All language subtitles for That.Man.from.Rio.1964.FRENCH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,714 --> 00:00:50,176
THAT MAN FROM RIO
2
00:02:32,528 --> 00:02:34,280
A week's leave.
3
00:02:37,658 --> 00:02:40,119
Yes, a week's leave.
4
00:03:00,222 --> 00:03:01,432
We re-open at 2.
5
00:03:01,974 --> 00:03:04,476
It's noon. I'm starving.
6
00:03:06,729 --> 00:03:09,857
- Smell this cheese.
- Wonderful.
7
00:05:21,405 --> 00:05:23,240
Professor!
8
00:05:24,241 --> 00:05:26,243
A phone call for you.
9
00:05:26,410 --> 00:05:27,619
I'm not in.
10
00:05:27,786 --> 00:05:29,663
It's about the museum.
11
00:05:29,830 --> 00:05:31,332
It's been robbed!
12
00:05:31,874 --> 00:05:32,874
What?
13
00:05:33,334 --> 00:05:36,962
What? In the museum?
I'll come at once.
14
00:05:39,298 --> 00:05:42,009
- You didn't eat your perch!
- She didn't.
15
00:05:52,895 --> 00:05:55,689
- See you in a week.
- Here we are, then.
16
00:05:55,856 --> 00:05:58,317
- See you.
- Bye, Lebel.
17
00:05:59,193 --> 00:06:01,445
- We'll have fun.
- Count on it.
18
00:06:01,612 --> 00:06:05,074
You've got a girl.
Maybe there's someone else, though.
19
00:06:05,240 --> 00:06:09,161
Impossible!
If she has, bang! It's over.
20
00:06:10,120 --> 00:06:12,664
Don't knock her about, though!
21
00:06:12,831 --> 00:06:16,293
Nobody takes me for a ride!
22
00:06:16,585 --> 00:06:19,505
See you in a week, then,
23
00:06:19,671 --> 00:06:21,799
on the 2.55 train.
- On the dot!
24
00:06:22,132 --> 00:06:23,801
Goodbye, Lebel!
25
00:06:23,967 --> 00:06:25,260
Goodbye, Dufourquet.
26
00:06:30,265 --> 00:06:32,351
- It's closed.
- Agnès de Villermosa.
27
00:06:32,518 --> 00:06:34,311
- So?
- Let her in.
28
00:06:34,770 --> 00:06:36,230
Sit still...
29
00:06:36,855 --> 00:06:39,733
That's it. Thank you.
30
00:06:42,403 --> 00:06:43,403
Well?
31
00:06:43,529 --> 00:06:46,490
No surface wounds.
Heart attack, I think.
32
00:06:46,657 --> 00:06:48,367
All the excitement.
33
00:06:48,534 --> 00:06:51,870
Isn't there something fishy here,
Professor?
34
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
They're curious thieves.
35
00:06:53,831 --> 00:06:56,500
There's a golden tiara here,
36
00:06:56,667 --> 00:06:59,420
a ruby necklace there...
37
00:06:59,586 --> 00:07:02,214
all left for an earthenware statue?
38
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Probably a crazy collector.
A banal news item.
39
00:07:05,926 --> 00:07:08,971
That's no ordinary statue.
It's priceless.
40
00:07:09,138 --> 00:07:11,849
- The relic of a lost civilization.
- Lost?
41
00:07:12,015 --> 00:07:14,017
- The Malteks.
- What's the link?
42
00:07:14,184 --> 00:07:16,770
- It's clear.
- Fill me in.
43
00:07:16,937 --> 00:07:20,232
An Amazonian people
decimated by the barbarians.
44
00:07:20,399 --> 00:07:21,399
Barbarians?
45
00:07:21,483 --> 00:07:23,944
Conquistadors, Europe. You, me...
46
00:07:24,111 --> 00:07:26,113
Me? Hell's teeth!
47
00:07:26,280 --> 00:07:30,200
What about you?
You've been to Amazonia.
48
00:07:30,367 --> 00:07:32,703
Yes, I'll show you.
49
00:07:33,829 --> 00:07:38,500
This was taken three years ago,
at the end of our expedition.
50
00:07:38,750 --> 00:07:40,669
I recognize you.
51
00:07:42,546 --> 00:07:43,881
You're here.
52
00:07:44,047 --> 00:07:45,174
No, there.
53
00:07:47,009 --> 00:07:48,385
Who are the others?
54
00:07:48,552 --> 00:07:52,222
Villermosa,
he died after we returned,
55
00:07:52,389 --> 00:07:55,434
and Di Castro, our Brazilian backer.
56
00:07:55,601 --> 00:07:58,812
So each one of you came back
with your own doll
57
00:07:58,979 --> 00:08:03,734
- a pretty lousy haul -
and now they've stolen yours.
58
00:08:03,901 --> 00:08:04,735
Exactly.
59
00:08:04,902 --> 00:08:06,445
That gets us nowhere.
60
00:08:06,612 --> 00:08:10,699
The Malteks were interested in
secrets and hypnosis.
61
00:08:10,866 --> 00:08:12,743
Know what
their favourite weapon was?
62
00:08:12,910 --> 00:08:15,078
Swords, spears?
63
00:08:15,287 --> 00:08:16,663
Poison.
64
00:08:17,664 --> 00:08:20,334
That's all legend, ancient history.
65
00:08:20,501 --> 00:08:23,754
Supposing not all of them
disappeared?
66
00:08:23,921 --> 00:08:27,341
Indians dead for the last 300 years
came to Paris
67
00:08:27,508 --> 00:08:31,929
only to steal some pottery
by hypnosis. It's obvious!
68
00:08:32,095 --> 00:08:34,681
The statues are cursed.
69
00:08:34,848 --> 00:08:37,267
Mine was in the museum,
it was attacked.
70
00:08:37,434 --> 00:08:41,897
Villermosa kept his and died
from a poisonous arrow.
71
00:08:42,189 --> 00:08:45,609
- You didn't tell me that, Martin.
- Yes, 3 years ago...
72
00:08:45,776 --> 00:08:48,570
- Agnès, you came.
- I wanted to know...
73
00:08:48,737 --> 00:08:50,739
To whom do I have the honour?
74
00:08:50,906 --> 00:08:52,491
Mr Villermosa's daughter.
75
00:08:52,658 --> 00:08:55,118
Don't know him. Oh, yes...
76
00:08:55,285 --> 00:08:57,329
Forgive me, miss.
77
00:08:57,996 --> 00:09:01,041
What happened
to your father's statue?
78
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
It was never found.
79
00:09:05,087 --> 00:09:08,090
- He hid it before he died.
- Thank you.
80
00:09:09,091 --> 00:09:11,593
- Tell me...
- I'll see the lady out.
81
00:09:11,760 --> 00:09:13,387
I'll wait.
82
00:09:20,352 --> 00:09:23,689
I found this in the crook
of his elbow.
83
00:09:25,107 --> 00:09:29,236
They mock when I say Malteks.
The race supposedly disappeared.
84
00:09:29,403 --> 00:09:35,075
The fools laugh! The green forest
swallowed those insect-eaters up!
85
00:09:35,993 --> 00:09:37,869
It's nice of you to come.
86
00:09:38,036 --> 00:09:43,000
You always do if something's wrong,
and that's important.
87
00:09:44,376 --> 00:09:47,421
I'd love to have a daughter like you.
88
00:09:48,338 --> 00:09:53,093
I'm not a little girl anymore.
You always say that.
89
00:09:53,260 --> 00:09:55,470
Once every 6 months.
90
00:09:55,637 --> 00:09:57,472
Haven't I changed at all?
91
00:09:57,639 --> 00:10:00,392
Lots. You're more and more...
92
00:10:00,559 --> 00:10:02,185
Feminine?
93
00:10:04,062 --> 00:10:06,398
Is that no better?
