All language subtitles for The Neighborhood 4x15 - Welcome to the Remodel (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,460 I can't wait to see your new renovations. 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,680 I have not been this excited for a reveal since L.A. announced 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,700 - their new composting program. - Oh, yeah. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,520 You're excited? 5 00:00:10,540 --> 00:00:13,880 We've been living with our parents for 140 days. 6 00:00:13,890 --> 00:00:16,220 Uh, I had 175. 7 00:00:16,230 --> 00:00:17,685 At least that's what it felt like. 8 00:00:17,690 --> 00:00:19,120 You? 9 00:00:19,150 --> 00:00:21,730 I was about ready to Shawshank my way out of there. 10 00:00:23,420 --> 00:00:24,430 Well, so hold on, 11 00:00:24,440 --> 00:00:26,840 Calvin, did you really let Tina handle everything? 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,220 Yes. 13 00:00:28,240 --> 00:00:31,840 Look. All I wanted to know was how much is it gonna cost, 14 00:00:31,860 --> 00:00:33,730 and when is it gonna be done? 15 00:00:33,740 --> 00:00:35,210 Well, it's all done now. 16 00:00:35,230 --> 00:00:37,520 And the earthquake insurance paid for most of it. 17 00:00:37,530 --> 00:00:40,207 Most of it? How much did we... ? 18 00:00:40,210 --> 00:00:43,289 - Welcome, everybody, welcome! - Yay! 19 00:00:43,290 --> 00:00:44,920 Welcome! 20 00:00:44,930 --> 00:00:47,079 Oh, my God! 21 00:00:47,080 --> 00:00:50,968 This is like the best episode of Fixer Upper ever. 22 00:00:53,120 --> 00:00:54,220 Wow. 23 00:00:54,230 --> 00:00:55,930 Well, I sure hate our house now. 24 00:00:55,950 --> 00:00:57,040 Right? 25 00:00:58,120 --> 00:00:59,310 This is amazing. 26 00:00:59,320 --> 00:01:01,310 I wish it was this ritzy when we were kids. 27 00:01:01,330 --> 00:01:03,479 - Hey, it's not ritzy... hey! - Oh... 28 00:01:03,480 --> 00:01:05,060 D-Don't touch anything. 29 00:01:06,400 --> 00:01:08,950 It's a good thing it wasn't this nice when we were young, 30 00:01:08,960 --> 00:01:10,330 'cause we would've destroyed it. 31 00:01:10,340 --> 00:01:12,289 Oh, yeah, definitely, yeah, we would've broken that. 32 00:01:12,290 --> 00:01:13,850 - Yep. - We would've broken that. 33 00:01:13,870 --> 00:01:16,076 We definitely would've broken all that. 34 00:01:16,090 --> 00:01:18,050 And, look, Gemma! 35 00:01:18,060 --> 00:01:19,620 A wine fridge. 36 00:01:19,630 --> 00:01:21,700 - No more lukewarm chardonnay. - Oh! 37 00:01:24,220 --> 00:01:27,560 So, Calvin, what do you think about the new digs? 38 00:01:27,580 --> 00:01:29,320 Well, it's a lot of big changes, 39 00:01:29,340 --> 00:01:32,459 but, um, I like what I've done with the place. 40 00:01:32,460 --> 00:01:33,839 Whoa, whoa, whoa. 41 00:01:33,840 --> 00:01:37,339 You? You fought every single change the whole way. 42 00:01:37,340 --> 00:01:40,142 Oh, Tina, Tina. 43 00:01:40,150 --> 00:01:42,440 How about we leave the old attitude 44 00:01:42,470 --> 00:01:43,810 at the old house? 45 00:01:43,820 --> 00:01:45,606 It just doesn't go with the decor. 46 00:01:47,280 --> 00:01:51,480 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 47 00:01:53,450 --> 00:01:55,660 And this island is so big, 48 00:01:55,680 --> 00:01:57,740 it's almost like an actual island. 49 00:01:58,820 --> 00:02:00,320 Nice. 50 00:02:00,330 --> 00:02:02,710 Now, when I tell the ladies I've been to the islands, 51 00:02:02,720 --> 00:02:04,440 I won't be lying. 52 00:02:07,040 --> 00:02:08,280 Excuse me. 53 00:02:10,300 --> 00:02:11,570 Calvin! 54 00:02:11,580 --> 00:02:14,190 Wake up. What are you doing? We have guests, baby. 55 00:02:14,200 --> 00:02:16,320 Well, don't blame me, babe. 56 00:02:16,340 --> 00:02:19,223 I mean, you're the one that reupholstered my old chair. 57 00:02:19,230 --> 00:02:21,110 - Hmm. - And she's so pretty, 58 00:02:21,120 --> 00:02:22,893 I might have to give her a name. 59 00:02:22,894 --> 00:02:25,771 Well, I'm glad you like it, 60 00:02:25,790 --> 00:02:27,040 but if you name it, 61 00:02:27,050 --> 00:02:28,770 both of y'all gonna be in the backyard. 