Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,164 --> 00:00:53,698
[ambient music]
2
00:00:53,700 --> 00:00:55,934
- I've been here before.
3
00:00:59,706 --> 00:01:02,240
Where memories turn on you.
4
00:01:05,378 --> 00:01:07,212
Even the good ones.
5
00:01:08,648 --> 00:01:11,516
- More bad dreams?
- [gasps]
6
00:01:11,518 --> 00:01:15,186
♪ ♪
7
00:01:15,321 --> 00:01:17,187
- Maybe you should read
something besides my journals
8
00:01:17,189 --> 00:01:19,257
if they're giving you
nightmares.
9
00:01:20,593 --> 00:01:22,193
- It's comforting to me,
actually,
10
00:01:22,328 --> 00:01:24,462
reading your last words.
11
00:01:24,597 --> 00:01:26,264
- That's nice.
12
00:01:26,399 --> 00:01:33,571
♪ ♪
13
00:01:38,211 --> 00:01:40,145
So what is bothering you?
14
00:01:44,817 --> 00:01:47,952
- Just the usual
murder thoughts.
15
00:01:50,891 --> 00:01:53,157
Wishing death on Joseph.
16
00:01:53,293 --> 00:01:57,896
♪ ♪
17
00:01:58,030 --> 00:01:59,898
Wilford said the weakest
are those
18
00:02:00,032 --> 00:02:01,299
who suffer from memories.
19
00:02:01,434 --> 00:02:03,701
[rumbling]
20
00:02:03,836 --> 00:02:05,369
[tense music]
21
00:02:05,505 --> 00:02:07,972
The strongest carry the past
like fuel
22
00:02:08,108 --> 00:02:10,174
to ignite a path forward.
23
00:02:10,176 --> 00:02:12,777
♪ ♪
24
00:02:12,913 --> 00:02:15,113
- [spits, grunts]
25
00:02:17,450 --> 00:02:19,250
- He wasn't wrong.
26
00:02:19,252 --> 00:02:26,191
♪ ♪
27
00:02:28,661 --> 00:02:30,795
- Where are we?
28
00:02:32,198 --> 00:02:33,732
[rumbling]
29
00:02:33,866 --> 00:02:35,733
- We're slowing.
- Yeah.
30
00:02:35,868 --> 00:02:38,536
And here he comes.
31
00:02:38,671 --> 00:02:41,272
[knocks on door]
- Knock, knock.
32
00:02:41,407 --> 00:02:44,743
Rise and shine.
Track blockage.
33
00:02:44,877 --> 00:02:47,678
- Mm, sure do miss him.
34
00:02:47,814 --> 00:02:50,615
- Oh, my God.
35
00:02:51,818 --> 00:02:54,084
- Blockage is about
three kilometers away.
36
00:02:54,220 --> 00:02:55,553
- We're almost
at the main line.
37
00:02:55,688 --> 00:02:57,688
- Why did I take this shortcut?
38
00:02:57,824 --> 00:03:00,125
[monitors beeping]
39
00:03:01,828 --> 00:03:04,362
Jesus.
Looks like train cars.
40
00:03:04,497 --> 00:03:05,997
- What?
41
00:03:08,301 --> 00:03:13,238
- You know what's out there,
don't you?
42
00:03:14,374 --> 00:03:17,241
- My continuous,
inescapable loop.
43
00:03:17,377 --> 00:03:19,377
♪ ♪
44
00:03:19,512 --> 00:03:22,781
Our past and future
bound by one track
45
00:03:22,915 --> 00:03:26,184
under the wheels
of Snowpiercer,
46
00:03:26,319 --> 00:03:30,321
1,029 cars long.
47
00:03:30,456 --> 00:03:33,324
[dramatic music]
48
00:03:33,459 --> 00:03:40,365
♪ ♪
49
00:03:48,274 --> 00:03:50,809
- We'll be at New Eden
in less than two weeks,
50
00:03:50,943 --> 00:03:54,412
so if you have any issues
or questions
51
00:03:54,547 --> 00:03:57,882
about transitioning
your departments, I'm here.
