00:07:53,389
- Go on.
181
00:07:53,472 --> 00:07:55,933
- I worry about
your Mr. Raikes.
182
00:07:56,017 --> 00:07:58,436
- He isn't "my" Mr. Raikes,
exactly.
183
00:07:58,519 --> 00:08:00,897
- Well, if it isn't,
then I'm glad.
184
00:08:00,980 --> 00:08:02,523
He seems to be everywhere
these days.
185
00:08:02,607 --> 00:08:04,066
You know,
we were in the same party
186
00:08:04,150 --> 00:08:05,526
when Edison turned on
his lights.
187
00:08:05,610 --> 00:08:06,819
- He told me.
188
00:08:08,154 --> 00:08:10,031
- I just worry for you.
189
00:08:10,114 --> 00:08:12,533
- Please don't.
- Marian, are you coming?
190
00:08:12,617 --> 00:08:13,743
- Now I'd better go in.
191
00:08:13,826 --> 00:08:15,828
I'll see you when you get back
from Newport.
192
00:08:15,912 --> 00:08:17,330
Enjoy yourself.
193
00:08:24,337 --> 00:08:26,756
- Put it there,
and be off with you.
194
00:08:26,839 --> 00:08:28,591
- Mr. Bannister says
he'll manage the coffee.
195
00:08:28,674 --> 00:08:30,801
- Where are you going?
- Nowhere in particular.
196
00:08:30,885 --> 00:08:32,094
I should get changed.
197
00:08:32,178 --> 00:08:34,055
[bell rings]
198
00:08:40,019 --> 00:08:40,937
- Why would he have flowers
199
00:08:41,020 --> 00:08:42,271
if he's not going
anywhere special?
200
00:08:42,355 --> 00:08:43,898
Can you explain that?
- I can.
201
00:08:43,981 --> 00:08:45,233
- He's not telling the truth.
202
00:08:45,316 --> 00:08:46,692
But it's his business,
not ours.
203
00:08:46,776 --> 00:08:48,611
So we leave him to it.
204
00:08:48,694 --> 00:08:50,404
- Thank you.
205
00:08:50,488 --> 00:08:51,530
- What's he doing
in the basement
206
00:08:51,614 --> 00:08:53,616
if he's come to call?
207
00:08:53,699 --> 00:08:55,284
- Bridget can help you.
208
00:08:59,163 --> 00:09:00,581
- Is Miss Scott anywhere about?
209
00:09:00,665 --> 00:09:02,291
- Oh, you're here
for Miss Scott?
210
00:09:02,375 --> 00:09:03,668
She's upstairs in her room.
211
00:09:03,751 --> 00:09:06,295
- Ah, can you give her this?
212
00:09:06,379 --> 00:09:08,339
Tell her Mr. Raikes left it.
213
00:09:08,422 --> 00:09:10,591
I'm in a hurry now.
But say I can discuss it later.
214
00:09:10,675 --> 00:09:12,885
- I'll take it, sir.
- Oh, thank you.
215
00:09:14,178 --> 00:09:17,223
- Makes sense.
I'm going up there now.
216
00:09:21,769 --> 00:09:23,479
- Are you busy?
217
00:09:23,562 --> 00:09:25,439
- What's happened?
- Nothing.
218
00:09:25,523 --> 00:09:28,317
- Except I think I know what
I intend to say to Mr. Raikes.
219
00:09:29,527 --> 00:09:30,903
- Which is?
220
00:09:30,987 --> 00:09:32,780
- Only that I'm ready.
221
00:09:32,863 --> 00:09:34,573
I wasn't sure before
about eloping,
222
00:09:34,657 --> 00:09:38,244
but Tom thinks that Aunt Agnes
will never come round until
223
00:09:38,327 --> 00:09:39,912
after the wedding.
224
00:09:39,996 --> 00:09:42,748
- I'm happy
if it's what you want.
225
00:09:42,832 --> 00:09:45,668
- I'm surrounded by doubters.
226
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
- Aunt Agnes, Aurora Fane.
227
00:09:47,586 --> 00:09:49,630
The only way to silence them
is just to get married
228
00:09:49,714 --> 00:09:50,840
and have done with it.
229
00:09:50,923 --> 00:09:53,259
- You can't leave everything
up in the air indefinitely.
230
00:09:53,342 --> 00:09:54,927
At least that's a decision.
231
00:09:58,764 --> 00:10:01,684
- Left by a Mr. Raikes.
232
00:10:01,767 --> 00:10:03,811
- Do you think it's a sign?
233
00:10:03,894 --> 00:10:05,313
Thank you.
234
00:10:09,233 --> 00:10:12,278
[cheerful piano music playing]
235
00:10:12,361 --> 00:10:14,196
[all laughing]
- Gentlemen!
236
00:10:14,280 --> 00:10:17,700
Do not swing the women around
like sacks of hay.
237
00:10:17,783 --> 00:10:24,123
โช โช
238
00:10:24,206 --> 00:10:25,791
- How long will you be
in Newport?
239
00:10:25,875 --> 00:10:27,418
- Ten days.
240
00:10:27,501 --> 00:10:29,128
- I'll see you then.
241
00:10:29,211 --> 00:10:30,171
I get there next Friday
242
00:10:30,254 --> 00:10:31,547
and stay till the end
of the season.
243
00:10:31,630 --> 00:10:33,215
- And there'll be plenty
of time to practice this
244
00:10:33,299 --> 00:10:35,134
when we're both back.
[music stops]
245
00:10:35,217 --> 00:10:36,385
- Remember, everyone.
246
00:10:36,469 --> 00:10:38,721
The quadrille is not
a romping dance.
247
00:10:38,804 --> 00:10:39,889
Again, please.
248
00:10:39,972 --> 00:10:41,724
- You'll have to finish now,
I'm afraid, Mr. Vaughn.
249
00:10:41,807 --> 00:10:42,850
We're leaving first thing
in the morning,
250
00:10:42,933 --> 00:10:44,560
and Gladys has still
all her packing to do.
251
00:10:44,644 --> 00:10:46,228
- Only because
you've commandeered my maid.
252
00:10:46,312 --> 00:10:47,772
- She's in your room now.
253
00:10:47,855 --> 00:10:49,231
When you get back,
we'll organize fittings
254
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
for your dresses
for the quadrille.
255
00:10:50,649 --> 00:10:52,360
I've chosen the design.
- Has my mother agreed?
256
00:10:52,443 --> 00:10:54,195
- The costumes would be
a present to you all.
257
00:10:54,278 --> 00:10:55,654
[all protesting politely]
258
00:10:55,738 --> 00:10:57,198
- Yes, you could.
259
00:10:57,281 --> 00:10:58,824
Carrie gave us the idea
for the quadrille
260
00:10:58,908 --> 00:10:59,992
in the first place.
261
00:11:00,076 --> 00:11:01,577
And the rest of you
are so good to join in.
262
00:11:01,660 --> 00:11:03,037
Please.
- Well, if you're sure.
263
00:11:03,120 --> 00:11:05,206
- I am. And now I'll come
and see you out.
264
00:11:05,289 --> 00:11:07,208
- Good day, Mrs. Russell.
- Thank you, Mrs. Russell.
265
00:11:08,459 --> 00:11:09,960
- It's a shame
we'll all be gone at once.
266
00:11:10,044 --> 00:11:11,337
I wish Larry could have stayed.
267
00:11:11,420 --> 00:11:12,963
I'm concerned about Father.
268
00:11:13,047 --> 00:11:14,382
Will he manage
while we're away?
269
00:11:14,465 --> 00:11:15,966
- He'll do more than manage.
270
00:11:16,050 --> 00:11:17,551
- Only,
he looked worried earlier.
271
00:11:17,635 --> 00:11:18,761
- He wasn't worried.
272
00:11:18,844 --> 00:11:20,346
He was just thinking
about things.
273
00:11:20,429 --> 00:11:22,473
- Well, he seemed to have
a great many things
274
00:11:22,556 --> 00:11:23,891
to think about.
275
00:11:25,059 --> 00:11:26,102
- You're back early, John.
276
00:11:26,185 --> 00:11:27,853
You could have stayed out
a bit later.
277
00:11:27,937 --> 00:11:29,522
- Did you have a nice time?
278
00:11:29,605 --> 00:11:31,273
- Wouldn't you like to know?
279
00:11:31,357 --> 00:11:32,525
- Where'd you go?
280
00:11:32,608 --> 00:11:35,069
- Somewhere I enjoy.
- You're very mysterious.
281
00:11:35,152 --> 00:11:36,570
- Have some tea anyway.
282
00:11:36,654 --> 00:11:38,906
- Oh, anything but tea,
Mrs. Bauer.
283
00:11:38,989 --> 00:11:41,659
I'll be in my room, but knock
if you want me, Mr. Bannister.
284
00:11:44,036 --> 00:11:45,371
- Thank you.
285
00:11:45,454 --> 00:11:47,081
- He's hiding something.
286
00:11:47,164 --> 00:11:50,042
- If he is,
he's not the only one.
287
00:11:50,126 --> 00:11:51,669
Is he, Miss Scott?
288
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
- Oh, thank you.
289
00:12:01,637 --> 00:12:03,806
- Will Mrs. Russell need
any special arrangements
290
00:12:03,889 --> 00:12:05,933
at the hearing?
- She's not coming.
291
00:12:06,016 --> 00:12:07,476
Tomorrow,
she leaves for Newport.
292
00:12:07,560 --> 00:12:09,812
- Hmm.
It's probably better.
293
00:12:09,895 --> 00:12:12,231
Makes it less of a story.
294
00:12:12,314 --> 00:12:14,442
- If this case goes forward
to trial,
295
00:12:14,525 --> 00:12:17,570
then all her plans
will crumble to dust.