62 00:02:29,900 --> 00:02:31,859 Just saying. 63 00:02:31,860 --> 00:02:34,090 Ooh, check out Mom's new fancy refrigerator. 64 00:02:34,110 --> 00:02:36,010 It makes five different types of ice. 65 00:02:36,030 --> 00:02:38,640 Ice is ice, Marty. How many different types do you need? 66 00:02:38,650 --> 00:02:40,452 Oh, you simple man. 67 00:02:42,200 --> 00:02:44,630 This makes crushed, cubed, shaved, pebbled, 68 00:02:44,650 --> 00:02:47,334 and a big-ass square block for your Scotch. 69 00:02:47,340 --> 00:02:48,370 Check this out. 70 00:02:49,630 --> 00:02:51,463 Aha. 71 00:02:51,470 --> 00:02:53,670 This is why people hate the rich. 72 00:02:53,690 --> 00:02:54,749 Thank you. 73 00:02:56,630 --> 00:02:59,805 Ooh, Tina! Calvin. 74 00:03:01,150 --> 00:03:03,950 Your home is just gorgeous! 75 00:03:03,960 --> 00:03:05,894 Oh, well, thank you, Miss Kim. 76 00:03:05,895 --> 00:03:09,110 I'm so glad you chose to stay and remodel, 77 00:03:09,130 --> 00:03:11,232 instead of moving out of the neighborhood. 78 00:03:11,233 --> 00:03:14,945 It's about time this block started to change. 79 00:03:14,960 --> 00:03:18,410 Yeah, well, n-no, I'm not trying to change anything. 80 00:03:20,300 --> 00:03:21,950 You've changed everything. 81 00:03:23,840 --> 00:03:26,670 I just hope you haven't changed your bedroom curtains. 82 00:03:26,690 --> 00:03:29,000 I like seeing your silhouettes at night. 83 00:03:30,470 --> 00:03:32,462 Tina, are you hearing all this? 84 00:03:32,463 --> 00:03:34,670 Yeah, got it... blackout curtains. 85 00:03:34,680 --> 00:03:37,770 Uh, Miss Kim? Would you like to see our bedroom 86 00:03:37,780 --> 00:03:39,390 from the inside for a change? 87 00:03:39,400 --> 00:03:40,510 Oh, goodie. 88 00:03:40,520 --> 00:03:42,760 Okay, right this way. 89 00:03:42,770 --> 00:03:44,930 Well, well, well. 90 00:03:44,940 --> 00:03:46,560 Check you out. 91 00:03:46,570 --> 00:03:47,920 New kitchen, 92 00:03:47,940 --> 00:03:50,063 new living room, new furniture. 93 00:03:50,070 --> 00:03:52,580 I don't even know how to act in this house anymore. 94 00:03:52,600 --> 00:03:55,140 Me neither. He even bougied out his chair. 95 00:03:55,150 --> 00:03:58,614 Well, you know, I upgraded her a little bit, man. 96 00:03:58,620 --> 00:04:00,310 And she hugs my body 97 00:04:00,320 --> 00:04:02,284 like I just came home from the war. 98 00:04:04,080 --> 00:04:06,540 I'm thinking about giving her a name. 99 00:04:06,560 --> 00:04:08,630 - Renata. - Renata. 100 00:04:08,640 --> 00:04:10,979 - But don't tell Tina, don't tell Tina. - Oh, no, no, uh-uh. 101 00:04:10,980 --> 00:04:12,259 Hey, come on, let me get y'all a beer, man. 102 00:04:12,260 --> 00:04:13,570 All right, all right. 103 00:04:13,590 --> 00:04:16,070 Uh-oh, look at that, green apples. Okay. 104 00:04:19,090 --> 00:04:21,620 - Thank you, sir. - Now hold on. 105 00:04:21,630 --> 00:04:24,723 Let me elevate the experience for you. 106 00:04:24,730 --> 00:04:26,641 Because beer... 107 00:04:26,642 --> 00:04:28,184 tastes better... 108 00:04:28,185 --> 00:04:30,228 in frosted mugs. 109 00:04:32,240 --> 00:04:34,570 A fridge just for chilling beer mugs? 110 00:04:34,590 --> 00:04:35,609 - Fancy. - Mm. 111 00:04:36,370 --> 00:04:37,390 Dang. 112 00:04:37,410 --> 00:04:39,950 - Ole Calvin used to be one of us. - Mm-hmm. 113 00:04:39,960 --> 00:04:41,910 Now he done gone Hollywood. 114 00:04:42,960 --> 00:04:45,369 Can we even use slang in this house anymore? 115 00:04:46,480 --> 00:04:47,809 Hey, man. Come on, now, 116 00:04:47,810 --> 00:04:49,970 - I'm still Calvin from the block. - Mm. 117 00:04:49,990 --> 00:04:51,420 Ain't nothing changed about me 118 00:04:51,430 --> 00:04:54,660 except for this house, and insurance paid for most of it. 119 00:04:54,670 --> 00:04:58,250 What kind of bougie insurance covers a mug froster? 120 00:04:58,270 --> 00:05:00,968 Man, I own a bar and I don't even have that. 121 00:05:00,969 --> 00:05:03,800 Well, that's because I got real insurance. 