94
00:10:06,565 --> 00:10:07,566
Oh, yes.
95
00:10:08,483 --> 00:10:09,610
So?
96
00:10:10,861 --> 00:10:12,613
I'm an old thing.
97
00:10:15,907 --> 00:10:17,951
How is your aunt?
98
00:10:18,118 --> 00:10:20,704
Well.
Do come and visit, won't you?
99
00:10:20,871 --> 00:10:21,913
Bye!
100
00:11:21,139 --> 00:11:24,851
So, Miss, why would they kidnap
the professor?
101
00:11:25,018 --> 00:11:28,814
They took him just like his statue.
Your father's story.
102
00:11:28,980 --> 00:11:32,943
That's why I'm here. I want to know
what's behind these statues.
103
00:11:33,318 --> 00:11:35,404
They never found Mr Villermosa's?
104
00:11:35,570 --> 00:11:37,114
No.
105
00:11:37,948 --> 00:11:43,620
After the expedition, my brother
- her father - hid his statue.
106
00:11:43,787 --> 00:11:46,998
And then, such a tragedy...
107
00:11:47,165 --> 00:11:48,500
I'm sorry, madam.
108
00:11:49,126 --> 00:11:50,377
- You-hoo!
- Adrien!
109
00:11:50,544 --> 00:11:56,091
Free for a whole week. Didn't you get
the postcard? Well, I'm here.
110
00:11:57,134 --> 00:11:58,552
Who might this be?
111
00:11:58,719 --> 00:12:01,680
Don't worry, mate.
Nice to meet you.
112
00:12:01,847 --> 00:12:03,390
See you next week.
113
00:12:03,557 --> 00:12:07,102
Not now, this is the police.
114
00:12:07,269 --> 00:12:08,687
The police?
115
00:12:15,026 --> 00:12:18,405
So your father hid his statuette?
116
00:12:18,572 --> 00:12:21,950
And Agnès claims she knows
where he hid it.
117
00:12:22,117 --> 00:12:23,869
We lived in Rio then.
118
00:12:24,035 --> 00:12:25,996
Agnès was only 14.
119
00:12:26,163 --> 00:12:29,499
- He hid it near an aviary.
- Brazil, near an aviary.
120
00:12:29,666 --> 00:12:33,503
I remember. It was 3pm,
everyone was asleep.
121
00:12:33,670 --> 00:12:36,214
I was taking a nap in my room.
122
00:12:36,965 --> 00:12:38,925
And from the window...
123
00:12:40,802 --> 00:12:46,892
...I saw Papa dig a hole
and put the statue in it.
124
00:12:47,309 --> 00:12:51,021
He wore gloves and was all sweaty.
125
00:12:51,396 --> 00:12:54,274
If we were to go there,
I could find it.
126
00:12:58,779 --> 00:13:01,948
Draw a map,
I'll send it to the Brazilian police.
127
00:13:02,115 --> 00:13:05,243
I don't know exactly.
I'd have to be there.
128
00:13:05,410 --> 00:13:08,872
Miss, your car
is blocking the traffic.
129
00:13:09,039 --> 00:13:12,793
My car? I doubt that.
130
00:13:14,503 --> 00:13:17,130
It is. Please excuse me.
131
00:13:17,297 --> 00:13:18,799
Don't forget me!
132
00:13:18,965 --> 00:13:22,844
We haven't forgotten about you,
young man. Come here.
133
00:13:23,929 --> 00:13:25,222
Who might you be?
134
00:13:25,388 --> 00:13:28,600
Soldier Dufourquet, 3rd squadron.
135
00:13:28,767 --> 00:13:31,770
A soldier. You don't look like one.
A relative?
136
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
- No.
- Fiancé?
137
00:13:33,688 --> 00:13:34,689
Not quite.
138
00:13:34,856 --> 00:13:36,525
What are you here for?
139
00:13:36,691 --> 00:13:38,235
Agnès is a friend.
140
00:13:38,401 --> 00:13:39,986
Oh, I see.
141
00:13:41,363 --> 00:13:43,240
So tell me...
142
00:13:43,406 --> 00:13:47,702
Why do you think
they kidnapped the professor?
143
00:13:47,869 --> 00:13:51,540
The professor? Oh yes!
144
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
I'll tell you.
145
00:13:55,460 --> 00:13:58,421
I did it. Don't tell anyone.
146
00:13:58,839 --> 00:14:02,342
Let's remain friends.
Don't get clever with me.
147
00:14:02,717 --> 00:14:04,970
Do you want details?
148
00:14:05,136 --> 00:14:06,847
I was at the window.
149
00:14:07,514 --> 00:14:09,349
Darkness fell.
150
00:14:09,516 --> 00:14:13,812
Two steely-eyed men in black
alighted from their Hispano.
151
00:14:14,354 --> 00:14:16,648
The sinister pair
152
00:14:16,815 --> 00:14:19,568
approached the professor,
surrounded him,
153
00:14:21,403 --> 00:14:23,572
and kidnapped him.
Oh, shit!
154
00:14:23,738 --> 00:14:25,532
They're kidnapping her!
155
00:14:42,716 --> 00:14:44,384
Stop him!
156
00:16:19,604 --> 00:16:22,273
- Ticket, please.
- I'm not flying...
157
00:16:22,440 --> 00:16:25,360
You can get a ticket
from the machine.
158
00:16:43,003 --> 00:16:45,088
Get in line, like everyone else.
159
00:17:08,111 --> 00:17:09,320
Agnès!
160
00:17:12,490 --> 00:17:14,034
Go ahead, gentlemen.
161
00:17:14,951 --> 00:17:16,578
General?
162
00:17:16,745 --> 00:17:19,914
- Would you like a newspaper?
- Yes, please.
163
00:17:28,173 --> 00:17:30,759
Couldn't you find one?
164
00:17:31,468 --> 00:17:34,429
No matter. You are charming.
165
00:17:35,138 --> 00:17:37,015
A privilege, sir.
166
00:17:37,182 --> 00:17:38,308
Stand at ease!
167
00:17:43,980 --> 00:17:47,984
Just like Charleroi,
but in the right direction!
168
00:17:49,527 --> 00:17:51,529
Thank you, my dear!
169
00:18:01,498 --> 00:18:03,833
Sir, your boarding pass.
170
00:18:04,000 --> 00:18:06,294
No, over this side.
171
00:18:19,224 --> 00:18:21,643
Agnès!
172
00:18:21,810 --> 00:18:24,270
No, the other gangway.
173
00:18:34,197 --> 00:18:36,324
- Listen...
- Sit down, sir.
174
00:18:36,491 --> 00:18:40,036
Look, I don't intend to... Miss!
175
00:18:40,203 --> 00:18:43,039
Your belt... Fasten it.
176
00:18:50,672 --> 00:18:52,340
Welcome aboard.
177
00:18:52,549 --> 00:18:56,928
Our next stop is Rio de Janeiro.
178
00:18:57,095 --> 00:18:58,095
Rio!
179
00:18:58,138 --> 00:18:59,973
May I help you?
180
00:19:00,140 --> 00:19:01,641
Nothing?
181
00:19:01,808 --> 00:19:04,394
- Your seat...
- It's here.
182
00:19:07,856 --> 00:19:10,191
Wait till I tell Lebel!
183
00:19:33,882 --> 00:19:36,718
- Sir?
- I have to talk to the captain.
184
00:19:36,885 --> 00:19:38,219
We can't disturb him.
185
00:19:38,386 --> 00:19:41,848
It's serious.
A girl is being kidnapped.
186
00:19:42,015 --> 00:19:44,392
She's between those two men.
187
00:19:44,559 --> 00:19:46,352
Wait here, please.
188
00:19:52,150 --> 00:19:56,029
May I see your passports, please?
Thank you.
189
00:19:57,488 --> 00:19:58,656
Thank you.