296
00:12:17,653 --> 00:12:19,155
No one will come to the ball.
297
00:12:19,238 --> 00:12:21,240
We'll be outcasts.
298
00:12:21,323 --> 00:12:24,034
It doesn't worry me,
but it would worry her.
299
00:12:24,118 --> 00:12:26,787
- I doubt Mrs. Russell
would be sunk for long.
300
00:12:26,871 --> 00:12:29,206
- She'd be flattered
you have such faith in her.
301
00:12:30,750 --> 00:12:33,419
Is there anything new
about Dixon?
302
00:12:33,502 --> 00:12:35,963
- They haven't found
anything useful yet.
303
00:12:37,089 --> 00:12:40,009
[soft dramatic music]
304
00:12:40,092 --> 00:12:43,637
โช โช
305
00:12:43,721 --> 00:12:45,264
- I'll be out of here
in a moment.
306
00:12:45,347 --> 00:12:47,600
- That's all right.
What was in the letter?
307
00:12:47,683 --> 00:12:50,519
Good news, I hope.
- Not really, I'm afraid.
308
00:12:50,603 --> 00:12:53,314
But that's not the worst part.
- What is?
309
00:12:53,397 --> 00:12:55,024
- I think Miss Armstrong
read the letter
310
00:12:55,107 --> 00:12:57,485
before she gave it to me.
- What makes you say that?
311
00:12:57,568 --> 00:12:59,153
- There was
a little tear in it,
312
00:12:59,236 --> 00:13:02,239
and something
she said to me downstairs.
313
00:13:02,323 --> 00:13:04,241
- Would that be bad?
- It would not be good.
314
00:13:04,325 --> 00:13:06,202
- What would not be good?
315
00:13:09,079 --> 00:13:10,664
- Miss Scott thinks
that Armstrong has read
316
00:13:10,748 --> 00:13:11,874
one of her letters.
317
00:13:11,957 --> 00:13:14,960
- She's sly enough,
that's for sure.
318
00:13:15,044 --> 00:13:16,504
- I'll say good evening.
319
00:13:20,925 --> 00:13:22,968
- That was fighting talk,
Aunt Ada.
320
00:13:23,052 --> 00:13:24,929
- I don't like Armstrong.
321
00:13:25,012 --> 00:13:26,639
And I never have.
322
00:13:33,562 --> 00:13:35,773
- Mr. Johnson is bringing
the carriage around
323
00:13:35,856 --> 00:13:37,566
in ten minutes.
- They're both ready to leave.
324
00:13:37,650 --> 00:13:39,401
- Very well.
- Oh, good day, Mr. Bannister.
325
00:13:39,485 --> 00:13:41,195
- Mrs. Bruce.
Is someone on their travels?
326
00:13:41,278 --> 00:13:43,656
- The mistress and Miss Gladys
are on their way to Newport.
327
00:13:43,739 --> 00:13:44,865
- Ah.
328
00:13:44,949 --> 00:13:48,160
I hear you're making
some changes in your household.
329
00:13:48,244 --> 00:13:51,038
- Oh?
- Hasn't your Miss Turner left?
330
00:13:51,121 --> 00:13:52,206
- Did you know Miss Turner?
331
00:13:52,289 --> 00:13:55,042
- Not well. But she wrote to me
before she went.
332
00:13:55,125 --> 00:13:58,295
I gather she was no great
friend to you, Mr. Church.
333
00:13:58,379 --> 00:13:59,630
- Why? What did she say?
334
00:13:59,713 --> 00:14:02,967
- Oh, nothing to be
worried about.
335
00:14:03,050 --> 00:14:04,760
Oh, well, not today.
336
00:14:06,887 --> 00:14:08,097
Oh, look.
337
00:14:08,180 --> 00:14:10,432
Isn't that your chef?
Monsieur...
338
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
- Monsieur Baudin.
Yes, it is.
339
00:14:13,769 --> 00:14:15,145
Good day, Mr. Bannister.
340
00:14:16,272 --> 00:14:18,065
- Good day, Mr. Bannister.
341
00:14:18,148 --> 00:14:20,609
[indistinct arguing]
342
00:14:27,199 --> 00:14:30,119
[soft music]
343
00:14:30,202 --> 00:14:37,001
โช โช
344
00:14:51,223 --> 00:14:52,641
- Mrs. McNeil
would like to know
345
00:14:52,725 --> 00:14:55,394
if there's something
you wish to ask of her?
346
00:14:55,477 --> 00:14:56,604
- Why do you say that?
347
00:14:56,687 --> 00:14:58,147
- She's seen you here before.
348
00:15:11,201 --> 00:15:12,786
- Is there something
I can help you with?
349
00:15:14,204 --> 00:15:16,999
I've noticed you watching me.
350
00:15:17,082 --> 00:15:18,542
- You don't know me?
351
00:15:19,960 --> 00:15:21,545
- Should I?
352
00:15:21,629 --> 00:15:23,464
Mister...
353
00:15:23,547 --> 00:15:24,632
- Collyer.
354
00:15:30,971 --> 00:15:32,931
Flora.
355
00:15:33,015 --> 00:15:35,017
- Welcome back, Mrs. McNeil.
356
00:15:35,100 --> 00:15:36,101
[door closes]
357
00:15:40,522 --> 00:15:42,650
- This is a surprise.
358
00:15:42,733 --> 00:15:45,194
- A pleasant one, I hope.
- Very pleasant.
359
00:15:45,277 --> 00:15:46,320
What brings you here?
360
00:15:46,403 --> 00:15:48,906
- I just thought I'd look in.
361
00:15:48,989 --> 00:15:51,033
I want to be alone with you.
362
00:15:54,578 --> 00:15:56,997
- Have you thought
about what I said?
363
00:15:57,081 --> 00:15:59,500
At Mrs. Chamberlain's?
364
00:15:59,583 --> 00:16:01,669
- You're right about one thing.
365
00:16:01,752 --> 00:16:04,213
Aunt Agnes is never
going to change.
366
00:16:04,296 --> 00:16:07,508
I hate to make her unhappy,
truly.
367
00:16:07,591 --> 00:16:08,967
But she won't change.
368
00:16:09,051 --> 00:16:12,221
- Not until after the wedding,
at any rate.
369
00:16:12,304 --> 00:16:14,014
She'll come round
when we're married.
370
00:16:14,098 --> 00:16:15,599
But not before.
371
00:16:17,559 --> 00:16:19,395
- So this is the moment.
372
00:16:20,854 --> 00:16:23,190
- It's time to take matters
into our own hands.
373
00:16:23,273 --> 00:16:24,900
- And elope?
374
00:16:24,983 --> 00:16:27,528
- People have before now.
375
00:16:27,611 --> 00:16:29,988
- But if we elope,
won't I ruin your reputation?
376
00:16:30,072 --> 00:16:31,699
Won't I be an anchor
around your neck?
377
00:16:31,782 --> 00:16:33,117
- [chuckles]
378
00:16:33,200 --> 00:16:36,120
A very nice anchor around
a very willing neck.
379
00:16:38,914 --> 00:16:40,708
Please, Marian.
380
00:16:40,791 --> 00:16:42,418
I know this is right.
381
00:16:42,501 --> 00:16:44,461
Just as I know
we'll regret delaying
382
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
when we could have
made it happen.
383
00:16:51,009 --> 00:16:53,929
[sweeping music]
384
00:16:54,012 --> 00:17:00,978
โช โช
385
00:17:09,445 --> 00:17:12,114
- You've been very busy today,
monsieur.
386
00:17:12,197 --> 00:17:14,908
- I want to take advantage
of the mistress' absence
387
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
to do some early work
on the ball,
388
00:17:16,827 --> 00:17:17,995
as much as I'm able.
389
00:17:18,078 --> 00:17:19,913
- Very wise,
with only the master left
390
00:17:19,997 --> 00:17:22,499
in the house to feed.
- He's no trouble.
391
00:17:22,583 --> 00:17:25,252
He'd eat anything
that's put in front of him.
392
00:17:25,335 --> 00:17:27,463
- But everything's all right
otherwise?
393
00:17:27,546 --> 00:17:28,797
- Why do you ask?
394
00:17:28,881 --> 00:17:31,967
- Only that I saw you
this morning in the streets.
395
00:17:32,050 --> 00:17:35,179
You seemed to be having
an argument of some sort.
396
00:17:37,556 --> 00:17:39,141
- I was.
397
00:17:39,224 --> 00:17:41,935
- Aren't you going to tell us
what it was about, monsieur?
398
00:17:45,856 --> 00:17:47,232
- No.
399
00:17:51,403 --> 00:17:53,155
I'm going to bed.
400
00:17:55,532 --> 00:17:58,494
[bright music]
401
00:17:58,577 --> 00:18:00,788
โช โช
402
00:18:00,871 --> 00:18:01,997
- This is so charming.
403
00:18:02,080 --> 00:18:03,207
How long have you been
coming here?
404
00:18:03,290 --> 00:18:05,959
- We have been hiding
in Bayside Farm
405
00:18:06,043 --> 00:18:08,378
for 20 years at least.
406
00:18:08,462 --> 00:18:11,215
But now New York is coming out
to find us.
407
00:18:11,298 --> 00:18:13,759
- Oh, I suppose they're
snapping up all the best lots.
408
00:18:13,842 --> 00:18:16,220
- There are still some
on Bellevue Avenue,
409
00:18:16,303 --> 00:18:17,971
which I would recommend.
410
00:18:18,055 --> 00:18:20,307
- I gather Mrs. Astor
has finished Beechwood.
411
00:18:20,390 --> 00:18:21,850
- That was a good buy.
412
00:18:21,934 --> 00:18:23,727
She didn't have
to tear it down.
413
00:18:23,811 --> 00:18:26,480
Just add a wing
and tidy it a little.
