Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,652 --> 00:00:03,652
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:45,896 --> 00:00:47,596
NEWS PRESENTER: Columbians
went to the polls today,
3
00:00:47,696 --> 00:00:51,397
for what could be
a historic moment of change
for the country
4
00:00:51,497 --> 00:00:53,717
As the second-round
votes are counted,
5
00:00:53,817 --> 00:00:56,357
there are rumours
and speculation in the capitol,
6
00:00:56,457 --> 00:00:58,197
that this could be the end
7
00:00:58,297 --> 00:01:00,878
of an eight-year reign
for the political party
8
00:01:00,978 --> 00:01:02,918
and incumbent President.
9
00:01:03,018 --> 00:01:06,038
Columbian Presidents
are elected
for four year terms,
10
00:01:06,138 --> 00:01:07,678
using a two-round system.
11
00:01:07,778 --> 00:01:09,678
Well this voting year
as a new candidate
12
00:01:09,778 --> 00:01:12,239
received a majority
of the vote
in the first round.
13
00:01:12,339 --> 00:01:14,359
(CELL PHONE RINGING)
A run off has been held,
14
00:01:14,459 --> 00:01:16,719
between the top two
candidates.
15
00:01:16,819 --> 00:01:18,199
Hugo, you're concerned.
16
00:01:18,299 --> 00:01:20,960
HUGO: No, not concerned.
Curious.
17
00:01:21,060 --> 00:01:23,360
It'll drop.
Let the others panic.
18
00:01:23,460 --> 00:01:26,080
HUGO: If it drops any further,
it's going to be our money.
19
00:01:26,180 --> 00:01:28,680
The election results
will start coming in,
in about three hours.
20
00:01:28,780 --> 00:01:31,361
If it still hasn't changed
then you can be concerned.
21
00:01:31,461 --> 00:01:33,521
HUGO: I hope you're right.
I am.
22
00:01:33,621 --> 00:01:37,061
HUGO: Okay. You're the genius.
Goodnight professor.
23
00:01:43,982 --> 00:01:48,962
Hi. I'm staring at the most
ridiculous picture of myself.
24
00:01:49,062 --> 00:01:50,123
ALEX: We'll put it up
in the bathroom.
25
00:01:50,223 --> 00:01:51,483
No, we will not.
26
00:01:51,583 --> 00:01:55,003
No-one should ever see
their face this big. Ever.
27
00:01:55,103 --> 00:01:56,963
How's it going down there?
28
00:01:57,063 --> 00:01:58,803
GABBY: It's okay, I think.
29
00:01:58,903 --> 00:02:01,144
I'm almost home.
I'm leaving soon.
30
00:02:01,944 --> 00:02:03,604
Okay. Love you.
Love you.
31
00:02:03,704 --> 00:02:05,704
See you soon.
Bye.
32
00:03:03,990 --> 00:03:05,850
Columbian officials
have announced
33
00:03:05,950 --> 00:03:09,571
that the incumbent president
has maintained power
34
00:03:09,671 --> 00:03:11,971
in the most tightly
fought political contest
35
00:03:12,071 --> 00:03:14,051
the country has ever seen.
36
00:03:14,151 --> 00:03:17,691
This unexpected result defied
early poll predictions
37
00:03:17,791 --> 00:03:20,492
and sent shockwaves
through the country.
38
00:03:20,592 --> 00:03:23,492
Agricultural policies
will no longer change,
39
00:03:23,592 --> 00:03:26,292
affecting millions
of people in rural areas
40
00:03:26,392 --> 00:03:29,333
who were expecting ownership
and economy
41
00:03:29,433 --> 00:03:32,353
to be placed back in the hands
of local farmers...
42
00:04:09,397 --> 00:04:11,397
GABBY: Hi!
ALEX: In here.
43
00:04:16,877 --> 00:04:18,738
(ALEX CHUCKLES)
44
00:04:18,838 --> 00:04:21,078
Hi. Hmm?
Thank you.
45
00:04:23,918 --> 00:04:25,378
Thank you.
46
00:04:25,478 --> 00:04:28,219
I've wanted this book
for such a long time.
47
00:04:28,319 --> 00:04:30,319
I didn't get you this book.
48
00:04:30,759 --> 00:04:32,019
What?
49
00:04:32,119 --> 00:04:34,819
Nope. You must have dropped
hints to somebody else.
50
00:04:34,919 --> 00:04:36,900
Not me.
51
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Who do you think it's from?
52
00:04:40,320 --> 00:04:42,500
Erm...
53
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
I don't know.
There was no name.
54
00:04:45,240 --> 00:04:47,821
There's no note. Erm...
55
00:04:47,921 --> 00:04:50,901
This book is so fascinating.
It's Darwin's third book.
56
00:04:51,001 --> 00:04:53,781
He would use galvanism
to induce an emotional reaction
57
00:04:53,881 --> 00:04:55,381
from his subjects. It's amazing.
58
00:04:55,481 --> 00:04:57,022
Oh! Okay. That's hideous.
59
00:04:57,122 --> 00:04:59,162
Can you put it away
while we eat please?
60
00:05:01,722 --> 00:05:03,722
Erm. Yeah. Sorry.
61
00:05:29,125 --> 00:05:31,125
(DIAL TONE RINGING)
62
00:05:32,085 --> 00:05:34,105
Hugo.
63
00:05:34,205 --> 00:05:36,206
HUGO: Fine.
Shouldn't have doubted you.
64
00:05:36,606 --> 00:05:37,946
What?
65
00:05:38,046 --> 00:05:39,306
HUGO: What?
You're not checking
the figures?
66
00:05:39,406 --> 00:05:41,406
You were right about Columbia.
67
00:05:42,726 --> 00:05:44,026
Thank you for the book.
68
00:05:44,126 --> 00:05:45,266
HUGO: What book?
69
00:05:45,366 --> 00:05:47,227
ALEX:
The first edition Darwin.
70
00:05:47,327 --> 00:05:48,787
I know Gabby didn't buy it.
71
00:05:48,887 --> 00:05:51,607
And no-one else knows
I'd be interested in it, so...
72
00:05:52,727 --> 00:05:54,627
HUGO: First edition?
Absolutely not.
73
00:05:54,727 --> 00:05:56,228
I would never spend that much
money on you.
74
00:05:56,328 --> 00:05:58,328
Seriously? You didn't buy it?
75
00:05:59,288 --> 00:06:02,128
HUGO: No.
Probably a grateful client.
76
00:06:03,128 --> 00:06:05,128
I've wanted this book
for a long time.
77
00:06:06,129 --> 00:06:08,369
HUGO: So, VIXAL knew
about the election.
78
00:06:08,929 --> 00:06:10,189
Speculated.
79
00:06:10,289 --> 00:06:12,369
HUGO: Speculation could
be worth ten million.
