All language subtitles for The Attorney (2021).Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:44,667 --> 00:01:45,292 什么情况 4 00:01:45,292 --> 00:01:47,709 长官,到场时那女生已明显死亡 5 00:01:47,792 --> 00:01:49,417 怎么问他也不说话 6 00:01:49,917 --> 00:01:51,251 你叫什么名字? 7 00:02:10,626 --> 00:02:12,084 法官阁下 8 00:02:14,917 --> 00:02:18,126 我手上这一份就是证物D1的副本 9 00:02:18,501 --> 00:02:19,792 卢小姐 10 00:02:20,334 --> 00:02:23,876 「惊动新闻」的网站,于今年3月29日 11 00:02:23,876 --> 00:02:26,001 曾经报导过一则题为 12 00:02:26,501 --> 00:02:28,667 「汉阳收生标准不一 13 00:02:28,667 --> 00:02:32,334 校长涉嫌益自己友,免试入读名校」的新闻 14 00:02:32,626 --> 00:02:36,501 作为主编,为何你会选择报导这新闻? 15 00:02:36,542 --> 00:02:39,459 一开始,我收到部分家长的投诉 16 00:02:39,459 --> 00:02:41,917 发现有人因为与校长的关系 17 00:02:41,917 --> 00:02:43,917 是好朋友或亲戚 18 00:02:43,917 --> 00:02:46,584 居然可以不用面试就拿到学位 19 00:02:46,584 --> 00:02:47,584 他们觉得 20 00:02:47,584 --> 00:02:51,709 这样对那些辛苦准备入学面试的儿女来说 21 00:02:51,709 --> 00:02:53,084 是很不公平的 22 00:02:53,084 --> 00:02:54,126 开庭 23 00:02:57,167 --> 00:02:58,292 法官阁下 24 00:02:58,584 --> 00:03:00,126 我当事人不认罪 25 00:03:00,126 --> 00:03:03,959 我当事人从没作出任何叫卖行为 26 00:03:04,292 --> 00:03:07,417 而她对纸皮亦没作出任何定价 27 00:03:07,959 --> 00:03:11,334 所以根本不构成贩卖行为 28 00:03:11,834 --> 00:03:14,709 而印佣给我当事人的20元 29 00:03:14,709 --> 00:03:17,626 我会理解为属于个人馈赠 30 00:03:17,626 --> 00:03:19,334 并不是买卖交易的金钱 31 00:03:19,334 --> 00:03:21,667 那你有没有继续作资料搜集? 32 00:03:21,667 --> 00:03:25,376 我有写信给学校,但得不到任何回复 33 00:03:25,376 --> 00:03:27,917 于是我唯有自己调查及搜证 34 00:03:27,917 --> 00:03:31,042 案发地点属于私人地方 35 00:03:31,042 --> 00:03:34,209 有专责的私人业主立案法团管理 36 00:03:34,251 --> 00:03:36,584 所以那里并不是公众地方 37 00:03:36,584 --> 00:03:38,334 我发现这几年来 38 00:03:38,334 --> 00:03:39,792 没有接受面试 39 00:03:39,792 --> 00:03:43,084 而成功入学的人数不断增加 40 00:03:43,459 --> 00:03:45,667 但学校没有作出任何解释 41 00:03:45,667 --> 00:03:48,542 我坚决相信家长的控诉属实 42 00:03:48,542 --> 00:03:51,626 于是我就报导,揭发事件 43 00:03:51,626 --> 00:03:53,251 谢谢你,卢小姐 44 00:03:55,626 --> 00:03:56,959 对了 45 00:03:57,001 --> 00:03:57,876 以我所知 46 00:03:57,876 --> 00:04:00,667 你女儿也是就读汉阳国际学校的? 47 00:04:01,751 --> 00:04:02,459 是 48 00:04:02,459 --> 00:04:04,376 冤枉啊,大老爷 49 00:04:05,209 --> 00:04:06,042 婆婆 50 00:04:06,376 --> 00:04:07,417 你先起来 51 00:04:07,417 --> 00:04:09,001 你不要哭 求求你 52 00:04:09,001 --> 00:04:12,126 法官阁下,作为一个新闻从业员 53 00:04:12,126 --> 00:04:15,501 她于这事当中扮演监察的角色 54 00:04:15,792 --> 00:04:18,876 确保校方于挑选学生的时候 55 00:04:18,876 --> 00:04:21,167 要保持一定的质素及公平 56 00:04:21,167 --> 00:04:24,542 而她的言论,是合法合情合理地 57 00:04:24,542 --> 00:04:29,167 行使诽谤罪中受豁免的「受约制特权」 58 00:04:29,167 --> 00:04:31,334 因此并不属于诽谤 59 00:04:31,792 --> 00:04:34,542 所以诽谤罪名不应成立 60 00:04:34,542 --> 00:04:36,376 我当事人是一位独居老人 61 00:04:36,376 --> 00:04:39,251 她本身已经有糖尿病,要长期服药 62 00:04:39,459 --> 00:04:42,334 她本来可以向政府申领综援 63 00:04:42,334 --> 00:04:43,501 但她没有这样做 64 00:04:43,501 --> 00:04:46,459 她认为自己有手有脚,可以自食其力 65 00:04:48,042 --> 00:04:49,292 法官阁下 66 00:04:49,792 --> 00:04:52,209 法律不外乎人情吧? 67 00:04:52,209 --> 00:04:53,959 那你们会不会上诉? 68 00:04:53,959 --> 00:04:55,126 婆婆,你回应一下吧 69 00:04:55,126 --> 00:04:58,167 你有什么打算?你觉得这样判决公正吗? 70 00:04:58,167 --> 00:04:59,376 婆婆没有做过 71 00:04:59,376 --> 00:05:02,209 她不需要为这事负上任何责任 72 00:05:02,209 --> 00:05:04,417 我们对这次判决非常不满 73 00:05:04,834 --> 00:05:07,709 我们会研究判词,考虑上诉 74 00:05:08,709 --> 00:05:10,417 不要再乱写了 75 00:05:10,417 --> 00:05:12,167 下次我收全数的 76 00:05:12,167 --> 00:05:13,584 我又不是大集团 77 00:05:13,584 --> 00:05:15,792 怎请得起你当法律顾问? 78 00:05:16,084 --> 00:05:19,334 总之以后我有怀疑就立刻请教你 79 00:05:19,334 --> 00:05:20,667 我先走了,再见 80 00:05:20,667 --> 00:05:21,626 再见 81 00:05:22,626 --> 00:05:24,667 Kelvin仔连输12场 82 00:05:24,667 --> 00:05:26,834 真是香港司法界奇葩 83 00:05:27,167 --> 00:05:29,001 你不要这样说他 84 00:05:29,001 --> 00:05:31,876 我知道,你连赢12场 85 00:05:32,292 --> 00:05:34,001 你载我去邮局吧 86 00:05:34,376 --> 00:05:35,376 干嘛? 87 00:05:36,251 --> 00:05:40,042 我终于储齐一套6只了,我要寄给Elise 88 00:05:40,042 --> 00:05:41,292 惊喜! 89 00:05:44,417 --> 00:05:46,917 你寄这些娃娃给我女儿 90 00:05:47,459 --> 00:05:49,501 真是廉价的惊喜 91 00:05:50,751 --> 00:05:53,376 女生的事,你懂什么? 92 00:05:53,376 --> 00:05:54,084 今日清晨 93 00:05:54,084 --> 00:05:56,292 警方于牛头角一个工厂大厦单位 94 00:05:56,292 --> 00:05:57,501 发现一具女尸 95 00:05:57,501 --> 00:06:00,209 25岁姓李男疑犯当场被捕 96 00:06:00,209 --> 00:06:03,417 经证实,死者是香港富商郭世荣女儿 97 00:06:03,417 --> 00:06:04,501 经初步鉴证 98 00:06:04,501 --> 00:06:07,501 死者因头骨爆裂出血过多致死 99 00:06:07,501 --> 00:06:09,459 警方暂列作奸杀案处理 100 00:06:09,459 --> 00:06:13,001 而郭世荣亦对女儿被杀一事拒绝作出回应 101 00:06:13,042 --> 00:06:16,209 你在酒吧认识那女生,她主动带你上去 102 00:06:16,209 --> 00:06:18,251 做爱后你就喝醉了 103 00:06:18,251 --> 00:06:20,876 睡醒了她就死在你身旁? 104 00:06:21,792 --> 00:06:22,834 是 105 00:06:23,626 --> 00:06:25,417 门锁上了 106 00:06:25,417 --> 00:06:27,959 屋内只有你一人 107 00:06:27,959 --> 00:06:30,792 不是你干,那是谁啊,仆街? 108 00:06:30,792 --> 00:06:32,084 不是我做的,长官 109 00:06:32,084 --> 00:06:34,376 我没有杀人,我没有杀她 110 00:06:34,667 --> 00:06:36,334 我…记得了 111 00:06:36,542 --> 00:06:38,626 我睡觉时,听到有些嘈吵 112 00:06:38,626 --> 00:06:42,417 够了! 如果你会解决,你早就解决了 113 00:06:42,417 --> 00:06:44,751 接着我闻到一阵酸臭味 114 00:06:46,459 --> 00:06:48,459 再醒来时就见到你上来了 115 00:06:49,459 --> 00:06:51,459 什么酸臭味? 116 00:06:51,459 --> 00:06:53,542 又说自已喝醉了没有知觉? 117 00:06:53,876 --> 00:06:55,084 你想给假口供? 118 00:06:55,084 --> 00:06:57,084 我没有给假口供,我真的喝醉了! 119 00:06:57,376 --> 00:06:58,292 我没有杀她! 120 00:06:58,292 --> 00:07:00,376 不要急,慢慢来 121 00:07:00,709 --> 00:07:02,542 如果真的记不清楚 122 00:07:02,542 --> 00:07:04,167 这段口供先不要记低 123 00:07:04,167 --> 00:07:07,126 不是! 我说真的,我真的记得闻到酸臭味 124 00:07:07,126 --> 00:07:09,042 你看看这份口供有没有问题 125 00:07:09,042 --> 00:07:10,876 没问题的话,签了它 126 00:07:11,376 --> 00:07:14,167 这段时间,最重要是你协助警方调查 127 00:07:14,459 --> 00:07:15,584 明白吗? 128 00:07:17,626 --> 00:07:18,834 看看吧 129 00:07:18,834 --> 00:07:20,584 没问题就签了它 130 00:07:24,251 --> 00:07:27,042 长官,我是李逸峰嬷嬷 131 00:07:27,042 --> 00:07:29,792 今天收到电话,说他被警察拘捕了 132 00:07:29,792 --> 00:07:31,626 我现在来保释他 133 00:07:32,084 --> 00:07:34,501 我是负责这宗案件的警员,我姓赵 134 00:07:34,501 --> 00:07:37,042 现在警方已经落案起诉,告你孙儿杀人 135 00:07:37,042 --> 00:07:38,584 你不能保释他了 136 00:07:39,834 --> 00:07:41,792 我想你误会了,长官 137 00:07:41,792 --> 00:07:44,834 我孙子是有点顽皮,但他不会杀人的 138 00:07:44,834 --> 00:07:47,542 你让我见见他,让我问清楚 139 00:07:47,542 --> 00:07:49,542 现在疑犯身体不适 140 00:07:49,542 --> 00:07:50,876 而且我们警方有条例 141 00:07:50,876 --> 00:07:53,626 有权拒绝任何影响调查人士会见疑犯的 142 00:07:53,626 --> 00:07:55,251 你今天见不了他 143 00:07:55,251 --> 00:07:58,584 这样吧,你回去帮他请个好的大状 144 00:08:21,417 --> 00:08:25,209 别这样,你缴交罚款就等于认罪 145 00:08:25,917 --> 00:08:28,584 你没有偷过纸皮,我一定会帮你上诉 146 00:08:28,584 --> 00:08:30,251 律师费方面你不用担心 147 00:08:30,251 --> 00:08:31,501 我晚点打给你 148 00:08:31,876 --> 00:08:33,334 Kelvin仔 149 00:08:34,834 --> 00:08:38,251 没事的,我又不是你老板 150 00:08:38,251 --> 00:08:40,251 准时交租就行了 151 00:08:40,251 --> 00:08:42,084 不过说真的,你连输12场 152 00:08:42,084 --> 00:08:45,501 跟我连赢12场的难度指数一样 153 00:08:46,084 --> 00:08:47,251 加油 154 00:08:47,251 --> 00:08:50,251 我不是输,我未赢而已 155 00:08:51,042 --> 00:08:53,167 这么小器吗? 156 00:08:53,709 --> 00:08:57,167 赢输都有堂费收,你一定能交租的 157 00:08:57,167 --> 00:08:58,376 雷大状 158 00:08:58,959 --> 00:09:00,917 法律对于你来说是生意 159 00:09:00,917 --> 00:09:02,751 但对于我来说是信仰 160 00:09:02,751 --> 00:09:04,584 总之我坚持到底一定会赢 161 00:09:04,584 --> 00:09:06,751 很好,加油 162 00:09:10,042 --> 00:09:12,542 张律师,你等等,我已通知何律师了 163 00:09:12,542 --> 00:09:13,917 好的,谢谢 164 00:09:15,251 --> 00:09:16,417 张律师 165 00:09:16,876 --> 00:09:18,209 我已经聘请了你 166 00:09:18,209 --> 00:09:18,751 是 167 00:09:18,751 --> 00:09:21,417 为何我还要多请一个律师呢? 