414
00:18:26,563 --> 00:18:27,856
- I should love to see
the house.
415
00:18:27,940 --> 00:18:29,483
- I'm afraid she isn't in town.
416
00:18:29,566 --> 00:18:31,902
- What do you do all day?
What's the life here?
417
00:18:31,985 --> 00:18:33,320
- It's much like New York,
418
00:18:33,403 --> 00:18:35,572
but with sun and sea
for a background.
419
00:18:35,656 --> 00:18:38,408
- The young go to the casino
and play tennis.
420
00:18:38,492 --> 00:18:39,618
- Can we follow them there?
421
00:18:39,701 --> 00:18:40,828
You'd like that,
wouldn't you, Gladys?
422
00:18:40,911 --> 00:18:42,162
We might see Larry.
- Mm-hmm.
423
00:18:42,246 --> 00:18:45,666
- Of course, your son
is staying with Mrs. Fish.
424
00:18:45,749 --> 00:18:47,918
Do you know her well?
- I don't know her at all.
425
00:18:48,001 --> 00:18:49,878
But Larry's stayed there
a few times.
426
00:18:49,962 --> 00:18:51,213
- That may be helpful.
427
00:18:51,296 --> 00:18:53,006
We'll go
to the casino tomorrow.
428
00:18:53,090 --> 00:18:55,884
I'll ask Mrs. Fish
when she's taking her party.
429
00:18:55,968 --> 00:18:58,345
- Mrs. Fish will only change
the plan ten times
430
00:18:58,428 --> 00:19:00,222
and wreck the afternoon.
- [chuckles]
431
00:19:00,305 --> 00:19:03,767
Then, my dear,
we must persevere.
432
00:19:03,851 --> 00:19:09,398
โช โช
433
00:19:09,481 --> 00:19:10,691
- I'll be quick.
434
00:19:10,774 --> 00:19:11,942
- Take your time, dear.
435
00:19:24,288 --> 00:19:26,206
- What do you have in fawn?
- Oh, no.
436
00:19:26,290 --> 00:19:28,208
Pardon me, miss?
437
00:19:28,292 --> 00:19:31,670
- Excuse me? I can return it
to her if it's helpful.
438
00:19:31,753 --> 00:19:32,754
- Do you know Mrs. Dixon?
439
00:19:32,838 --> 00:19:34,715
- Well, no, but I know
where her employer lives.
440
00:19:34,798 --> 00:19:36,091
- That's very kind of you,
miss.
441
00:19:36,174 --> 00:19:37,634
- Not at all.
442
00:19:37,718 --> 00:19:40,762
Now, I'll have
two pairs of those, please.
443
00:19:40,846 --> 00:19:43,307
Size seven.
I'll take them with me now.
444
00:19:43,390 --> 00:19:44,641
I have to look into
the Russell's house
445
00:19:44,725 --> 00:19:45,934
when we get back.
446
00:19:46,018 --> 00:19:47,769
Don't wait for me.
- I won't.
447
00:19:47,853 --> 00:19:50,856
And I won't tell Agnes either.
448
00:19:50,939 --> 00:19:52,608
- [chuckles]
449
00:19:52,691 --> 00:19:54,234
If you could give it
to Mrs. Dixon?
450
00:19:54,318 --> 00:19:55,861
- Mrs. Dixon?
451
00:19:55,944 --> 00:19:58,196
- Hello, Miss Brook.
Can I help?
452
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
- I just wanted to drop
this off for Mrs. Dixon.
453
00:20:00,324 --> 00:20:01,408
Or is it Miss?
454
00:20:01,491 --> 00:20:03,076
She left it on the counter
in Bloomingdale's,
455
00:20:03,160 --> 00:20:04,620
and I was behind her in line.
456
00:20:04,703 --> 00:20:05,746
The assistant
tried to find her,
457
00:20:05,829 --> 00:20:06,955
but she was too late.
458
00:20:07,039 --> 00:20:09,249
- Mrs. Dixon?
- Your stenographer.
459
00:20:09,333 --> 00:20:11,293
I met her when she brought
some papers for you
460
00:20:11,376 --> 00:20:12,294
and gave them to Larry.
461
00:20:12,377 --> 00:20:14,463
She said
you had to see them at once.
462
00:20:14,546 --> 00:20:17,132
- I know. It was just as Larry
was leaving for Newport.
463
00:20:17,215 --> 00:20:19,009
You must mean Miss Ainsley.
464
00:20:19,092 --> 00:20:20,469
- She'd bought some gloves,
and I suppose,
465
00:20:20,552 --> 00:20:22,512
had charged them
to the name Dixon.
466
00:20:22,596 --> 00:20:25,098
I'm sorry to bother you
with it.
467
00:20:25,182 --> 00:20:27,100
- You haven't bothered me
at all.
468
00:20:27,184 --> 00:20:29,102
Quite the reverse.
469
00:20:29,186 --> 00:20:30,729
Goodbye and thank you,
Miss Brook.
470
00:20:33,398 --> 00:20:34,858
Thank you, Church.
471
00:20:41,281 --> 00:20:42,908
- Is it
Jack's afternoon off again?
472
00:20:42,991 --> 00:20:45,619
- He has one a week.
Same as us.
473
00:20:45,702 --> 00:20:47,871
- I think he's bought flowers
just like the last time.
474
00:20:47,955 --> 00:20:49,289
He hid them
when he went up to serve.
475
00:20:49,373 --> 00:20:52,125
- You're not being fair.
476
00:20:52,209 --> 00:20:54,169
- Let me follow him.
- What?
477
00:20:54,252 --> 00:20:55,504
- You can tell Mr. Bannister
478
00:20:55,587 --> 00:20:56,880
that I'm running some errands
for you.
479
00:20:56,964 --> 00:20:58,632
- Oh, you're only interested
in Jack
480
00:20:58,715 --> 00:21:00,884
because he's found
someone else.
481
00:21:00,968 --> 00:21:03,011
- Come on.
You know you're curious.
482
00:21:03,095 --> 00:21:04,554
- You're not to spoil his fun.
483
00:21:04,638 --> 00:21:06,682
He's entitled to visit
another young lady.
484
00:21:06,765 --> 00:21:08,517
What would you say
if he sees you?
485
00:21:08,600 --> 00:21:10,143
- I'll think of something.
486
00:21:11,603 --> 00:21:13,438
- Go on, then.
Fetch your coat.
487
00:21:16,066 --> 00:21:18,568
- This is the last of it, so
I'll be off if you don't mind.
488
00:21:18,652 --> 00:21:21,655
- What does Mr. Bannister say?
- I've said he's to go.
489
00:21:21,738 --> 00:21:23,323
- I'll just get changed.
490
00:21:25,075 --> 00:21:27,119
- Is she talking to you yet?
- It depends.
491
00:21:27,202 --> 00:21:28,829
Sometimes she speaks
to Miss Ada,
492
00:21:28,912 --> 00:21:30,288
and Miss Ada speaks to me.
493
00:21:30,372 --> 00:21:31,790
- This too will pass.
494
00:21:35,419 --> 00:21:38,338
[curious music]
495
00:21:38,422 --> 00:21:45,387
โช โช
496
00:21:57,441 --> 00:21:59,234
- Shall I go?
- No.
497
00:21:59,317 --> 00:22:02,738
You know that I bring my dollar
every week to Miss Ada.
498
00:22:02,821 --> 00:22:04,614
- Thank you, Mrs. Bauer.
499
00:22:04,698 --> 00:22:07,284
I hope it's not too great
an inconvenience.
500
00:22:11,121 --> 00:22:12,539
Is there something else?
501
00:22:12,622 --> 00:22:14,207
- I may be wrong, ma'am.
502
00:22:14,291 --> 00:22:16,251
But I think
Miss Armstrong is planning
503
00:22:16,334 --> 00:22:18,920
to do a disservice
to Miss Scott.
504
00:22:19,004 --> 00:22:20,547
- You do not surprise me.
505
00:22:20,630 --> 00:22:22,632
- I don't know
what she's got planned.
506
00:22:22,716 --> 00:22:25,135
But it makes her smile
to think about it.
507
00:22:25,218 --> 00:22:26,928
I thought I should
let you know.
508
00:22:27,012 --> 00:22:27,971
- Thank you.
509
00:22:30,390 --> 00:22:32,100
Can you think
what that might be?
510
00:22:32,184 --> 00:22:33,977
- I have a suspicion, yes.
511
00:22:34,061 --> 00:22:36,438
- Then warn Miss Scott
if you can.
512
00:22:42,778 --> 00:22:44,696
- She's been hinting
since she read the letter
513
00:22:44,780 --> 00:22:46,114
that she knows enough
of my story now
514
00:22:46,198 --> 00:22:47,783
to make things
difficult for me.
515
00:22:47,866 --> 00:22:50,410
It means she's planning to tell
Mrs. Van Rhijn.
516
00:22:50,494 --> 00:22:53,163
- Mrs. Bauer said much
the same thing to Aunt Ada.
517
00:22:55,207 --> 00:22:58,710
But what about your story
is so terrible?
518
00:23:01,713 --> 00:23:03,173
- All right.
519
00:23:04,883 --> 00:23:06,885
You've waited long enough.
520
00:23:08,512 --> 00:23:09,846
[sighs]
521
00:23:12,891 --> 00:23:16,103
I told you a man called
Elias Finn changed my life.
522
00:23:16,186 --> 00:23:18,480
- Yes.
523
00:23:18,563 --> 00:23:21,525
- I didn't tell you
that I was his wife.
524
00:23:21,608 --> 00:23:23,318
And the mother of our child.
525
00:23:23,401 --> 00:23:25,779
- What? You have a child?
526
00:23:25,862 --> 00:23:27,656
- I had a child.