190
00:20:01,201 --> 00:20:03,286
That's what the man claims.
191
00:20:03,453 --> 00:20:05,288
Do you know him?
192
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
- No.
- Really, Agnès!
193
00:20:13,504 --> 00:20:15,381
Please return to your seat.
194
00:20:16,090 --> 00:20:17,425
But Agnès...
195
00:20:18,801 --> 00:20:22,847
I'll notify the police in Rio.
They'll look into him.
196
00:20:23,014 --> 00:20:24,599
Very well, sir.
197
00:20:25,391 --> 00:20:27,060
Just let me explain...
198
00:21:22,615 --> 00:21:26,577
Sir, please wait here
while we check your identity.
199
00:23:42,171 --> 00:23:44,590
Brazil-America Publishing.
200
00:23:46,801 --> 00:23:47,885
French?
201
00:23:48,302 --> 00:23:51,764
Italian? Only Portuguese?
202
00:23:52,390 --> 00:23:54,100
Another time...
203
00:25:12,470 --> 00:25:14,555
You can keep your Rio!
204
00:26:01,936 --> 00:26:03,437
Americano?
205
00:26:03,604 --> 00:26:07,775
Liz Taylor, Cadillac,
Hollywood, Cape Canaveral...
206
00:26:10,403 --> 00:26:13,531
Polish it well.
Soles, laces, the lot.
207
00:26:13,698 --> 00:26:17,451
You're French!
Eiffel Tower, De Gaulle,
208
00:26:17,952 --> 00:26:19,787
Brigitte Bardot...
209
00:26:20,329 --> 00:26:22,123
I know her.
Five cruzeiros.
210
00:26:22,665 --> 00:26:23,665
Sorry!
211
00:26:51,235 --> 00:26:52,820
Fifty!
212
00:26:58,784 --> 00:27:00,536
- Here.
- Thanks.
213
00:27:00,703 --> 00:27:02,955
What have I got myself into?
214
00:27:09,253 --> 00:27:11,339
- What's your name?
- Sir Winston.
215
00:27:11,505 --> 00:27:13,174
- What?
- Sir Winston!
216
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
Farewell, Sir Winston.
217
00:27:15,301 --> 00:27:17,053
Where are you going?
218
00:27:17,219 --> 00:27:19,430
I'm looking for a girl.
219
00:27:20,056 --> 00:27:22,391
- Girls! This way...
- No.
220
00:27:23,643 --> 00:27:25,144
My girl. Agnès.
221
00:27:25,311 --> 00:27:27,730
Agnès? Is she pretty?
222
00:27:28,022 --> 00:27:31,984
Lost in Rio, God knows where.
They kidnapped her.
223
00:29:08,706 --> 00:29:10,166
Stay here.
224
00:29:46,035 --> 00:29:47,411
Here, here!
225
00:30:23,447 --> 00:30:24,447
What's wrong?
226
00:30:58,691 --> 00:31:00,192
That's enough!
227
00:31:10,744 --> 00:31:12,454
- What did you see?
- Come on.
228
00:31:26,427 --> 00:31:28,387
- Miss Villermosa.
- She isn't here.
229
00:31:28,554 --> 00:31:31,265
A French woman,
came in with two flashy guys.
230
00:31:31,640 --> 00:31:34,059
Flashy guys...?
231
00:31:34,935 --> 00:31:37,396
Just tell me her room number.
232
00:31:42,318 --> 00:31:44,069
I'm not allowed to say.
233
00:31:44,236 --> 00:31:45,946
Leave it, I'll manage.
234
00:31:46,697 --> 00:31:49,366
Sir, I'll have to have you
thrown out.
235
00:31:49,533 --> 00:31:51,994
Don't worry, I'll find her.
236
00:31:53,037 --> 00:31:54,580
Excuse me.
237
00:32:07,134 --> 00:32:08,636
My dear!
238
00:32:11,472 --> 00:32:13,349
Don't you remember me?
239
00:32:15,100 --> 00:32:18,395
Of course I know old Pickwick!
240
00:34:10,174 --> 00:34:13,093
Agnès! It's me, Adrien.
241
00:34:13,552 --> 00:34:16,096
Can you hear me? Wake up.
242
00:34:16,263 --> 00:34:19,516
Have they hurt you?
What did you say?
243
00:34:20,893 --> 00:34:22,144
Wake up, dammit!
244
00:34:22,311 --> 00:34:23,979
What do you want now?
245
00:34:24,146 --> 00:34:25,230
You hear me?
246
00:34:25,397 --> 00:34:26,565
Stop shaking me!
247
00:35:04,144 --> 00:35:06,438
Those bastards drugged her.
248
00:35:08,107 --> 00:35:09,399
Look at me.
249
00:35:13,737 --> 00:35:15,155
Get up.
250
00:35:17,449 --> 00:35:18,575
Get up.
251
00:35:19,535 --> 00:35:22,329
Smile, walk...
252
00:35:42,558 --> 00:35:46,895
Agnès, go in there
and walk to the door.
253
00:36:12,504 --> 00:36:15,299
Where is she?
Where are you going?
254
00:36:49,333 --> 00:36:50,333
Come on!
255
00:36:53,253 --> 00:36:55,422
You brought some friends?
256
00:37:33,085 --> 00:37:34,336
Wake up.
257
00:37:37,339 --> 00:37:38,966
Wake up!
258
00:37:40,050 --> 00:37:42,052
Oh, the bastards!
259
00:37:59,069 --> 00:38:02,489
This is nice!
They look like waves.
260
00:38:07,661 --> 00:38:09,079
How lovely!
261
00:38:10,163 --> 00:38:11,456
Agnès!
262
00:38:13,500 --> 00:38:17,337
Of course there are waves.
Of course the water's lovely.
263
00:38:17,504 --> 00:38:20,716
Because we are in Rio!
264
00:38:22,634 --> 00:38:23,677
Rio?
265
00:38:24,052 --> 00:38:27,681
Yes, Rio de Janeiro. Brazil.
266
00:38:28,098 --> 00:38:29,474
Ring any bells?
267
00:38:29,850 --> 00:38:32,060
Brazil!
268
00:38:46,283 --> 00:38:47,659
Easy, now!
269
00:38:47,826 --> 00:38:49,036
What a man you are.
270
00:38:49,202 --> 00:38:52,998
- You recognise me?
- No, but it doesn't matter.
271
00:38:53,373 --> 00:38:56,126
- Calm down!
- You look handsome.
272
00:38:56,293 --> 00:38:58,962
They've sabotaged her!
She doesn't know me.
273
00:38:59,129 --> 00:39:01,048
What a nice surprise.
274
00:39:01,214 --> 00:39:05,135
A deserted beach, lovely music,
everything I love.
275
00:39:06,053 --> 00:39:07,554
Thank you, sir.
276
00:39:07,721 --> 00:39:10,932
Stop. You're tickling me!
277
00:39:11,892 --> 00:39:13,143
The bastards!
278
00:39:22,444 --> 00:39:24,029
What did he say?
279
00:39:25,906 --> 00:39:30,077
We can't sleep on the beach
and have to move? OK, gentlemen.
280
00:39:30,243 --> 00:39:31,578
Let's go.
281
00:39:31,953 --> 00:39:33,288
I'm sleepy.
282
00:39:36,958 --> 00:39:38,960
We'll go to my house.
283
00:39:52,099 --> 00:39:53,892
Ah! A nightingale.
284
00:40:04,986 --> 00:40:06,696
You live here?
285
00:40:08,281 --> 00:40:09,658
Come on!
286
00:40:43,233 --> 00:40:44,359
She's pretty!
287
00:40:44,526 --> 00:40:47,154
Yes, but high-maintenance.
288
00:40:47,487 --> 00:40:49,239
Will you buy me pink sheets?
289
00:40:49,698 --> 00:40:54,369
See? She always wants something
we haven't got.