52
00:03:58,018 --> 00:04:00,418
- Uh, question for Ms. Asha.
53
00:04:00,553 --> 00:04:03,488
I'm Astrid, food services.
Welcome aboard.
54
00:04:03,623 --> 00:04:04,955
- Thank you.
55
00:04:05,091 --> 00:04:08,226
- How did you manage
before it started warming
56
00:04:08,361 --> 00:04:11,629
when the whole planet
hit deep freeze?
57
00:04:11,764 --> 00:04:14,432
- Uh, what you are calling
New Eden,
58
00:04:14,567 --> 00:04:17,836
the Horn of Africa,
never got as cold as--
59
00:04:17,970 --> 00:04:21,105
- Excuse me.
Hey, up top, hi.
60
00:04:21,107 --> 00:04:23,173
I'm Pike, no vocation.
61
00:04:23,175 --> 00:04:28,113
I was wondering,
were there trees in New Eden?
62
00:04:29,049 --> 00:04:31,249
- There were small trees
and shrubs.
63
00:04:31,384 --> 00:04:35,186
- Oh, were there insects?
- Yes.
64
00:04:35,321 --> 00:04:37,988
There were several kinds
of insects in my hydroponics.
65
00:04:38,124 --> 00:04:39,524
- You're needed in the Engine.
- Good.
66
00:04:39,526 --> 00:04:41,059
Maybe they'll tell me
why we slowed to a crawl.
67
00:04:41,194 --> 00:04:43,461
Okay, I think that's it.
See everyone tomorrow.
68
00:04:43,596 --> 00:04:44,729
[indistinct chatter]
69
00:04:44,865 --> 00:04:46,664
Nicely done.
You good?
70
00:04:46,799 --> 00:04:47,932
- It's been a long time since
71
00:04:48,068 --> 00:04:49,333
I've tried to be
an inspiration.
72
00:04:49,469 --> 00:04:51,269
- Yeah, no worries.
You're doing great.
73
00:04:51,404 --> 00:04:54,072
Tristan has set up some time
for us tonight to catch up.
74
00:04:54,207 --> 00:04:56,541
- Okay.
- Okay, see you then.
75
00:04:56,543 --> 00:04:58,342
[tense music]
76
00:04:58,478 --> 00:05:00,278
♪ ♪
77
00:05:00,413 --> 00:05:01,612
You're late.
78
00:05:01,748 --> 00:05:03,814
- You didn't invite me, Layton.
79
00:05:03,816 --> 00:05:07,085
- Like, days late.
We could use you.
80
00:05:07,220 --> 00:05:10,354
- Could you though?
- Stepped up as a leader.
81
00:05:10,490 --> 00:05:12,290
People will look to you
if you let 'em.
82
00:05:12,425 --> 00:05:14,625
- Hmm.
83
00:05:14,627 --> 00:05:16,827
[sighs]
84
00:05:16,963 --> 00:05:20,098
You know, when--
when you were gone,
85
00:05:20,233 --> 00:05:21,299
we lost Mama Grande
86
00:05:21,434 --> 00:05:24,302
and both Last Australians
to the flu.
87
00:05:24,437 --> 00:05:25,904
- I know. I'm sorry.
88
00:05:26,038 --> 00:05:28,740
- And then you show up
and we lose Strong Boy.
89
00:05:30,176 --> 00:05:32,911
- Respect.
May they rest.
90
00:05:33,045 --> 00:05:35,213
- They don't though, do they?
91
00:05:37,317 --> 00:05:39,049
- We have paid dearly, brother,
92
00:05:39,051 --> 00:05:43,455
but we are bringing
the train back to land.
93
00:05:44,925 --> 00:05:46,791
Choose your vocation.
94
00:05:46,793 --> 00:05:48,960
- [scoffs, chuckles]
95
00:05:49,930 --> 00:05:53,098
Wow, I appreciate that.