168 00:09:21,417 --> 00:09:24,376 李婆婆,因为我是事务律师 169 00:09:24,376 --> 00:09:26,876 而李逸峰的案件是刑事案 170 00:09:26,876 --> 00:09:30,792 所以我们需要请一位大律师负责上庭 171 00:09:49,834 --> 00:09:51,792 我不要他当我孙儿的律师 172 00:09:52,459 --> 00:09:53,876 不是他 173 00:10:01,959 --> 00:10:04,334 李婆婆,我们这边开会 174 00:10:06,001 --> 00:10:07,376 何律师先生 175 00:10:08,126 --> 00:10:12,667 你真的要帮帮我孙儿,他是无辜的 176 00:10:15,792 --> 00:10:18,042 你们是否少收了我的律师费? 177 00:10:18,042 --> 00:10:20,667 不要紧的,你们收回正价 178 00:10:20,667 --> 00:10:24,626 最重要你们全力帮我孙儿阿峰 179 00:10:24,626 --> 00:10:26,126 我求求你 180 00:10:26,834 --> 00:10:30,542 婆婆你放心,律师费这方面你不用担心 181 00:10:33,167 --> 00:10:35,417 我很想见他 182 00:10:36,626 --> 00:10:38,459 不知道你们能否帮忙? 183 00:10:38,459 --> 00:10:41,292 我答应你,尽快帮你们安排见面 184 00:10:42,501 --> 00:10:46,001 他真是冤枉的,他真是冤枉 185 00:10:46,209 --> 00:10:48,667 他不会做这种事 186 00:11:12,834 --> 00:11:14,209 打算怎么办? 187 00:11:16,792 --> 00:11:18,959 现在律政署还未起诉 188 00:11:19,917 --> 00:11:21,542 根据李逸峰的口供 189 00:11:21,876 --> 00:11:24,376 他于死者工作室内睡觉的时候 190 00:11:24,376 --> 00:11:26,292 他听到些很嘈吵的声音 191 00:11:26,834 --> 00:11:29,459 但那幢大厦是一梯一伙 192 00:11:29,459 --> 00:11:32,334 楼上楼下也是那些特卖场 193 00:11:32,334 --> 00:11:35,459 照道理,半夜三更不应有人开门 194 00:11:42,917 --> 00:11:44,501 (误杀) 195 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 有问题吗? 196 00:11:47,084 --> 00:11:48,751 法律不是确保 197 00:11:48,751 --> 00:11:51,626 每人都有接受公平审讯的权利吗? 198 00:11:52,126 --> 00:11:56,001 现在律政署还未起诉,你要他认罪? 199 00:11:56,667 --> 00:11:58,792 那你觉得除了认罪协商之外 200 00:11:58,792 --> 00:12:00,584 还有更好的提议吗? 201 00:12:08,876 --> 00:12:10,042 Kelvin 202 00:12:10,042 --> 00:12:12,834 我们是辩护律师,不是福尔摩斯 203 00:12:12,834 --> 00:12:15,917 究竟谁杀死郭嘉仪根本就不是重点 204 00:12:15,917 --> 00:12:17,209 亦不需要我们去理会 205 00:12:17,209 --> 00:12:19,209 整宗案件的重点是 206 00:12:19,209 --> 00:12:22,001 我们怎样才可给予当事人最大的利益 207 00:12:22,001 --> 00:12:23,542 这么简单的道理 208 00:12:23,542 --> 00:12:26,001 你读法律系一年级时应该有学过的 209 00:12:26,001 --> 00:12:28,376 我读的是「法律面前人人平等」 210 00:12:28,376 --> 00:12:31,167 每人于审讯前都应该是无罪的 211 00:12:36,251 --> 00:12:37,209 好的 212 00:13:10,459 --> 00:13:11,626 油麦菜 213 00:13:12,501 --> 00:13:13,459 10元 214 00:13:16,001 --> 00:13:17,084 多谢 215 00:13:22,584 --> 00:13:23,709 朱妈 216 00:13:24,334 --> 00:13:26,584 你孙儿现在涉嫌谋杀 217 00:13:26,584 --> 00:13:28,001 不易处理的 218 00:13:28,501 --> 00:13:30,709 你不要口口声声说谋杀 219 00:13:30,709 --> 00:13:32,959 我孙儿根本没有杀过人 220 00:13:39,584 --> 00:13:41,584 何律师未必帮到你 221 00:13:43,792 --> 00:13:45,501 你找这个张大状 222 00:13:46,084 --> 00:13:48,667 他最擅长打这类型官司 223 00:13:55,876 --> 00:13:59,334 这支票你收下吧,他不便宜的 224 00:14:12,667 --> 00:14:14,459 我们不会接受郭氏的赔偿 225 00:14:14,584 --> 00:14:15,667 是啊! 226 00:14:17,292 --> 00:14:19,667 大家听我说,大家冷静点 227 00:14:19,876 --> 00:14:23,959 雷律师,庭外和才是对你们最好的方案 228 00:14:23,959 --> 00:14:26,167 上庭,就大家都输 229 00:14:27,501 --> 00:14:28,751 我告诉你 230 00:14:28,751 --> 00:14:31,167 我们告到终审法院也要告 231 00:14:33,751 --> 00:14:36,334 作为成富商场的大业主 232 00:14:36,334 --> 00:14:40,542 对这件事责无旁贷,必须负上所有责任 233 00:14:40,834 --> 00:14:42,126 反对 234 00:14:42,126 --> 00:14:45,126 反对控方律师作出无理指控 235 00:14:48,959 --> 00:14:54,042 鉴于原诉人无法证明成富商场的倒塌 236 00:14:54,042 --> 00:14:59,334 与辩方郭氏建筑所提供的建筑原材料质量 237 00:14:59,334 --> 00:15:01,251 有直接关系 238 00:15:02,001 --> 00:15:03,917 倒塌案属于意外 239 00:15:04,251 --> 00:15:06,126 并无人为疏忽 240 00:15:06,626 --> 00:15:12,084 本席宣判郭氏集团毋须赔偿 241 00:15:12,084 --> 00:15:16,167 入禀一方更要清还所有讼费 242 00:15:18,584 --> 00:15:20,501 你也不知道这件事? 243 00:15:20,501 --> 00:15:24,709 我们只知道他有个女儿在英国读寄宿学校 244 00:15:24,709 --> 00:15:26,959 但没人问过她妈妈在哪里 245 00:15:39,209 --> 00:15:40,834 「法律就是宁可错放十个罪人 246 00:15:40,834 --> 00:15:42,917 也不冤枉一个无辜之躯」 247 00:15:42,917 --> 00:15:44,126 -威廉布莱克史东爵士 248 00:16:11,709 --> 00:16:13,542 你闻到烟味吗? 249 00:16:15,959 --> 00:16:18,001 我答应过某人要戒的 250 00:16:22,251 --> 00:16:25,167 其实你以前也算正义 251 00:16:25,667 --> 00:16:29,917 会帮弱势跟高墙对抗 252 00:16:30,501 --> 00:16:32,251 为什么搞成这样啊? 253 00:16:35,709 --> 00:16:38,834 你将事情看得太简单 254 00:16:38,834 --> 00:16:43,417 难道每个人收起双手站在鸡蛋那边 255 00:16:43,417 --> 00:16:46,167 高墙就会自然倒塌吗? 256 00:17:01,751 --> 00:17:03,501 放下吧 257 00:17:09,126 --> 00:17:12,667 现在最重要是帮朱妈见孙儿 258 00:17:13,376 --> 00:17:14,501 小事 259 00:17:15,667 --> 00:17:17,959 待会进去你什么都不用做 260 00:17:17,959 --> 00:17:21,376 我保证Dicky在过堂前一定可以见到朱妈 261 00:17:21,376 --> 00:17:22,417 好吗? 262 00:17:26,417 --> 00:17:27,584 谢谢 263 00:17:35,084 --> 00:17:36,501 李先生 264 00:17:36,501 --> 00:17:39,542 我是你嬷嬷代你聘请的律师何学铭 265 00:17:39,542 --> 00:17:42,001 那我嬷嬷呢?怎么她没来? 266 00:17:42,001 --> 00:17:43,792 我在安排你们见面了 267 00:17:43,792 --> 00:17:45,334 她没事吧?她现在在哪里? 268 00:17:45,334 --> 00:17:48,292 放心,你嬷嬷没事 269 00:17:48,292 --> 00:17:49,792 李逸峰先生 270 00:17:50,126 --> 00:17:52,376 请问你是否透过何学铭律师 271 00:17:52,376 --> 00:17:54,417 想聘请我雷有辉大律师 272 00:17:54,417 --> 00:17:56,542 作为你的首席辩护律师? 273 00:18:03,626 --> 00:18:04,501 是 274 00:18:05,792 --> 00:18:09,959 长官,既然你不记得关掉闭路电视 275 00:18:10,501 --> 00:18:12,584 顺便帮我当证人 276 00:18:12,584 --> 00:18:14,209 可以关掉了,谢谢 277 00:18:22,001 --> 00:18:23,292 李逸峰先生 278 00:18:23,709 --> 00:18:26,709 由现在开始,我正式成为你的辩护律师 279 00:18:26,709 --> 00:18:30,042 无论任何人问你当晚发生过什么事 280 00:18:30,042 --> 00:18:31,542 你只需要回答 281 00:18:31,542 --> 00:18:34,626 「对不起,我不舒服 282 00:18:34,626 --> 00:18:36,584 我不想回答你任何问题」 283 00:18:36,584 --> 00:18:37,709 可以吗? 284 00:18:38,209 --> 00:18:41,251 对不起,我不舒服 285 00:18:41,251 --> 00:18:42,959 我不想回答你任何问题 286 00:18:42,959 --> 00:18:44,126 很好 287 00:18:49,334 --> 00:18:51,084 你在干嘛? 288 00:18:51,084 --> 00:18:54,501 当事人自残,还不叫救护车? 289 00:19:24,792 --> 00:19:27,292 说得出做得到的 290 00:19:32,626 --> 00:19:33,917 可以解释一下吗? 291 00:19:37,376 --> 00:19:38,376 长官 292 00:19:39,584 --> 00:19:43,709 我跟助手来见我们的当事人李逸峰先生 293 00:19:58,292 --> 00:19:59,459 谢谢 294 00:20:07,501 --> 00:20:08,251 嬷嬷 295 00:20:08,251 --> 00:20:09,917 嬷嬷,你有没有事? 296 00:20:09,917 --> 00:20:10,917 嬷嬷 297 00:20:12,876 --> 00:20:15,542 不是我做的,嬷嬷,我没有杀人 298 00:20:15,792 --> 00:20:19,501 我只是想喝酒而已,我醒来就见到她… 299 00:20:20,626 --> 00:20:24,126 由小到大,我都叫你不要喝酒 300 00:20:24,126 --> 00:20:26,167 你不听?你不听? 301 00:20:26,167 --> 00:20:28,001 对不起,嬷嬷 302 00:20:28,001 --> 00:20:32,417 我从没叫你考第一,我从没叫你赚大钱 303 00:20:32,417 --> 00:20:34,626 我叫你生生性性做人而已 304 00:20:34,626 --> 00:20:37,459 是不是这么难? 305 00:20:37,501 --> 00:20:38,959 不是啊! 306 00:20:38,959 --> 00:20:41,501 嬷嬷,我知错了 307 00:20:41,501 --> 00:20:43,542 你爸爸妈妈都不在了 308 00:20:43,542 --> 00:20:47,334 你是否想剩下嬷嬷一个人才安乐? 309 00:20:47,334 --> 00:20:48,459 不是啊,嬷嬷 310 00:20:48,459 --> 00:20:52,292 不是啊,嬷嬷,我不敢了 311 00:20:52,626 --> 00:20:54,917 对不起! 312 00:20:54,959 --> 00:20:56,459 你进去了 313 00:20:56,459 --> 00:20:59,376 千万别跟人争执,别跟人吵架 314 00:20:59,376 --> 00:21:00,459 知道了 315 00:21:00,459 --> 00:21:02,501 不合胃口的都要吃 316 00:21:02,501 --> 00:21:05,626 不合听的说话就不要听 317 00:21:05,626 --> 00:21:07,959 不要跟人家争吵 318 00:21:08,126 --> 00:21:09,917 不会的 319 00:21:10,251 --> 00:21:12,792 以后这人的说话你一定要听 320 00:21:13,084 --> 00:21:15,751 只有他才可以救你的,知道吗? 321 00:21:15,751 --> 00:21:17,292 知道了 322 00:21:17,959 --> 00:21:20,251 对不起,嬷嬷 323 00:21:28,251 --> 00:21:32,001 被告李逸峰涉嫌于10月18日 324 00:21:32,001 --> 00:21:34,751 谋杀中国籍女子郭嘉仪 325 00:21:34,751 --> 00:21:38,001 被告,你对于控罪是否明白? 