80
00:06:13,489 --> 00:06:15,149
So, we go short
on Vista Airways?
81
00:06:15,249 --> 00:06:17,510
That's what it's telling us.
Right.
82
00:06:17,610 --> 00:06:20,130
I'll authorise it now.
Bonsoir.
83
00:06:34,811 --> 00:06:37,192
I'm going to go up.
84
00:06:37,292 --> 00:06:39,692
Five minutes.
Okay.
85
00:06:59,174 --> 00:07:01,334
ALEX: "Fear. Terror.
86
00:07:02,094 --> 00:07:03,594
"The word fear
87
00:07:03,694 --> 00:07:06,475
"seems to be derived
from what is sudden
and dangerous.
88
00:07:06,575 --> 00:07:08,355
"And that of terror
from the trembling
89
00:07:08,455 --> 00:07:09,995
"of the vocal organs and body.
90
00:07:10,095 --> 00:07:12,675
"I use the word terror
for extreme fear.
91
00:07:12,775 --> 00:07:14,756
"But some writers think it ought
to be confined to cases
92
00:07:14,856 --> 00:07:17,556
"in which the imagination
is more particularly
concerned.
93
00:07:17,656 --> 00:07:20,116
"The frightened man
stands like a statue,
94
00:07:20,216 --> 00:07:21,916
"motionless and breathless.
95
00:07:22,016 --> 00:07:23,716
"Or crouches down
as if instinctively
96
00:07:23,816 --> 00:07:25,817
"to escape observation."
97
00:08:01,780 --> 00:08:04,381
Evening.
Oh, shit.
98
00:08:05,621 --> 00:08:07,621
GABBY: That was
a long five minutes.
99
00:08:09,981 --> 00:08:11,981
ALEX: Sorry...
100
00:08:12,341 --> 00:08:14,342
I got distracted.
101
00:08:19,342 --> 00:08:22,622
So it's the right time
of the month.
102
00:08:24,543 --> 00:08:26,543
Oh, I know.
103
00:08:26,943 --> 00:08:29,743
Do you want to?
Yes, please.
104
00:08:51,225 --> 00:08:54,426
Oi, you. Time to shut down.
105
00:08:56,306 --> 00:08:58,746
You're not the only one
with a big day tomorrow.
106
00:08:59,546 --> 00:09:01,546
Sorry.
107
00:09:12,187 --> 00:09:14,188
How are you feeling?
108
00:09:15,628 --> 00:09:18,268
Erm, fucking terrified.
109
00:09:20,308 --> 00:09:22,408
It's so exposing.
110
00:09:22,508 --> 00:09:24,509
It is.
111
00:09:25,989 --> 00:09:27,989
You're the bravest
person I know.
112
00:09:29,469 --> 00:09:31,329
I have a good feeling
about tomorrow.
113
00:09:31,429 --> 00:09:33,430
You're going
to sell everything.
114
00:10:33,156 --> 00:10:35,156
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
115
00:10:46,957 --> 00:10:48,957
(LOUD THUD)
116
00:12:12,926 --> 00:12:14,926
(BEEPING)
117
00:12:53,290 --> 00:12:55,290
(DIAL TONE RINGING)
118
00:13:00,211 --> 00:13:02,211
Police, please.
119
00:13:03,411 --> 00:13:06,071
I might have an intruder
in my house.
120
00:13:06,171 --> 00:13:07,951
My name is Alexander Hoffman,
121
00:13:08,051 --> 00:13:10,052
an alarm should
have been triggered.
122
00:13:10,612 --> 00:13:12,792
No.
123
00:13:12,892 --> 00:13:15,292
Well, could you send somebody
quickly please?
124
00:13:15,972 --> 00:13:17,972
Yes. Thank you.
125
00:14:05,297 --> 00:14:07,297
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
126
00:14:52,902 --> 00:14:54,902
Gabby! Lock the door!
127
00:14:56,222 --> 00:14:58,223
There's someone in the house!
128
00:15:06,463 --> 00:15:08,464
Gabby!
129
00:15:15,824 --> 00:15:17,204
GABBY: Alex? Alex?
130
00:15:17,304 --> 00:15:18,885
PARAMEDIC: Dr. Hoffman,
can you hear me?
131
00:15:18,985 --> 00:15:20,485
My love. Alex? Alex?
132
00:15:20,585 --> 00:15:23,545
Dr. Hoffman. Are you all right?
133
00:15:24,025 --> 00:15:26,025
(GROANING)
134
00:15:34,266 --> 00:15:36,726
GABBY: Oh, my God!
You're really bleeding my love.
135
00:15:36,826 --> 00:15:40,127
Dr. Hoffman.
I am Jean-Phillipe Leclerc.
136
00:15:40,227 --> 00:15:43,147
Do you feel able
to answer some questions?
137
00:15:45,307 --> 00:15:48,328
How long was I unconscious?
138
00:15:48,428 --> 00:15:49,848
PARAMEDICS: Maybe 25 minutes.
139
00:15:49,948 --> 00:15:54,548
We found these in the kitchen,
next to the knives.
140
00:15:55,388 --> 00:15:56,849
Do they belong
to either of you?
141
00:15:56,949 --> 00:15:59,849
What the fuck?
No I have never
seen them before.
142
00:15:59,949 --> 00:16:02,329
It's possible that the intruder
was planning a kidnapping
143
00:16:02,429 --> 00:16:03,849
rather than a robbery.
144
00:16:03,949 --> 00:16:05,949
Oh, my God.
145
00:16:06,389 --> 00:16:08,470
Are you okay?
I'm okay.
146
00:16:09,430 --> 00:16:10,730
He didn't hurt you?
He didn't touch me.
147
00:16:10,830 --> 00:16:13,930
Do you know if anyone
has a grudge against you?
148
00:16:14,030 --> 00:16:17,371
If anyone may have wanted
to extort money from you?
149
00:16:17,471 --> 00:16:19,471
No. No.
150
00:16:20,191 --> 00:16:22,451
He disabled the alarms,
so how did he get in?
151
00:16:22,551 --> 00:16:24,091
What?
Through the front gate.
152
00:16:24,191 --> 00:16:29,052
Did anyone, apart from you
know the codes here?
153
00:16:29,152 --> 00:16:31,092
Maurice.
Maurice Genoud, yeah.
154
00:16:31,192 --> 00:16:33,532
Maurice, Maurice Genoud?
GABBY: Oui.
155
00:16:33,632 --> 00:16:36,293
He's the head of security
for my company.
156
00:16:36,393 --> 00:16:38,393
GABBY: And for the house.
Yeah.
157
00:16:39,833 --> 00:16:41,813
He took his shoes off.
158
00:16:41,913 --> 00:16:44,253
GABBY: What?
Why would he do that?