96
00:05:54,667 --> 00:05:59,003
But it's still you asking, hmm?
97
00:05:59,005 --> 00:06:01,405
The leader who left us.
98
00:06:01,407 --> 00:06:06,010
♪ ♪
99
00:06:06,146 --> 00:06:07,745
- Think about it, Pike.
100
00:06:07,880 --> 00:06:09,347
[paper rustles]
101
00:06:09,482 --> 00:06:11,549
Looks like three cars.
102
00:06:11,684 --> 00:06:13,217
They were Big Alice?
103
00:06:13,219 --> 00:06:16,420
- In year one, Wilford cut cars
to lose weight.
104
00:06:16,422 --> 00:06:18,556
I was only ten.
105
00:06:18,691 --> 00:06:21,091
I didn't know that
they were dropped off here.
106
00:06:21,093 --> 00:06:22,426
- How easy are they to move?
107
00:06:22,428 --> 00:06:23,894
- We don't have to
push them far.
108
00:06:24,030 --> 00:06:26,030
There's a siding off
the main track.
109
00:06:26,030 --> 00:06:27,365
- The rail clamps are down.
110
00:06:27,500 --> 00:06:28,566
- Oh, shit.
111
00:06:28,701 --> 00:06:30,635
They've dropped anchor.
[monitor beeps]
112
00:06:30,637 --> 00:06:33,171
- They essentially bolt
the cars to the track.
113
00:06:33,306 --> 00:06:34,705
Once the clamps are down,
there's nothing
114
00:06:34,707 --> 00:06:35,974
you can do to move them.
115
00:06:36,109 --> 00:06:37,842
- What's the alternative?
- Back to the main line,
116
00:06:37,978 --> 00:06:41,179
down through the Oceania Loop.
23 days.
117
00:06:41,314 --> 00:06:42,713
- Can't afford a delay
like that.
118
00:06:42,849 --> 00:06:44,515
- It'll give people a chance
to catch up with the lie.
119
00:06:44,651 --> 00:06:46,384
- Yeah, Asha's already
struggling with it.
120
00:06:46,519 --> 00:06:48,452
- All right.
So we board the cars,
121
00:06:48,454 --> 00:06:51,189
fire up the systems,
disengage the clamps.
122
00:06:51,324 --> 00:06:52,723
Be tricky.
Years of ice buildup.
123
00:06:52,725 --> 00:06:54,392
- I'll go.
124
00:06:54,527 --> 00:06:56,394
What?
I know the cars best.
125
00:06:56,529 --> 00:06:57,928
I'll take a couple RF batteries
and I'll be in...
126
00:06:58,064 --> 00:07:00,064
- Alice?
- And out in a few hours. Ben.
127
00:07:00,200 --> 00:07:02,367
- That's a two-Engineer job
at best.
128
00:07:03,536 --> 00:07:05,804
I'll go with you.
Javi can drive.
129
00:07:05,938 --> 00:07:08,406
He'll just need to reverse
to keep the systems running
130
00:07:08,541 --> 00:07:10,941
until it's time
to come push the cars off.
131
00:07:10,943 --> 00:07:12,410
He needs to get back
in the saddle.
132
00:07:12,545 --> 00:07:14,144
- It's either Javi
or we backtrack.
133
00:07:14,146 --> 00:07:16,347
- We're not backtracking.
- As I thought.
134
00:07:16,349 --> 00:07:19,017
I'll prepare the sled.
135
00:07:19,151 --> 00:07:21,485
[door whooshes]
136
00:07:21,487 --> 00:07:23,354
- Look, I know your friend's
going through
137
00:07:23,356 --> 00:07:25,023
a rough time or whatever,
138
00:07:25,157 --> 00:07:27,425
but this couch is starting
to smell like him.
139
00:07:28,695 --> 00:07:29,894
[glass bangs]
- Jesus.
140
00:07:30,030 --> 00:07:32,296
Okay, come on.
- [grunts]
141
00:07:32,298 --> 00:07:34,565
I-I got it.
- Where'd everybody go?