527
00:23:27,739 --> 00:23:29,783
[sniffles]
A son.
528
00:23:31,785 --> 00:23:34,663
In fact, I nearly died
in childbirth.
529
00:23:34,746 --> 00:23:36,832
But when
I finally came round...
530
00:23:38,375 --> 00:23:42,170
He was already dead.
531
00:23:42,254 --> 00:23:44,673
After that, my father
took me back to New York.
532
00:23:44,756 --> 00:23:46,675
- So this didn't happen here?
533
00:23:46,758 --> 00:23:48,009
- No.
534
00:23:48,093 --> 00:23:50,303
I met Elias in Brooklyn.
535
00:23:50,387 --> 00:23:52,514
But my father didn't approve.
536
00:23:52,597 --> 00:23:57,352
For him, Elias had no prospects
and was uneducated.
537
00:23:57,435 --> 00:24:00,647
So when I saw it was hopeless,
we left for Philadelphia.
538
00:24:00,730 --> 00:24:03,942
By the time my father found us,
I was married and pregnant.
539
00:24:04,025 --> 00:24:05,777
- Are you still married?
540
00:24:05,861 --> 00:24:07,529
- No.
541
00:24:07,612 --> 00:24:10,448
My father bullied Elias
into signing a paper
542
00:24:10,532 --> 00:24:12,659
saying he'd been married before.
543
00:24:12,742 --> 00:24:15,162
Then he got a judge to declare
our marriage void.
544
00:24:15,245 --> 00:24:16,288
- Why would he do that?
545
00:24:16,371 --> 00:24:18,665
Did he really prefer you
to be an unwed mother?
546
00:24:18,748 --> 00:24:21,543
Maybe he wasn't
thinking straight.
547
00:24:21,626 --> 00:24:23,044
Either way, he brought me home,
548
00:24:23,128 --> 00:24:26,214
and I was told to forget
it ever happened--
549
00:24:26,298 --> 00:24:28,341
to forget my own child.
550
00:24:33,305 --> 00:24:35,056
- How could you?
551
00:24:35,140 --> 00:24:36,600
- I tried.
552
00:24:36,683 --> 00:24:38,560
For a year or more.
553
00:24:38,643 --> 00:24:40,854
But in the end,
that's why I went back--
554
00:24:40,937 --> 00:24:42,355
to find the midwife.
555
00:24:42,439 --> 00:24:45,192
I needed to know more
about my boy.
556
00:24:46,818 --> 00:24:49,154
I was told she moved
to Doylestown,
557
00:24:49,237 --> 00:24:51,531
but I couldn't find her there.
558
00:24:51,615 --> 00:24:56,036
So I went
to the railway station.
559
00:24:56,119 --> 00:24:58,705
And I met a young lady
who lost her ticket.
560
00:24:58,788 --> 00:25:01,750
And now I've shocked that same
young lady out of her senses.
561
00:25:01,833 --> 00:25:04,127
- I'm not shocked.
562
00:25:05,670 --> 00:25:08,506
I'm sad.
563
00:25:08,590 --> 00:25:11,426
Much more than sad.
564
00:25:11,509 --> 00:25:13,762
And I understand why
you needed Mr. Raikes.
565
00:25:13,845 --> 00:25:16,139
But he can't have written
all that in his letter.
566
00:25:16,223 --> 00:25:18,058
- He wrote enough.
567
00:25:18,141 --> 00:25:19,267
It was to tell me
568
00:25:19,351 --> 00:25:21,895
that he couldn't trace
the midwife either.
569
00:25:21,978 --> 00:25:23,605
Miss Armstrong
may be many things,
570
00:25:23,688 --> 00:25:25,982
but she's not stupid.
571
00:25:27,609 --> 00:25:29,736
- I wish you'd said this sooner.
572
00:25:29,819 --> 00:25:31,238
- [sighs]
573
00:25:33,365 --> 00:25:35,533
- There's only one thing
to be done.
574
00:25:37,285 --> 00:25:38,912
You're going to tell
Aunt Agnes.
575
00:25:38,995 --> 00:25:42,123
- What? When?
- Tonight.
576
00:25:42,207 --> 00:25:45,377
We don't know if Armstrong
has said anything yet.
577
00:25:45,460 --> 00:25:48,630
But either way,
she has to hear it from you.
578
00:25:50,715 --> 00:25:53,176
- So I suppose
this is goodbye.
579
00:25:55,178 --> 00:25:56,846
- We'll see.
580
00:25:59,307 --> 00:26:02,185
[laughter and chatter]
581
00:26:02,269 --> 00:26:05,480
[bright music]
582
00:26:05,563 --> 00:26:06,606
- Ready.
583
00:26:06,690 --> 00:26:09,317
Oh! I'm sorry.
- Great game, Gladys.
584
00:26:09,401 --> 00:26:12,821
โช โช
585
00:26:12,904 --> 00:26:15,073
- Why aren't
the rest of you playing?
586
00:26:15,156 --> 00:26:17,284
- I expect
they're enjoying the sun.
587
00:26:17,367 --> 00:26:20,161
- Nobody talks about anything
else but enjoying themselves.
588
00:26:20,245 --> 00:26:21,454
- Isn't that
what we're here for?
589
00:26:21,538 --> 00:26:23,123
- Not me.
- [chuckles]
590
00:26:23,206 --> 00:26:26,710
Dear Mrs. Fish,
you're so contrary.
591
00:26:26,793 --> 00:26:29,212
- How's your husband doing,
Mrs. Russell?
592
00:26:29,296 --> 00:26:30,338
- I'm sorry?
593
00:26:30,422 --> 00:26:31,798
- Aren't they putting him
on trial
594
00:26:31,881 --> 00:26:33,216
over that train crash?
595
00:26:33,300 --> 00:26:35,010
I thought that was why
he stayed in New York.
596
00:26:35,093 --> 00:26:37,012
- If it were,
I would have stayed with him.
597
00:26:37,095 --> 00:26:39,180
- Oh, so he's not in trouble?
- Not in the least.
598
00:26:39,264 --> 00:26:41,224
But he has too many meetings
to be able to join us.
599
00:26:41,308 --> 00:26:44,185
He likes to be thorough.
- Oh, I see.
600
00:26:47,397 --> 00:26:49,482
Mr. Reynolds,
go and fetch me a drink...
601
00:26:49,566 --> 00:26:51,026
- Haven't bungled it, have I?
602
00:26:51,109 --> 00:26:54,654
- Oh, no.
She'll like you the more.
603
00:26:54,738 --> 00:26:57,949
โช โช
604
00:26:58,033 --> 00:27:00,618
- [grunts]
Oh.
605
00:27:00,702 --> 00:27:01,828
[applause]
606
00:27:01,911 --> 00:27:05,040
- Game to Mr. Van Rhijn
and Miss Russell.
607
00:27:05,832 --> 00:27:07,042
- I see you're well-practiced.
608
00:27:07,125 --> 00:27:09,627
- Good game, Russell.
- Hardly.
609
00:27:13,298 --> 00:27:14,883
- Excuse me.
Oh, yes.
610
00:27:14,966 --> 00:27:15,925
- Thank you.
- Thank you.
611
00:27:16,009 --> 00:27:17,052
- Of course.
612
00:27:18,386 --> 00:27:19,763
- Of course it is.
I'm paying for it.
613
00:27:19,846 --> 00:27:22,724
- Your daughter is wonderful
at the game, Mrs. Russell.
614
00:27:22,807 --> 00:27:24,893
- Well, a wonderful audience.
You hit all the balls.
615
00:27:24,976 --> 00:27:27,103
- Mr. Van Rhijn is very quick
on his feet.
616
00:27:27,187 --> 00:27:29,230
- What can I say?
I like to win.
617
00:27:29,314 --> 00:27:30,690
- Oscar.
618
00:27:30,774 --> 00:27:33,026
- Oh, Mr. Adams.
- Who's this?
619
00:27:33,109 --> 00:27:35,904
- Hello, Mrs. Fish.
Mrs. Fane.
620
00:27:35,987 --> 00:27:38,531
Mr. McAllister.
And...
621
00:27:38,615 --> 00:27:40,700
- May I present Mr. John Adams?
622
00:27:40,784 --> 00:27:42,452
This is Mrs. George Russell.
623
00:27:42,535 --> 00:27:44,996
- And my son Larry Russell,
my daughter Gladys Russell.
624
00:27:45,080 --> 00:27:46,790
- I feel I know you both
through Oscar.
625
00:27:46,873 --> 00:27:48,708
He speaks so highly of you.
626
00:27:48,792 --> 00:27:50,210
- What are you doing here?
627
00:27:50,293 --> 00:27:52,337
- I'm staying with the Wetmores
at Chateau-sur-Mer.
628
00:27:52,420 --> 00:27:54,464
I called at Mrs. Fish's house,
and they told me
629
00:27:54,547 --> 00:27:56,341
you were all here
at the casino.
630
00:27:56,424 --> 00:27:58,051
Do you know Newport well,
Miss Russell?
631
00:27:58,134 --> 00:27:59,969
- No, not at all.
It's our first visit.
632
00:28:00,053 --> 00:28:02,097
- What are you doing
for dinner?
633
00:28:02,180 --> 00:28:03,932
- To whom was that directed?
634
00:28:04,015 --> 00:28:05,433
- To you and your new people.
635
00:28:05,517 --> 00:28:07,644
Not you, Aurora.
- I'm not invited?
636
00:28:07,727 --> 00:28:08,770
- You're not a new person.
637
00:28:08,853 --> 00:28:10,814
You come and bring
Mr. Adams with you.
638
00:28:10,897 --> 00:28:12,482
- He's not one of my party.
639
00:28:12,565 --> 00:28:13,900
- I like the cut of his jib.