159
00:16:44,353 --> 00:16:45,573
His shoes. What shoes?
160
00:16:45,673 --> 00:16:47,174
He left his boots
by the front door.
161
00:16:47,274 --> 00:16:49,594
That's how I knew someone
was in the house.
162
00:16:53,594 --> 00:16:56,615
Sir. Do you remember
what he looked like?
163
00:16:56,715 --> 00:17:00,015
It's very important we show
a description of this man
164
00:17:00,115 --> 00:17:02,115
as soon as possible.
165
00:17:06,956 --> 00:17:09,096
LECLERC: Dr. Hoffman?
166
00:17:09,196 --> 00:17:10,496
ALEX: I'm all right.
167
00:17:10,596 --> 00:17:13,336
GABBY: Oh, my God.
Careful. Careful.
168
00:17:13,436 --> 00:17:15,436
ALEX: I'm all right.
I'm all right.
169
00:17:16,597 --> 00:17:18,597
Just leave me alone.
I'm okay!
170
00:17:21,317 --> 00:17:23,457
Just give me a second.
171
00:17:23,557 --> 00:17:25,558
It's in here.
172
00:17:27,438 --> 00:17:30,138
Someone sent me this book
anonymously yesterday.
173
00:17:30,238 --> 00:17:33,238
That's him,
that's the man I saw.
174
00:17:34,838 --> 00:17:39,059
You know that
this photograph is more
than a hundred years old?
175
00:17:39,159 --> 00:17:41,599
Obviously, I'm aware of that.
Fuck!
176
00:17:44,319 --> 00:17:47,220
But that's him.
He looked like that.
177
00:17:47,320 --> 00:17:49,300
Long hair, gaunt face.
178
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
(GABBY SPEAKING FRENCH)
179
00:18:04,962 --> 00:18:06,962
(LECLERC SPEAKING FRENCH)
180
00:18:08,282 --> 00:18:10,282
(GABBY SPEAKING FRENCH)
181
00:18:12,162 --> 00:18:14,162
(LECLERC SPEAKING FRENCH)
182
00:18:22,003 --> 00:18:24,003
Forty-two million Euro.
183
00:18:28,404 --> 00:18:30,704
Yeah, it's a good price.
184
00:18:30,804 --> 00:18:35,145
Because I grew up in Geneva,
you know, and now,
185
00:18:35,245 --> 00:18:37,305
I can't afford that because
186
00:18:37,405 --> 00:18:40,565
I'm living outside
and driving to work.
187
00:18:42,125 --> 00:18:43,345
(PARAMEDIC SPEAKING FRENCH)
188
00:18:43,445 --> 00:18:45,446
GABBY: Come on, let's go.
189
00:18:45,846 --> 00:18:47,846
Just get off me please.
190
00:18:54,207 --> 00:18:56,207
(RADIO CHATTER)
191
00:19:07,808 --> 00:19:09,708
Merci, Inspector.
192
00:19:09,808 --> 00:19:11,808
LECLERC: Bon courage.
193
00:19:47,012 --> 00:19:49,012
(MARIE SPEAKING)
194
00:19:51,052 --> 00:19:53,052
(LECLERC SPEAKING)
195
00:19:55,213 --> 00:19:57,213
(MARIE SPEAKING)
196
00:20:02,733 --> 00:20:04,774
GABBY: Alex, you have
to take it easy.
197
00:20:06,974 --> 00:20:08,974
Who are you calling?
198
00:20:09,614 --> 00:20:11,034
Hugo.
199
00:20:11,134 --> 00:20:12,794
He needs to know
what happened.
200
00:20:12,894 --> 00:20:14,875
I really don't think
he needs to come
to the hospital, though.
201
00:20:14,975 --> 00:20:16,555
HUGO: Alex? It's 5am.
202
00:20:16,655 --> 00:20:17,995
We had a break in
at the house.
203
00:20:18,095 --> 00:20:20,675
What?
Yeah. We're all fine.
204
00:20:20,775 --> 00:20:24,596
I just got a knock to the head,
so, we're in an ambulance.
205
00:20:24,696 --> 00:20:26,836
Which hospital?
206
00:20:26,936 --> 00:20:29,296
University.
I'll be there.
207
00:20:42,898 --> 00:20:44,898
(LECLERC SPEAKING)
208
00:20:54,139 --> 00:20:56,139
MARIE: Ah oui, d'accord.
209
00:20:56,939 --> 00:20:58,939
(LECLERC SPEAKING)
210
00:22:06,706 --> 00:22:08,706
Gabby?
211
00:22:10,306 --> 00:22:12,547
A genuine patient?
Oui.
212
00:22:15,267 --> 00:22:16,727
This is my husband, Alex.
213
00:22:16,827 --> 00:22:18,687
This is Fabian Tallon,
the duty technician.
214
00:22:18,787 --> 00:22:20,087
Do you remember
I told you about him?
215
00:22:20,187 --> 00:22:22,728
He helped me with the scans
for the exhibition. Remember?
216
00:22:22,828 --> 00:22:24,648
Yeah, I remember.
217
00:22:24,748 --> 00:22:26,328
Thank you for everything
you've done for my wife.
218
00:22:26,428 --> 00:22:29,288
Oh, it's been a pleasure.
219
00:22:29,388 --> 00:22:31,709
Now Alex, let's see
what we can do for you.
220
00:22:38,669 --> 00:22:40,329
Alex?
221
00:22:40,429 --> 00:22:42,430
What?
222
00:22:43,510 --> 00:22:44,890
I'm sorry, what did you say?
223
00:22:44,990 --> 00:22:46,130
Can you stand up for me please?
224
00:22:46,230 --> 00:22:48,230
Of course.
225
00:23:08,112 --> 00:23:10,112
TALLON: It won't take long.
226
00:23:11,833 --> 00:23:13,173
It's going to be okay.
227
00:23:13,273 --> 00:23:15,353
ALEX: I hate these things.
228
00:23:18,873 --> 00:23:21,174
TALLON: Have you missed
our conversations?
229
00:23:21,274 --> 00:23:23,274
GABBY: Yes, I have.
230
00:23:23,714 --> 00:23:25,714
(MACHINE WHIRRING)
231
00:23:31,155 --> 00:23:33,875
Alex? Alex, can you hear me?
232
00:23:36,475 --> 00:23:38,775
Can you hear me?
Yeah.
233
00:23:38,875 --> 00:23:41,476
Okay. I need you to keep
as still as possible.
234
00:23:43,996 --> 00:23:45,996
(MACHINE WHIRRING)
235
00:23:49,957 --> 00:23:53,877
TALLON: Alex, stop moving.
Head back up, please.
236
00:24:04,678 --> 00:24:06,678
(SHUDDERING)
237
00:24:10,039 --> 00:24:12,039
(ALARM BLARING)
238
00:24:22,520 --> 00:24:25,200
Please get me out now!