290
00:40:54,619 --> 00:40:57,789
She's dreamy, off the wall...
291
00:40:57,956 --> 00:41:01,793
You talk to her but she's listening
to the Emperor of China.
292
00:41:02,294 --> 00:41:06,882
A woman, Sir Winston, is someone
who's waiting at home,
293
00:41:07,174 --> 00:41:10,886
who's tender and understanding.
294
00:41:11,261 --> 00:41:13,972
You come home, she opens the door,
295
00:41:15,098 --> 00:41:16,516
she plays the piano
296
00:41:17,100 --> 00:41:18,643
or the harp.
297
00:41:18,810 --> 00:41:20,479
You're home.
298
00:41:21,229 --> 00:41:24,983
She can't boil an egg
but I follow her across the world.
299
00:41:25,150 --> 00:41:28,570
- Is that normal?
- I know. Scotch?
300
00:41:36,912 --> 00:41:37,996
Cheers!
301
00:42:22,499 --> 00:42:25,961
Where am I?
What's wrong with me? Nothing.
302
00:42:26,127 --> 00:42:28,588
Adrien!
What are you doing here?
303
00:42:28,797 --> 00:42:31,967
Where am I? Agnès!
304
00:42:32,133 --> 00:42:35,637
Oh yes, Agnès.
Everything's OK. Calm down.
305
00:42:35,845 --> 00:42:37,222
Finally awake?
306
00:42:37,389 --> 00:42:38,389
Look.
307
00:42:42,102 --> 00:42:43,228
What's this?
308
00:42:44,062 --> 00:42:45,397
It's very beautiful.
309
00:42:45,564 --> 00:42:46,856
It's Rio.
310
00:42:47,107 --> 00:42:48,107
Rio?
311
00:42:48,191 --> 00:42:52,988
Simple: yesterday I came to Paris
with Lebel, went to your place...
312
00:42:53,154 --> 00:42:56,157
What's happened is dreadful.
It's wonderful.
313
00:42:56,324 --> 00:42:57,909
Dreadful or wonderful?
314
00:42:58,076 --> 00:43:01,871
The ice cream's wonderful,
what happened is dreadful. Keep up!
315
00:43:02,038 --> 00:43:05,959
This isn't our honeymoon!
I'm a deserter I could be shot.
316
00:43:06,126 --> 00:43:08,628
So your statues, Indians
and Pr. Catamaran...
317
00:43:08,795 --> 00:43:11,256
Catalan.
Don't take his name in vain.
318
00:43:11,423 --> 00:43:13,633
OK, they kidnapped him.
But why you?
319
00:43:13,800 --> 00:43:15,468
And why not me?
320
00:43:15,635 --> 00:43:16,803
Don't get upset.
321
00:43:16,970 --> 00:43:19,514
There's a good reason to kidnap me.
322
00:43:19,681 --> 00:43:22,934
Only I know where
my father's statue is hidden.
323
00:43:23,101 --> 00:43:25,687
- You still don't get it?
- So?
324
00:43:25,854 --> 00:43:30,108
So they brought me here to find it.
A big mistake.
325
00:43:30,275 --> 00:43:32,277
- Where are you going?
- Come on!
326
00:43:32,444 --> 00:43:33,444
But where?
327
00:43:33,528 --> 00:43:34,946
Just come.
328
00:43:49,794 --> 00:43:52,714
This is where my father and I lived.
329
00:43:53,882 --> 00:43:56,551
- You don't like it.
- Yes, I do. Lots.
330
00:43:56,718 --> 00:43:58,011
Look!
331
00:43:58,178 --> 00:44:01,348
The dog house.
He was so cute.
332
00:44:01,514 --> 00:44:04,267
His name was Pilou.
He was so hairy.
333
00:44:04,643 --> 00:44:09,272
A St Bernard, with a blind eye
because the maid spilled bleach...
334
00:44:09,439 --> 00:44:11,941
- That's all very well...
- It's so pretty.
335
00:44:12,108 --> 00:44:14,527
- We're not here for that.
- Right.
336
00:44:14,694 --> 00:44:16,279
My room was there.
337
00:44:31,169 --> 00:44:35,048
Right. I was here,
Papa left the house...
338
00:44:35,215 --> 00:44:37,008
Go to the end of the garden.
339
00:44:39,761 --> 00:44:43,348
- Keep going, further!
- Oh, what a pain!
340
00:44:44,974 --> 00:44:45,974
Left...
341
00:44:47,602 --> 00:44:49,062
Take it easy.
342
00:44:50,522 --> 00:44:52,816
- Where are you?
- Here.
343
00:44:52,982 --> 00:44:54,818
OK. Keep going back...
344
00:44:58,238 --> 00:45:02,075
Quickly! Turn around.
Straight on.
345
00:45:02,242 --> 00:45:05,161
Keep going... Stand still!
346
00:45:12,210 --> 00:45:15,171
I remember now that Papa was here.
347
00:45:15,964 --> 00:45:19,718
- Funny, there was an aviary.
- This is your aviary.
348
00:45:21,052 --> 00:45:25,557
- There weren't so many plants.
- That's life. Everything grows.
349
00:45:25,724 --> 00:45:27,392
Give me the shovel.
350
00:45:32,731 --> 00:45:35,066
- Yes.
- Dig!
351
00:45:47,996 --> 00:45:50,039
Hurry up, I'm waiting.
352
00:46:08,099 --> 00:46:10,226
Look how beautiful it is.
353
00:46:17,901 --> 00:46:19,235
Run.
354
00:46:19,944 --> 00:46:21,070
Run!
355
00:46:53,269 --> 00:46:55,897
You asked for it.
Take this!
356
00:47:13,206 --> 00:47:14,206
Adrien!
357
00:47:14,457 --> 00:47:18,461
Help me!
Adrien, save me!
358
00:47:21,923 --> 00:47:23,883
Oh, what bad manners!
359
00:47:24,801 --> 00:47:26,427
The statue!
360
00:47:29,848 --> 00:47:30,890
What's wrong?
361
00:47:31,057 --> 00:47:33,268
Don't ever point a gun at me.
362
00:47:33,434 --> 00:47:36,062
- But the gun...
- Adrien, what did I say?
363
00:47:36,229 --> 00:47:37,897
Just chill out.
364
00:47:46,865 --> 00:47:48,449
The bad guys always win!
365
00:47:48,616 --> 00:47:52,787
Not for long, they don't know
who they're dealing with.
366
00:47:54,581 --> 00:47:57,292
- When did they leave?
- I don't know.
367
00:47:57,458 --> 00:48:00,295
- But where to?
- I don't know, Miss.
368
00:48:00,461 --> 00:48:03,214
Now they have 2 statuettes.
There's a third...
369
00:48:03,381 --> 00:48:05,258
- Di Castro's.
- He's in Rio?
370
00:48:05,425 --> 00:48:06,801
I think so.
371
00:48:06,968 --> 00:48:08,595
Give me the phone book.
372
00:48:09,012 --> 00:48:12,307
- How do you spell it?
- The way you pronounce it.
373
00:48:12,473 --> 00:48:14,517
He was on the expedition.
374
00:48:14,684 --> 00:48:17,395
He's the next victim.
But I won't allow it!
375
00:48:17,562 --> 00:48:19,647
Stop talking and search.
376
00:48:26,279 --> 00:48:29,282
Mr Di Castro is on the ship.
377
00:48:33,036 --> 00:48:35,955
- There it is, let's go.
- Slow down.
378
00:48:36,122 --> 00:48:39,375
- We have to warn him.
- How? We need a boat.
379
00:48:39,542 --> 00:48:42,754
A pedalo!
What if it's already too late?
380
00:48:42,921 --> 00:48:46,758
What if they already killed him,
stabbed him?
381
00:48:47,967 --> 00:48:50,762
I fear that may be
his floating grave.
382
00:48:50,929 --> 00:48:52,388
You're right, let's go.