122 00:05:03,820 --> 00:05:06,460 Not one that has a table at the swap meet. 123 00:05:08,340 --> 00:05:11,150 I must admit it's really nice to see 124 00:05:11,160 --> 00:05:13,939 how the other half lives... Hollywood. 125 00:05:16,110 --> 00:05:19,310 Okay, all right, you two done had your fun, man. 126 00:05:19,330 --> 00:05:20,870 You can stop calling me Hollywood. 127 00:05:20,880 --> 00:05:23,750 Hey, we ain't mad at you, Hollywood. 128 00:05:24,990 --> 00:05:25,993 Don't call security. 129 00:05:26,000 --> 00:05:27,420 Uh-oh. 130 00:05:27,430 --> 00:05:29,037 No, I don't have to call security, 131 00:05:29,040 --> 00:05:31,150 but I might call the IRS and let 'em know 132 00:05:31,170 --> 00:05:33,290 that them two kids you claim are not really yours. 133 00:05:38,050 --> 00:05:39,430 Hey, are you almost ready? 134 00:05:39,440 --> 00:05:41,410 We're gonna be late for Calvin and Tina's party. 135 00:05:41,430 --> 00:05:43,552 I know, but we need to talk. 136 00:05:43,570 --> 00:05:45,340 Oh, God, what did I do? What did I forget? 137 00:05:45,350 --> 00:05:47,540 Can I just pre-apologize, so we can go to the party? 138 00:05:49,450 --> 00:05:51,840 Look, watch whatever freaky thing you're into, 139 00:05:51,850 --> 00:05:53,562 just please do it on your own tablet. 140 00:05:55,800 --> 00:05:57,980 ? Ride with me, all my girls, all my girls with me... ? 141 00:06:04,010 --> 00:06:07,330 Why didn't you tell me you were into videos of women twerking? 142 00:06:07,340 --> 00:06:09,453 I'm not. I'm... 143 00:06:09,460 --> 00:06:12,710 I mean, I am now, uh... 144 00:06:12,730 --> 00:06:14,750 But it wasn't me who was watching those videos. 145 00:06:14,760 --> 00:06:17,160 Oh, come on, Dave, who else could it be? 146 00:06:17,170 --> 00:06:18,660 Hey, I'm ready to go. 147 00:06:20,690 --> 00:06:23,080 Marty said the housewarming's turning into a dance party. 148 00:06:23,090 --> 00:06:24,330 I don't want to miss that. 149 00:06:24,340 --> 00:06:26,120 I bet you don't. 150 00:06:28,190 --> 00:06:30,350 Dave! 151 00:06:30,370 --> 00:06:33,770 Today it's twerking videos, tomorrow it's something... 152 00:06:33,790 --> 00:06:35,228 twerkier. 153 00:06:36,630 --> 00:06:39,024 Okay, well... let's cancel the Internet. 154 00:06:39,030 --> 00:06:41,770 No. I think it's time 155 00:06:41,780 --> 00:06:44,029 we have a more mature conversation with him about sex. 156 00:06:44,030 --> 00:06:46,080 We've already explained the basics, 157 00:06:46,100 --> 00:06:47,750 so we just need to take it up a level. 158 00:06:47,760 --> 00:06:50,190 Yeah, you're right, but I'll-I'll do it. 159 00:06:50,210 --> 00:06:52,330 Make it a father-son bonding thing. 160 00:06:52,340 --> 00:06:54,190 But first... 161 00:06:54,210 --> 00:06:56,830 I don't know how they do this, I mean, just-just physically. 162 00:06:56,840 --> 00:06:59,330 Oh, it's easy. It's all in the knees. 163 00:07:03,010 --> 00:07:06,160 ? Ride with me... ? 164 00:07:07,620 --> 00:07:08,679 How'd you get so good at that? 165 00:07:08,680 --> 00:07:10,630 From watching twerking videos. 166 00:07:10,650 --> 00:07:12,432 But I clear my search history. 167 00:07:17,050 --> 00:07:19,470 Hey, Calvin, is Grover inside? 168 00:07:19,490 --> 00:07:21,599 Yeah, he's in there on my iPad. 169 00:07:21,600 --> 00:07:22,610 Oh, no! 170 00:07:26,350 --> 00:07:27,531 Whoa, look at you. 171 00:07:27,540 --> 00:07:29,533 Frosted mug. Somebody's living large. 172 00:07:29,550 --> 00:07:31,618 I'm just living, Dave. 173 00:07:33,760 --> 00:07:36,160 Look, I'm sorry, man. It's just a lot of people in there 174 00:07:36,180 --> 00:07:37,790 with a lot of opinions. 175 00:07:37,800 --> 00:07:40,480 Well, I'm glad you're out here alone. 176 00:07:41,340 --> 00:07:43,040 We need to talk about sex. 177 00:07:45,670 --> 00:07:47,843 Dave, we've had that talk already. 