326 00:21:38,459 --> 00:21:39,542 明白 327 00:21:40,042 --> 00:21:43,167 被告还押荔枝角收押所候审 328 00:21:43,167 --> 00:21:45,501 等待警方进一步搜证 329 00:21:45,501 --> 00:21:48,417 下个月11月 20日提堂 330 00:21:50,167 --> 00:21:51,459 现在我们这班打工仔 331 00:21:51,459 --> 00:21:53,376 每个月只赚到一万多 332 00:21:53,376 --> 00:21:56,876 先别说买楼,去日本旅行都不行 333 00:21:58,001 --> 00:22:00,292 日本旅行怎可以不去? 334 00:22:00,292 --> 00:22:02,667 我们可以乘搭廉航,也可以住民宿 335 00:22:02,667 --> 00:22:06,126 我们这一代的人,最紧要不要故步自封 336 00:22:06,126 --> 00:22:07,667 不要失去信心 337 00:22:07,667 --> 00:22:08,584 多谢 338 00:22:09,417 --> 00:22:11,584 曾先生 339 00:22:13,459 --> 00:22:15,667 我们查到郭世荣女儿郭嘉仪 340 00:22:15,667 --> 00:22:17,667 是在你名下单位内死亡的 341 00:22:17,667 --> 00:22:19,084 请问你对此有什么回应? 342 00:22:19,084 --> 00:22:21,001 你跟郭小姐是什么关系? 343 00:22:21,459 --> 00:22:24,459 我刚刚从传媒得知这消息 344 00:22:24,459 --> 00:22:26,251 我也感到十分婉惜 345 00:22:26,584 --> 00:22:28,542 而我旗下的那两个物业 346 00:22:28,542 --> 00:22:30,751 一直由我同事管理 347 00:22:30,751 --> 00:22:35,334 以我所知,单位的租金比一般市场低 348 00:22:35,334 --> 00:22:39,834 让年轻人用作工作室、乐队练习室等 349 00:22:39,834 --> 00:22:42,167 所以我也希望这位记者朋友 350 00:22:42,167 --> 00:22:45,209 给死者亲属多些空间,让他们节哀 351 00:22:45,209 --> 00:22:46,376 谢谢 352 00:22:49,959 --> 00:22:51,417 记得投1号 353 00:22:52,626 --> 00:22:54,917 谢谢,辛苦了 354 00:23:00,292 --> 00:23:01,542 爸爸 355 00:23:04,959 --> 00:23:06,209 谢谢 356 00:23:06,209 --> 00:23:11,501 谢谢各位来参加小儿志威的集气大会 357 00:23:16,292 --> 00:23:20,334 当年志威刚毕业时 358 00:23:20,792 --> 00:23:24,042 他说要参加我们爱民党 359 00:23:24,876 --> 00:23:29,626 他说要为香港市民服务 360 00:23:29,626 --> 00:23:32,376 当时我觉得他只是在开玩笑 361 00:23:34,917 --> 00:23:41,292 所以我说,你最重要做好地区性的工作 362 00:23:44,834 --> 00:23:47,876 经过5年的深耕细作后 363 00:23:49,334 --> 00:23:51,084 我觉得他已经成熟了 364 00:23:51,084 --> 00:23:54,792 绝对有能力为香港、为市民 365 00:23:55,334 --> 00:23:56,376 好吗? 366 00:23:56,376 --> 00:23:58,042 好! 367 00:23:58,334 --> 00:24:00,209 谢谢各位支持 368 00:24:01,876 --> 00:24:03,292 是,曾先生 369 00:24:03,959 --> 00:24:06,459 高材生,你搞什么? 370 00:24:08,251 --> 00:24:10,417 「大老山隧道」 371 00:24:10,417 --> 00:24:12,542 不是「大佬山隧道」 372 00:24:12,917 --> 00:24:14,667 没有人字部的 373 00:24:15,126 --> 00:24:17,917 你发的英文帖子,文法全错 374 00:24:17,917 --> 00:24:20,042 中文字你又不懂 375 00:24:20,042 --> 00:24:22,001 你的学位抽回来的吗? 376 00:24:22,917 --> 00:24:24,542 垃圾 对不起 377 00:24:40,126 --> 00:24:44,251 我想问,今天冲进来访我那女人是谁? 378 00:24:45,001 --> 00:24:46,667 为什么没有人帮我挡着? 379 00:24:47,542 --> 00:24:49,376 要不是我能搞定 380 00:24:49,876 --> 00:24:51,917 全部人都完蛋了,对吧? 381 00:24:52,334 --> 00:24:53,542 对不起 382 00:24:54,876 --> 00:24:58,292 以后,我的每一个竞选活动 383 00:24:58,292 --> 00:25:01,376 我都要一班正正经经的记者 384 00:25:01,376 --> 00:25:03,376 而不是今天这八婆 385 00:25:03,792 --> 00:25:04,876 明白吗? 386 00:25:04,876 --> 00:25:06,084 明白 387 00:25:06,501 --> 00:25:07,667 做事 388 00:25:58,709 --> 00:26:00,167 你保重 389 00:26:00,251 --> 00:26:02,209 节哀顺变 390 00:26:05,834 --> 00:26:08,292 世伯,节哀顺变 391 00:26:08,876 --> 00:26:11,834 要不是我要Angie留在香港 392 00:26:11,834 --> 00:26:14,376 可能不会发生这事 393 00:26:14,751 --> 00:26:16,751 不要责怪自己 394 00:26:20,376 --> 00:26:22,876 现在已经真相大白 395 00:26:23,917 --> 00:26:26,584 让Angie安息吧 396 00:26:34,084 --> 00:26:35,459 世伯,我先走了 397 00:26:38,001 --> 00:26:39,501 志威 398 00:26:40,292 --> 00:26:43,542 可否跟我多留一会陪Angie? 399 00:26:57,542 --> 00:26:58,751 师父 400 00:27:01,417 --> 00:27:03,209 我看了那宗案件 401 00:27:03,209 --> 00:27:06,917 都是因奸未遂继而动杀机 402 00:27:06,917 --> 00:27:08,334 简单案件 403 00:27:09,501 --> 00:27:11,376 上头很重视这案件 404 00:27:11,376 --> 00:27:13,626 这次我想找你当这案的主控 405 00:27:13,626 --> 00:27:14,876 为何不可? 406 00:27:14,876 --> 00:27:19,001 今次对方找了雷有辉和何学铭当辩方律师 407 00:27:19,001 --> 00:27:22,251 你不是不知道雷有辉是怎克着我们检控吧? 408 00:27:22,667 --> 00:27:26,334 不过,我对我徒弟很有信心 409 00:27:26,709 --> 00:27:28,917 我知道你一定会有出色的表现 410 00:27:29,251 --> 00:27:30,376 可以的 411 00:27:30,876 --> 00:27:32,917 表面证供都齐了 412 00:27:32,917 --> 00:27:35,542 看看对方会不会还价 413 00:27:46,126 --> 00:27:48,376 我快要退休了 414 00:27:48,792 --> 00:27:51,251 你做好这宗大案件 415 00:27:51,709 --> 00:27:55,834 我会跟律政司司长推荐你当高院特委法官 416 00:27:55,834 --> 00:27:58,334 站在下面抬着头这么多年 417 00:27:58,334 --> 00:28:00,959 是时候你应该坐在上面 418 00:28:02,292 --> 00:28:03,542 多谢师父 419 00:28:20,876 --> 00:28:22,376 你真的认得是他? 420 00:28:23,126 --> 00:28:26,167 认得 421 00:28:26,251 --> 00:28:28,334 当晚那女生在这里喝酒 422 00:28:28,334 --> 00:28:30,417 那男生见她漂亮 423 00:28:30,417 --> 00:28:32,084 就走过来搭讪 424 00:28:32,084 --> 00:28:34,251 怎料那女生不理会他 425 00:28:34,251 --> 00:28:38,501 我还听到那女生叫他滚 426 00:28:41,126 --> 00:28:45,209 律政署已确定要控告李逸峰谋杀 427 00:28:46,542 --> 00:28:49,792 Tina今早拿了吸尘袋去化验 428 00:28:52,834 --> 00:28:56,042 可惜整个现场除了扫地机有发现之外 429 00:28:56,042 --> 00:28:57,459 没什么发现 430 00:28:57,917 --> 00:29:01,501 这个案发现场真的清洁得太干净 431 00:29:01,501 --> 00:29:03,501 根本这案件就有疑点 432 00:29:04,001 --> 00:29:05,917 现在所有的证供及证物 433 00:29:05,917 --> 00:29:08,667 都充分交代了Dicky整个杀人过程 434 00:29:08,667 --> 00:29:11,251 证物的搜集已经出现了漏洞 435 00:29:12,459 --> 00:29:14,626 整份证物清单内 436 00:29:14,626 --> 00:29:16,542 先不要说郭嘉仪的电脑 437 00:29:16,542 --> 00:29:18,376 连手机也没有 438 00:29:18,792 --> 00:29:22,626 作为一个现代人,怎可能没有手机? 439 00:29:22,626 --> 00:29:25,376 消的电话及电脑 440 00:29:25,376 --> 00:29:28,001 光是这些疑点,我们在庭上提出 441 00:29:28,001 --> 00:29:29,334 Joe都没法子吧? 442 00:29:29,334 --> 00:29:32,667 拿那份给过口供的目击证人名单给我看 443 00:29:35,876 --> 00:29:40,542 除了那清洁女工之外,给口供的全都是男人 444 00:29:41,334 --> 00:29:45,709 案发当天,坐在Angie旁的这女生去了哪里? 445 00:29:49,876 --> 00:29:52,501 她一定知道很多关键线索 446 00:29:52,876 --> 00:29:54,501 一定要尽快找到她 447 00:29:55,667 --> 00:29:56,751 找到了 448 00:29:56,959 --> 00:29:58,209 她是Cat 449 00:29:58,834 --> 00:30:00,417 是Angie的助手 450 00:30:01,417 --> 00:30:03,959 真正的凶手会不会是Cat? 451 00:30:04,626 --> 00:30:05,417 要不是她 452 00:30:05,417 --> 00:30:07,626 为什么事发到现在她也没出现过? 453 00:30:27,459 --> 00:30:30,292 那晚我要赶夜机,所以很早就走了 454 00:30:31,084 --> 00:30:32,584 在你离开前 455 00:30:32,584 --> 00:30:35,251 李逸峰跟郭小姐有没有什么接触呢? 456 00:30:35,251 --> 00:30:36,417 忘记了 457 00:30:38,667 --> 00:30:41,667 郭小姐的手提电脑不见了,你知道在哪里吗? 458 00:30:42,209 --> 00:30:43,751 我怎么知道? 459 00:30:43,751 --> 00:30:46,917 我刚下飞机,还未回家,不说了 460 00:30:47,292 --> 00:30:48,917 那手提电脑对我们来说很重要的 461 00:30:48,917 --> 00:30:50,292 下次再谈吧 462 00:30:51,542 --> 00:30:52,626 修好了这么久也不拿 463 00:30:52,626 --> 00:30:53,626 以为你不要了 464 00:30:53,626 --> 00:30:55,542 我忘记了,谢谢 465 00:31:00,209 --> 00:31:03,876 有人向传媒爆料说曾先生跟郭荣女儿有染 466 00:31:04,376 --> 00:31:06,001 可否叫曾先生回应两句? 467 00:31:06,209 --> 00:31:08,501 各位记者朋友,麻烦大家静一静 468 00:31:08,501 --> 00:31:11,209 关于曾先生的所有消息我们暂不会公布 469 00:31:11,209 --> 00:31:12,917 麻烦大家可以先离开 470 00:31:13,334 --> 00:31:14,376 ( 500万,否则下次) 471 00:31:14,376 --> 00:31:16,126 (散出的不会是这么普通的照片) 472 00:31:26,667 --> 00:31:27,917 喂? 473 00:31:27,917 --> 00:31:29,042 我是Cat 474 00:31:29,626 --> 00:31:32,459 你还记得我手上还有其他东西 475 00:31:32,459 --> 00:31:36,084 一次过搞定,大家便不用夜长梦多 476 00:31:36,084 --> 00:31:37,167 没问题 477 00:31:37,542 --> 00:31:38,584 哪里等? 478 00:31:38,584 --> 00:31:41,501 明天两点,上环停车场 479 00:31:42,459 --> 00:31:44,751 你一个人来,不要耍花样 480 00:31:57,292 --> 00:31:58,417 爸爸 481 00:31:59,501 --> 00:32:03,876 她说要500万,才肯把照片还给我 482 00:32:07,001 --> 00:32:09,167 聪明一点吧! 483 00:32:11,376 --> 00:32:12,584 对不起,爸爸 484 00:32:13,209 --> 00:32:14,126 曾先生 485 00:32:14,626 --> 00:32:17,167 很简单,我找人解决她 486 00:32:18,126 --> 00:32:20,001 真的知道要怎样做? 