383
00:48:52,555 --> 00:48:54,641
- Chicken!
- Mind your words.
384
00:48:54,807 --> 00:48:57,435
Then I'm going to dive in.
385
00:49:01,606 --> 00:49:05,985
You're totally crazy.
Don't draw attention to me.
386
00:49:06,152 --> 00:49:07,904
I'll dive right in.
387
00:49:08,071 --> 00:49:10,490
- Can you swim now?
- No, why.
388
00:49:10,782 --> 00:49:13,660
Leave it to me. I'll find your man.
389
00:49:13,826 --> 00:49:17,789
Just wait there until I get back.
390
00:49:18,247 --> 00:49:22,126
I get it! I'm useless
and he wants a swimmer now.
391
00:49:36,474 --> 00:49:37,767
Senor Di Castro.
392
00:49:37,934 --> 00:49:39,310
It's ready.
393
00:49:40,311 --> 00:49:41,521
Thank you.
394
00:50:26,524 --> 00:50:28,067
Anyone home?
395
00:50:46,627 --> 00:50:49,839
- Hands up.
- No, let me explain...
396
00:52:09,919 --> 00:52:12,630
Don't look fishy.
Head for the harbour.
397
00:53:36,505 --> 00:53:39,508
I left my land, my family,
the army and friends,
398
00:53:39,675 --> 00:53:43,596
to cross the ocean to see some bird
dancing to pots and pans.
399
00:53:43,763 --> 00:53:45,556
Is that normal?
400
00:54:02,490 --> 00:54:04,533
Try it, it's easy.
401
00:54:04,700 --> 00:54:07,495
- Watch...
- Hold me back, boys...
402
00:54:10,414 --> 00:54:13,292
I was sick of being left alone.
403
00:54:13,459 --> 00:54:16,045
Did you find Di Castro?
404
00:54:16,212 --> 00:54:17,255
No.
405
00:54:17,421 --> 00:54:19,215
Wasn't he on the boat?
406
00:54:20,299 --> 00:54:21,968
- What's wrong?
- Nothing.
407
00:54:22,134 --> 00:54:23,135
You're angry?
408
00:54:23,302 --> 00:54:26,264
No, you can manage on your own.
409
00:54:26,430 --> 00:54:29,350
Here, I found this. I'm going home.
410
00:54:29,517 --> 00:54:33,938
Lebel will be waiting at the station
in 4 days. It's been nice.
411
00:54:34,105 --> 00:54:35,898
If I start something,
I finish it.
412
00:54:37,692 --> 00:54:39,986
- The statue!
- Mr Di Castro.
413
00:54:40,152 --> 00:54:42,029
- You know him?
- Yes.
414
00:54:42,196 --> 00:54:43,864
Where is he?
415
00:54:44,323 --> 00:54:46,492
He went by plane? Where?
416
00:54:46,659 --> 00:54:48,244
To Brasilia.
417
00:54:48,577 --> 00:54:52,248
Adrien, did you hear?
He's in Brasilia. No time to lose.
418
00:54:52,415 --> 00:54:56,836
Sure! We'll get the subway there.
Do you have a ticket?
419
00:54:57,878 --> 00:55:01,215
Here. Oh, it smells of Paris!
420
00:55:02,133 --> 00:55:05,511
If you really loved me,
you wouldn't make fun.
421
00:55:05,678 --> 00:55:07,722
Haven't I proven it?
422
00:55:07,888 --> 00:55:09,473
Words prove nothing.
423
00:55:09,849 --> 00:55:14,145
- Is Brasilia far?
- No. 1 or 2000 kilometres.
424
00:55:14,312 --> 00:55:16,272
Then we'll need a car.
425
00:55:16,439 --> 00:55:18,149
I know one. What colour?
426
00:55:18,316 --> 00:55:20,776
What colour would I like?
427
00:55:20,943 --> 00:55:22,778
Pink with small green stars!
428
00:55:29,660 --> 00:55:33,831
Look at that little house!
There are butterflies.
429
00:55:35,041 --> 00:55:38,878
What's that?
Look, over there.
430
00:55:39,045 --> 00:55:40,046
A pole.
431
00:55:40,212 --> 00:55:41,756
No, there.
432
00:55:41,922 --> 00:55:43,841
A telegraph pole.
433
00:55:44,091 --> 00:55:47,303
We come around the world
and all you see is poles.
434
00:55:47,470 --> 00:55:49,138
Leave me alone.
435
00:55:49,305 --> 00:55:50,806
You're amazing.
436
00:55:50,973 --> 00:55:54,852
How can you be blasé
amidst all these wonders?
437
00:55:55,019 --> 00:55:59,357
Listen! A deserter in a stolen car
with a hysterical woman
438
00:55:59,523 --> 00:56:03,152
is either mental or blasé.
Take your pick.
439
00:56:03,319 --> 00:56:05,112
- Drive on.
- If I want to.
440
00:56:05,279 --> 00:56:08,032
- Shall I get out?
- If you want to.
441
00:56:08,240 --> 00:56:11,494
You always do what you want with me.
442
00:56:29,345 --> 00:56:31,138
Pull it!
443
00:56:31,305 --> 00:56:32,640
I am doing!
444
00:56:33,766 --> 00:56:36,352
- There should be a button...
- Which one?
445
00:56:36,519 --> 00:56:39,063
Look! Why is it always up to me?
446
00:56:41,190 --> 00:56:44,026
Careful! Don't let it go!
447
00:56:46,946 --> 00:56:50,491
What are you doing there?
Get up!
448
00:56:50,658 --> 00:56:53,452
Yes, sergeant!
At once, sergeant!
449
00:56:53,619 --> 00:56:56,622
Down! Up! Down! Up!
450
00:57:01,836 --> 00:57:05,089
You'll look silly
in wrinkled trousers.
451
00:57:05,923 --> 00:57:07,466
Are you angry?
452
00:57:07,633 --> 00:57:09,677
You might answer me!
453
00:57:12,805 --> 00:57:15,433
Don't stop here,
it's a police station.
454
00:57:22,565 --> 00:57:24,817
Sir, could you please arrest me?
455
00:57:24,984 --> 00:57:28,028
I'm a deserter, I lost my uniform,
456
00:57:28,195 --> 00:57:30,823
I flew without a ticket,
conned an invalid,
457
00:57:30,990 --> 00:57:35,494
I fought with men
of all colours and nations,
458
00:57:35,661 --> 00:57:39,790
and I drive around in a stolen
pink car with little green stars.
459
00:57:39,957 --> 00:57:42,751
I'm also guilty
of public indecency.
460
00:57:45,087 --> 00:57:47,214
The handcuffs, please.
461
00:57:48,382 --> 00:57:51,635
Pvt Dufourquet, 3rd squadron,
Besançon. You know it?
462
00:57:51,802 --> 00:57:53,220
Besançon?
463
00:57:53,387 --> 00:57:57,016
Of course not.
Only Rio and Brasilia.
464
00:57:57,183 --> 00:57:59,351
Ah, Brasilia! 50 kilometres.
465
00:58:00,102 --> 00:58:02,563
Being honest gets you nowhere.
466
00:58:17,536 --> 00:58:18,871
Look!
467
00:58:19,038 --> 00:58:21,165
I know.
An elephant, a butterfly...
468
00:58:21,332 --> 00:58:22,500
No, the green car.
469
00:58:22,666 --> 00:58:25,461
Slow down.
Yes, it's Catalan!
470
00:58:25,628 --> 00:58:27,171
Catalan who?
471
00:58:27,338 --> 00:58:30,382
Professor Catalan. He's alive.
472
00:58:30,549 --> 00:58:31,592
We must save him!
473
00:58:32,176 --> 00:58:33,594
Let's do it!
474
00:58:38,474 --> 00:58:39,892
Take the wheel.