640
00:28:13,983 --> 00:28:15,819
Mr. Adams,
what about dinner tonight?
641
00:28:15,902 --> 00:28:17,779
- I don't suppose
Mrs. Wetmore would mind.
642
00:28:17,862 --> 00:28:19,406
- Then that's settled.
643
00:28:19,489 --> 00:28:22,742
- I hope the plan is agreeable
to you, Mrs. Russell.
644
00:28:22,826 --> 00:28:24,536
- Oh, it's agreeable.
Don't you worry.
645
00:28:24,619 --> 00:28:27,080
- Mrs. Fish is quite right,
of course.
646
00:28:29,541 --> 00:28:32,293
- All right,
we'll invite Mr. Adams...
647
00:28:32,377 --> 00:28:34,963
[indistinct chatter]
648
00:28:35,046 --> 00:28:36,798
- What the hell do you think
you're playing at?
649
00:28:36,881 --> 00:28:39,426
- I think I'm playing
at having a lovely time.
650
00:28:41,553 --> 00:28:44,973
Dear Miss Russell,
let me help you with that.
651
00:28:47,225 --> 00:28:50,145
[dramatic music]
652
00:28:50,228 --> 00:28:57,152
โช โช
653
00:28:59,529 --> 00:29:00,447
- Mr. Russell.
- Good day, sir.
654
00:29:00,530 --> 00:29:02,365
- Right this way.
655
00:29:02,449 --> 00:29:04,576
- I will make no judgement
on what conclusions
656
00:29:04,659 --> 00:29:07,245
I may have reached,
as they are irrelevant.
657
00:29:07,328 --> 00:29:09,205
I must only consider
whether or not
658
00:29:09,289 --> 00:29:11,624
there is sufficient evidence
for the matter to go forward
659
00:29:11,708 --> 00:29:13,001
to a trial.
660
00:29:13,084 --> 00:29:16,004
[soft indistinct chatter]
661
00:29:16,087 --> 00:29:19,674
Is something the matter?
- I beg your pardon, Your Honor.
662
00:29:19,757 --> 00:29:22,218
We have been waiting
for an important detail.
663
00:29:22,302 --> 00:29:24,053
It is here now.
- I object, Your Honor.
664
00:29:24,137 --> 00:29:26,347
If there is
any further evidence,
665
00:29:26,431 --> 00:29:27,891
it should be presented
at trial.
666
00:29:27,974 --> 00:29:30,810
- Objection overruled.
- We expected it some time ago.
667
00:29:30,894 --> 00:29:32,437
But there has been a delay.
668
00:29:32,520 --> 00:29:35,482
- Is it a detail
that might affect the outcome?
669
00:29:35,565 --> 00:29:37,317
- It may be so, Your Honor.
670
00:29:37,400 --> 00:29:38,985
- What is it
that you've brought to show me?
671
00:29:39,068 --> 00:29:40,028
- It is rather a matter
672
00:29:40,111 --> 00:29:42,822
of whom we have brought here,
Your Honor.
673
00:29:42,906 --> 00:29:43,990
- What happened?
674
00:29:44,073 --> 00:29:45,783
- I didn't think you'd need me
this afternoon, sir.
675
00:29:45,867 --> 00:29:48,703
And I had other business.
But I've got the papers with me.
676
00:29:48,786 --> 00:29:50,163
I hope I'm not too late.
677
00:29:50,246 --> 00:29:51,831
- No, you're not too late.
678
00:29:51,915 --> 00:29:53,500
- I would like to introduce
Miss Ainsley,
679
00:29:53,583 --> 00:29:56,419
Mr. Russell's stenographer.
680
00:29:56,503 --> 00:29:59,422
- Mr. Russell, I don't--
- Miss Ainsley.
681
00:29:59,506 --> 00:30:01,007
Please.
682
00:30:01,090 --> 00:30:04,511
- But I--
- Get on with it, Mr. Brand.
683
00:30:04,594 --> 00:30:07,180
- Look around this room,
Miss Ainsley.
684
00:30:07,263 --> 00:30:08,723
You know Mr. Russell,
of course.
685
00:30:08,806 --> 00:30:10,892
Mr. Clay, Mr. Lewis,
and myself.
686
00:30:10,975 --> 00:30:14,354
Is there anyone else
you are familiar with?
687
00:30:14,437 --> 00:30:15,688
[tense music]
688
00:30:15,772 --> 00:30:17,357
- No.
689
00:30:17,440 --> 00:30:18,816
- Mr. Dixon.
690
00:30:18,900 --> 00:30:20,527
Will you please stand?
691
00:30:22,946 --> 00:30:24,864
Do you know this man?
692
00:30:24,948 --> 00:30:27,200
- No.
- You're quite sure of that?
693
00:30:27,283 --> 00:30:28,409
- Quite sure.
694
00:30:28,493 --> 00:30:29,869
- Then why were you
seen together
695
00:30:29,953 --> 00:30:32,205
in the department store,
Bloomingdale's?
696
00:30:32,288 --> 00:30:33,957
- That's not true.
- I think it is true.
697
00:30:34,040 --> 00:30:36,209
- No, it's not.
- I have it on good authority.
698
00:30:36,292 --> 00:30:37,919
- No, I used his charge account,
but we weren't there toge--
699
00:30:38,002 --> 00:30:39,420
- Shut up!
700
00:30:39,504 --> 00:30:42,257
[indistinct muttering]
701
00:30:46,678 --> 00:30:47,595
- Move it!
702
00:30:47,679 --> 00:30:49,514
- Well, if you watch
where you're going!
703
00:30:49,597 --> 00:30:52,559
[indistinct chatter]
704
00:30:56,563 --> 00:30:58,606
- Go back inside.
Let's go.
705
00:30:59,941 --> 00:31:02,277
[children laughing]
706
00:31:05,196 --> 00:31:08,908
- And when, precisely, did you
give the note to Mr. Dixon?
707
00:31:08,992 --> 00:31:10,577
- After the crash had happened.
708
00:31:10,660 --> 00:31:12,078
He'd written it awhile before.
709
00:31:12,161 --> 00:31:13,955
But when I read it,
I could see it might be useful
710
00:31:14,038 --> 00:31:15,748
in the future, so I kept it.
711
00:31:15,832 --> 00:31:18,376
- You knew
what Dixon was doing?
712
00:31:18,459 --> 00:31:19,586
- I guess.
713
00:31:19,669 --> 00:31:22,505
- This was not the first time
he had appropriated money
714
00:31:22,589 --> 00:31:25,466
meant for another purpose?
- I never knew the details.
715
00:31:25,550 --> 00:31:29,304
- Only the fact
of his dishonesty.
716
00:31:29,387 --> 00:31:33,224
Why was the note
actually written?
717
00:31:33,308 --> 00:31:35,268
- Mrs. Russell had used
the Herter Brothers
718
00:31:35,351 --> 00:31:36,978
for some of the decoration
at their new house
719
00:31:37,061 --> 00:31:38,229
on Fifth Avenue.
720
00:31:38,313 --> 00:31:40,148
So Mr. Russell got an estimate
from them
721
00:31:40,231 --> 00:31:41,774
to renovate his office.
722
00:31:41,858 --> 00:31:43,818
But in the end, he thought
they were too expensive
723
00:31:43,901 --> 00:31:45,653
and he went elsewhere.
724
00:31:45,737 --> 00:31:47,280
- That's one question answered.
725
00:31:47,363 --> 00:31:48,740
- Mr. Russell.
726
00:31:50,908 --> 00:31:52,118
You are exonerated.
727
00:31:52,201 --> 00:31:55,538
You may go
with your reputation intact.
728
00:31:55,622 --> 00:31:57,957
Mr. Dixon and Miss Ainsley.
729
00:31:58,041 --> 00:32:00,918
I will be referring this matter
to the prosecutor's office.
730
00:32:01,002 --> 00:32:02,837
I would not be surprised
if I see you back
731
00:32:02,920 --> 00:32:04,839
in this court room very soon.
732
00:32:04,922 --> 00:32:06,466
Court dismissed.
733
00:32:09,636 --> 00:32:12,472
- Congratulations, Mr. Russell.
[chuckles]
734
00:32:12,555 --> 00:32:14,682
- Strikes me
as the element of chance.
735
00:32:14,766 --> 00:32:17,185
A woman goes to buy gloves,
and disaster is averted.
736
00:32:17,268 --> 00:32:18,895
What if she'd chosen
a different store?
737
00:32:18,978 --> 00:32:21,522
- You don't need us to tell you
the importance of luck.
738
00:32:21,606 --> 00:32:23,483
- Mr. Russell.
739
00:32:23,566 --> 00:32:24,651
- What do you want?
740
00:32:24,734 --> 00:32:26,027
- Only to say how sorry I am
741
00:32:26,110 --> 00:32:28,571
that I ever did such a thing,
Mr. Russell.
742
00:32:28,655 --> 00:32:30,323
- Did you think
it was right before?
743
00:32:30,406 --> 00:32:32,659
And now you're sorry
because you've been caught?
744
00:32:32,742 --> 00:32:34,577
I believe you should
go to jail, Miss Ainsley.
745
00:32:34,661 --> 00:32:37,538
But whether a jury
agrees with me or not,
746
00:32:37,622 --> 00:32:39,332
I will tell you
what I've decided
747
00:32:39,415 --> 00:32:41,042
would be best for you,
as a plan.
748
00:32:41,125 --> 00:32:43,044
- Anything you want
to ask of me.
749
00:32:43,127 --> 00:32:44,045
- Good.
750
00:32:44,128 --> 00:32:46,339
I will keep abreast
of your movements.