487 00:32:55,209 --> 00:32:56,292 钱呢? 488 00:32:57,626 --> 00:32:58,667 给我 489 00:33:20,417 --> 00:33:21,584 上车 490 00:33:40,667 --> 00:33:42,751 如果只有照片 491 00:33:43,209 --> 00:33:45,709 曾志威没理由这么紧张 492 00:33:45,709 --> 00:33:47,001 我怎知道? 493 00:33:48,167 --> 00:33:49,751 可能他害怕泄露出去后 494 00:33:49,751 --> 00:33:51,334 他便不会当选 495 00:33:51,334 --> 00:33:53,001 你说出来可能我们能帮你 496 00:33:53,001 --> 00:33:54,917 或者整件事可改变 497 00:33:55,417 --> 00:33:57,584 陈小姐,请你帮帮我们 498 00:34:08,459 --> 00:34:12,626 好的,其实当晚他找过我 499 00:34:13,376 --> 00:34:15,584 我找了Angie一整晚也找不到她 500 00:34:15,584 --> 00:34:16,959 你是否跟她在一起? 501 00:34:16,959 --> 00:34:19,542 我上来工作室,密码又改掉 502 00:34:19,542 --> 00:34:20,876 你想怎样? 503 00:34:21,501 --> 00:34:24,292 我在工作室门口,快说吧 504 00:34:26,667 --> 00:34:29,167 「3690」,别说是我告诉你 505 00:34:30,417 --> 00:34:31,834 成功了,就这样 506 00:34:32,917 --> 00:34:34,167 就这么多 507 00:34:35,667 --> 00:34:37,751 这段录音的内容很关键 508 00:34:38,792 --> 00:34:41,751 如果你能在庭上清楚地说出来 509 00:34:41,751 --> 00:34:43,542 Dicky一定无罪释放 510 00:34:46,751 --> 00:34:49,459 难道你想你老板死得不明不白? 511 00:34:49,959 --> 00:34:51,417 你这么没道义? 512 00:34:51,959 --> 00:34:53,834 道义可以当饭吃吗? 513 00:34:53,834 --> 00:34:57,209 如果我上庭,曾志威会对我怎样? 514 00:34:57,209 --> 00:34:58,709 我有选择吗? 515 00:34:58,709 --> 00:35:00,417 但Dicky真是无辜的 516 00:35:00,417 --> 00:35:03,042 如果连你也不帮他,没人可以帮他 517 00:35:03,042 --> 00:35:06,584 算吧,Kelvin,这种事不能勉强的 518 00:35:06,584 --> 00:35:10,626 明天跟法庭申请,把Cat加为辩方证人 519 00:35:14,667 --> 00:35:16,209 但我真的不知道 520 00:35:16,584 --> 00:35:19,084 那时候曾志威会怎么想 521 00:35:21,709 --> 00:35:25,709 曾先生,你亲自找我,我一定会处理好事情 522 00:35:25,709 --> 00:35:27,001 你放心 523 00:35:27,709 --> 00:35:29,709 总之你帮我盯紧那边 524 00:35:29,709 --> 00:35:33,501 一见到那女人就立刻行动 525 00:35:34,209 --> 00:35:35,584 就这样 526 00:35:42,959 --> 00:35:45,459 记得投我1号,谢谢支持 527 00:35:45,459 --> 00:35:46,917 加油 528 00:35:47,959 --> 00:35:50,042 谢谢,拍张照 529 00:35:53,584 --> 00:35:57,042 谢谢你,记得投1号 530 00:35:58,542 --> 00:35:59,959 你好 531 00:36:09,751 --> 00:36:10,292 喂? 532 00:36:10,292 --> 00:36:11,584 雷大状 533 00:36:11,584 --> 00:36:14,626 我手上有一份郭氏集团跟爱民党的资料 534 00:36:14,626 --> 00:36:17,251 是他们的前财务总监给我 535 00:36:17,251 --> 00:36:20,667 发上网前,我想咨询一下你的法律意见 536 00:36:21,751 --> 00:36:23,126 我现在来找你 537 00:36:23,126 --> 00:36:26,042 我先整理一下资料,今晚11点见 538 00:36:54,417 --> 00:36:55,584 坐吧 539 00:36:55,584 --> 00:36:56,917 曾先生 540 00:36:58,376 --> 00:37:02,334 一直都想找时间跟雷大状见面 541 00:37:03,251 --> 00:37:05,626 今天终于有机会 542 00:37:07,584 --> 00:37:11,626 不介意陪我这老人家乘电车兜风? 543 00:37:11,626 --> 00:37:13,584 我也很久没坐电车 544 00:37:13,584 --> 00:37:15,959 我第一份工作就是驾驶电车 545 00:37:16,834 --> 00:37:22,626 为了争取大家的福利就加入了工会 546 00:37:22,626 --> 00:37:26,251 辗转间又成立了爱民党 547 00:37:27,334 --> 00:37:28,959 到了今年 548 00:37:30,209 --> 00:37:33,126 40周年党庆 549 00:37:34,667 --> 00:37:36,001 恭喜 550 00:37:37,834 --> 00:37:40,667 其实我们从政的跟你们当律师差不多 551 00:37:40,667 --> 00:37:45,584 我年轻时也争取过真相、公义 552 00:37:45,584 --> 00:37:46,834 结果怎样? 553 00:37:46,834 --> 00:37:48,126 结论就是 554 00:37:48,584 --> 00:37:51,542 这些东西没人需要 555 00:37:52,251 --> 00:37:55,167 这些只是口号、行动 556 00:37:55,709 --> 00:37:57,167 不能当饭吃 557 00:37:57,542 --> 00:38:00,042 就算你牺牲自己去争取 558 00:38:00,042 --> 00:38:02,917 有人记得你吗?有人在乎吗? 559 00:38:03,751 --> 00:38:05,251 雷律师 560 00:38:06,084 --> 00:38:08,001 以你这种人材 561 00:38:08,667 --> 00:38:12,876 帮李逸峰这些不良青年打官司 562 00:38:12,876 --> 00:38:14,417 太浪费 563 00:38:14,417 --> 00:38:16,126 你不如认真考虑过来我们爱民党 564 00:38:16,126 --> 00:38:18,584 当我的法律顾问 565 00:38:26,876 --> 00:38:28,292 签约酬金 566 00:38:45,959 --> 00:38:47,251 对的 567 00:38:48,084 --> 00:38:50,042 要得到一个人材 568 00:38:50,042 --> 00:38:52,251 应该要多花点钱 569 00:38:54,084 --> 00:38:55,751 雷律师 570 00:38:55,751 --> 00:38:57,584 我多加100万 571 00:39:02,292 --> 00:39:04,126 不好意思,曾先生 572 00:39:04,792 --> 00:39:08,667 我刚收了李逸峰嬷嬷一张5万元支票 573 00:39:09,584 --> 00:39:11,376 是他们整副身家 574 00:39:11,709 --> 00:39:14,459 其实当家长的 575 00:39:14,459 --> 00:39:19,626 即使知道自己的子孙犯下什么错事 576 00:39:19,626 --> 00:39:22,042 也要竭尽全力救他 577 00:39:22,042 --> 00:39:23,751 这种心情 578 00:39:25,084 --> 00:39:27,334 曾先生,你应该很清楚吧? 579 00:39:28,917 --> 00:39:30,417 不打扰你了,曾先生 580 00:39:30,876 --> 00:39:32,459 我先走了 581 00:40:37,626 --> 00:40:39,792 爸爸,大东搞定了 582 00:40:42,209 --> 00:40:45,876 这世界每天这么多新闻及资讯 583 00:40:47,126 --> 00:40:50,709 不代表每一件事都要让市民知道 584 00:40:55,501 --> 00:40:57,667 你何时跟我女儿在一起? 585 00:41:00,876 --> 00:41:03,917 世伯,我… 586 00:41:05,792 --> 00:41:08,209 这件事我最清楚 587 00:41:10,251 --> 00:41:14,042 Angie是个明白事理的好女生 588 00:41:14,834 --> 00:41:20,709 志威亦知道这次选举对他来说有多重要 589 00:41:20,709 --> 00:41:25,209 他于报名参选前已经分手了 590 00:41:26,542 --> 00:41:28,292 是吧,志威? 591 00:41:28,292 --> 00:41:29,584 是,世伯 592 00:41:29,959 --> 00:41:34,417 我跟Angie都是一时冲动,已经分手了 593 00:41:51,126 --> 00:41:52,917 雷大状,我现在去拿给你 594 00:42:00,542 --> 00:42:01,292 雷大状 595 00:42:01,292 --> 00:42:04,792 这份是之前Tina打算问过你才决定出的稿 596 00:42:07,626 --> 00:42:08,876 (头版! ) 597 00:42:15,751 --> 00:42:17,167 怎么了?有什么可以帮到你? 598 00:42:17,167 --> 00:42:18,834 我们找到一位证人 599 00:42:18,876 --> 00:42:20,751 希望律政署可以派警方保护 600 00:42:20,751 --> 00:42:22,792 你应该知道这不合规矩的 601 00:42:22,792 --> 00:42:25,709 这样我很容易知道你的策略 602 00:42:25,709 --> 00:42:27,751 有时候人命比输赢重要 603 00:42:34,917 --> 00:42:35,876 好 604 00:42:37,376 --> 00:42:38,459 好的 605 00:42:42,376 --> 00:42:44,376 赵长官,你好,麻烦你 606 00:42:51,001 --> 00:42:53,042 这里的保安条件较差 607 00:42:53,126 --> 00:42:55,084 我建议将证人转移 608 00:43:32,542 --> 00:43:33,626 赵长官 609 00:44:05,917 --> 00:44:07,959 我是东九龙重案组督察赵国辉 610 00:44:08,876 --> 00:44:11,209 移送证人途中遇到伏击 611 00:44:11,209 --> 00:44:12,959 证人及证物都不见了 612 00:44:14,459 --> 00:44:16,417 什么事? 613 00:44:16,417 --> 00:44:18,167 你快派人来支援 614 00:44:45,417 --> 00:44:49,501 你们别客气,别嫌这里地方狭小 615 00:44:50,167 --> 00:44:54,084 张小姐还未下班吗?要不要打给她? 616 00:44:56,876 --> 00:44:59,542 她不小心受伤,进了医院 617 00:44:59,834 --> 00:45:02,084 她进医院了? 618 00:45:03,167 --> 00:45:05,417 我待会拿些汤到医院给她 619 00:45:05,417 --> 00:45:06,667 不用了 620 00:45:07,042 --> 00:45:10,542 医生说她没什么,过两天可以出院 621 00:45:11,126 --> 00:45:14,751 你明早还要上庭,不要操劳 622 00:45:16,792 --> 00:45:19,376 对了,朱妈,你放心 623 00:45:19,376 --> 00:45:21,751 我们找到了一个很有力的证人 624 00:45:21,751 --> 00:45:24,792 你孙儿很快可以回来喝你的靓汤 625 00:45:32,292 --> 00:45:34,834 我知道今次真的辛苦了你们 626 00:45:42,626 --> 00:45:44,209 先吃只烧鹅腿吧,朱妈 627 00:45:44,209 --> 00:45:45,376 来 628 00:46:35,959 --> 00:46:40,167 (做个好律师) 629 00:48:09,209 --> 00:48:10,542 警方今年10月 630 00:48:10,542 --> 00:48:13,292 在一个大厦单位内发现一具女尸 631 00:48:13,292 --> 00:48:16,501 调查证实是富商郭世荣女儿郭仪 632 00:48:16,501 --> 00:48:18,126 并引起社会关注 633 00:48:18,126 --> 00:48:20,917 该宗凶杀案今日正式开审 634 00:48:22,167 --> 00:48:23,709 来了 635 00:48:24,209 --> 00:48:25,959 郭先生 636 00:48:26,334 --> 00:48:28,209 回应一下 637 00:48:28,209 --> 00:48:29,584 你有什么回应啊? 638 00:48:30,334 --> 00:48:32,334 郭先生 639 00:48:32,334 --> 00:48:33,167 回应一下 640 00:48:41,417 --> 00:48:42,709 Frankie 641 00:48:43,251 --> 00:48:43,917 Joe 642 00:48:43,917 --> 00:48:45,001 很久不见 643 00:48:45,001 --> 00:48:47,376 上次见面是5、6年前同一个法庭 644 00:48:47,376 --> 00:48:49,334 不记得谁胜谁负了 645 00:48:49,334 --> 00:48:52,667 我以前经常算着自己赢了多少场 646 00:48:53,292 --> 00:48:55,501 不过最近有人教我 647 00:48:55,501 --> 00:48:58,667 他说法律是信仰,不是生意 648 00:48:59,167 --> 00:49:03,542 既然如此,无谓每场计算着 649 00:49:03,542 --> 00:49:04,584 祝你好运 650 00:49:36,917 --> 00:49:37,917 开庭 651 00:49:45,167 --> 00:49:49,042 案件编号HCCC96/2020 652 00:49:49,042 --> 00:49:50,584 被告人李逸峰 653 00:49:50,584 --> 00:49:52,751 涉嫌于10月18日晚上 654 00:49:52,751 --> 00:49:55,542 杀害一名中国籍女子郭嘉仪 655 00:49:55,542 --> 00:49:58,459 控方律师,你可以傅召证人作供 656 00:49:59,584 --> 00:50:00,667 法官阁下 657 00:50:00,667 --> 00:50:03,209 我想传召控方P1证人 658 00:50:03,209 --> 00:50:06,042 King Pub酒保陈国声先生 659 00:50:06,542 --> 00:50:08,751 案发当晚你见到什么? 