Okay. Okay.
239
00:24:28,200 --> 00:24:30,201
TALLON: Forget this.
240
00:24:39,362 --> 00:24:42,662
DR. DUFONT: No evidence
of fracture and no swelling
241
00:24:42,762 --> 00:24:45,462
which is the most
important thing.
242
00:24:45,562 --> 00:24:50,303
But you see these
tiny haemorrhages
in the brain tissue
243
00:24:50,403 --> 00:24:52,143
GABBY: Serious?
Not necessarily.
244
00:24:52,243 --> 00:24:54,143
But I'd like to do an MRI.
245
00:24:54,243 --> 00:24:56,263
Get a clearer image
of the soft tissue.
246
00:24:56,363 --> 00:24:59,264
Tell us whether or not
it's related to the attack
247
00:24:59,364 --> 00:25:01,644
or is a pre-existing condition.
248
00:25:02,444 --> 00:25:03,624
How long will that take?
249
00:25:03,724 --> 00:25:06,424
It depends
when the scanner's available.
250
00:25:06,524 --> 00:25:09,105
We might be able
to use it around noon.
251
00:25:09,205 --> 00:25:11,185
As long
as there's no emergency.
252
00:25:11,285 --> 00:25:12,945
GABBY: Sorry,
is this not an emergency?
253
00:25:13,045 --> 00:25:15,045
There's no immediate danger.
No.
254
00:25:16,405 --> 00:25:19,106
Then I'd like to be discharged.
GABBY: No, no, no.
255
00:25:19,206 --> 00:25:20,386
You are having this scan.
256
00:25:20,486 --> 00:25:21,986
DR. DUFONT: Monsieur.
257
00:25:22,086 --> 00:25:23,866
Anyone who's been
knocked unconscious
258
00:25:23,966 --> 00:25:25,186
as you have
259
00:25:25,286 --> 00:25:27,946
should be kept
under observation
for 24 hours.
260
00:25:28,046 --> 00:25:29,507
You just said there
was no emergency,
261
00:25:29,607 --> 00:25:31,947
so, there's no immediate
danger. Correct?
262
00:25:32,047 --> 00:25:33,427
My advice would be
263
00:25:33,527 --> 00:25:35,707
to take this to your doctor
as soon as possible.
Okay.
264
00:25:35,807 --> 00:25:38,848
Sorry. But, why?
Is there a tumour or something?
265
00:25:39,928 --> 00:25:41,668
I can't say for sure.
266
00:25:41,768 --> 00:25:45,948
That's why you need an MRI.
To rule out a few things.
267
00:25:46,048 --> 00:25:47,228
Like what?
268
00:25:47,328 --> 00:25:50,429
Dementia, MS? What?
269
00:25:50,529 --> 00:25:53,529
You are having a scan and
you are not going to the office.
270
00:25:54,569 --> 00:25:57,269
I will have the scan.
But tomorrow.
271
00:25:57,369 --> 00:25:58,590
You have to get to the gallery.
272
00:25:58,690 --> 00:26:00,790
You've been working
on this exhibition for months.
273
00:26:00,890 --> 00:26:03,830
Okay. Look at me, I'm fine.
274
00:26:03,930 --> 00:26:06,150
You've seen the scan,
there's no swelling,
275
00:26:06,250 --> 00:26:07,550
there's no fracture.
276
00:26:07,650 --> 00:26:11,511
And no bloody common sense.
That wound must be stitched.
277
00:26:11,611 --> 00:26:13,911
And you need to sign
a form releasing the hospital
278
00:26:14,011 --> 00:26:16,511
from all responsibility
if you decide to leave.
279
00:26:16,611 --> 00:26:17,912
Fine.
280
00:26:18,012 --> 00:26:20,112
HUGO: Well then, professor,
let's get you stitched up.
281
00:26:20,212 --> 00:26:22,532
We don't want that brain
falling out now, do we?
282
00:26:31,093 --> 00:26:32,153
Thank you, Doctor.
283
00:26:32,253 --> 00:26:34,253
(INDISTINCT CHATTERING)
284
00:26:35,093 --> 00:26:37,314
Hugo, please.
285
00:26:37,414 --> 00:26:40,474
They said he needs to be
observed for at least 24 hours.
286
00:26:40,574 --> 00:26:42,754
Gabby, I wouldn't dream
of telling Alex what to do.
287
00:26:42,854 --> 00:26:45,694
If he wants to go to the office
I couldn't stop him if I tried.
288
00:26:47,535 --> 00:26:48,955
This pitch is worth
a hell of a lot.
289
00:26:49,055 --> 00:26:50,755
You could always do it.
290
00:26:50,855 --> 00:26:52,555
Oh, no you can't,
291
00:26:52,655 --> 00:26:55,575
cos you're just good
at counting all the cash
he makes you.
292
00:27:16,738 --> 00:27:17,958
(KNOCKING)
293
00:27:18,058 --> 00:27:20,218
DR. DUFONT: Dr. Hoffman,
are you all right?
294
00:27:21,858 --> 00:27:23,858
Just a minute.
295
00:27:29,299 --> 00:27:31,299
Your CT scan results.
296
00:27:33,259 --> 00:27:35,319
Take it from me,
297
00:27:35,419 --> 00:27:37,740
it is always the unknown
that is most frightening.
298
00:27:39,500 --> 00:27:41,500
See your doctor, Monsieur.
299
00:27:56,582 --> 00:27:58,522
GABBY: I know
when you're not fine.
300
00:27:58,622 --> 00:28:00,202
My love, I really think
your health
301
00:28:00,302 --> 00:28:02,302
is more important than a pitch.
302
00:28:02,662 --> 00:28:04,662
Don't worry,
I'll look after him.
303
00:28:30,345 --> 00:28:31,805
GABBY: Alex, what's wrong?
304
00:28:31,905 --> 00:28:33,365
Nothing.
305
00:28:33,465 --> 00:28:36,166
I think the anaesthetic
is just wearing off.
306
00:28:36,266 --> 00:28:38,266
It stings a little.
307
00:28:38,746 --> 00:28:40,846
Turn the radio up
will you, Claude.
308
00:28:40,946 --> 00:28:43,026
(CAR STEREO VOLUME INCREASES)
309
00:28:46,147 --> 00:28:48,787
(OPERA PLAYING)
310
00:29:01,188 --> 00:29:03,208
LECLERC: Bonjour.
311
00:29:03,308 --> 00:29:04,928
Bonjour. May I help you?
312
00:29:05,028 --> 00:29:06,649
Yeah. Inspector
Jean-Phillipe Leclerc.
313
00:29:06,749 --> 00:29:10,369
I am leading the investigation
into Dr. Hoffman's attack.
314
00:29:10,469 --> 00:29:12,929
Any progress?