475
00:59:07,169 --> 00:59:08,712
I thought I was dead.
476
00:59:18,013 --> 00:59:20,516
- Professor!
- Hug him later!
477
00:59:22,977 --> 00:59:25,396
Start it up, quick!
478
00:59:38,284 --> 00:59:41,870
Agnès! How the heck
did you get here?
479
00:59:42,329 --> 00:59:44,123
They kidnapped me.
480
00:59:44,290 --> 00:59:47,209
My fiancé Adrien saved me.
He's on leave.
481
00:59:47,376 --> 00:59:48,419
Eyes on the road!
482
00:59:48,586 --> 00:59:50,212
- Thank you.
- You're welcome.
483
00:59:50,379 --> 00:59:52,381
What have they done to you?
484
00:59:52,590 --> 00:59:54,466
They kidnapped me in Paris.
485
00:59:54,633 --> 00:59:57,386
Same here.
And we meet on the same road.
486
00:59:57,553 --> 01:00:00,639
- Where are we going?
- To warn Di Castro.
487
01:00:00,806 --> 01:00:02,516
Warn him?
488
01:00:02,683 --> 01:00:06,520
Di Castro... Of course!
489
01:00:06,895 --> 01:00:10,733
I see now.
But we'll get there first.
490
01:00:11,483 --> 01:00:14,612
I was afraid they had killed you.
491
01:00:16,614 --> 01:00:21,452
Only I know
the secret of the statues.
492
01:00:21,619 --> 01:00:23,120
There's a secret too?
493
01:00:23,287 --> 01:00:26,582
I didn't take leave to play Indians
in Mato Grosso!
494
01:00:26,749 --> 01:00:30,210
- I have to be back by Monday.
- It's always about you!
495
01:00:30,669 --> 01:00:31,837
Do me a favour!
496
01:00:58,739 --> 01:01:03,202
I want windows everywhere,
everywhere only glass.
497
01:01:03,869 --> 01:01:08,374
I want light... don't hesitate
to make it transparent.
498
01:01:08,540 --> 01:01:10,834
Like a dragonfly wing.
499
01:01:11,001 --> 01:01:14,088
This building
should be a dragonfly wing.
500
01:01:14,254 --> 01:01:16,757
I insist... Let's go!
501
01:01:25,432 --> 01:01:26,934
Norbert!
502
01:01:36,235 --> 01:01:39,947
Let's go to my place for a drink.
503
01:01:40,239 --> 01:01:42,282
You can tell me everything.
504
01:02:21,029 --> 01:02:24,783
This is my bachelor pad.
A little fantasy of mine.
505
01:02:26,827 --> 01:02:29,788
My fountains.
Not Versailles, but still cool.
506
01:02:29,955 --> 01:02:32,082
But this side I hate.
507
01:02:34,376 --> 01:02:38,714
No! None of this
jangling music here!
508
01:02:39,006 --> 01:02:40,591
Leave us alone.
509
01:02:42,801 --> 01:02:46,013
Don't worry, the statuette is safe.
510
01:02:46,180 --> 01:02:49,391
It's the jewel of my collection,
my dearest memory.
511
01:02:51,685 --> 01:02:53,270
My youth.
512
01:02:53,729 --> 01:02:57,983
Still a bachelor?
Still wearing tight-fitting suits?
513
01:02:58,609 --> 01:03:01,403
- Do you like the new Brazil?
- Very much.
514
01:03:01,570 --> 01:03:04,156
And the Brazilians?
515
01:03:04,823 --> 01:03:06,158
It's very strong!
516
01:03:06,325 --> 01:03:08,827
To think I knew her this tall.
517
01:03:08,994 --> 01:03:12,915
Everything shoots up around me,
everything grows.
518
01:03:13,415 --> 01:03:18,420
Like my city. Three years ago,
it was a flat wilderness. Nothing!
519
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Then I arrived, with a few others,
520
01:03:23,675 --> 01:03:25,719
and here's the result.
521
01:03:26,386 --> 01:03:27,679
You're wonderful!
522
01:03:29,515 --> 01:03:33,060
Only you haven't changed, Norbert.
523
01:03:33,352 --> 01:03:38,232
I followed your work on the Malteks.
Very exciting!
524
01:03:38,398 --> 01:03:40,526
- Such a dreamer.
- You don't believe me?
525
01:03:40,692 --> 01:03:44,321
Yes, but I'm a busy man
with no time for daydreams.
526
01:03:44,488 --> 01:03:49,117
- Don't worry, I don't see you as...
- A loser?
527
01:03:49,660 --> 01:03:51,245
Come now, Norbert.
528
01:03:51,662 --> 01:03:54,581
- You are ravishing!
- The statue, Mario.
529
01:03:54,748 --> 01:03:57,668
- I can't bore my guest.
- She won't mind.
530
01:03:57,835 --> 01:04:00,629
You want to see my statue?
531
01:04:00,796 --> 01:04:02,339
Here it is!
532
01:04:15,394 --> 01:04:17,729
- It's a fake.
- Bravo!
533
01:04:17,896 --> 01:04:19,982
The eyes of an expert.
534
01:04:22,150 --> 01:04:25,863
It's a copy. I have several.
The real one isn't here.
535
01:04:26,029 --> 01:04:27,197
Where is it?
536
01:04:27,364 --> 01:04:31,743
How could I leave a wonder in a room
where so many people pass?
537
01:04:31,910 --> 01:04:34,913
- Fine. But I...
- Have to be at the station.
538
01:04:35,080 --> 01:04:38,375
- Is there a problem?
- Our friend is in a fix.
539
01:04:38,542 --> 01:04:40,460
He must be in Paris on Monday.
540
01:04:40,627 --> 01:04:44,089
That's why we have planes.
I'll arrange everything.
541
01:04:46,049 --> 01:04:49,720
Ready a seaplane for Mr Catalan,
departure tonight.
542
01:04:49,887 --> 01:04:51,930
- Tonight?
- Or tomorrow at dawn.
543
01:04:52,097 --> 01:04:54,349
Tonight, you are my guests.
544
01:04:54,516 --> 01:04:56,727
- My leave...
- No problem.
545
01:04:56,894 --> 01:04:59,104
I'm sure your reasons
are excellent.
546
01:04:59,271 --> 01:05:02,232
I must introduce you
to my wife. Norma!
547
01:05:02,399 --> 01:05:06,403
Let's have an impromptu party
for our friends from France.
548
01:05:06,862 --> 01:05:09,823
We'll have our own
little celebration!
549
01:05:56,703 --> 01:05:59,122
- It's you.
- Indeed.
550
01:05:59,289 --> 01:06:02,042
Bone-head.
That's my nickname.
551
01:06:02,209 --> 01:06:04,711
I always emerge victorious.
552
01:06:05,087 --> 01:06:07,047
At war games!
553
01:06:09,967 --> 01:06:13,095
Did you know
you have mechanical eyes?
554
01:06:13,303 --> 01:06:16,390
- Mechanical?
- Full of malice and promise.
555
01:06:16,556 --> 01:06:20,477
- Oh, sir!
- They attract whispers, murmurs...
556
01:06:20,644 --> 01:06:24,022
Not so loud, please!
What a savage!
557
01:06:24,189 --> 01:06:25,732
What was I saying?
558
01:06:25,899 --> 01:06:28,151
I have mechanical eyes.
559
01:06:29,319 --> 01:06:30,654
You scare me.
560
01:06:30,821 --> 01:06:32,072
I do hope so.
561
01:06:33,782 --> 01:06:35,826
I climbed...
562
01:06:35,993 --> 01:06:39,538
Suddenly, the plane was on fire
at 10,000 feet.
563
01:06:39,705 --> 01:06:42,833
Hanging by my jaw,
I felt the urge to laugh.
564
01:06:44,209 --> 01:06:45,877
What's so funny?
565
01:06:46,253 --> 01:06:50,215
It's not true.