751
00:32:46,422 --> 00:32:48,341
And whenever
you apply for a job
752
00:32:48,424 --> 00:32:50,385
above the rank
of the most menial servant,
753
00:32:50,468 --> 00:32:53,221
I will inform your superiors
of your history
754
00:32:53,304 --> 00:32:55,723
and make it impossible
for them to employ you.
755
00:32:55,807 --> 00:32:58,726
You may scrub floors
to earn your bread,
756
00:32:58,810 --> 00:33:00,978
but nothing more.
757
00:33:01,062 --> 00:33:02,730
- You don't mean that.
758
00:33:02,814 --> 00:33:04,857
- I think you know that I do.
759
00:33:07,318 --> 00:33:10,238
[dramatic music]
760
00:33:10,321 --> 00:33:16,953
โช โช
761
00:33:20,289 --> 00:33:23,209
[birds chirping]
762
00:33:23,292 --> 00:33:26,295
[soft music]
763
00:33:26,379 --> 00:33:33,344
โช โช
764
00:34:00,163 --> 00:34:01,873
- What are you doing here?
765
00:34:03,666 --> 00:34:05,793
Bridget, are you following me?
766
00:34:10,047 --> 00:34:11,674
Is this a joke?
767
00:34:11,758 --> 00:34:13,634
So you can make fun of me
back at the house?
768
00:34:13,718 --> 00:34:15,553
- No.
- What is it then?
769
00:34:15,636 --> 00:34:17,305
- Mrs. Bauer and I--
770
00:34:17,388 --> 00:34:19,557
we wondered who you were
taking flowers to.
771
00:34:19,640 --> 00:34:21,350
- Because I'd replaced you
in my fickle heart
772
00:34:21,434 --> 00:34:22,935
with a new girl?
773
00:34:23,019 --> 00:34:24,604
- Something like that.
774
00:34:24,687 --> 00:34:27,565
- Well, there she is.
775
00:34:27,648 --> 00:34:29,108
That's my girl.
776
00:34:33,237 --> 00:34:34,614
- May Trotter?
777
00:34:34,697 --> 00:34:35,782
- May Trotter.
778
00:34:35,865 --> 00:34:38,534
Mrs. John Trotter, to be exact.
779
00:34:38,618 --> 00:34:42,622
Died October 8th, 1871,
at the age of 30.
780
00:34:42,705 --> 00:34:44,207
My mother.
781
00:34:46,042 --> 00:34:47,710
- She was young.
782
00:34:47,794 --> 00:34:49,754
What'd she die of?
783
00:34:49,837 --> 00:34:52,006
- She was burned to death
when I was nine.
784
00:34:52,089 --> 00:34:54,717
- What?
785
00:34:54,801 --> 00:34:57,845
- Ever heard
of the Peshtigo Fire of 1871?
786
00:34:57,929 --> 00:35:00,014
- No.
- No.
787
00:35:00,097 --> 00:35:02,016
It's forgotten, really.
788
00:35:02,099 --> 00:35:03,851
It's the same day
as the Great Chicago Fire,
789
00:35:03,935 --> 00:35:05,520
and people only remember that.
790
00:35:05,603 --> 00:35:07,855
- I've never heard of Peshtigo.
791
00:35:07,939 --> 00:35:09,607
- It's in Wisconsin.
792
00:35:11,484 --> 00:35:13,528
My mother had a married sister
who lived there,
793
00:35:13,611 --> 00:35:15,112
and she went to see
the new baby
794
00:35:15,196 --> 00:35:17,490
when a forest fire
swept into town.
795
00:35:17,573 --> 00:35:20,034
- How terrible.
796
00:35:20,117 --> 00:35:21,452
Were a lot of people killed?
797
00:35:21,536 --> 00:35:23,996
- More than 2,000--
798
00:35:24,080 --> 00:35:27,458
my mother, my aunt,
and the baby included.
799
00:35:27,542 --> 00:35:30,127
- How did they find her?
- They didn't.
800
00:35:30,211 --> 00:35:33,422
Most of the dead
couldn't be identified.
801
00:35:33,506 --> 00:35:35,925
- Then who's in the grave?
802
00:35:36,008 --> 00:35:37,093
- No one.
803
00:35:39,303 --> 00:35:40,930
My father filled the coffin
with her clothes
804
00:35:41,013 --> 00:35:43,724
and put some rocks in
for weight.
805
00:35:44,475 --> 00:35:46,310
He wanted somewhere he could
come to think about her.
806
00:35:46,394 --> 00:35:48,729
And he did, day in, day out.
807
00:35:49,981 --> 00:35:51,983
Spent more time here
than at home.
808
00:35:52,066 --> 00:35:53,943
- Where is he now?
- Dead.
809
00:35:54,026 --> 00:35:55,361
Five years after my mother.
810
00:35:55,444 --> 00:35:57,238
I was 14 for that one.
811
00:35:57,321 --> 00:35:59,073
- Oh, Jack.
812
00:36:01,492 --> 00:36:03,244
I'm so sorry.
813
00:36:04,954 --> 00:36:07,498
- I visit every week
in the month of her birthday.
814
00:36:09,458 --> 00:36:11,043
Used to laugh at my old pa
for coming.
815
00:36:11,127 --> 00:36:13,421
But now he's gone,
and here I am.
816
00:36:15,047 --> 00:36:17,049
It's funny, huh?
- Not so funny.
817
00:36:19,010 --> 00:36:21,053
Do you have
any brothers or sisters?
818
00:36:21,137 --> 00:36:23,723
- Two brothers,
but we lost touch.
819
00:36:23,806 --> 00:36:25,266
- You must miss your pa.
820
00:36:25,349 --> 00:36:27,643
- Not really.
We weren't close.
821
00:36:27,727 --> 00:36:29,645
The last person to love me
822
00:36:29,729 --> 00:36:32,148
was the woman
who is not in that grave.
823
00:36:32,231 --> 00:36:34,734
- I'm sure that isn't true.
824
00:36:34,817 --> 00:36:36,402
- No, you aren't.
825
00:36:39,488 --> 00:36:41,824
Now, we should make tracks
for the ferry.
826
00:36:44,493 --> 00:36:46,329
- I'll give you a moment.
827
00:36:53,336 --> 00:36:56,297
[indistinct chatter]
828
00:37:01,135 --> 00:37:02,386
- But how will I ever gavotte
829
00:37:02,470 --> 00:37:03,971
if I'm always thinking
about my feet?
830
00:37:04,055 --> 00:37:05,681
- Your mother looks very gay.
831
00:37:05,765 --> 00:37:08,309
- She had some good news from
New York before we arrived.
832
00:37:08,392 --> 00:37:10,269
- What's this, Mrs. Russell?
833
00:37:10,353 --> 00:37:11,979
Good news from New York?
834
00:37:12,063 --> 00:37:13,272
Has your husband got off?
835
00:37:13,356 --> 00:37:14,774
- No, no.
836
00:37:14,857 --> 00:37:16,734
He just wanted to wire me
how well things are going
837
00:37:16,817 --> 00:37:18,444
and send his best wishes
to all of you.
838
00:37:21,864 --> 00:37:23,282
- So tell me, Mr. McAllister.
839
00:37:23,366 --> 00:37:25,117
Have you persuaded her
to buy a place here?
840
00:37:25,201 --> 00:37:26,786
Or better still, to build one?
841
00:37:26,869 --> 00:37:29,330
- I can only show
Mrs. Russell the options.
842
00:37:29,413 --> 00:37:33,250
I would not claim to have
persuaded her to do anything.
843
00:37:33,334 --> 00:37:34,669
- She's tenacious.
844
00:37:34,752 --> 00:37:36,462
I'll give her that.
845
00:37:36,545 --> 00:37:38,756
- Smile and take it
as a compliment.
846
00:37:38,839 --> 00:37:40,049
- It is a compliment,
847
00:37:40,132 --> 00:37:42,635
if you knew the number of times
she's pretended I didn't exist.
848
00:37:42,718 --> 00:37:45,846
And now here I am at her table
because I'm tenacious,
849
00:37:45,930 --> 00:37:47,056
just as she said.
850
00:37:47,139 --> 00:37:48,683
- And because you amuse her
851
00:37:48,766 --> 00:37:50,893
more than she thought
you would.
852
00:37:50,977 --> 00:37:53,104
How are the plans
for the ball coming along?
853
00:37:53,187 --> 00:37:54,188
- Quite well, I think.
854
00:37:54,271 --> 00:37:56,148
- I worry it may be too soon.
855
00:37:56,232 --> 00:37:59,318
- Not for Gladys.
- No, not for Gladys. For you.
856
00:37:59,402 --> 00:38:01,570
- Don't worry. I have a plan
of campaign in mind.
857
00:38:01,654 --> 00:38:03,948
[laughter]
- Oh, never mind that.
858
00:38:04,031 --> 00:38:07,326
The trick is just to nod
and say that you agree.
859
00:38:07,410 --> 00:38:09,495
And then everyone thinks you're
as clever as clever can be.
860
00:38:09,578 --> 00:38:11,497
[both laugh]
861
00:38:11,580 --> 00:38:13,332
- I think you are
as clever as clever can be.
862
00:38:13,416 --> 00:38:15,084
But, like all gentlemen,
you try to hide it.
863
00:38:15,167 --> 00:38:16,210
Why is that?
864
00:38:16,293 --> 00:38:17,878
- Because life's
quite serious enough
865
00:38:17,962 --> 00:38:19,255
without any help from me.
866
00:38:19,338 --> 00:38:21,257
[both laughing]
867
00:38:21,340 --> 00:38:22,383
- Your friend has
quite a way
868
00:38:22,466 --> 00:38:23,718
with young women,
Mr. Van Rhijn.
869
00:38:23,801 --> 00:38:25,428
- You're right.
They seem to be having fun.
870
00:38:25,511 --> 00:38:26,846
- It's all very new
for Gladys.