Yeah. Working on it.
315
00:29:13,029 --> 00:29:15,030
Try not to worry.
316
00:29:16,310 --> 00:29:17,730
We're quite busy today,
317
00:29:17,830 --> 00:29:19,830
so I'll make sure Dr. Hoffman
calls you as soon as possible.
318
00:29:20,510 --> 00:29:22,210
I'll see you
in a couple of hours.
319
00:29:22,310 --> 00:29:24,470
You look after yourself, okay?
320
00:29:26,431 --> 00:29:28,211
Can I give you my card?
321
00:29:28,311 --> 00:29:30,311
Oui.
Yeah.
322
00:29:32,151 --> 00:29:34,151
Thank you.
323
00:29:37,192 --> 00:29:39,972
Now this little group
of investors
we've put together
324
00:29:40,072 --> 00:29:43,732
could buy out all our other
investors five times over.
325
00:29:43,832 --> 00:29:45,013
RECEPTIONIST:
Good morning, gentlemen.
326
00:29:45,113 --> 00:29:46,493
Morning, Claire.
Claire.
327
00:29:46,593 --> 00:29:48,213
I need to go find Genoud.
328
00:29:48,313 --> 00:29:49,853
All in good time, Alex.
329
00:29:49,953 --> 00:29:52,453
We can't afford to assume
we've already got
their investments.
330
00:29:52,553 --> 00:29:53,653
Let's not be complacent.
331
00:29:53,753 --> 00:29:55,454
I'm not complacent,
I'm confident.
332
00:29:55,554 --> 00:29:57,934
And, Hugo. I'm serious.
333
00:29:58,034 --> 00:29:59,894
I'll be at Gabby's opening.
334
00:29:59,994 --> 00:30:01,454
Till then, do your worst.
335
00:30:01,554 --> 00:30:03,294
HUGO: Now let me talk
you through who's coming.
336
00:30:03,394 --> 00:30:05,175
Eight investors,
all existing clients.
337
00:30:05,275 --> 00:30:07,855
Four institutions
and two family offices.
338
00:30:07,955 --> 00:30:10,415
Now they're due in an
hour-and-a-half, right?
339
00:30:10,515 --> 00:30:12,055
So, I'll introduce you.
340
00:30:12,155 --> 00:30:13,415
You walk them through
the basic principles
341
00:30:13,515 --> 00:30:16,416
in a language they'll
understand please, professor.
342
00:30:16,516 --> 00:30:18,856
And after that
we'll show them
the hardware
343
00:30:18,956 --> 00:30:20,956
and I'll make the pitch.
344
00:30:22,036 --> 00:30:23,416
And last but not least,
345
00:30:23,516 --> 00:30:25,097
we'll take them out to lunch
at the Beau Valais.
346
00:30:25,197 --> 00:30:27,377
By which point I'd like us all
to be five billion better off.
347
00:30:27,477 --> 00:30:28,737
But I'll settle
for four point five.
348
00:30:28,837 --> 00:30:30,577
Commission of two and twenty,
all right?
349
00:30:30,677 --> 00:30:34,318
Ah! Monsieur Genoud! A word.
350
00:30:36,838 --> 00:30:39,278
Best system money can buy.
351
00:30:39,878 --> 00:30:41,298
That's what you said.
352
00:30:41,398 --> 00:30:43,979
So, you're responsible
for security, Genoud,
353
00:30:44,079 --> 00:30:45,779
at the office and at our homes.
354
00:30:45,879 --> 00:30:48,739
GENOUD:
This building is as well
protected as any in Geneva.
355
00:30:48,839 --> 00:30:51,579
As for your home,
the system wasn't breached.
356
00:30:51,679 --> 00:30:53,680
The intruder must have
known the codes.
357
00:30:55,360 --> 00:30:57,140
I do the best
I can, Dr. Hoffman,
358
00:30:57,240 --> 00:31:00,100
but no security system in the
world can protect against that.
359
00:31:00,200 --> 00:31:01,540
HUGO: Yes, but,
apart from Alex and Gabby,
360
00:31:01,640 --> 00:31:03,821
the only other person who knew
those codes was you.
361
00:31:03,921 --> 00:31:05,821
GENOUD:
None of my staff have access
to those codes.
362
00:31:05,921 --> 00:31:07,581
And if they did
363
00:31:07,681 --> 00:31:09,221
they wouldn't be able
to decipher them
364
00:31:09,321 --> 00:31:11,101
because they are encrypted.
No leak came from me.
365
00:31:11,201 --> 00:31:13,262
I guess we'll just
have to take your word
for that, won't we?
366
00:31:13,362 --> 00:31:14,982
HUGO: All right,
until this man is caught
367
00:31:15,082 --> 00:31:20,542
the priority
is arranging proper
protection for Alex, yes?
368
00:31:20,642 --> 00:31:22,382
A permanent guard
is already at the house.
369
00:31:22,482 --> 00:31:25,383
When Dr. Hoffman leaves
this building for his home.
370
00:31:25,483 --> 00:31:27,463
I would suggest he is covered
by a security guard
371
00:31:27,563 --> 00:31:29,563
with counter-terrorism
training.
372
00:31:30,883 --> 00:31:32,063
Counter-terrorism?
373
00:31:32,163 --> 00:31:33,984
Yes, if you or Gabby
were kidnapped,
374
00:31:34,084 --> 00:31:35,384
you'd command
a pretty high ransom,
375
00:31:35,484 --> 00:31:37,644
so I say let's do whatever
it takes to protect you.
376
00:31:39,084 --> 00:31:41,504
All right. But I want Gabby
to have whatever I have.
377
00:31:41,604 --> 00:31:43,605
She's worth more than me.
378
00:31:45,605 --> 00:31:47,605
That's all for now, thank you.
379
00:31:50,605 --> 00:31:52,385
Dr. Hoffman,
I know Leclerc,
380
00:31:52,485 --> 00:31:53,946
the detective leading
this investigation.
381
00:31:54,046 --> 00:31:55,306
Okay.
382
00:31:55,406 --> 00:31:57,526
May I ask,
have you told him everything?
383
00:32:00,086 --> 00:32:02,186
Of course.
384
00:32:02,286 --> 00:32:04,287
Absolutely everything?
385
00:32:11,047 --> 00:32:13,548
Yes. What are you implying?
386
00:32:13,648 --> 00:32:15,648
That's enough now, Maurice.
387
00:32:24,089 --> 00:32:25,949
What the hell's
he talking about?
388
00:32:26,049 --> 00:32:27,709
Look, I need you
to start focusing.
389
00:32:27,809 --> 00:32:29,229
Do you trust him?
390
00:32:29,329 --> 00:32:31,589
If he wanted to do something
to you or Gabby,
391
00:32:31,689 --> 00:32:33,750
if he wanted to steal from you,
he would have done it already.