660 00:50:09,417 --> 00:50:11,792 当晚死者喝了很多酒 661 00:50:21,501 --> 00:50:22,584 谢谢 662 00:50:25,834 --> 00:50:27,084 美女 663 00:50:27,084 --> 00:50:28,084 请你喝 664 00:50:28,459 --> 00:50:31,042 被告请死者喝酒时 665 00:50:31,042 --> 00:50:32,876 死者的态度如何? 666 00:50:34,584 --> 00:50:36,167 滚开 667 00:50:36,959 --> 00:50:38,042 好的 668 00:50:38,834 --> 00:50:40,167 死者没理会他 669 00:50:40,167 --> 00:50:42,251 那男生没趣地走开 670 00:50:44,542 --> 00:50:45,667 证人 671 00:50:46,417 --> 00:50:48,959 你说我当事人被死者拒绝 672 00:50:49,417 --> 00:50:52,126 那你是否还记得死者说了什么? 673 00:50:52,126 --> 00:50:54,334 死者向被告说「滚开」 674 00:50:54,334 --> 00:50:56,167 根据你所提供的口供 675 00:50:56,167 --> 00:51:00,584 案发当天,我的当事人向死者搭讪 676 00:51:00,584 --> 00:51:03,001 而死者叫我当事人「滚开」 677 00:51:03,834 --> 00:51:04,709 是吗? 678 00:51:05,251 --> 00:51:05,959 是 679 00:51:05,959 --> 00:51:07,167 根本没可能 680 00:51:07,167 --> 00:51:12,792 这是案发当晚现场闭路电视的截图 681 00:51:12,792 --> 00:51:16,001 4个字来形容 : 人山人海 682 00:51:16,001 --> 00:51:18,292 我本人亦到过King Pub 683 00:51:18,292 --> 00:51:20,292 并做过一个简单测试 684 00:51:20,292 --> 00:51:22,751 认得,那晚… 685 00:51:22,751 --> 00:51:23,917 认得 686 00:51:23,917 --> 00:51:26,959 强劲的音乐,加上超重低音的喇叭 687 00:51:26,959 --> 00:51:29,459 现场的噪音超过90分贝 688 00:51:29,459 --> 00:51:35,126 证人,你真的能听清楚死者的说话? 689 00:51:36,001 --> 00:51:37,001 可以 690 00:51:37,292 --> 00:51:41,501 证人,你的听觉能力非常灵敏 691 00:51:42,917 --> 00:51:47,376 法官阁下,我想传召我当事人李逸峰作供 692 00:51:52,376 --> 00:51:53,959 李逸峰先生 693 00:51:54,959 --> 00:51:57,709 请你详述案发当晚的经过 694 00:52:00,417 --> 00:52:01,709 当晚 695 00:52:02,959 --> 00:52:05,167 我在酒吧认识了Angie 696 00:52:06,001 --> 00:52:07,917 美女,请你喝 697 00:52:10,417 --> 00:52:11,792 你叫什么名字? 698 00:52:12,959 --> 00:52:14,209 Angie 699 00:52:17,251 --> 00:52:22,042 之后她邀请我到她工作室参观 700 00:52:31,834 --> 00:52:33,209 到达工作室后 701 00:52:34,626 --> 00:52:36,084 我们喝了点酒 702 00:52:38,542 --> 00:52:40,084 之后我抱着她 703 00:52:41,417 --> 00:52:42,792 我们开始亲吻 704 00:52:56,042 --> 00:52:58,376 然后我们发生了性关系 705 00:53:23,001 --> 00:53:24,459 完事后 706 00:53:25,626 --> 00:53:27,376 我们又再喝酒 707 00:53:30,334 --> 00:53:32,792 之后我因为喝太多,睡着了 708 00:53:32,792 --> 00:53:35,792 接着发生了什么事? 709 00:53:35,792 --> 00:53:39,084 我记得当我在睡时 710 00:53:40,042 --> 00:53:42,001 我好像听到一些嘈杂声 711 00:53:42,001 --> 00:53:45,001 但我因为太醉没有醒来 712 00:53:45,001 --> 00:53:47,834 之后就被一声尖叫吵醒 713 00:53:47,834 --> 00:53:49,917 才知道已经是第二天早上 714 00:53:49,917 --> 00:53:52,917 之后我起来,我见到… 715 00:53:53,876 --> 00:53:57,834 见到Angie…她躺在我旁边 716 00:53:58,917 --> 00:54:01,292 整张脸、整地都是血 717 00:54:03,042 --> 00:54:04,417 她失去呼吸 718 00:54:04,417 --> 00:54:06,292 之后我才发现 719 00:54:07,501 --> 00:54:09,251 原来她死了 720 00:54:12,876 --> 00:54:16,001 法官阁下,我没有问题了 721 00:54:20,001 --> 00:54:24,584 被告,当晚你几点到酒吧? 722 00:54:25,126 --> 00:54:28,209 大概11点45分左右 723 00:54:28,209 --> 00:54:33,001 你说跟女死者郭嘉仪很投契 724 00:54:33,001 --> 00:54:35,292 可否告诉大家你们谈了什么? 725 00:54:35,292 --> 00:54:37,542 她跟我说 726 00:54:37,542 --> 00:54:41,751 她在纽约现代艺术博物馆做装置艺术的事 727 00:54:41,751 --> 00:54:46,459 面对一位新相识,漂亮又可爱 728 00:54:46,459 --> 00:54:50,459 你承认当时有一剎那对她有好感吗? 729 00:54:50,459 --> 00:54:51,584 反对 730 00:54:51,584 --> 00:54:54,501 反对控方作出与事实不符的推敲 731 00:54:55,251 --> 00:54:58,751 法官阁下,这个并非与事实不符的推敲 732 00:54:58,751 --> 00:55:03,959 这能直接反映被告的强奸企图 733 00:55:04,542 --> 00:55:07,917 反对无效,被告必须回答问题 734 00:55:09,001 --> 00:55:10,626 请回答问题 735 00:55:10,626 --> 00:55:11,751 是 736 00:55:12,834 --> 00:55:13,876 我承认… 737 00:55:13,876 --> 00:55:15,334 根据证据显示当晚 738 00:55:15,334 --> 00:55:18,542 你到她工作室喝了很多酒 739 00:55:18,626 --> 00:55:22,001 可否告诉大家究竟喝了多少? 740 00:55:22,501 --> 00:55:26,001 3支红酒及1支威士忌 741 00:55:26,459 --> 00:55:27,626 不好意思 742 00:55:27,626 --> 00:55:28,876 我怕自已听错了 743 00:55:28,876 --> 00:55:32,042 我也怕在场人士及陪审团未必听得清楚 744 00:55:32,042 --> 00:55:36,001 可否重复一次,究竟当晚喝了多少酒? 745 00:55:39,292 --> 00:55:41,792 3支红酒 746 00:55:41,792 --> 00:55:42,876 还有1支威士忌 747 00:55:44,917 --> 00:55:48,084 我想我全家一起也未必喝得完 748 00:55:48,084 --> 00:55:49,876 那你有醉吗? 749 00:55:50,542 --> 00:55:51,334 有 750 00:55:51,334 --> 00:55:53,501 所以他强奸女死者 751 00:55:53,501 --> 00:55:54,001 不是 752 00:55:54,001 --> 00:55:56,376 是我们自愿的 你主动脱下女死者的衣服 753 00:55:56,376 --> 00:55:58,709 但对方不愿意,一手推开你 754 00:55:58,709 --> 00:56:01,709 然后持续挣扎,你欲罢不能 755 00:56:01,709 --> 00:56:04,667 接着你就强奸她,再杀了她 756 00:56:14,834 --> 00:56:15,751 不是,我没有杀她! 757 00:56:15,751 --> 00:56:18,459 你只需要答有或没有 758 00:56:18,459 --> 00:56:19,834 整件事是你精心部署 759 00:56:19,834 --> 00:56:21,501 由邂逅那一刻开始 760 00:56:21,501 --> 00:56:26,292 你利用死者喜欢艺术的兴趣引她到工作室 761 00:56:26,292 --> 00:56:28,334 假意向她交流艺术 762 00:56:28,334 --> 00:56:32,626 目的就是在她很醉的时候强奸她 763 00:56:32,626 --> 00:56:36,376 可惜死者酒醉三分醒,继续跟你挣扎 764 00:56:36,376 --> 00:56:37,834 你怕无法收尾 765 00:56:37,834 --> 00:56:42,042 你就立意强奸女死者,然后杀掉她 766 00:56:42,042 --> 00:56:44,584 整件事是你精心部署 没有啊! 767 00:56:44,584 --> 00:56:45,542 无法原谅 768 00:56:45,542 --> 00:56:47,292 不是啊! 没有啊! 你乱讲! 769 00:56:47,584 --> 00:56:50,292 法官阁下,我没有其他问题 770 00:56:58,334 --> 00:56:59,959 法官阁下 771 00:56:59,959 --> 00:57:03,792 我想传召辩方D1证人陈思敏作供 772 00:57:03,792 --> 00:57:07,417 证人,请你说你跟死者郭嘉仪的关系 773 00:57:07,417 --> 00:57:09,501 我跟郭嘉仪是工作上的拍档 774 00:57:09,501 --> 00:57:11,376 不时会有聚会 775 00:57:11,376 --> 00:57:15,209 有时喝酒、吃饭,甚至去旅行 776 00:57:15,251 --> 00:57:16,167 案发当晚 777 00:57:16,167 --> 00:57:18,251 我跟郭嘉仪在King Pub喝酒 778 00:57:18,251 --> 00:57:20,167 你们喝酒的时候 779 00:57:20,167 --> 00:57:23,501 被告向死者搭讪,当时你在做什么? 780 00:57:23,501 --> 00:57:27,126 那晚我要赶飞机到欧洲,所以我早走了 781 00:57:27,542 --> 00:57:29,584 你是何时回香港的? 782 00:57:29,959 --> 00:57:33,792 你外游时,是否已知死者的死讯? 783 00:57:33,792 --> 00:57:37,334 我于案发后两星期才回到香港 784 00:57:37,334 --> 00:57:39,417 因为我电话没有开启漫游 785 00:57:39,417 --> 00:57:42,334 所以连我的好朋友死了我也不知道 786 00:57:42,334 --> 00:57:45,542 如果能时光倒流,我不会去旅行 787 00:57:45,542 --> 00:57:46,792 我不会留下她一人 788 00:57:46,876 --> 00:57:51,334 案发当天,你去机场途中,有人找过你吗? 789 00:57:52,042 --> 00:57:52,751 没有 790 00:57:53,209 --> 00:57:54,876 那你认识曾志威吗? 791 00:57:54,876 --> 00:57:57,876 我只知道曾志威正在选议员 792 00:57:57,876 --> 00:57:59,542 郭嘉仪认不认识他,我真的不知道 793 00:57:59,542 --> 00:58:02,792 曾志威是你的房东,你会不认识他? 794 00:58:02,792 --> 00:58:05,001 我们都是交租给地产公司 795 00:58:05,001 --> 00:58:07,251 死者郭嘉仪是你好朋友 796 00:58:07,251 --> 00:58:09,334 亦是你工作上的拍档 797 00:58:09,334 --> 00:58:13,584 或多或少你也会留意她平时跟谁传短讯 798 00:58:13,584 --> 00:58:15,459 经常跟谁通电话吧? 799 00:58:15,459 --> 00:58:16,792 我没有留意 800 00:58:16,792 --> 00:58:19,376 那你知道郭嘉仪当了别人的第三者吗? 801 00:58:19,376 --> 00:58:21,251 她跟曾志威搞婚外情 802 00:58:21,251 --> 00:58:23,042 她不会这样做的 803 00:58:23,084 --> 00:58:26,042 那你为何用曾志威及郭嘉仪的亲密照片 804 00:58:26,042 --> 00:58:28,501 还有他们的电话留言威胁曾志威 805 00:58:28,501 --> 00:58:29,709 拿500万掩口费? 806 00:58:29,709 --> 00:58:33,084 没有啊,我真的什么都不知道! 807 00:58:33,167 --> 00:58:34,959 你不要迫我! 808 00:58:46,626 --> 00:58:50,459 法官阁下,我没有问题了 809 00:58:56,209 --> 00:58:57,417 爸爸 810 00:58:59,084 --> 00:59:02,126 没事了,谢谢 811 00:59:04,334 --> 00:59:09,667 威,打高尔夫球不能只看脚边的球 812 00:59:11,042 --> 00:59:13,001 要看远方的洞 813 01:00:11,042 --> 01:00:12,209 什么事? 814 01:00:12,209 --> 01:00:13,251 这位是律师 815 01:00:13,667 --> 01:00:14,626 进去吧 816 01:00:14,626 --> 01:00:15,834 谢谢 817 01:00:27,126 --> 01:00:28,459 Dicky 818 01:00:28,876 --> 01:00:30,501 你没事吧? 819 01:00:36,959 --> 01:00:39,292 你转身让我看看你,好吗? 820 01:00:42,792 --> 01:00:44,084 我没事 821 01:00:45,084 --> 01:00:48,459 我洗澡时不小心撞伤而已 822 01:00:49,876 --> 01:00:51,542 你不要投诉 823 01:00:52,084 --> 01:00:53,251 不要 824 01:00:56,667 --> 01:00:58,292 我有听你说的 825 01:00:59,417 --> 01:01:02,292 当别人问关于案件的事 826 01:01:03,542 --> 01:01:05,042 我都只回答 827 01:01:05,709 --> 01:01:10,376 「对不起,我不舒服 828 01:01:10,376 --> 01:01:12,959 我不想答你任何问题」 829 01:01:14,792 --> 01:01:16,459 我是否只要一直这样回答 830 01:01:17,542 --> 01:01:19,917 我就很快可以见到嬷嬷? 