871
00:38:26,929 --> 00:38:28,222
She's only out
in this coming season,
872
00:38:28,306 --> 00:38:30,266
so she hasn't had time
to get bored with any of it.
873
00:38:30,349 --> 00:38:31,892
- Then we must
guard her closely
874
00:38:31,976 --> 00:38:33,060
and hope she never will.
875
00:38:33,144 --> 00:38:35,521
- Not too closely.
That's my job.
876
00:38:35,604 --> 00:38:38,065
- Mr. Russell,
you'll be a team leader.
877
00:38:38,149 --> 00:38:40,860
- If I'm not up to the task,
I shall blame it on you.
878
00:38:40,943 --> 00:38:43,529
- [chuckles]
879
00:38:43,612 --> 00:38:45,072
- Larry knows
how to handle her.
880
00:38:45,156 --> 00:38:46,699
- He does, doesn't he?
[chuckles]
881
00:38:46,782 --> 00:38:49,118
- Now, finish up
and come into the parlor.
882
00:38:49,201 --> 00:38:50,703
- Oh, dear.
More games.
883
00:38:50,786 --> 00:38:52,872
- Do you have any objections,
Mrs. Russell?
884
00:38:52,955 --> 00:38:54,540
- Not in the least, Mrs. Fish.
885
00:38:57,668 --> 00:38:59,754
- Won't you change your mind
about Mrs. Russell?
886
00:38:59,837 --> 00:39:02,423
For me, Mama, please.
887
00:39:02,506 --> 00:39:04,300
- Of course I can't, girl.
888
00:39:04,383 --> 00:39:05,926
- She's no worse
than Mrs. Jay Gould.
889
00:39:06,010 --> 00:39:07,511
- I do not receive Mrs. Gould.
890
00:39:07,595 --> 00:39:09,472
I do not attend
her entertainments.
891
00:39:09,555 --> 00:39:12,058
- Mrs. Ogden Mills?
You go there.
892
00:39:12,141 --> 00:39:13,934
- Carrie,
893
00:39:14,018 --> 00:39:16,937
Mrs. Mills was born
a Livingston.
894
00:39:17,021 --> 00:39:20,483
Her family have been landowners
for two centuries or more.
895
00:39:20,566 --> 00:39:22,610
It is not my fault
she married an upstart.
896
00:39:22,693 --> 00:39:25,071
Besides, her mother asked me
not to punish her for it.
897
00:39:25,154 --> 00:39:27,990
And I won't.
- So why punish Mrs. Russell?
898
00:39:28,074 --> 00:39:30,576
- She has come from nothing.
899
00:39:30,659 --> 00:39:32,787
And her husband is no better.
900
00:39:32,870 --> 00:39:34,622
- You called him
a force to be reckoned with.
901
00:39:34,705 --> 00:39:37,750
- Well, it does not mean
that I am obliged
902
00:39:37,833 --> 00:39:39,627
to sit in his wife's
drawing room.
903
00:39:39,710 --> 00:39:41,962
- I think you're being unkind.
904
00:39:42,046 --> 00:39:47,093
- My dear, to be a leader means
sometimes one must be unkind.
905
00:39:47,176 --> 00:39:50,012
It is not a role
for the faint-hearted.
906
00:39:51,555 --> 00:39:53,265
Sleep well, my dear.
907
00:39:58,270 --> 00:39:59,480
- Miss Scott,
908
00:39:59,563 --> 00:40:01,732
Mrs. Van Rhijn understands
you wanted to see her.
909
00:40:01,816 --> 00:40:03,317
- If it's convenient.
- It is.
910
00:40:03,400 --> 00:40:06,445
She's in the drawing room
with Miss Ada and Miss Marian.
911
00:40:06,529 --> 00:40:08,447
Miss Armstrong, she wondered
if you might join them
912
00:40:08,531 --> 00:40:10,157
in ten minutes.
913
00:40:11,408 --> 00:40:13,452
- Me?
- You.
914
00:40:19,375 --> 00:40:23,254
- And this midwife,
did she bury the child?
915
00:40:23,337 --> 00:40:25,005
Did anyone christen him?
916
00:40:25,089 --> 00:40:27,258
- Oh, that poor innocent.
917
00:40:27,341 --> 00:40:29,677
- I don't know
because I never found her.
918
00:40:29,760 --> 00:40:31,387
I hoped Mr. Raikes
could help me,
919
00:40:31,470 --> 00:40:32,638
but he wrote and told me
920
00:40:32,721 --> 00:40:35,391
that he couldn't trace her
either.
921
00:40:35,474 --> 00:40:38,561
- So that was the letter
that Armstrong read?
922
00:40:38,644 --> 00:40:41,063
- Well, I was concerned--
- Silence.
923
00:40:41,147 --> 00:40:42,648
You'll have your turn.
924
00:40:42,731 --> 00:40:44,817
- That was the letter.
925
00:40:44,900 --> 00:40:46,318
- Of course,
there is much in your story
926
00:40:46,402 --> 00:40:48,404
that Armstrong did not glean.
927
00:40:48,487 --> 00:40:51,157
She said you bore
an illegitimate child
928
00:40:51,240 --> 00:40:52,533
whom you then abandoned.
929
00:40:52,616 --> 00:40:53,826
- That's not exactly--
930
00:40:53,909 --> 00:40:56,495
- I find now
that you are a married mother
931
00:40:56,579 --> 00:40:58,164
whose child died.
932
00:41:00,583 --> 00:41:02,793
I've lost children.
933
00:41:02,877 --> 00:41:04,587
I know what that is.
934
00:41:04,670 --> 00:41:06,380
- You do, Agnes.
935
00:41:06,463 --> 00:41:07,882
And we should have every--
- Yes, yes.
936
00:41:07,965 --> 00:41:10,551
But now we must decide
what to do with Armstrong.
937
00:41:10,634 --> 00:41:13,846
- I was only trying to protect
the reputation of this house.
938
00:41:13,929 --> 00:41:16,223
- I could say the same.
You may go.
939
00:41:24,732 --> 00:41:27,193
What's to be done, Miss Scott?
940
00:41:27,276 --> 00:41:30,696
- With respect, ma'am,
I cannot stay here.
941
00:41:30,779 --> 00:41:32,531
Not now.
942
00:41:32,615 --> 00:41:34,909
I'll leave tonight.
- I hope you don't mean that.
943
00:41:34,992 --> 00:41:36,410
- I'm afraid I do.
944
00:41:36,493 --> 00:41:38,537
The way she treats me
downstairs
945
00:41:38,621 --> 00:41:40,456
makes it impossible
that I should stay.
946
00:41:40,539 --> 00:41:42,750
And that would only get worse.
947
00:41:42,833 --> 00:41:45,085
But I thank you
for your kindness.
948
00:41:45,169 --> 00:41:47,254
And I wish you well.
949
00:41:47,338 --> 00:41:49,924
- And we thank you
for your hard work.
950
00:41:50,007 --> 00:41:52,092
Don't we, Agnes?
- Of course.
951
00:41:52,176 --> 00:41:55,429
But I do hope you'll reconsider
your decision, Miss Scott.
952
00:41:55,512 --> 00:41:57,598
- I'll go up and pack a bag.
953
00:41:57,681 --> 00:42:00,768
Can I come back for the rest
of my things on another day?
954
00:42:00,851 --> 00:42:02,102
- Certainly.
955
00:42:04,897 --> 00:42:08,275
[soft music]
956
00:42:08,359 --> 00:42:10,694
- Oh.
957
00:42:10,778 --> 00:42:14,323
Wouldn't it have been better
to lose Armstrong?
958
00:42:14,406 --> 00:42:16,909
- [sighs]
And have me train a new maid
959
00:42:16,992 --> 00:42:19,495
in all my ways
at my time of life?
960
00:42:20,913 --> 00:42:23,415
Maybe Miss Scott
will change her mind.
961
00:42:23,499 --> 00:42:25,709
- She won't.
962
00:42:25,793 --> 00:42:27,461
But perhaps she's right.
963
00:42:27,544 --> 00:42:30,297
Perhaps the time has come
for a new chapter.
964
00:42:30,381 --> 00:42:32,258
For all of us.
965
00:42:32,341 --> 00:42:34,176
- How final you make that sound.
966
00:42:36,428 --> 00:42:43,602
โช โช
967
00:42:44,061 --> 00:42:47,147
- Can I persuade you to stay,
Miss Scott?
968
00:42:47,231 --> 00:42:49,608
- I can't.
Not the way things are.
969
00:42:49,692 --> 00:42:51,944
- Really, Miss Ada's right.
970
00:42:52,027 --> 00:42:54,780
It ought to be Armstrong
who goes.
971
00:42:54,863 --> 00:42:58,117
Seems very feeble on my part.
972
00:42:58,200 --> 00:43:01,412
- Couldn't let you do that.
It would be too disruptive.
973
00:43:01,495 --> 00:43:03,747
I'll be just fine.
974
00:43:03,831 --> 00:43:06,166
- I hope we can end
on good terms.
975
00:43:06,250 --> 00:43:08,043
- Of course.
976
00:43:08,127 --> 00:43:10,004
I remain very grateful
for the time
977
00:43:10,087 --> 00:43:12,548
you've let me spend
in this house.
978
00:43:12,631 --> 00:43:14,466
- You're an impressive
young woman.
979
00:43:16,427 --> 00:43:18,387
Not everyone will support
your ambitions,
980
00:43:18,470 --> 00:43:20,014
to say the least of it.
981
00:43:20,097 --> 00:43:23,183
But you are strong enough
to manage that.
982
00:43:23,267 --> 00:43:25,853
- Thank you.
I'll try to be.
983
00:43:27,313 --> 00:43:30,065
- And now you'd better go if you
are to catch the last ferry.