392
00:32:33,850 --> 00:32:36,290
And he would have
been very good at it.
393
00:32:40,770 --> 00:32:42,111
(SIGHS)
394
00:32:42,211 --> 00:32:43,471
I could do without the lunch.
395
00:32:43,571 --> 00:32:45,191
We've waited a year for this.
396
00:32:45,291 --> 00:32:47,291
Remember the end game.
397
00:32:48,891 --> 00:32:50,891
Yep.
398
00:32:51,932 --> 00:32:52,952
(CLEARS THROAT)
399
00:32:53,052 --> 00:32:55,592
Now maybe take a shower
and comb your hair.
400
00:32:55,692 --> 00:32:57,512
They want brilliant
and eccentric,
401
00:32:57,612 --> 00:32:59,612
but not completely mad.
402
00:33:21,695 --> 00:33:22,915
Jesus!
403
00:33:23,015 --> 00:33:24,715
I did knock.
404
00:33:24,815 --> 00:33:28,655
I just wanted to know
if you'd like anything done
before I go.
405
00:33:29,535 --> 00:33:31,396
Oh.
406
00:33:31,496 --> 00:33:33,736
You keep a record of...
407
00:33:35,576 --> 00:33:37,796
the security codes
for my house, don't you?
408
00:33:37,896 --> 00:33:39,156
Yes, Dr. Hoffman.
409
00:33:39,256 --> 00:33:41,157
Where do you keep them?
On my computer,
410
00:33:41,257 --> 00:33:44,317
but I can't open the file.
Only you can do that.
411
00:33:44,417 --> 00:33:46,117
Does anyone else have access
to that computer?
412
00:33:46,217 --> 00:33:48,517
Certainly not.
Not even your husband?
413
00:33:48,617 --> 00:33:50,617
My husband died last year.
414
00:33:53,058 --> 00:33:55,058
Yes...
415
00:33:56,338 --> 00:33:58,378
I'm sorry. I...
416
00:33:59,898 --> 00:34:01,799
Someone broke into
the house last night
417
00:34:01,899 --> 00:34:05,659
and they... The police
say the intruder
had the codes... I'm...
418
00:34:07,299 --> 00:34:10,359
I'm sorry.
That's okay.
419
00:34:10,459 --> 00:34:12,940
If you'd like anything else,
let me know.
420
00:34:13,660 --> 00:34:15,660
ALEX: Okay.
421
00:34:17,940 --> 00:34:19,940
Fuck!
422
00:34:32,582 --> 00:34:34,582
BOOKSELLER:
Goede morgen .
Rosengaarden.
423
00:34:35,462 --> 00:34:38,322
Goede morgen.
Do you speak English?
424
00:34:38,422 --> 00:34:40,423
Yes, how can I help you?
425
00:34:41,383 --> 00:34:42,883
I believe you sent me a book.
426
00:34:42,983 --> 00:34:44,923
My name is Alexander Hoffman,
I live in Geneva.
427
00:34:45,023 --> 00:34:46,843
BOOKSELLER: Dr. Hoffman!
Of course, I remember,
428
00:34:46,943 --> 00:34:49,403
it was a Darwin first edition.
A beautiful book.
429
00:34:49,503 --> 00:34:51,764
Is something wrong?
A problem
with the delivery or--
430
00:34:51,864 --> 00:34:53,924
No. I received it. I just,
431
00:34:54,024 --> 00:34:56,284
it didn't come with a note
and I want to thank
432
00:34:56,384 --> 00:34:59,084
whoever bought it for me.
433
00:34:59,184 --> 00:35:01,885
Could you provide
that information?
434
00:35:01,985 --> 00:35:04,625
BOOKSELLER:
But, you bought it,
Dr. Hoffman.
435
00:35:05,305 --> 00:35:07,445
No, that's...
436
00:35:07,545 --> 00:35:09,886
no, I didn't buy the book.
437
00:35:09,986 --> 00:35:13,166
BOOKSELLER: Dr. Hoffman, I have
the order form in front of me.
438
00:35:13,266 --> 00:35:14,486
You bought the book.
439
00:35:14,586 --> 00:35:16,566
I assure you I did not.
440
00:35:16,666 --> 00:35:18,326
BOOKSELLER: Is there any way
you could have confused
441
00:35:18,426 --> 00:35:20,087
this purchase
with another item?
442
00:35:20,187 --> 00:35:22,587
No, no, no. I...
443
00:35:25,907 --> 00:35:28,607
can you tell me
how I paid for the book?
444
00:35:28,707 --> 00:35:30,708
BOOKSELLER: A bank transfer.
445
00:35:31,228 --> 00:35:32,608
How much?
446
00:35:32,708 --> 00:35:34,708
BOOKSELLER:
Ten thousand Euros.
447
00:35:38,548 --> 00:35:41,409
Okay. Who did I speak
to when I bought the book?
448
00:35:41,509 --> 00:35:43,509
BOOKSELLER:
You ordered by email.
449
00:35:50,830 --> 00:35:53,310
When?
May 3rd.
450
00:35:56,470 --> 00:35:58,210
No, I'm looking
at my emails now
451
00:35:58,310 --> 00:36:00,311
and I don't see
an email to you.
452
00:36:01,431 --> 00:36:03,411
BOOKSELLER: Perhaps you have
another computer?
453
00:36:03,511 --> 00:36:04,971
Could you have sent
it from home?
454
00:36:05,071 --> 00:36:07,071
No.
455
00:36:15,312 --> 00:36:16,892
Are you still there,
Dr. Hoffman?
456
00:36:16,992 --> 00:36:18,573
Yes.
457
00:36:18,673 --> 00:36:21,813
Yes. Do you have an account
number for that transaction?
458
00:36:21,913 --> 00:36:24,373
I'm sorry, but I can't disclose
that information.
459
00:36:24,473 --> 00:36:26,573
Why not, it's my account,
isn't it?
460
00:36:26,673 --> 00:36:28,774
I cannot give that information
over the phone.
461
00:36:28,874 --> 00:36:32,214
But I could send it
to the email address
given on the order.
462
00:36:32,314 --> 00:36:34,254
Great.
Could you please do that?
463
00:36:34,354 --> 00:36:36,874
Thank you.
I'll send the email. Goodbye.
464
00:37:04,957 --> 00:37:08,258
DR. DUFONT:
The tiny haemorrhages
in the brain tissue.
465
00:37:08,358 --> 00:37:10,358
I'd like to do an MRI...
466
00:37:12,558 --> 00:37:14,458
My advice would be
to take this
467
00:37:14,558 --> 00:37:16,758
to your doctor
as soon as possible.
468
00:37:19,759 --> 00:37:21,059
Take it from me,
469
00:37:21,159 --> 00:37:23,259
it is always the unknown
that is most frightening.