He's never left his barracks!
566
01:06:50,382 --> 01:06:52,968
- Be right back.
- "Be right back"!
567
01:06:54,386 --> 01:06:57,431
- You think that's funny?
- Look after me.
568
01:06:57,597 --> 01:07:00,142
What, you want me to dive,
hit someone...?
569
01:07:00,308 --> 01:07:03,311
I'm not joking. I think I love you.
570
01:07:03,478 --> 01:07:06,857
Are the trials over?
Isn't there a stray dragon?
571
01:07:07,024 --> 01:07:08,692
No, no dragons.
572
01:07:08,859 --> 01:07:11,987
No one to kill?
No one to save? I can retire.
573
01:07:12,154 --> 01:07:14,114
Hand me my slippers, Mum!
574
01:07:14,281 --> 01:07:16,992
In good time. Kiss me.
575
01:07:17,159 --> 01:07:18,994
If it'll make you happy.
576
01:08:19,137 --> 01:08:22,182
Mario, show me the statue.
577
01:08:22,641 --> 01:08:24,184
Old friend...
578
01:08:26,937 --> 01:08:30,023
Have a drink.
You haven't drunk a thing.
579
01:08:30,190 --> 01:08:31,233
No.
580
01:08:32,192 --> 01:08:35,112
Are you afraid
that you'll be poisoned...
581
01:08:36,321 --> 01:08:38,323
like Agnès's father?
582
01:08:38,490 --> 01:08:40,117
Why would you say that?
583
01:08:40,659 --> 01:08:42,494
You're so nervous.
584
01:08:43,036 --> 01:08:45,831
Mind you,
after all that's happened...
585
01:08:45,997 --> 01:08:47,999
The statue's still safe?
586
01:08:48,166 --> 01:08:49,417
I want to see it.
587
01:08:49,584 --> 01:08:51,628
- You're joking.
- Not a bit.
588
01:08:52,420 --> 01:08:56,216
I'll reassure you right now.
Come.
589
01:08:57,175 --> 01:09:01,721
I repeat, it's well protected.
There's nothing to fear.
590
01:09:02,639 --> 01:09:05,475
Trust me. Come...
591
01:09:08,895 --> 01:09:11,773
Come on, I said!
592
01:09:37,924 --> 01:09:40,343
Please, after you.
593
01:09:52,522 --> 01:09:55,192
Do you still believe
in the Maltek treasure?
594
01:09:55,358 --> 01:09:56,193
More than ever.
595
01:09:56,359 --> 01:09:58,528
And the 3 statues are the key?
596
01:09:58,695 --> 01:10:00,697
I don't know. Maybe.
597
01:10:17,422 --> 01:10:19,883
Be a good boy.
598
01:10:26,514 --> 01:10:27,599
Go on in.
599
01:10:33,605 --> 01:10:35,065
It's splendid.
600
01:10:35,232 --> 01:10:39,361
I keep my finest pieces here.
My treasures.
601
01:10:39,527 --> 01:10:41,446
And the statue?
602
01:11:16,856 --> 01:11:18,149
Well?
603
01:11:25,323 --> 01:11:26,323
Yes.
604
01:12:01,693 --> 01:12:04,237
I've waited three years for this.
605
01:12:04,988 --> 01:12:07,741
Three years of preparation.
606
01:12:12,162 --> 01:12:15,040
Oh, I'm just a rat with a pipe-dream.
607
01:12:15,749 --> 01:12:19,669
A short-sighted idiot
with a jacket that's too small!
608
01:12:21,129 --> 01:12:25,216
But this loser will soon be
richer than you.
609
01:12:54,871 --> 01:12:56,331
Good boy...
610
01:13:57,350 --> 01:13:58,810
We won, Adrien!
611
01:13:58,977 --> 01:14:00,311
Another!
612
01:14:26,504 --> 01:14:29,215
- We win.
- Pick up the spares.
613
01:14:29,382 --> 01:14:32,093
- Having fun?
- We were looking for you.
614
01:14:32,260 --> 01:14:34,220
I was here, Agnès.
615
01:14:43,104 --> 01:14:44,189
Where's Di Castro?
616
01:14:46,274 --> 01:14:50,445
He was tired and slipped away.
I said our goodbyes.
617
01:14:50,862 --> 01:14:53,031
- We have to go.
- But I'm winning.
618
01:14:53,198 --> 01:14:55,825
Look... oh, I missed!
619
01:14:56,034 --> 01:15:00,163
Forget this stupid game.
I've something important to say.
620
01:15:25,230 --> 01:15:26,523
Oh, 20 points!
621
01:15:26,689 --> 01:15:28,233
For the last time...
622
01:15:28,399 --> 01:15:31,569
Look, I'll win this game
then we'll go. I promise.
623
01:15:35,949 --> 01:15:37,200
That hurts!
624
01:15:37,367 --> 01:15:41,955
My patience has its limits, unlike
the foolish suitors you toy with.
625
01:15:42,121 --> 01:15:44,290
- They like it.
- I don't!
626
01:15:44,457 --> 01:15:47,919
You're making a scene!
What gives you the right?
627
01:15:48,169 --> 01:15:50,672
- It's your turn, Agnès.
- I'll take it.
628
01:16:06,020 --> 01:16:07,188
Agnès!
629
01:16:15,196 --> 01:16:17,282
Wait, Adrien's calling.
630
01:22:40,790 --> 01:22:44,126
Agnès! Don't worry, I'm coming!
631
01:23:06,315 --> 01:23:08,359
There's a phone call for you!
632
01:23:08,526 --> 01:23:12,113
It's your mother.
Quick, over there!
633
01:23:26,752 --> 01:23:29,797
OK, don't panic.
What did the monitor say?
634
01:23:29,964 --> 01:23:31,048
Full throttle...
635
01:23:35,636 --> 01:23:38,723
Pull the joystick slowly...
636
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Gently, gently...
637
01:25:26,539 --> 01:25:27,539
Agnès!
638
01:26:15,546 --> 01:26:17,840
Water, water everywhere!
639
01:26:20,676 --> 01:26:21,844
Nowhere to land.
640
01:26:23,387 --> 01:26:25,639
What the hell, I'll jump.
641
01:26:44,742 --> 01:26:46,994
No way! I'm not jumping.
642
01:28:34,727 --> 01:28:37,146
I nailed the bitch!
643
01:28:43,027 --> 01:28:45,988
So you're French? Where from?
644
01:28:46,155 --> 01:28:49,742
- Besançon.
- I'm from Paris.
645
01:28:49,908 --> 01:28:51,702
- What now?
- A drink!
646
01:29:04,465 --> 01:29:07,176
Feeling better? And drier?
647
01:29:37,998 --> 01:29:40,084
You'll have a good time here.
648
01:29:40,250 --> 01:29:43,796
They have everything:
girls, drinks and music.
649
01:29:43,962 --> 01:29:48,092
Paradise, my friend.
True paradise. Shave...
650
01:30:10,030 --> 01:30:12,449
- Where are those two going?
- The goons?
651
01:30:12,616 --> 01:30:14,785
To Lola's, like everyone else.
652
01:30:16,120 --> 01:30:17,663
I'll show you.
653
01:31:12,843 --> 01:31:14,928
What do you think?
654
01:31:16,096 --> 01:31:17,431
That's Lola.
655
01:31:17,598 --> 01:31:20,559
Under the gloss,
she's quite a character.
656
01:31:20,726 --> 01:31:22,644
She runs this town.
657
01:31:22,811 --> 01:31:24,313
Cheers.
658
01:31:29,568 --> 01:31:30,568
Look at that.
659
01:31:49,338 --> 01:31:52,257
No! Here, have a drink.
660
01:31:52,424 --> 01:31:53,842
On your way.
661
01:32:14,363 --> 01:32:17,616
You've done very well, Norbert.