178 00:07:49,640 --> 00:07:52,670 No. Gemma and I found out 179 00:07:52,690 --> 00:07:54,860 that Grover's been watching these twerking videos, 180 00:07:54,880 --> 00:07:57,060 and now I have to have a real sex talk with him. 181 00:07:57,070 --> 00:07:59,271 - Oh. - And I was hoping to run some ideas by you, 182 00:07:59,280 --> 00:08:01,523 since presumably you've had to do it twice. 183 00:08:01,530 --> 00:08:04,030 More like six times. 184 00:08:04,050 --> 00:08:07,270 Marty refused to believe that people would engage 185 00:08:07,290 --> 00:08:11,450 in such "inappropriate and unsanitary behavior." 186 00:08:14,050 --> 00:08:15,890 Well, look, I'm just trying to avoid it 187 00:08:15,910 --> 00:08:17,410 being awkward and uncomfortable, 188 00:08:17,420 --> 00:08:20,830 like, like the sex talk that I had with my dad. 189 00:08:20,840 --> 00:08:22,360 Well, Dave, you have a way of making 190 00:08:22,380 --> 00:08:24,290 the simplest conversation awkward. 191 00:08:25,460 --> 00:08:27,540 A lot like the way this one started. 192 00:08:28,950 --> 00:08:32,304 Look, I know, and I just... I don't want to screw up this up. 193 00:08:32,305 --> 00:08:34,540 Look, man. 194 00:08:34,550 --> 00:08:36,910 In this hyper-sexualized world we live in, 195 00:08:36,930 --> 00:08:40,490 Grover is bound to be exposed one way or the other, 196 00:08:40,510 --> 00:08:42,910 so you're smart to try to get ahead of this. 197 00:08:42,930 --> 00:08:46,450 But the most important thing you can teach him 198 00:08:46,470 --> 00:08:48,670 is to make good decisions 199 00:08:48,690 --> 00:08:50,739 and treat his partners with respect. 200 00:08:52,030 --> 00:08:53,390 Wow. 201 00:08:53,410 --> 00:08:55,750 You see, that, that was perfect. 202 00:08:56,800 --> 00:08:58,410 Can you be there when I talk to Grover? 203 00:09:00,730 --> 00:09:04,490 So you want your neighbor to watch 204 00:09:04,510 --> 00:09:07,340 while you talk to your son about sex? 205 00:09:08,260 --> 00:09:10,842 No, you're right. That's my dad's sex talk all over again. 206 00:09:14,090 --> 00:09:17,470 Oh, look, baby, the Patels sent us a gift. 207 00:09:17,490 --> 00:09:19,799 You know, the neighborhood is still talking about the party 208 00:09:19,800 --> 00:09:21,349 and our remodel. 209 00:09:21,350 --> 00:09:22,690 Yeah, I know. 210 00:09:22,710 --> 00:09:24,439 I'm just worried that showing off our house 211 00:09:24,440 --> 00:09:26,358 may have sent the wrong message. 212 00:09:26,370 --> 00:09:29,490 I mean, Ernie and the guys kept saying that I've gone Hollywood. 213 00:09:29,500 --> 00:09:32,720 And that the Butlers, we all Bel Air bougie now. 214 00:09:34,800 --> 00:09:36,960 Baby, they're just busting your chops. 215 00:09:36,980 --> 00:09:38,070 They didn't mean it. 216 00:09:38,840 --> 00:09:41,660 Mama, can I have another espresso macchiato 217 00:09:41,680 --> 00:09:43,440 from your Italian coffee maker, please? 218 00:09:44,440 --> 00:09:47,240 I love how it steams the milk all light and foamy. 219 00:09:47,250 --> 00:09:48,500 Oh, okay. 220 00:09:48,520 --> 00:09:49,960 Oh, you want one, Marty? 221 00:09:49,980 --> 00:09:54,540 Uh, I guess, although last time the steamed milk was light, 222 00:09:54,550 --> 00:09:56,680 but it was not particularly foamy. 223 00:09:57,800 --> 00:10:00,308 No. Not bougie at all. 224 00:10:01,460 --> 00:10:03,895 So why aren't y'all drinking the coffee at your own place? 225 00:10:03,900 --> 00:10:05,480 'Cause you got all the good stuff. 226 00:10:05,500 --> 00:10:07,690 And we need it especially after playing poker 227 00:10:07,700 --> 00:10:09,359 - at Ernie's all night long. - Yeah. 228 00:10:09,360 --> 00:10:11,110 Ernie had a poker night? 229 00:10:11,120 --> 00:10:12,800 Well, yeah, Dad, all the guys were there. 230 00:10:12,820 --> 00:10:14,440 We figured you were busy at the shop. 231 00:10:14,450 --> 00:10:16,780 No. I wasn't invited. 232 00:10:16,800 --> 00:10:17,820 You see, Tina? 233 00:10:17,830 --> 00:10:19,820 Baby, they probably just forgot. 234 00:10:19,830 --> 00:10:21,900 No, they didn't forget. 235 00:10:21,920 --> 00:10:24,400 They think I've changed, like I'm not one of them anymore. 