470
00:37:23,359 --> 00:37:25,359
See your doctor, monsieur.
471
00:37:58,843 --> 00:38:00,843
(INDISTINCT CHATTERING)
472
00:38:05,283 --> 00:38:06,904
If they want to go for eight,
that's fine.
473
00:38:07,004 --> 00:38:08,384
I'll call you back.
Lin.
474
00:38:08,484 --> 00:38:10,464
I need you to check
an account number for me.
475
00:38:10,564 --> 00:38:12,744
Looks like a Cayman Island's
US dollar account.
476
00:38:12,844 --> 00:38:14,104
Is it a company account?
477
00:38:14,204 --> 00:38:16,104
Forward it to me and I'll run
it through the system.
478
00:38:16,204 --> 00:38:17,585
What's this got to do with?
479
00:38:17,685 --> 00:38:20,105
I just need to know who's it is.
And keep it to yourself. Okay?
480
00:38:20,205 --> 00:38:22,065
All right. Alex,
has Marieme spoken to you?
481
00:38:22,165 --> 00:38:23,385
No. Why?
482
00:38:23,485 --> 00:38:26,065
You authorised a big short
on Vista Airways last night.
483
00:38:26,165 --> 00:38:28,466
It's in direct opposition
to the trend
and Marieme's worried,
484
00:38:28,566 --> 00:38:30,266
wants to call a risk
committee meeting.
485
00:38:30,366 --> 00:38:31,906
She's saying our risk limit's
been breached.
486
00:38:32,006 --> 00:38:34,006
Tell her to talk to Hugo, okay?
487
00:38:34,686 --> 00:38:36,687
Okay.
488
00:38:41,727 --> 00:38:43,727
(SIGHS)
489
00:39:07,050 --> 00:39:09,050
MARIE-CLAUDE: Dr. Hoffman.
490
00:39:10,770 --> 00:39:12,770
They're waiting for you
in the boardroom.
491
00:39:15,530 --> 00:39:17,531
What time is it?
Almost eleven.
492
00:39:25,291 --> 00:39:27,392
Are you all right?
493
00:39:27,492 --> 00:39:29,792
Just tell Hugo
I'll be a few minutes, okay?
494
00:39:29,892 --> 00:39:31,892
MARIE-CLAUDE: Okay.
495
00:40:04,815 --> 00:40:06,236
I need a word, now.
496
00:40:06,336 --> 00:40:07,736
Marieme,
it'll have to wait till
after the presentation.
497
00:40:07,816 --> 00:40:09,716
It's urgent.
Not now.
498
00:40:09,816 --> 00:40:11,956
You authorised a short
on Vista Airways!
499
00:40:12,056 --> 00:40:14,056
Listen, not now! Okay?
500
00:40:23,937 --> 00:40:25,478
Here he is at last,
501
00:40:25,578 --> 00:40:28,578
the president of Hoffman
Investment Technologies.
502
00:40:39,219 --> 00:40:41,239
Well, as I was saying,
503
00:40:41,339 --> 00:40:43,439
it's been nearly eight years
504
00:40:43,539 --> 00:40:45,640
since Alex
and I first set up shop.
505
00:40:45,740 --> 00:40:48,440
And in that time, you've all
seen your net worth increase
506
00:40:48,540 --> 00:40:49,840
by eighty-three percent.
507
00:40:49,940 --> 00:40:52,240
So, you already know that
bringing your money to us
508
00:40:52,340 --> 00:40:54,200
was the smart thing to do.
509
00:40:54,300 --> 00:40:55,681
About 18 months ago,
510
00:40:55,781 --> 00:40:58,881
Alex and his team made
a technological breakthrough,
511
00:40:58,981 --> 00:41:01,481
for want of better words.
512
00:41:01,581 --> 00:41:03,721
As a result,
we had to hard-close the fund.
513
00:41:03,821 --> 00:41:06,242
Some of you
were very disappointed.
514
00:41:06,342 --> 00:41:07,402
But we had to do it
515
00:41:07,502 --> 00:41:10,042
because we had
to be absolutely sure
516
00:41:10,142 --> 00:41:12,122
that increasing
the size of our fund
517
00:41:12,222 --> 00:41:14,523
would not decrease
our performance.
518
00:41:14,623 --> 00:41:17,883
Well, it pleases me greatly
to tell you that VIXAL-4
519
00:41:17,983 --> 00:41:21,603
is now robust enough
to support portfolio expansion
520
00:41:21,703 --> 00:41:25,584
from our most important
existing clients.
521
00:41:27,904 --> 00:41:32,544
Now I'd like to hand you over
to Doctor Alex Hoffman.
522
00:41:50,426 --> 00:41:52,426
Around 350 BC,
523
00:41:53,587 --> 00:41:55,247
Aristotle defined human beings
524
00:41:55,347 --> 00:41:57,587
as "the animal
that has language."
525
00:41:59,347 --> 00:42:02,447
Language, above all,
is what differentiates us
526
00:42:02,547 --> 00:42:04,688
from the other creatures
on the planet.
527
00:42:04,788 --> 00:42:08,848
The development of language
freed us from
528
00:42:08,948 --> 00:42:10,368
a world of physical objects
529
00:42:10,468 --> 00:42:14,389
and substituted
a universe of symbols.
530
00:42:15,029 --> 00:42:16,609
For over 50,000 years
531
00:42:16,709 --> 00:42:20,089
only humans were
"the animal with language."
532
00:42:20,189 --> 00:42:22,929
But now,
for the very first time
that is no longer the case.
533
00:42:23,029 --> 00:42:25,250
We share our world
with computers.
534
00:42:25,350 --> 00:42:27,990
Everywhere we go,
we leave a digital trail.
535
00:42:29,550 --> 00:42:31,810
All that data can be read
and analysed.
536
00:42:31,910 --> 00:42:33,851
But here's the thing.
537
00:42:33,951 --> 00:42:38,091
We still read at the same rate
as Aristotle did.
538
00:42:38,191 --> 00:42:39,291
The average
American college student
539
00:42:39,391 --> 00:42:41,671
only reads
450 words a minute.
540
00:42:43,592 --> 00:42:49,372
A computer
can perform trillions
of calculations every second.
541
00:42:49,472 --> 00:42:53,053
There's a physical limit
to how much we can,
as a species,
542
00:42:53,153 --> 00:42:55,373
process and absorb.
543
00:42:55,473 --> 00:42:57,893
But there's no such limit
for computers,
544
00:42:57,993 --> 00:43:01,453
as long as we give them enough
processing power and memory.
545
00:43:01,553 --> 00:43:04,914
And on top of that, algorithms
don't have imagination.
546
00:43:08,834 --> 00:43:14,455
They don't give in to panic,
unlike humans.