662
01:32:17,783 --> 01:32:19,576
Thanks to you.
663
01:32:19,743 --> 01:32:22,287
You found me excellent help.
664
01:32:22,454 --> 01:32:24,623
Effective, isn't he?
665
01:32:25,040 --> 01:32:27,459
I know how to choose men.
666
01:32:27,626 --> 01:32:29,753
The boat looks perfect.
667
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
Give me the crew's pay.
668
01:32:35,801 --> 01:32:38,720
Your business
is costing me a fortune.
669
01:32:38,929 --> 01:32:43,850
Just a few more days, and you'll
be paid beyond your dreams.
670
01:32:47,729 --> 01:32:50,023
I'm just doing it for you.
671
01:32:51,733 --> 01:32:53,944
I don't believe in it anymore.
672
01:32:54,861 --> 01:32:56,405
Then look...
673
01:32:57,114 --> 01:33:01,410
The statues held a secret
that only I have discovered.
674
01:33:04,663 --> 01:33:05,914
Watch...
675
01:33:10,252 --> 01:33:11,336
One...
676
01:33:17,259 --> 01:33:18,343
Two...
677
01:33:23,140 --> 01:33:24,224
Three.
678
01:33:34,610 --> 01:33:38,030
The key is in the light.
Listen:
679
01:33:38,530 --> 01:33:43,243
"At the river's source,
the sun melts the rocks."
680
01:33:43,410 --> 01:33:44,911
It's written here.
681
01:33:45,370 --> 01:33:47,831
"As you enter the holy cave,
682
01:33:47,998 --> 01:33:53,003
"dead lights come alive."
Diamonds. Tons of diamonds!
683
01:33:53,170 --> 01:33:56,632
- The fabulous Maltek treasure.
- Yeah, sure.
684
01:33:56,798 --> 01:33:58,550
You still have doubts?
685
01:33:58,717 --> 01:34:00,886
About what you'll do with them.
686
01:34:01,053 --> 01:34:04,765
- You'll get your share.
- What about this Agnès?
687
01:34:05,641 --> 01:34:06,308
Quiet!
688
01:34:06,475 --> 01:34:10,145
First we kill her father,
and then you show up with her.
689
01:34:10,312 --> 01:34:14,232
Her father didn't talk.
Only she knew where the statue was.
690
01:34:14,399 --> 01:34:16,234
In Rio, not here!
691
01:34:16,401 --> 01:34:19,863
Enough!
Not another word about her!
692
01:34:21,114 --> 01:34:22,949
OK, OK.
693
01:34:46,139 --> 01:34:46,973
He's here?
694
01:34:47,140 --> 01:34:48,684
What's the matter?
695
01:34:48,850 --> 01:34:52,813
- A guy followed us from Paris.
- Leave it to me.
696
01:35:00,612 --> 01:35:02,864
Is there a Parisian here?
697
01:35:03,615 --> 01:35:05,325
Who's asking?!
698
01:35:05,826 --> 01:35:08,662
- You're the Parisian?
- Yes, ma'am!
699
01:35:09,079 --> 01:35:11,039
A refugee from gay Paree,
700
01:35:11,206 --> 01:35:12,416
that's me!
701
01:35:12,624 --> 01:35:14,084
Go to it, Chita!
702
01:36:00,338 --> 01:36:02,632
Where's the emergency exit?
703
01:36:03,008 --> 01:36:04,342
This way!
704
01:36:16,313 --> 01:36:19,024
You take the right,
I'll take the left.
705
01:36:34,956 --> 01:36:36,374
Excuse me.
706
01:36:49,179 --> 01:36:50,388
Oh, sorry!
707
01:37:25,423 --> 01:37:29,219
Let me out!
I want to leave!
708
01:38:08,925 --> 01:38:10,093
Emanuel!
709
01:38:18,727 --> 01:38:20,770
Can you give me a hand?
Thanks.
710
01:38:20,937 --> 01:38:22,564
How kind!
711
01:38:48,757 --> 01:38:51,009
Don't leave me alone!
712
01:38:57,223 --> 01:38:58,475
Agnès!
713
01:40:42,495 --> 01:40:43,747
You're a monster!
714
01:40:44,247 --> 01:40:46,291
Success justifies the crime.
715
01:40:46,458 --> 01:40:47,834
What will it get you?
716
01:40:48,543 --> 01:40:49,586
Power!
717
01:40:51,212 --> 01:40:55,967
You met me in a dusty museum.
I can wipe them all out.
718
01:40:56,134 --> 01:40:58,386
Soon I'll be the richest man alive.
719
01:40:58,553 --> 01:41:00,972
I'll give you dresses, houses, maids.
720
01:41:01,139 --> 01:41:05,810
You who intend to live
with that penniless loser Adrien
721
01:41:05,977 --> 01:41:09,272
in sweat and squalor.
You, Agnès,
722
01:41:09,439 --> 01:41:13,151
can live in splendour with me,
in one long party!
723
01:41:14,110 --> 01:41:18,823
No more obscurity, no more worries,
no mood swings.
724
01:41:19,616 --> 01:41:22,494
For you've found a reasonable man.
725
01:41:23,495 --> 01:41:27,332
I could do what I like with you
726
01:41:27,999 --> 01:41:32,462
- force you, beat you -
as no one would come to help.
727
01:41:35,256 --> 01:41:37,050
But I don't.
728
01:41:40,178 --> 01:41:42,138
That's how I am.
729
01:41:44,140 --> 01:41:47,018
Come now, have some rice.
730
01:42:06,204 --> 01:42:07,288
Adrien!
731
01:42:18,842 --> 01:42:21,344
I love you.
Do you love me?
732
01:42:29,144 --> 01:42:30,728
What about me?
733
01:42:45,326 --> 01:42:48,204
We'll take two men
to the river's source.
734
01:42:48,371 --> 01:42:50,456
The rest can stay on board.
735
01:46:09,280 --> 01:46:10,865
We've arrived.
736
01:46:11,783 --> 01:46:14,327
Yes, there's no doubt, it's here.
737
01:46:16,037 --> 01:46:17,413
No, stay here.
738
01:46:17,997 --> 01:46:19,707
I can't go on.
739
01:46:19,874 --> 01:46:23,169
A few moments
and all the hard work's over.
740
01:46:25,963 --> 01:46:30,093
2, 3, 4... Astem!
741
01:48:39,889 --> 01:48:40,889
Agnès!
742
01:48:52,568 --> 01:48:54,195
Help!
743
01:49:11,796 --> 01:49:12,796
Adrien!
744
01:49:17,093 --> 01:49:18,970
Let go of me!
745
01:50:45,056 --> 01:50:46,098
Where's Catalan?
746
01:54:38,247 --> 01:54:42,126
- Do they still shoot deserters?
- I still have two days left.
747
01:54:42,293 --> 01:54:44,044
Plenty of time.
748
01:55:01,854 --> 01:55:03,981
- Have you seen Lebel?
- No.
749
01:55:04,148 --> 01:55:05,983
What's he playing at?
750
01:55:07,067 --> 01:55:09,904
Hurry up. Get in!
751
01:55:12,698 --> 01:55:14,992
- Unbelievable!
- Here, look...
752
01:55:15,159 --> 01:55:17,244
Let me catch my breath.
753
01:55:17,411 --> 01:55:19,455
- A souvenir for you.
- Thanks.
754
01:55:19,622 --> 01:55:21,790
- If you only knew...
- What?
755
01:55:21,957 --> 01:55:26,420
The traffic! It took three hours
to get here from my place.
756
01:55:26,587 --> 01:55:28,047
- Where?
- Viroflay.
757
01:55:28,213 --> 01:55:30,466
I had to cross
the whole of Paris!
758
01:55:30,633 --> 01:55:32,635
What an adventure!
759
01:55:52,154 --> 01:55:56,033
Subtitles - Eclair Group
48856