236 00:10:24,410 --> 00:10:27,280 No, no, look, for what it's worth, Pop, 237 00:10:27,300 --> 00:10:29,740 we did have your back when the guys were clowning you. 238 00:10:29,750 --> 00:10:31,430 - You did? - Yeah. 239 00:10:31,440 --> 00:10:33,341 'Cause they was going in on you, Pop! 240 00:10:33,350 --> 00:10:36,680 Yo, Ernie said you are so siditty, 241 00:10:36,700 --> 00:10:38,040 you now pronounce your name 242 00:10:38,060 --> 00:10:40,690 Cal-veen Boot-lar! 243 00:10:44,020 --> 00:10:45,460 Ah! 244 00:10:48,540 --> 00:10:50,380 After a couple hours of clowning you, 245 00:10:50,390 --> 00:10:52,777 we was like, "That's my daddy, come on, now, like... " 246 00:10:53,900 --> 00:10:54,940 That's what you did? 247 00:10:54,950 --> 00:10:56,040 - Yeah. - Yeah, we did. 248 00:10:56,060 --> 00:10:59,400 Okay, well, Cal-veen says get your own damn coffees. 249 00:10:59,410 --> 00:11:00,780 No, Daddy, no... 250 00:11:02,200 --> 00:11:04,030 Mmm, this is foamy. 251 00:11:08,480 --> 00:11:10,140 - Tina? - Mm-hmm. 252 00:11:10,150 --> 00:11:11,780 I was looking at that bidet 253 00:11:11,800 --> 00:11:14,540 and realized this is all your fault. 254 00:11:14,550 --> 00:11:17,259 My fault? How is this my fault? 255 00:11:17,260 --> 00:11:18,950 Well, you're the one that invited people 256 00:11:18,960 --> 00:11:20,555 over to our new abode and... 257 00:11:21,450 --> 00:11:22,641 Did I just say "abode"? 258 00:11:24,560 --> 00:11:26,102 What have you done to me? 259 00:11:26,110 --> 00:11:28,680 You know what, maybe I have changed. 260 00:11:28,700 --> 00:11:30,530 Baby, you haven't changed. 261 00:11:30,540 --> 00:11:33,920 You just now have a house that's tailored to your taste. 262 00:11:33,940 --> 00:11:35,195 They'll come around. 263 00:11:35,200 --> 00:11:38,140 No, this is how it starts, Tina. 264 00:11:38,160 --> 00:11:40,040 First you're not invited to poker. 265 00:11:40,060 --> 00:11:42,320 Then you're shunned by your whole community. 266 00:11:42,340 --> 00:11:46,020 Eventually your only friend is a recliner named Renata. 267 00:11:48,840 --> 00:11:50,410 Yeah, I knew you would name it. 268 00:11:51,520 --> 00:11:54,310 Babe, the way she cradles me in her lap... 269 00:11:54,320 --> 00:11:57,030 just calling her "chair" felt rude. 270 00:11:58,580 --> 00:12:00,595 Don't make me rip out her stuffing. 271 00:12:01,910 --> 00:12:05,560 Look, baby, you're just overreacting about all of this. 272 00:12:05,570 --> 00:12:08,103 Our community still looks to you as a leader. 273 00:12:08,110 --> 00:12:11,490 No, babe, not if they can't relate to me. 274 00:12:11,500 --> 00:12:13,510 They're starting to pull away, Tina. 275 00:12:13,520 --> 00:12:15,520 Because they think... 276 00:12:15,540 --> 00:12:17,279 they think I'm the new Omarosa. 277 00:12:18,800 --> 00:12:20,490 Okay. 278 00:12:20,500 --> 00:12:21,780 All right, no, how about this, 279 00:12:21,800 --> 00:12:24,420 why don't you invite the guys over to watch a game? 280 00:12:24,440 --> 00:12:26,100 You can talk a lot of trash 281 00:12:26,120 --> 00:12:28,860 and prove to them that you're still the same old Calvin. 282 00:12:29,620 --> 00:12:31,410 Splendid idea! 283 00:12:32,540 --> 00:12:34,820 This house got me saying "splendid" 284 00:12:34,840 --> 00:12:37,999 - with a British accent. - Yeah. 285 00:12:38,000 --> 00:12:39,200 You know what, now I'm peeved. 286 00:12:40,840 --> 00:12:43,305 You know what, damn it, I'm gonna just stop talking. 287 00:12:45,056 --> 00:12:48,435 Which is why the most important thing is consent. 288 00:12:48,440 --> 00:12:50,550 You know, you never want to make anyone do something 289 00:12:50,570 --> 00:12:52,030 that they're not comfortable with. 290 00:12:52,740 --> 00:12:54,210 Well, you make me clean my room. 291 00:12:54,220 --> 00:12:55,450 I didn't consent to that. 292 00:12:59,160 --> 00:13:01,156 Well, that's your mom, not me. 293 00:13:01,160 --> 00:13:04,620 Now, let's talk about those twerking videos. 