142
00:07:34,701 --> 00:07:37,502
- Okay, come on, boss.
Duty calls.
143
00:07:37,637 --> 00:07:39,637
- [grumbles]
144
00:07:39,637 --> 00:07:40,705
[rumbling]
145
00:07:40,707 --> 00:07:42,173
Bess, you're a good friend.
146
00:07:42,308 --> 00:07:45,109
- You know, your daughter's
struggling, too,
147
00:07:45,111 --> 00:07:46,511
and pissing off the neighbors.
148
00:07:46,513 --> 00:07:48,446
- It's good. She's good.
I got it.
149
00:07:48,581 --> 00:07:50,781
[loud rock music playing]
Hey, firecracker.
150
00:07:50,917 --> 00:07:52,783
- Where'd you find him?
Compost?
151
00:07:52,919 --> 00:07:54,519
- Hey, watch it.
152
00:07:54,654 --> 00:07:56,054
Where do you think
you're backpacking?
153
00:07:56,189 --> 00:07:57,788
- Why? You don't care.
154
00:07:57,924 --> 00:08:00,959
Just go pass out in a pile
of Mum's stuff again.
155
00:08:03,196 --> 00:08:04,529
- Carly, I'm sorry.
156
00:08:04,664 --> 00:08:06,664
There's just this--
like, this hole in me.
157
00:08:06,799 --> 00:08:09,300
- You're not the only one
it happened to!
158
00:08:11,003 --> 00:08:13,604
[tense tone]
159
00:08:13,606 --> 00:08:15,473
- Carly, I know
you're going through a lot.
160
00:08:15,608 --> 00:08:17,141
He just needs help
getting back--
161
00:08:17,143 --> 00:08:19,009
- Then you do it!
162
00:08:19,011 --> 00:08:22,012
[ambient, somber music]
163
00:08:22,014 --> 00:08:24,014
♪ ♪
164
00:08:24,150 --> 00:08:26,951
- Hey. Might not mean much now,
165
00:08:26,953 --> 00:08:30,421
but you will get through this
and I'm gonna help you.
166
00:08:30,557 --> 00:08:34,024
- People think Anne died
in her sleep, Bess.
167
00:08:34,026 --> 00:08:37,962
♪ ♪
168
00:08:37,964 --> 00:08:41,165
The drawers aren't sleep.
169
00:08:41,301 --> 00:08:43,701
I need to be where she died.
170
00:08:43,836 --> 00:08:46,771
Can you take me there?
171
00:08:46,773 --> 00:08:49,441
Please?
172
00:08:54,647 --> 00:08:57,982
- Batteries full, check.
173
00:08:59,252 --> 00:09:02,320
- Maybe pack an extra battery?
Better safe than--
174
00:09:02,455 --> 00:09:03,788
- Walking into the cold
175
00:09:03,924 --> 00:09:06,457
and freezing to death
nowhere to be found?
176
00:09:06,593 --> 00:09:11,062
- Hey, why are you doing this?
177
00:09:12,599 --> 00:09:15,399
- Track needs to be cleared.
It's routine, isn't it?
178
00:09:15,535 --> 00:09:18,303
- No.
It's anything but.
179
00:09:20,340 --> 00:09:22,673
You aren't responsible
for his sins, Alex.
180
00:09:22,809 --> 00:09:25,676
[tense, ambient music]
181
00:09:25,812 --> 00:09:32,584
♪ ♪
182
00:09:39,559 --> 00:09:41,159
- [indistinct]
183
00:09:41,294 --> 00:09:44,162
[music intensifies]
184
00:09:44,297 --> 00:09:47,097
[breathes deeply]
185
00:09:47,233 --> 00:09:49,900
[air whooshes]
186
00:09:49,902 --> 00:09:51,902
- You good?
- I'm good.
187
00:09:51,904 --> 00:09:54,639
- Snowpiercer, Snowpiercer,
suits are sealed.
188
00:09:54,774 --> 00:09:57,075
- Braking to a full stop.