831 01:01:25,042 --> 01:01:26,167 雷律师 832 01:01:28,459 --> 01:01:29,917 你答应我 833 01:01:31,126 --> 01:01:32,917 别告诉我嬷嬷 834 01:01:33,667 --> 01:01:36,334 我不想让她看到我这样子 835 01:01:38,834 --> 01:01:40,126 可以吗? 836 01:01:46,751 --> 01:01:47,876 谢谢 837 01:01:51,834 --> 01:01:53,376 峰仔怎么了? 838 01:01:53,376 --> 01:01:55,709 放心,他没事,不用担心 839 01:01:55,709 --> 01:01:57,417 我可否进去看看他? 840 01:01:57,917 --> 01:01:59,834 你探望他需要申请的 841 01:01:59,834 --> 01:02:02,334 来,我先送你回去 842 01:02:12,167 --> 01:02:13,542 雷律师 843 01:02:15,084 --> 01:02:16,917 我已经69岁 844 01:02:17,751 --> 01:02:21,876 如果峰仔坐7、8年监就可以出来 845 01:02:21,876 --> 01:02:23,542 我才70多岁 846 01:02:24,292 --> 01:02:26,584 他还可以陪我吃顿饭 847 01:02:27,876 --> 01:02:29,626 不如让他认误杀罪吧 848 01:02:29,626 --> 01:02:31,792 我们斗不过他们的 849 01:02:34,667 --> 01:02:35,709 朱妈 850 01:02:36,667 --> 01:02:39,001 如果现在连你也放弃 851 01:02:39,001 --> 01:02:41,501 Dicky一世都站不起来 852 01:02:43,542 --> 01:02:45,001 我不是想放弃 853 01:02:45,001 --> 01:02:46,792 我知道你们很有心 854 01:02:46,792 --> 01:02:48,417 你们很有心 855 01:02:48,417 --> 01:02:51,667 但你们却要跟着受苦、受伤 856 01:02:51,667 --> 01:02:55,167 我亦不想好像10年前那样,雷律师 857 01:02:55,167 --> 01:02:57,834 今次跟成富事件根本是两回事,朱妈 858 01:02:57,834 --> 01:03:02,126 雷律师,10年前你也很有道理的 859 01:03:02,126 --> 01:03:04,001 但我们也赢不了 860 01:03:04,709 --> 01:03:09,584 如果今次输了,我没命等到他出来 861 01:03:36,459 --> 01:03:38,167 我们改认误杀吧 862 01:03:44,751 --> 01:03:46,292 我刚跟Joe谈过 863 01:03:47,501 --> 01:03:50,501 只要Dicky肯认罪,什么都可以商量 864 01:03:58,751 --> 01:03:59,876 怎样? 865 01:04:05,292 --> 01:04:06,667 你觉得怎样? 866 01:04:10,292 --> 01:04:12,001 你怎么了? 867 01:04:12,001 --> 01:04:13,417 你出声吧 868 01:04:14,084 --> 01:04:16,334 你是否有其他方法?你跟我说 869 01:04:16,917 --> 01:04:18,834 你出声好吗? 870 01:04:20,459 --> 01:04:22,917 Cat已经没有了,好吗? 871 01:04:22,917 --> 01:04:25,209 这场官司我们不能打下去 872 01:04:26,459 --> 01:04:29,334 谋杀啊! 他要坐一辈子监! 873 01:04:30,792 --> 01:04:32,751 由今天开始 874 01:04:32,751 --> 01:04:35,417 你不再需要负责李逸峰的案件 875 01:04:35,959 --> 01:04:38,376 他的辩护律师只有我一个 876 01:04:38,834 --> 01:04:41,042 我知道你不想输 877 01:04:41,042 --> 01:04:44,126 我知道你想为Tina、Jessica报仇 878 01:04:44,126 --> 01:04:45,001 但不是这样 879 01:04:45,001 --> 01:04:46,751 是你教我的 880 01:04:46,751 --> 01:04:51,042 身为辩护律师,应该为客人争取最大的权益 881 01:04:51,584 --> 01:04:53,042 我再说一次 882 01:04:54,042 --> 01:04:55,667 他撑不住了! 883 01:05:30,709 --> 01:05:32,292 我真的很感恩 884 01:05:33,209 --> 01:05:36,417 今次我们的初选民调暂时领先 885 01:05:37,001 --> 01:05:40,751 我希望未来节节上升 886 01:05:40,751 --> 01:05:42,126 继续一条心,好吗? 887 01:05:42,126 --> 01:05:43,251 好! 888 01:05:43,251 --> 01:05:46,626 这一顿酒微菜薄,算是半庆功 889 01:05:46,626 --> 01:05:47,626 还有 890 01:05:49,334 --> 01:05:52,626 我以咖啡代酒,敬大家的,谢谢 891 01:05:53,084 --> 01:05:57,459 谢谢,曾先生! 892 01:05:57,459 --> 01:05:58,792 你们要乖啊! 893 01:05:59,084 --> 01:06:00,251 快拿点东西吃 894 01:06:00,251 --> 01:06:02,209 随便吃,别客气 895 01:06:08,251 --> 01:06:09,876 曾先生 896 01:06:12,834 --> 01:06:15,001 你别以为我什么都不知道 897 01:06:15,917 --> 01:06:18,376 你杀了郭嘉仪跟Tina 898 01:06:19,084 --> 01:06:21,292 你为什么还要伤害Jessica? 899 01:06:25,667 --> 01:06:28,667 我对这两位女士之死 900 01:06:28,667 --> 01:06:30,876 感到十分婉惜 901 01:06:31,376 --> 01:06:35,042 但香港是法治社会 902 01:06:35,751 --> 01:06:39,292 你有证据就应该去警局 903 01:06:39,959 --> 01:06:42,042 而不是到这里乱吠 904 01:06:42,584 --> 01:06:45,834 在这世界生存要用脑 905 01:06:46,292 --> 01:06:47,501 傻仔 906 01:06:48,459 --> 01:06:49,751 雷大状 907 01:06:52,042 --> 01:06:53,542 你也是律师 908 01:06:56,709 --> 01:07:00,126 伤人,不简单的 909 01:07:02,251 --> 01:07:04,126 你记着我今天说了什么 910 01:07:05,042 --> 01:07:08,542 我们下次在法庭见 911 01:07:26,417 --> 01:07:27,917 别人的契妈 912 01:07:30,251 --> 01:07:32,542 这套娃娃到底换齐了吗? 913 01:07:33,792 --> 01:07:37,792 每只看来差不多,没什么分别 914 01:07:43,959 --> 01:07:45,667 我不理了 915 01:07:46,626 --> 01:07:52,501 你醒来时,要换齐一套再寄给Elise 916 01:08:52,167 --> 01:08:54,792 我知道你很快会醒来 917 01:08:57,917 --> 01:09:00,167 如果你出院时见不到我 918 01:09:02,292 --> 01:09:04,584 你会撑得住的,对吗? 919 01:09:28,751 --> 01:09:31,334 有时间吗? 出来谈谈 920 01:09:32,501 --> 01:09:33,709 Frankie 921 01:09:38,251 --> 01:09:39,959 怎么了?想谈什么? 922 01:09:43,251 --> 01:09:46,876 案件的资料你都有齐了 923 01:09:47,209 --> 01:09:50,542 我知道上到法庭,一定会输 924 01:09:52,584 --> 01:09:55,209 不过我也没打算让客人承认误杀 925 01:09:55,792 --> 01:09:59,084 即是你循例约我出来 926 01:09:59,084 --> 01:10:01,126 就当跟客人交代? 927 01:10:01,709 --> 01:10:03,042 我跟你不一样 928 01:10:03,042 --> 01:10:04,751 我不是按小时计算的 929 01:10:04,751 --> 01:10:06,876 但也不要这样浪费我时间 930 01:10:08,126 --> 01:10:09,292 Joe 931 01:10:13,042 --> 01:10:14,959 多久没乘过电车? 932 01:10:35,709 --> 01:10:36,959 女儿 933 01:10:37,667 --> 01:10:38,876 你说吧 934 01:10:39,709 --> 01:10:41,126 爸爸是不是太自私 935 01:10:41,126 --> 01:10:43,417 不应该逼你回来香港? 936 01:10:44,959 --> 01:10:48,334 如果一直让你住在美国 937 01:10:48,334 --> 01:10:51,167 可能你不会有这下场 938 01:10:54,459 --> 01:10:58,042 我一生中最重要的就是你 939 01:11:00,334 --> 01:11:02,876 不如你告诉爸爸 940 01:11:02,876 --> 01:11:06,917 爸爸要做什么你才会回来? 941 01:11:06,917 --> 01:11:08,626 回答我吧 942 01:11:09,834 --> 01:11:12,376 其实还有事你可以做的,郭先生 943 01:11:14,751 --> 01:11:19,792 我是雷有辉,你女儿案件的辩方律师 944 01:11:21,167 --> 01:11:22,417 对不起 945 01:11:23,876 --> 01:11:27,417 我只能这样做才能接近你 946 01:11:28,876 --> 01:11:31,709 我认得你,你来干嘛? 947 01:11:31,709 --> 01:11:33,084 找出真相 948 01:11:33,501 --> 01:11:37,167 要真正的凶手得到应有结果 949 01:12:21,751 --> 01:12:25,251 尖沙咀、中环、金钟、湾仔 950 01:12:25,251 --> 01:12:28,417 整个香港只有这么大,一眼看通 951 01:12:28,417 --> 01:12:32,084 有钱有权的人,一双手数得到 952 01:12:32,084 --> 01:12:33,792 这里就有两个 953 01:12:34,876 --> 01:12:37,084 1984年,郭氏上市 954 01:12:37,917 --> 01:12:39,542 那时,你们那些议员 955 01:12:39,542 --> 01:12:42,751 还每天跟洋鬼子在立法局争吵 956 01:12:43,334 --> 01:12:45,417 我很记得你说过 957 01:12:46,042 --> 01:12:51,376 「阿郭,这世界会变的 958 01:12:51,376 --> 01:12:55,751 到时候,只要我跟你拍住上 959 01:12:55,751 --> 01:12:59,042 全部由我们自己人作主」 960 01:12:59,834 --> 01:13:04,751 不过今时今日,好像只有你在作主 961 01:13:07,334 --> 01:13:11,834 人走茶凉,我过气了 962 01:13:12,626 --> 01:13:14,542 谁能跟你比? 963 01:13:14,959 --> 01:13:16,376 是吗? 964 01:13:41,876 --> 01:13:44,876 Angie这件事很快就完了 965 01:13:44,876 --> 01:13:48,042 但我们还要生存下去 966 01:13:48,459 --> 01:13:52,792 下个月,待志威选举完结 967 01:13:52,792 --> 01:13:56,959 我们一起跟考察团到西安 968 01:13:56,959 --> 01:14:00,001 去逛逛、散散心,回来后… 969 01:14:00,001 --> 01:14:02,751 我终于知道谁是凶手 970 01:14:08,959 --> 01:14:11,042 我找了Angie一整晚也找不到她 971 01:14:11,042 --> 01:14:12,792 你是否跟她在一起? 972 01:14:12,792 --> 01:14:14,626 我上来工作室,密码又改掉 973 01:14:14,626 --> 01:14:15,667 你想怎样? 974 01:14:15,667 --> 01:14:19,876 我在去机场,她叫我别把密码告诉你的 975 01:14:19,876 --> 01:14:23,292 我在工作室门口,快说吧 976 01:14:23,292 --> 01:14:26,251 「3690」,别说是我告诉你 977 01:14:26,251 --> 01:14:27,876 成功了,就这样 978 01:14:28,751 --> 01:14:33,417 这些全都在你女儿的电脑 979 01:14:33,417 --> 01:14:35,251 还有Cat的手机内找到的 980 01:14:36,251 --> 01:14:38,126 就当是我的错,当爸爸的… 981 01:14:38,126 --> 01:14:40,459 你那仆街仔杀了我女儿! 