294 00:13:04,640 --> 00:13:07,450 It is completely normal for you to want to watch them. 295 00:13:07,460 --> 00:13:10,740 Oh, good, but why can't I stop watching them? 296 00:13:12,440 --> 00:13:14,044 That's a good question. 297 00:13:14,045 --> 00:13:16,010 Uh, well... 298 00:13:16,020 --> 00:13:18,940 Grover, we have these things called hormones. 299 00:13:18,960 --> 00:13:20,700 Uh, which are... 300 00:13:20,710 --> 00:13:23,280 you know, little guys that bounce around inside your body 301 00:13:23,290 --> 00:13:27,300 and... make you want to buy engagement rings and... 302 00:13:27,320 --> 00:13:29,642 be nice to passive-aggressive mother-in-laws. 303 00:13:31,895 --> 00:13:33,146 What? 304 00:13:34,480 --> 00:13:36,899 No, I get it, I get it, it's-it's complicated. 305 00:13:36,900 --> 00:13:39,819 Luckily... I've written a song. 306 00:13:39,820 --> 00:13:40,870 Oh, no. 307 00:13:45,440 --> 00:13:47,200 See, what'd I tell you, man? 308 00:13:47,210 --> 00:13:49,940 Just a regular old game night with the regular fellas. 309 00:13:49,950 --> 00:13:51,910 - Yeah, all right. - Yeah! 310 00:13:51,920 --> 00:13:53,580 Thanks for having us over, Calvin. 311 00:13:53,600 --> 00:13:56,390 This new 4K TV is no joke. 312 00:13:56,400 --> 00:13:58,700 The Lakers look like they're actually in the living room. 313 00:14:00,000 --> 00:14:01,120 Oh! 314 00:14:01,130 --> 00:14:03,423 I thought Durant was actually gonna kick me. 315 00:14:05,053 --> 00:14:07,012 Ooh, LeBron on a breakaway. There he go! 316 00:14:07,013 --> 00:14:08,598 Boom! 317 00:14:12,630 --> 00:14:14,480 Uh... Malcolm did it. 318 00:14:14,500 --> 00:14:15,605 - What? - Malcolm did it. 319 00:14:16,220 --> 00:14:17,232 Ernie did it. 320 00:14:17,240 --> 00:14:20,110 - Do not point your finger at me. - Okay, all right, guys, 321 00:14:20,120 --> 00:14:21,360 come on, now. 322 00:14:21,380 --> 00:14:24,520 Accidents happen. Ain't nothing a few napkins can't take care of. 323 00:14:24,540 --> 00:14:26,780 - All right. - Here you go, just get that. 324 00:14:26,790 --> 00:14:28,660 - Are you okay? - I'm okay. 325 00:14:28,670 --> 00:14:30,070 Yeah. 326 00:14:31,790 --> 00:14:33,160 - Ernie? - Hmm? 327 00:14:33,170 --> 00:14:36,042 Old buddy, you mind, uh, taking your feet off my ottoman? 328 00:14:36,050 --> 00:14:37,640 It's an ottoman. 329 00:14:37,660 --> 00:14:39,740 Isn't that where you're supposed to put your feet? 330 00:14:39,750 --> 00:14:42,959 Not when it's made out of Bolivian bovine, no. 331 00:14:42,960 --> 00:14:47,800 Oh, I thought you said make ourselves at home, Hollywood. 332 00:14:49,390 --> 00:14:51,400 You're right, you're right. 333 00:14:52,700 --> 00:14:55,099 Mi casa, su casa. 334 00:14:55,100 --> 00:14:57,146 - Yeah. - Well, in that case... 335 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 Oh! 336 00:14:59,440 --> 00:15:01,450 I'm sorry, I think I broke your remote. 337 00:15:01,460 --> 00:15:03,570 That wasn't just a remote! 338 00:15:03,580 --> 00:15:05,600 That was a new smart-house, multi-platform, 339 00:15:05,610 --> 00:15:06,990 touch-screen keypad. 340 00:15:07,000 --> 00:15:09,020 My bad, Hollywood. 341 00:15:09,030 --> 00:15:10,100 But if it was so smart, 342 00:15:10,120 --> 00:15:11,870 it should've moved out of the way. 343 00:15:13,380 --> 00:15:15,780 - Move... get out the way! - Get out the way! 344 00:15:15,790 --> 00:15:18,160 You know what, that's it! 345 00:15:18,170 --> 00:15:20,370 You know what, I'm tired of y'all thinking I'm different 346 00:15:20,380 --> 00:15:21,740 because of my house. 347 00:15:21,750 --> 00:15:23,950 Yes, it's beautiful. 348 00:15:23,960 --> 00:15:26,380 And, yes, I'm proud of it, but just like y'all, 349 00:15:26,390 --> 00:15:28,052 I work hard to have what I have. 350 00:15:28,060 --> 00:15:30,740 Now get your Sasquatch feet off my ottoman! 351 00:15:30,750 --> 00:15:32,410 Hey, uh... 352 00:15:32,420 --> 00:15:34,099 I think what my pops is trying to say is, 353 00:15:34,100 --> 00:15:35,477 please respect his space. 354 00:15:35,480 --> 00:15:37,102 I-I'm sorry, was I not clear? 