547
00:43:14,555 --> 00:43:19,315
So, that makes them
ideally suited to trading,
548
00:43:19,995 --> 00:43:21,995
in the financial markets.
549
00:43:23,356 --> 00:43:25,616
With our new generation
of VIXAL,
550
00:43:25,716 --> 00:43:28,616
we were able to isolate,
measure
551
00:43:28,716 --> 00:43:32,297
and factor in
to our market calculations,
552
00:43:32,397 --> 00:43:35,737
the element of price
that derives entirely
553
00:43:35,837 --> 00:43:36,857
from human behaviour.
554
00:43:36,957 --> 00:43:41,177
We built an algorithm
that can adapt
555
00:43:41,277 --> 00:43:45,378
its strategy and that's what
gives it a competitive edge.
556
00:43:45,478 --> 00:43:48,138
So basically, this is just
behavioural finance?
557
00:43:48,238 --> 00:43:51,498
You're going to analyse every
aspect of human behaviour
in the markets.
558
00:43:51,598 --> 00:43:54,479
That would be impossible,
as you well know.
559
00:43:54,879 --> 00:43:56,219
No.
560
00:43:56,319 --> 00:43:57,419
The solution was to choose
561
00:43:57,519 --> 00:43:59,899
one emotion for which
we have substantive data.
562
00:43:59,999 --> 00:44:02,000
Which is?
Fear.
563
00:44:04,240 --> 00:44:09,340
Fear is historically
the strongest emotion,
in economics.
564
00:44:09,440 --> 00:44:12,341
Remember FDR
during the Great Depression?
565
00:44:12,441 --> 00:44:15,301
The most famous
financial quote of all time.
566
00:44:15,401 --> 00:44:18,501
"The only thing we have
to fear is fear itself."
567
00:44:18,601 --> 00:44:23,182
In fact, fear is probably
the strongest
human emotion, period.
568
00:44:23,282 --> 00:44:24,982
No one wakes up at four
in the morning
569
00:44:25,082 --> 00:44:27,302
because they're happy,
do they?
570
00:44:27,402 --> 00:44:30,422
Children leave the light on
because they fear the dark.
571
00:44:30,522 --> 00:44:33,183
We put our money in a safe
572
00:44:33,283 --> 00:44:35,023
because we fear it
being stolen.
573
00:44:35,123 --> 00:44:37,123
We act on fear.
574
00:44:37,683 --> 00:44:39,463
With VIXAL,
we are able to correlate
575
00:44:39,563 --> 00:44:42,024
recent market fluctuations
with the frequency
576
00:44:42,124 --> 00:44:44,024
of fear-related words
in the media
577
00:44:44,124 --> 00:44:45,664
and the conclusion we've drawn
578
00:44:45,764 --> 00:44:48,924
is that fear is driving
the world like never before.
579
00:44:52,045 --> 00:44:54,465
The success we've had
at this firm speaks for itself.
580
00:44:54,565 --> 00:44:56,465
The market has
endured two years of panic
581
00:44:56,565 --> 00:44:58,665
which has made
our algorithm thrive,
582
00:44:58,765 --> 00:45:00,746
because humans act
583
00:45:00,846 --> 00:45:04,466
in very predictable ways
when they're frightened.
584
00:45:04,566 --> 00:45:07,846
And we've only gone and found
a way to make money out of it.
585
00:45:08,366 --> 00:45:09,866
(CHUCKLING)
586
00:45:09,966 --> 00:45:13,407
So, without further ado, shall
we make our way downstairs?
587
00:45:36,369 --> 00:45:38,689
All good?
Yeah.
588
00:45:47,450 --> 00:45:49,270
So, as most
of you will be aware,
589
00:45:49,370 --> 00:45:51,191
the Chicago Board of Exchange
operates what's known
590
00:45:51,291 --> 00:45:54,871
as the S&P 500
Volatility index, or VIX.
591
00:45:54,971 --> 00:45:56,971
It's essentially a ticker,
592
00:45:56,971 --> 00:45:57,971
tracking the price
of options on stocks
593
00:45:58,331 --> 00:45:59,872
traded in the S&P 500
594
00:45:59,972 --> 00:46:02,272
and it shows the implied
595
00:46:02,372 --> 00:46:04,592
volatility of the market
in the coming month.
596
00:46:04,692 --> 00:46:07,472
The higher the index,
the greater the uncertainty,
597
00:46:07,572 --> 00:46:12,353
which is why traders
call it "the fear index."
598
00:46:12,453 --> 00:46:14,273
So, the VIX
was our starting point.
599
00:46:14,373 --> 00:46:17,433
Which gives us a mass
of data going back to 1993
600
00:46:17,533 --> 00:46:19,353
which we then pair with new
behavioural indices
601
00:46:19,453 --> 00:46:21,994
which we've compiled,
and bring that all together
602
00:46:22,094 --> 00:46:23,474
with existing methodology.
603
00:46:23,574 --> 00:46:25,434
And we started with VIXAL-1
604
00:46:25,534 --> 00:46:28,234
now we're up to our
fourth iteration, VIXAL-4.
605
00:46:28,334 --> 00:46:29,555
BILL: Is this thing
operational?
606
00:46:29,655 --> 00:46:32,235
VIXAL-4 took control
of the entire fund a week ago.
607
00:46:32,335 --> 00:46:33,475
And?
608
00:46:33,575 --> 00:46:36,355
Well, as of last night,
it was up about
609
00:46:36,455 --> 00:46:38,455
seventy-nine
point seven million.
610
00:46:40,456 --> 00:46:42,276
I thought you said it had only
been running a week?
611
00:46:42,376 --> 00:46:44,556
Oh, I did, Bill.
But that--
612
00:46:44,656 --> 00:46:46,556
That means that on
a ten-billion-dollar fund,
613
00:46:46,656 --> 00:46:49,056
you're looking at a profit
of four point one four billion
a year.
614
00:46:51,177 --> 00:46:53,177
Thereabouts.
615
00:46:54,217 --> 00:46:55,597
HUGO: You can see
why we've decided
616
00:46:55,697 --> 00:46:57,997
it's time to bring
in more investment.
617
00:46:58,097 --> 00:47:00,238
We need to exploit
the hell out of this thing
618
00:47:00,338 --> 00:47:03,718
before anyone develops
a clone strategy.
619
00:47:03,818 --> 00:47:07,058
Perhaps now would be
a good time to show you
VIXAL-4 in action?
620
00:47:26,580 --> 00:47:28,120
MARIE: Jean-Phillipe.
621
00:47:28,220 --> 00:47:30,221
Oui.
622
00:47:31,341 --> 00:47:33,341
(CONVERSING IN FRENCH)
623
00:47:48,222 --> 00:47:49,723
Ah, bon?
624
00:47:49,823 --> 00:47:51,823
(MARIE SPEAKING)
46019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.