982 01:14:40,459 --> 01:14:43,167 整个吸尘机都是他的DNA 983 01:14:43,709 --> 01:14:47,042 这一份是你女儿工作室内吸尘机的化验报告 984 01:14:47,459 --> 01:14:49,626 里面写得很清楚 985 01:14:49,626 --> 01:14:53,167 吸尘袋内有曾志威的DNA 986 01:14:56,376 --> 01:14:59,709 没有人可以证明这份匿名文件的真伪 987 01:14:59,709 --> 01:15:02,751 上到法庭,法官亦未必受理 988 01:15:02,917 --> 01:15:07,209 今次补选,志威一定当选 989 01:15:08,876 --> 01:15:14,751 接下来,理所当然他就是爱民党的主席 990 01:15:14,751 --> 01:15:18,667 他的班底就会接班 991 01:15:21,292 --> 01:15:23,667 你给他一条生路 992 01:15:23,667 --> 01:15:25,667 即是给自己一条生路 993 01:15:25,876 --> 01:15:27,459 你应该猜到 994 01:15:28,126 --> 01:15:30,876 真正杀死Angie的凶手是谁 995 01:15:32,126 --> 01:15:33,834 我可以帮你送他进赤柱监狱 996 01:15:33,834 --> 01:15:36,501 这是你能帮女儿做的最后一件事 997 01:15:36,584 --> 01:15:38,292 他出选用我的钱 998 01:15:38,292 --> 01:15:40,667 你整个组织都是用我的钱 999 01:15:40,667 --> 01:15:43,667 他杀了我女儿,还要我为他抬轿? 1000 01:15:43,667 --> 01:15:46,542 你两父子当我是羊牯吗? 1001 01:15:47,501 --> 01:15:49,167 你忘记了? 1002 01:15:49,792 --> 01:15:51,167 要是没人支持你 1003 01:15:51,167 --> 01:15:55,876 你每次买地,旁边就建地铁 1004 01:15:55,876 --> 01:16:01,417 你每次推出楼盘,政府就暂停兴建居屋 1005 01:16:02,751 --> 01:16:04,792 没有我们爱民党撑住你 1006 01:16:04,792 --> 01:16:07,792 你的船早就沉了,郭世荣 1007 01:16:07,792 --> 01:16:09,709 这里有12年以来 1008 01:16:09,709 --> 01:16:12,084 爱民党如何在立法会 1009 01:16:12,084 --> 01:16:15,834 将地铁沿线土地预先勾出来 1010 01:16:16,001 --> 01:16:19,459 留给郭氏集团改为住宅用地的证据 1011 01:16:19,459 --> 01:16:23,334 现在我们要背负的不只是Angie及志威 1012 01:16:23,334 --> 01:16:25,917 我们要背负着很多人 1013 01:16:25,917 --> 01:16:27,209 我们死 1014 01:16:28,042 --> 01:16:30,959 经济就会倒下,郭老板 1015 01:16:31,251 --> 01:16:34,876 为了你的女儿,你可以牺牲多少? 1016 01:16:35,167 --> 01:16:39,126 我今天背负着的只有我女儿 1017 01:16:41,542 --> 01:16:43,167 我老了 1018 01:16:43,709 --> 01:16:45,626 她走了我才知道 1019 01:16:46,501 --> 01:16:49,167 做人没有东西可以带走 1020 01:16:49,501 --> 01:16:52,042 这里什么都不重要了 1021 01:16:52,792 --> 01:16:55,959 我叫你上来,就预料会沉船 1022 01:16:56,459 --> 01:16:57,917 你以为我只要拉下你? 1023 01:16:57,917 --> 01:17:02,126 不止,我要拉下你整个组织! 1024 01:17:02,792 --> 01:17:04,334 要儿子还是组织 1025 01:17:04,334 --> 01:17:07,792 不是我话事,是你话事 1026 01:17:35,126 --> 01:17:39,542 无缘无故叫我上法庭当证人 1027 01:17:42,959 --> 01:17:45,542 叫你出庭作证而已 1028 01:17:46,251 --> 01:17:49,084 小心说话就没事 1029 01:17:50,042 --> 01:17:53,917 爸爸,我不知道还有什么证人 1030 01:17:58,501 --> 01:18:01,834 我会找大状教你说话 1031 01:18:02,667 --> 01:18:06,167 总之冷静点、小心点 1032 01:18:07,876 --> 01:18:09,334 没事的 1033 01:19:19,209 --> 01:19:21,376 (当个好律师) 1034 01:19:23,917 --> 01:19:24,917 开庭 1035 01:19:35,626 --> 01:19:37,251 法官阁下 1036 01:19:37,251 --> 01:19:41,126 我现在传召辩方第二证人曾志威作供 1037 01:19:47,626 --> 01:19:49,001 证人 1038 01:19:49,001 --> 01:19:50,626 有傅媒报导 1039 01:19:50,626 --> 01:19:53,834 你跟死者郭嘉仪是地下情关系 1040 01:19:53,834 --> 01:19:55,209 是否属实? 1041 01:19:59,167 --> 01:20:01,667 证人,请你回答我问题 1042 01:20:02,251 --> 01:20:03,584 是否属实? 1043 01:20:06,917 --> 01:20:07,876 是 1044 01:20:07,876 --> 01:20:10,126 你能否简单解释 1045 01:20:10,126 --> 01:20:15,376 死者遇害前跟你的关系进展到什么地步? 1046 01:20:17,292 --> 01:20:18,626 我们已经分手了 1047 01:20:18,917 --> 01:20:20,209 分手了? 1048 01:20:20,709 --> 01:20:22,834 但郭嘉仪曾说过 1049 01:20:22,834 --> 01:20:24,876 无论如何也不会离开你 1050 01:20:27,501 --> 01:20:30,584 她跟任何人说过什么,我怎知道? 1051 01:20:30,584 --> 01:20:33,417 总之,我跟她毫无关系 1052 01:20:33,417 --> 01:20:36,251 案发当晚,你在哪里? 1053 01:20:36,251 --> 01:20:38,709 我在家,哪里也没去 1054 01:20:38,709 --> 01:20:41,126 你有没有一位朋友叫赵国辉? 1055 01:20:41,417 --> 01:20:43,084 完全不认识 1056 01:20:43,084 --> 01:20:44,501 法官阁下 1057 01:20:45,667 --> 01:20:47,167 各位陪审团 1058 01:20:47,834 --> 01:20:50,751 这手机内有一段电话留言 1059 01:20:50,751 --> 01:20:55,584 清楚纪录曾志威先生案发当晚凌晨2点 1060 01:20:55,584 --> 01:20:58,084 曾经留言给一位朋友 1061 01:21:02,917 --> 01:21:05,376 我在Angie家闯祸了 1062 01:21:05,376 --> 01:21:08,709 不小心杀了她,你立刻过来 1063 01:21:08,709 --> 01:21:10,667 屋内还有个喝醉了的小子 1064 01:21:14,417 --> 01:21:15,376 肃静 1065 01:21:16,167 --> 01:21:20,001 而拥有这电话的人是一位警务人员 1066 01:21:20,001 --> 01:21:24,084 就是重案组高级督察赵国辉先生 1067 01:21:26,334 --> 01:21:29,334 证人,请你介绍一下自己 1068 01:21:30,001 --> 01:21:31,501 本人赵国辉 1069 01:21:31,501 --> 01:21:33,584 重案组高级督察 1070 01:21:33,584 --> 01:21:36,751 请问你认识曾志威吗? 1071 01:21:37,709 --> 01:21:38,626 认识 1072 01:21:39,209 --> 01:21:40,542 怎样认识的? 1073 01:21:40,542 --> 01:21:44,001 15年前,我仍任职交通警员时 1074 01:21:44,001 --> 01:21:45,501 因为一宗车祸 1075 01:21:45,501 --> 01:21:48,459 我要为曾先生作供证明清白 1076 01:21:48,459 --> 01:21:51,126 你可否形容一下你们的关系? 1077 01:21:51,126 --> 01:21:54,042 那次之后,曾先生很感激我 1078 01:21:54,042 --> 01:21:57,251 还私下出钱投资我家人开的餐厅 1079 01:21:57,251 --> 01:21:58,667 所以我也识趣 1080 01:21:58,667 --> 01:22:02,292 以后他遇到麻烦,我也会尽力帮忙 1081 01:22:02,292 --> 01:22:06,292 尽力帮忙,包括这宗谋杀案吗? 1082 01:22:06,292 --> 01:22:07,501 反对 1083 01:22:08,001 --> 01:22:10,876 反对辩方作出引导性的猜测 1084 01:22:10,876 --> 01:22:12,251 反对有效 1085 01:22:16,167 --> 01:22:20,501 你能告诉我案发当晚你在哪里吗? 1086 01:22:20,501 --> 01:22:21,501 你在干嘛? 1087 01:22:21,501 --> 01:22:23,334 当晚我在家 1088 01:22:23,334 --> 01:22:26,667 大约凌晨两点半左右,我收到短讯 1089 01:22:26,667 --> 01:22:30,584 你能告诉我是谁发给你的吗? 1090 01:22:30,584 --> 01:22:32,167 曾志威 1091 01:22:32,167 --> 01:22:34,959 他这么晚发短讯给你 1092 01:22:34,959 --> 01:22:37,334 是否有急事要找你? 1093 01:22:41,251 --> 01:22:42,376 他说 1094 01:22:42,376 --> 01:22:43,626 他杀了人 1095 01:22:48,584 --> 01:22:50,792 我找了Angie一整晚也找不到她 1096 01:22:50,792 --> 01:22:52,209 你是否跟她在一起? 1097 01:22:52,209 --> 01:22:54,709 我上来工作室,密码又改掉 1098 01:22:54,709 --> 01:22:55,792 你想怎样? 1099 01:22:55,792 --> 01:22:57,542 我在去机场 1100 01:22:57,542 --> 01:23:00,376 她叫我别把密码告诉你的 1101 01:23:01,459 --> 01:23:04,417 我在工作室门口,快说吧 1102 01:23:04,417 --> 01:23:07,709 「3690」,别说是我告诉你 1103 01:23:30,417 --> 01:23:31,667 Angie 1104 01:23:31,667 --> 01:23:32,959 对不起 1105 01:23:34,751 --> 01:23:36,917 你不是说分手了吗? 1106 01:23:36,917 --> 01:23:38,626 还过来干嘛? 1107 01:23:53,084 --> 01:23:55,084 Angie 1108 01:23:58,001 --> 01:24:00,334 我们只是暂时分手 1109 01:24:00,334 --> 01:24:02,209 我知道最近你很委屈 1110 01:24:03,001 --> 01:24:04,667 但我答应你 1111 01:24:04,667 --> 01:24:06,667 选举完了 1112 01:24:06,667 --> 01:24:09,126 我们跟以前一样,好吗? 1113 01:24:13,126 --> 01:24:14,709 我受够这种感觉 1114 01:24:14,709 --> 01:24:16,834 你每次亲口说爱我 1115 01:24:16,834 --> 01:24:19,834 但躺在你身边的是你老婆,不是我 1116 01:24:19,834 --> 01:24:21,334 每逢佳节 1117 01:24:21,334 --> 01:24:23,667 我都要亲眼看着你跟老婆炫耀 1118 01:24:23,667 --> 01:24:25,001 你有想过我的感受吗? 1119 01:24:25,001 --> 01:24:27,084 最多我多留点时间给你,好吗? 1120 01:24:27,084 --> 01:24:29,042 我现在不是要这些 1121 01:24:29,042 --> 01:24:30,501 我要的是名分 1122 01:24:30,501 --> 01:24:32,876 我要你完全属于我 1123 01:24:32,876 --> 01:24:36,334 我不要再这样偷偷摸摸,见不得光 1124 01:24:38,209 --> 01:24:39,834 我会处理的,好吗? 1125 01:24:39,834 --> 01:24:41,126 放心 1126 01:24:41,209 --> 01:24:42,209 够了! 1127 01:24:42,876 --> 01:24:45,501 如果你能解决,你早就解决了 1128 01:24:45,501 --> 01:24:46,792 我知道 1129 01:24:47,501 --> 01:24:49,959 你最怕你爸知道我们的关系 1130 01:24:49,959 --> 01:24:52,251 你也只不过是个裙脚仔 1131 01:24:52,959 --> 01:24:55,042 我现在就打给我爸爸 1132 01:24:55,042 --> 01:24:56,834 然后我们一拍两散 1133 01:24:56,834 --> 01:24:58,376 Angie 1134 01:24:58,876 --> 01:25:01,751 放手 别告诉我爸 1135 01:25:08,001 --> 01:25:09,417 揭穿我? 1136 01:25:10,459 --> 01:25:11,959 裙脚仔? 1137 01:25:31,167 --> 01:25:34,042 我在Angie家闯祸了 1138 01:25:34,584 --> 01:25:36,709 不小心杀了她 1139 01:25:37,001 --> 01:25:38,751 你立刻过来 1140 01:25:40,084 --> 01:25:42,417 告诉我你碰过什么 1141 01:25:44,376 --> 01:25:46,251 房间里还有个小子 1142 01:25:47,417 --> 01:25:49,292 房间里还有个小子 1143 01:26:11,709 --> 01:26:13,417 曾志威杀了人 1144 01:26:13,417 --> 01:26:18,084 所有事都是我们嫁祸那小子 1145 01:26:20,251 --> 01:26:21,542 志威! 1146 01:26:23,709 --> 01:26:26,042 你冤枉我,你说谎! 1147 01:26:26,042 --> 01:26:26,584 志威! 1148 01:26:26,584 --> 01:26:29,292 法官大人,他冤枉我! 1149 01:26:30,084 --> 01:26:31,292 爸爸! 1150 01:26:31,292 --> 01:26:32,709 救我! 1151 01:26:32,709 --> 01:26:34,209 爸爸! 1152 01:26:34,792 --> 01:26:36,501 爸爸! 1153 01:26:48,042 --> 01:26:50,417 这些钱足够你放监后用一辈子 1154 01:26:50,417 --> 01:26:53,042 郭先生希望你把真相说出来 1155 01:27:10,667 --> 01:27:12,751 我不是跟你说过 1156 01:27:12,751 --> 01:27:15,292 我们会在法庭上再见? 