355 00:15:37,103 --> 00:15:38,897 What I'm saying is... 356 00:15:38,900 --> 00:15:40,200 get the hell out of here! 357 00:15:40,220 --> 00:15:42,450 - Get out! Everybody... - You talking to me? 358 00:15:42,460 --> 00:15:44,440 Put the cup down, Ernie, put the cup down. 359 00:15:44,460 --> 00:15:46,260 You know that, and don't try to get no salsa, 360 00:15:46,270 --> 00:15:48,030 don't try to take no chips. Everybody, go. 361 00:15:49,320 --> 00:15:51,360 You know, I got to say, 362 00:15:51,380 --> 00:15:53,570 you're starting to feel like the old Calvin again. 363 00:15:53,580 --> 00:15:55,200 Oh, you miss the old Calvin? 364 00:15:55,210 --> 00:15:57,370 - Yeah, man. - Well, this is gonna warm your heart. 365 00:16:02,460 --> 00:16:04,962 So, you see, there's these things called hormones. 366 00:16:04,963 --> 00:16:07,300 And they make you want to buy expensive stuff. 367 00:16:08,580 --> 00:16:09,740 And you need consent, 368 00:16:09,750 --> 00:16:12,388 but not when it comes to cleaning your room or eating broccoli. 369 00:16:13,610 --> 00:16:15,760 Well, you know, it makes more sense if you sing it. 370 00:16:15,780 --> 00:16:17,268 So the song is basically about... 371 00:16:17,270 --> 00:16:19,854 ? Touching and rubbing ? 372 00:16:19,860 --> 00:16:21,809 - ? And putting... ? - Thank you for sharing, Grover. 373 00:16:21,810 --> 00:16:23,260 But I believe they've heard enough. 374 00:16:26,880 --> 00:16:28,540 What were you thinking? 375 00:16:28,560 --> 00:16:30,830 Every kid on the playground is singing about sex, 376 00:16:30,840 --> 00:16:32,900 like it's a fun Taylor Swift song. 377 00:16:32,920 --> 00:16:34,619 What do you have to say for yourself? 378 00:16:38,414 --> 00:16:41,042 Did they really compare my songwriting to Taylor Swift? 379 00:16:44,240 --> 00:16:45,959 Okay, I'm sorry... 380 00:16:45,960 --> 00:16:48,591 Ms. Johnson, but can we please talk about this at home? 381 00:16:48,600 --> 00:16:50,820 No, because I'm not your wife right now. 382 00:16:50,840 --> 00:16:52,387 I am your son's principal. 383 00:16:52,388 --> 00:16:56,400 Okay, well, in my defense, how do you explain hormones? 384 00:16:56,420 --> 00:16:57,979 I mean, nobody knows what those things are. 385 00:16:57,980 --> 00:17:00,853 They're our bodies' chemical messengers. 386 00:17:01,920 --> 00:17:04,148 Ooh, that's good, I got to add that to my sex talk song. 387 00:17:05,180 --> 00:17:06,359 What rhymes with messenger? 388 00:17:06,360 --> 00:17:08,910 Got it. "Sex with her." 389 00:17:11,140 --> 00:17:14,450 Dave, Grover needs real information about sex. 390 00:17:14,460 --> 00:17:16,320 Yeah, I know... you're right. 391 00:17:16,330 --> 00:17:18,360 I overthought it. I just, I didn't want it to be 392 00:17:18,380 --> 00:17:20,120 like the sex talk I had with my dad. 393 00:17:20,130 --> 00:17:22,170 Everything was a power tool reference. 394 00:17:22,180 --> 00:17:24,660 I still feel dirty walking around the Home Depot. 395 00:17:29,007 --> 00:17:30,919 Okay, so... 396 00:17:30,920 --> 00:17:32,427 what does this thing do again? 397 00:17:32,428 --> 00:17:34,200 It's a convection oven. 398 00:17:34,210 --> 00:17:36,179 It can braise, roast and toast. 399 00:17:36,180 --> 00:17:38,849 Isn't that what a regular oven does? 400 00:17:38,850 --> 00:17:41,185 Well, this one convections. 401 00:17:41,190 --> 00:17:42,820 Oh. 402 00:17:42,840 --> 00:17:44,439 Well, that clears that up. 403 00:17:46,460 --> 00:17:47,949 Oh, hey, Ernie. Come on in. 404 00:17:47,950 --> 00:17:49,090 - Thank you. - Mm-hmm. 405 00:17:49,110 --> 00:17:50,870 Oh, quick, Tina. 406 00:17:50,880 --> 00:17:52,540 Hide the Grey Poupon 407 00:17:52,560 --> 00:17:56,370 before Ernie accuses me of being a mustard elitist. 408 00:18:00,280 --> 00:18:02,410 Actually, that's why I'm here. 409 00:18:02,420 --> 00:18:06,620 I want to apologize for all the snide comments and rude jokes. 410 00:18:07,750 --> 00:18:09,239 You didn't deserve that. 411 00:18:09,240 --> 00:18:11,930 Yeah, man, I mean, we've always kidded around, 412 00:18:11,940 --> 00:18:15,303 giving each other a hard time, but... this felt different. 