984
00:43:30,149 --> 00:43:32,443
- Goodbye, Mrs. Van Rhijn.
985
00:43:35,112 --> 00:43:37,614
- Goodbye, Miss Scott.
986
00:43:37,698 --> 00:43:39,700
And may God bless you.
987
00:43:39,783 --> 00:43:42,703
[tender music]
988
00:43:42,786 --> 00:43:49,835
โช โช
989
00:43:50,294 --> 00:43:53,047
[door opens]
990
00:43:53,130 --> 00:43:55,090
[door closes]
991
00:43:55,632 --> 00:43:57,551
- How can you spend
so much time in New York
992
00:43:57,634 --> 00:43:59,053
when you have this
to come home to?
993
00:43:59,136 --> 00:44:02,389
- What can I say?
I am a social animal.
994
00:44:02,473 --> 00:44:05,559
- Will it change things, having
Mrs. Astor here every summer?
995
00:44:05,643 --> 00:44:06,894
I should have thought
it would have been
996
00:44:06,977 --> 00:44:08,437
a little too much
of a good thing.
997
00:44:08,520 --> 00:44:09,730
- Amen.
998
00:44:09,813 --> 00:44:11,315
- I think
that will be the challenge.
999
00:44:11,398 --> 00:44:14,026
To make sure
New York and Newport
1000
00:44:14,109 --> 00:44:16,195
remain distinct
in their ways of doing things.
1001
00:44:16,278 --> 00:44:18,489
- Do you know what the Astors
paid for Beechwood?
1002
00:44:18,572 --> 00:44:21,241
- Not far short of $200,000.
1003
00:44:21,325 --> 00:44:23,243
- I don't think
Mrs. Astor would be happy
1004
00:44:23,327 --> 00:44:24,536
to know you've told us that.
1005
00:44:24,620 --> 00:44:27,206
- I wish I could have seen it.
- Why?
1006
00:44:27,289 --> 00:44:28,374
- Well,
apart from anything else,
1007
00:44:28,457 --> 00:44:30,793
I'd like to know what you can
expect for $200,000.
1008
00:44:30,876 --> 00:44:33,087
- Well, it's a shame
she's not here.
1009
00:44:33,170 --> 00:44:35,756
- Why don't I take you?
We'll go this afternoon.
1010
00:44:35,839 --> 00:44:37,758
I know the butler.
He won't mind.
1011
00:44:37,841 --> 00:44:39,635
- The legendary Mr. Hefty?
1012
00:44:39,718 --> 00:44:41,220
I thought he stayed
in New York.
1013
00:44:41,303 --> 00:44:44,556
- No, there's a new routine
now the house is finished.
1014
00:44:44,640 --> 00:44:46,517
He comes out
two days ahead of her.
1015
00:44:46,600 --> 00:44:48,769
And she's due tomorrow.
It'll be all right.
1016
00:44:48,852 --> 00:44:51,146
- Is that wise?
- Do I have to come?
1017
00:44:51,230 --> 00:44:52,481
- You can stay here with me,
dear.
1018
00:44:52,564 --> 00:44:53,565
That might be better.
1019
00:44:53,649 --> 00:44:55,401
- Shouldn't we wait
until Mrs. Astor's in town?
1020
00:44:55,484 --> 00:44:58,112
- No, it'll be simpler today.
1021
00:45:00,614 --> 00:45:02,116
- Hmm.
1022
00:45:02,199 --> 00:45:04,576
- But shouldn't
this Miss Armstrong
1023
00:45:04,660 --> 00:45:06,245
have been the one to go,
not you?
1024
00:45:06,328 --> 00:45:07,579
- Maybe.
1025
00:45:07,663 --> 00:45:09,748
But Marian told me
Mrs. Van Rhijn felt
1026
00:45:09,832 --> 00:45:12,209
she could never learn to live
without her maid.
1027
00:45:12,292 --> 00:45:15,087
- Marian?
1028
00:45:15,170 --> 00:45:16,964
- We were friends in the end.
1029
00:45:18,382 --> 00:45:20,008
- She'll miss you.
1030
00:45:20,092 --> 00:45:22,010
Stuck in that house
with two old ladies.
1031
00:45:22,094 --> 00:45:24,179
- They're not so old.
1032
00:45:24,263 --> 00:45:26,140
And anyway, I don't think
she'll be there much longer.
1033
00:45:26,223 --> 00:45:27,474
She's getting married.
1034
00:45:27,558 --> 00:45:30,436
- But what about you?
That's what I want to know.
1035
00:45:30,519 --> 00:45:31,937
There's a lot in your future,
1036
00:45:32,020 --> 00:45:33,981
if you'll only get out
and make it happen.
1037
00:45:34,064 --> 00:45:35,482
I just know it.
1038
00:45:35,566 --> 00:45:37,651
- You remind me
of Mrs. Van Rhijn.
1039
00:45:37,734 --> 00:45:39,987
- If that's true,
then I respect her for it.
1040
00:45:40,070 --> 00:45:41,739
But what will you do?
1041
00:45:41,822 --> 00:45:43,866
- Stay here, if you'll let me.
1042
00:45:43,949 --> 00:45:47,119
And continue with my work
at "The Globe."
1043
00:45:47,202 --> 00:45:49,121
- We may have a problem
with your father.
1044
00:45:49,204 --> 00:45:50,789
- I can always move out again.
1045
00:45:50,873 --> 00:45:53,292
- No need
for fighting talk just yet.
1046
00:45:53,375 --> 00:45:55,669
- I'll say nothing unless
he's looking for a fight.
1047
00:45:55,752 --> 00:45:57,212
But if he is,
then I'll give him one.
1048
00:45:57,296 --> 00:45:58,714
- Perhaps, but right now,
1049
00:45:58,797 --> 00:46:01,675
could you put down your sword
and have some coffee?
1050
00:46:01,759 --> 00:46:04,094
[bell ringing]
1051
00:46:05,596 --> 00:46:08,557
[elegant music]
1052
00:46:08,640 --> 00:46:15,564
โช โช
1053
00:46:21,737 --> 00:46:24,323
- We could take a quick look
around the first floor,
1054
00:46:24,406 --> 00:46:25,991
can't we, Hefty?
1055
00:46:26,074 --> 00:46:29,328
Mrs. Astor wouldn't mind.
1056
00:46:29,411 --> 00:46:31,872
You could tell her I was here
with Mrs. Fane.
1057
00:46:33,499 --> 00:46:37,002
- If you're sure of that,
Mr. McAllister.
1058
00:46:37,085 --> 00:46:38,420
Be my guest.
1059
00:46:38,504 --> 00:46:44,259
โช โช
1060
00:46:44,343 --> 00:46:46,887
- It was built
about 30 years ago
1061
00:46:46,970 --> 00:46:49,723
for a man
called Daniel Parrish.
1062
00:46:49,806 --> 00:46:52,768
And the year before last,
it was bought
1063
00:46:52,851 --> 00:46:55,229
by William Backhouse Astor.
1064
00:46:55,312 --> 00:46:58,690
Although, of course,
it was really for his wife.
1065
00:46:58,774 --> 00:47:01,026
He's never off his yacht.
1066
00:47:01,109 --> 00:47:03,362
- And she's never on it.
- [chuckles]
1067
00:47:03,445 --> 00:47:05,364
[dramatic music]
1068
00:47:05,447 --> 00:47:07,658
[horse neighs]
1069
00:47:07,741 --> 00:47:13,038
โช โช
1070
00:47:13,121 --> 00:47:15,916
- She's here.
She's come early.
1071
00:47:15,999 --> 00:47:18,001
- Oh, good Lord.
1072
00:47:18,085 --> 00:47:19,127
Shall we go out the back?
1073
00:47:19,211 --> 00:47:20,921
- No.
She knows you're in the house.
1074
00:47:21,004 --> 00:47:23,090
She would have seen
your carriage.
1075
00:47:23,173 --> 00:47:24,883
- Get rid of Mrs. Russell.
1076
00:47:24,967 --> 00:47:27,553
- Come with me.
- Uh...
1077
00:47:27,636 --> 00:47:28,720
But--
1078
00:47:29,888 --> 00:47:32,015
- [sighs]
Smile.
1079
00:47:33,058 --> 00:47:35,060
โช โช
1080
00:47:35,143 --> 00:47:36,645
- Right this way.
1081
00:47:36,728 --> 00:47:38,313
- Oh.
- Oh.
1082
00:47:38,397 --> 00:47:40,440
- Ma'am, please, this way.
- Sorry.
1083
00:47:41,942 --> 00:47:43,527
- Quickly.
1084
00:47:45,320 --> 00:47:47,406
- Oh.
- Sorry.
1085
00:47:47,489 --> 00:47:49,908
โช โช
1086
00:47:49,992 --> 00:47:51,201
Here we are.
- Oh.
1087
00:47:51,285 --> 00:47:52,244
Oh!
1088
00:47:56,123 --> 00:47:59,126
[chicken clucking]
1089
00:48:01,253 --> 00:48:05,299
- Dear Lina, I bid you welcome
to your own house.
1090
00:48:05,382 --> 00:48:07,801
- How nice to see you.
And you, Aurora.
1091
00:48:07,884 --> 00:48:09,136
- [chuckles]
1092
00:48:09,219 --> 00:48:10,971
- I hope you approve
of my efforts.
1093
00:48:11,054 --> 00:48:14,349
- Everything is too lovely
for any words.
1094
00:48:14,433 --> 00:48:16,435
You're so clever.
- Oh.
1095
00:48:17,894 --> 00:48:19,855
[chicken clucking]
1096
00:48:19,938 --> 00:48:26,862
โช โช
1097
00:49:41,687 --> 00:49:43,772
[bright tone]
74795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.