1157 01:27:24,251 --> 01:27:26,376 嬷嬷! 峰仔! 1158 01:27:29,251 --> 01:27:32,376 没事了 1159 01:27:35,876 --> 01:27:37,834 快点谢谢雷律师 1160 01:27:38,501 --> 01:27:41,042 谢谢,雷律师 恭喜了 1161 01:27:43,126 --> 01:27:44,709 谢谢 恭喜了 1162 01:27:45,626 --> 01:27:47,251 嬷嬷 1163 01:27:47,251 --> 01:27:50,126 回家用碌柚叶洗澡 1164 01:27:52,501 --> 01:27:55,167 为什么赵督察会转做污点证人? 1165 01:27:57,251 --> 01:27:59,667 交了学费才告诉你 1166 01:28:07,501 --> 01:28:09,292 我是郭世荣先生的代表律师 1167 01:28:09,292 --> 01:28:10,459 我约了冯督察 1168 01:28:10,459 --> 01:28:11,917 请等等 1169 01:28:12,542 --> 01:28:16,417 我们郭氏集团多年来跟爱民党的交易资料 1170 01:28:16,417 --> 01:28:18,376 全都在此 1171 01:28:18,959 --> 01:28:20,167 我是来自首 1172 01:28:20,167 --> 01:28:22,376 你何必意气用事? 1173 01:28:22,376 --> 01:28:25,917 你这么做对谁也没好处 1174 01:28:26,459 --> 01:28:28,542 我要的是公道 1175 01:28:28,542 --> 01:28:31,626 每个有份害死我女儿的人 1176 01:28:31,626 --> 01:28:34,126 我都不会让他有好下场 1177 01:28:44,084 --> 01:28:46,792 雷律师,有两位警察来找你 1178 01:28:46,792 --> 01:28:48,292 雷有辉先生 1179 01:28:48,292 --> 01:28:49,542 我们收到投诉 1180 01:28:49,542 --> 01:28:51,667 指控你涉嫌伪造文书 1181 01:28:51,667 --> 01:28:54,292 麻烦你跟我们回去接受调查 1182 01:28:56,417 --> 01:28:57,292 好的 1183 01:29:04,917 --> 01:29:07,376 你伪造文件的指控 1184 01:29:07,376 --> 01:29:08,917 未必能入罪 1185 01:29:09,292 --> 01:29:12,542 大律师公会循例调查而已,别怕 1186 01:29:14,667 --> 01:29:15,584 对了 1187 01:29:17,001 --> 01:29:19,042 写什么也可以吗? 1188 01:29:19,042 --> 01:29:22,209 Joe,多久没乘过电车? 1189 01:29:25,376 --> 01:29:27,334 你相信李逸峰会杀人吗? 1190 01:29:27,334 --> 01:29:30,917 这是个我不该答 1191 01:29:30,917 --> 01:29:32,667 你不该问的问题 1192 01:29:44,876 --> 01:29:48,834 又犯这种错,干扰证人 1193 01:29:49,876 --> 01:29:52,126 这段录音并非原装 1194 01:29:52,126 --> 01:29:55,626 不能在法庭上作呈堂证供 1195 01:29:55,626 --> 01:29:57,209 你相信吗? 1196 01:30:06,334 --> 01:30:08,084 陈康礼大律师 1197 01:30:09,667 --> 01:30:12,542 我有一些法律上的问题想向你咨询 1198 01:30:14,709 --> 01:30:16,876 基于律师委托人保密特权 1199 01:30:18,709 --> 01:30:20,959 你是否愿意接受我聘请 1200 01:30:21,917 --> 01:30:24,126 为以下的谈话内容保密? 1201 01:30:35,876 --> 01:30:37,292 有何不可? 1202 01:30:37,292 --> 01:30:38,667 有什么可以帮你? 1203 01:30:39,001 --> 01:30:40,417 假设 1204 01:30:41,084 --> 01:30:46,126 我有一位朋友想跟另一位朋友开个玩笑 1205 01:30:46,251 --> 01:30:50,834 想将一些不属于他家的垃圾放进吸尘袋 1206 01:30:52,292 --> 01:30:56,292 那记得告诉你朋友 1207 01:30:56,292 --> 01:31:00,876 所有东西都不是百分百肯定是真 1208 01:31:01,542 --> 01:31:04,126 专业失德而已 1209 01:31:04,126 --> 01:31:05,834 不会充公财产的 1210 01:31:06,209 --> 01:31:09,042 合理的价钱,一定不会退票 1211 01:31:27,459 --> 01:31:28,584 各位 1212 01:31:29,417 --> 01:31:31,709 在法律上,伪造文书 1213 01:31:31,709 --> 01:31:35,501 是指故意制造假文件或删改文件 1214 01:31:35,501 --> 01:31:37,751 以达至误导他人为目的 1215 01:31:37,751 --> 01:31:39,626 从而得到利益 1216 01:31:41,001 --> 01:31:41,876 在这件事上 1217 01:31:41,876 --> 01:31:45,001 我的当事人只是一时意气 1218 01:31:45,001 --> 01:31:46,584 跟大家开个玩笑 1219 01:32:08,209 --> 01:32:12,459 我当事人将这个吸尘袋拿去重新化验 1220 01:32:12,459 --> 01:32:15,084 得到这份新的报告 1221 01:32:15,084 --> 01:32:19,876 而我当事人亦将这份新报告交给郭世荣先生 1222 01:32:21,126 --> 01:32:22,417 理论上 1223 01:32:22,417 --> 01:32:25,917 我当事人并没有于这份新报告上造假 1224 01:32:26,542 --> 01:32:29,459 所以我当事人根本没干犯到 1225 01:32:29,459 --> 01:32:32,667 故意制造假文件或删改文件 1226 01:32:33,584 --> 01:32:37,417 这份是你女儿工作室内吸尘机的化验报告 1227 01:32:37,417 --> 01:32:41,376 里面写得很清楚,有曾志威的DNA 1228 01:32:41,376 --> 01:32:45,626 而我当事人将这份新报告交给郭世荣时 1229 01:32:45,626 --> 01:32:47,084 他亦有重申 1230 01:32:47,084 --> 01:32:50,792 他对这份报告的真伪并非百分百肯定 1231 01:32:50,792 --> 01:32:52,876 …想跟另一位朋友开个玩笑 1232 01:32:52,876 --> 01:32:56,751 所有东西都不是百分百肯定是真 1233 01:32:56,751 --> 01:33:00,251 没有人可以证明这份匿名文件的真伪 1234 01:33:01,084 --> 01:33:03,542 上到法庭,法官亦未必受理 1235 01:33:03,542 --> 01:33:07,251 所以我当事人亦没有以达至误导他人为目的 1236 01:33:09,167 --> 01:33:12,584 虽然曾志威间接因为这份报告而入狱 1237 01:33:12,584 --> 01:33:14,959 但我当事人有什么得着? 1238 01:33:14,959 --> 01:33:17,084 曾志威,甚至李逸峰 1239 01:33:17,084 --> 01:33:19,459 他们谁是凶手、谁受到法律制裁 1240 01:33:19,459 --> 01:33:21,126 与我当事人有何关系呢? 1241 01:33:21,126 --> 01:33:23,084 正因为今次涉嫌伪造文书 1242 01:33:23,084 --> 01:33:26,001 我当事人的专业形象已经受损 1243 01:33:26,001 --> 01:33:30,334 过了今天,他的执业资格亦有机会被取消 1244 01:33:31,084 --> 01:33:32,876 我想问大家 1245 01:33:32,876 --> 01:33:36,751 我的当事人如何从而得到利益? 1246 01:33:42,792 --> 01:33:44,292 雷有辉大律师 1247 01:33:44,292 --> 01:33:46,042 在我们作出裁决之前 1248 01:33:46,042 --> 01:33:47,876 你有任何补充吗? 1249 01:33:53,334 --> 01:33:54,417 三位 1250 01:33:56,126 --> 01:33:58,042 我女儿今年10岁 1251 01:33:59,417 --> 01:34:01,376 她出生当天 1252 01:34:01,376 --> 01:34:03,292 就是她妈妈过身那天 1253 01:34:03,917 --> 01:34:07,959 亦即是10年前,成富商场天花倒塌那天 1254 01:34:10,376 --> 01:34:12,542 她出生时还未足月 1255 01:34:14,667 --> 01:34:19,334 我很记得第一次抱她时有多害怕 1256 01:34:20,959 --> 01:34:23,001 我不是怕她养不大 1257 01:34:24,584 --> 01:34:27,959 亦不是害怕只有我一人,照顾不了她 1258 01:34:31,209 --> 01:34:34,792 我是害怕究竟将她带来到一个怎样的世界 1259 01:34:37,542 --> 01:34:39,542 当时我跟我女儿说 1260 01:34:41,376 --> 01:34:45,292 我一定要她在一个是非分明的社会上长大 1261 01:34:48,459 --> 01:34:50,626 曾经有人跟我说 1262 01:34:53,084 --> 01:34:57,959 这世界已没人需要公理及公义 1263 01:35:00,042 --> 01:35:02,126 就算牺牲自己去争取 1264 01:35:02,126 --> 01:35:04,459 亦不会有人在乎、不会有人记得 1265 01:35:04,459 --> 01:35:07,126 这些东西没人需要 1266 01:35:08,251 --> 01:35:10,542 如果世界真的变成这样 1267 01:35:13,167 --> 01:35:14,876 我们的下一代 1268 01:35:14,876 --> 01:35:17,292 就要在一个无信念、无原则 1269 01:35:17,292 --> 01:35:20,001 无公义的社会生活下去 1270 01:35:22,626 --> 01:35:24,251 大家甘心吗? 1271 01:35:27,501 --> 01:35:28,959 那做律师呢? 1272 01:35:30,959 --> 01:35:33,459 律师可以为这个社会做到什么? 1273 01:35:36,292 --> 01:35:38,376 我曾经问过自己 1274 01:35:38,876 --> 01:35:41,001 怎样才可以捍卫公义 1275 01:35:45,876 --> 01:35:47,209 是否跟大部份人一样 1276 01:35:47,209 --> 01:35:49,876 收起双手站在鸡蛋那边 1277 01:35:50,376 --> 01:35:52,584 面对着高墙那么简单? 1278 01:35:55,876 --> 01:35:57,209 今时今日的安稳 1279 01:35:57,209 --> 01:36:00,209 是上一代留给我们的成果 1280 01:36:00,792 --> 01:36:03,251 不用罚钱又不用坐监 1281 01:36:03,251 --> 01:36:04,834 我们最基本 1282 01:36:04,834 --> 01:36:07,042 是否有责任为下一代 1283 01:36:07,042 --> 01:36:10,126 维持一个不论贫富、不论身份 1284 01:36:10,126 --> 01:36:13,292 在法律面前人人平等的社会? 1285 01:36:54,709 --> 01:36:56,626 爸爸 1286 01:36:59,626 --> 01:37:01,126 爸爸 1287 01:37:02,376 --> 01:37:03,709 你重了这么多 1288 01:37:03,709 --> 01:37:05,334 爸爸,我很想你 1289 01:37:05,334 --> 01:37:06,459 我也是 1290 01:37:06,459 --> 01:37:08,917 你有偷偷吸烟吗? 1291 01:37:09,917 --> 01:37:12,334 没有 爸爸你很恶心啊 1292 01:37:12,334 --> 01:37:13,542 亲一下 1293 01:37:14,876 --> 01:37:16,001 走吧 1294 01:37:18,126 --> 01:37:21,126 不如算我一份,一起租办公室 1295 01:37:21,126 --> 01:37:22,792 律政司那边真的没办法? 1296 01:37:25,376 --> 01:37:27,709 就当是我的上期订金 1297 01:37:30,001 --> 01:37:31,167 怎么了? 1298 01:37:31,792 --> 01:37:33,959 不给我一条生路吗? 1299 01:37:36,501 --> 01:37:37,709 再见 1300 01:37:39,876 --> 01:37:41,209 什么意思? 1301 01:37:42,792 --> 01:37:44,417 给你交学费的 1302 01:37:50,501 --> 01:37:53,459 有关雷有辉大律师伪造文书一案 1303 01:37:53,459 --> 01:37:54,792 由于证据不足 1304 01:37:54,792 --> 01:37:57,001 本会暂不处理有关投诉 1305 01:37:57,417 --> 01:38:01,126 然而雷有辉大律师专业失德罪名成立 1306 01:38:01,126 --> 01:38:03,667 将被吊销牌照3年 82739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.