413 00:18:15,304 --> 00:18:19,140 I'm embarrassed to admit it, but I was jealous. 414 00:18:19,160 --> 00:18:20,610 I had a bad year at the bar. 415 00:18:20,640 --> 00:18:25,370 I'm two months behind on rent and I... might have to shut down. 416 00:18:26,630 --> 00:18:30,320 But-but I still shouldn't have taken my frustrations out on you. 417 00:18:31,250 --> 00:18:33,370 I'm sorry. 418 00:18:33,380 --> 00:18:34,840 Wow, man. 419 00:18:35,920 --> 00:18:37,570 I didn't know. 420 00:18:37,580 --> 00:18:39,619 Look, apology accepted. 421 00:18:39,620 --> 00:18:41,130 - Thanks. - So... 422 00:18:41,140 --> 00:18:42,999 why don't you stay and have some dinner with us. 423 00:18:43,000 --> 00:18:45,240 Well, I have good timing. 424 00:18:45,250 --> 00:18:46,700 Can I get you a beer? 425 00:18:46,710 --> 00:18:48,249 Oh, could I get one of them frosted mugs? 426 00:18:48,250 --> 00:18:49,820 Oh, you ain't said nothing but a word. 427 00:18:49,830 --> 00:18:51,180 Ah... 428 00:18:51,200 --> 00:18:54,080 Yeah, yeah, all right, y'all. 429 00:18:54,100 --> 00:18:55,580 Time for me to head home. 430 00:18:55,590 --> 00:18:57,240 Thank you for the hospitality. 431 00:18:57,260 --> 00:18:58,471 - Okay. - Oh, hey, hey! 432 00:18:58,480 --> 00:19:00,348 Was that chicken convectioned? 433 00:19:00,350 --> 00:19:02,700 Why, yes, it was. 434 00:19:02,720 --> 00:19:04,102 Thank you for noticing. 435 00:19:04,110 --> 00:19:06,312 - I knew it, yeah, yeah. - Oh, uh, 436 00:19:06,320 --> 00:19:07,689 Ernie, before you go, 437 00:19:07,690 --> 00:19:10,149 um, there's something that we wanted to give you. 438 00:19:10,150 --> 00:19:12,276 - What's this? - Look, man, 439 00:19:12,280 --> 00:19:13,640 I'm not a rich man, 440 00:19:13,650 --> 00:19:15,154 - but I am a blessed one. - Yes. 441 00:19:15,160 --> 00:19:17,070 And as a small business owner, 442 00:19:17,080 --> 00:19:19,700 I know how tough times can be. 443 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 But even more importantly, man, you're my boy. 444 00:19:21,740 --> 00:19:24,160 So I know you would do the same for me. 445 00:19:26,180 --> 00:19:27,360 Aw... 446 00:19:28,440 --> 00:19:30,520 Hey, look... Thank-thank you, 447 00:19:30,540 --> 00:19:31,629 - but I-I can't take this. - Oh... 448 00:19:31,630 --> 00:19:34,200 - You can and you will. - Yeah. 449 00:19:36,620 --> 00:19:37,844 I appreciate it. 450 00:19:37,850 --> 00:19:41,013 Yeah, besides, man, that right there, that's a loan. 451 00:19:41,020 --> 00:19:43,810 Don't think your boy out here giving away free money. 452 00:19:44,880 --> 00:19:48,020 - Now, that is the old Calvin. - Yeah. 453 00:19:48,040 --> 00:19:51,520 Hey, thanks, you two. And I promise I will repay this loan 454 00:19:51,540 --> 00:19:53,880 - when I can. - And when you do, 455 00:19:53,900 --> 00:19:56,110 make sure you give me that other $40 you owe me. 456 00:19:56,120 --> 00:19:58,180 Yeah! 457 00:20:02,210 --> 00:20:04,010 And that's how things really work. 458 00:20:05,490 --> 00:20:06,970 Wow! 459 00:20:09,490 --> 00:20:10,979 So, now that you have this information, 460 00:20:10,980 --> 00:20:12,199 if you share it with your friends, 461 00:20:12,200 --> 00:20:13,580 just stick to the facts. 462 00:20:13,590 --> 00:20:14,690 Oh, don't worry. 463 00:20:14,710 --> 00:20:16,580 I'd never talk to my friends about this. 464 00:20:16,590 --> 00:20:18,090 Now that I know how disgusting it is, 465 00:20:18,100 --> 00:20:19,320 count me out. 466 00:20:21,460 --> 00:20:24,050 Well, that went well. 467 00:20:24,070 --> 00:20:28,110 I know. I kind of want to update my sex talk song now. 468 00:20:30,450 --> 00:20:32,648 Let me know what you think of this. 469 00:20:32,650 --> 00:20:36,870 ? She's got it, she's hypnotic ? 470 00:20:36,890 --> 00:20:40,698 ? But now she's on antibiotics ? 471 00:20:40,700 --> 00:20:44,140 ? She's got it, she's hyp... ? 472 00:20:44,160 --> 00:20:48,120 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 34711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.