189
00:09:58,178 --> 00:10:00,911
[metal screeches]
190
00:10:01,047 --> 00:10:04,449
- Stopped.
Finally.
191
00:10:04,584 --> 00:10:07,852
We've rolled up on something.
192
00:10:07,988 --> 00:10:09,720
- Who are you talking to?
193
00:10:09,722 --> 00:10:12,657
- My favorite thinking partner.
- Yourself?
194
00:10:12,792 --> 00:10:15,427
- [chuckles]
Yes.
195
00:10:17,063 --> 00:10:20,931
- So what's your cave painting
say?
196
00:10:21,067 --> 00:10:25,269
Looks like you have it
narrowed down to, um--to Asia?
197
00:10:25,405 --> 00:10:26,737
- It's hard to keep track
of every turn.
198
00:10:26,873 --> 00:10:28,139
I have to sleep sometimes.
199
00:10:28,274 --> 00:10:30,741
- Sure. Poor thing.
200
00:10:30,743 --> 00:10:34,412
- I know.
My hands throbs constantly
201
00:10:34,547 --> 00:10:36,614
and, uh--and I'm only
allowed a spoon.
202
00:10:36,749 --> 00:10:38,683
- Mm.
203
00:10:38,819 --> 00:10:41,019
[rumbling]
204
00:10:41,153 --> 00:10:43,755
- They're reversing now.
205
00:10:46,026 --> 00:10:48,693
I think they dropped off
a clearing crew.
206
00:10:48,695 --> 00:10:50,628
Backing off now
to let them work.
207
00:10:50,763 --> 00:10:53,231
[chuckles]
208
00:10:55,435 --> 00:10:58,168
I know exactly where we are.
209
00:10:58,170 --> 00:11:01,105
[laughs]
210
00:11:01,107 --> 00:11:03,307
[loud rumbling]
211
00:11:03,309 --> 00:11:06,310
[suspenseful music]
212
00:11:06,312 --> 00:11:13,218
♪ ♪
213
00:11:17,190 --> 00:11:20,358
[metal clanking]
214
00:11:27,600 --> 00:11:30,268
- We need to get inside.
Let's get this started.
215
00:11:30,403 --> 00:11:37,375
♪ ♪
216
00:11:40,947 --> 00:11:42,880
- Can you describe it
to me again?
217
00:11:42,882 --> 00:11:46,418
- A tree big enough
to live in,
218
00:11:46,552 --> 00:11:50,221
leaves on every branch,
219
00:11:50,356 --> 00:11:53,825
and the light.
220
00:11:53,960 --> 00:11:56,494
Zarah, it was alive.
221
00:11:56,630 --> 00:11:59,697
[tranquil music]
222
00:11:59,833 --> 00:12:02,566
♪ ♪
223
00:12:02,702 --> 00:12:05,503
I don't know
how I know it's real.
224
00:12:05,505 --> 00:12:09,974
♪ ♪
225
00:12:09,976 --> 00:12:12,544
Now I sold Asha on it.
226
00:12:17,117 --> 00:12:18,950
What if I'm wrong?
227
00:12:21,787 --> 00:12:23,455
- What if you're right?
228
00:12:23,589 --> 00:12:29,494
♪ ♪
229
00:12:33,199 --> 00:12:36,868
- Just get up here.
That's right. Just there.
230
00:12:38,071 --> 00:12:39,871
Find out how we move the sled,
Alex.
231
00:12:40,006 --> 00:12:41,272
- Okay.
232
00:12:41,407 --> 00:12:42,874
- Steady.
- Got it?
233
00:12:43,009 --> 00:12:44,075
- Yup.
234
00:12:44,210 --> 00:12:46,344
[both panting]
235
00:12:47,814 --> 00:12:49,414
Three RFBs.
236
00:12:50,684 --> 00:12:52,416
Are you planning to spend
the night here?
237
00:12:52,552 --> 00:12:53,751
- You're always trying
to bond with me.
238
00:12:53,753 --> 00:12:55,086
I'd figured I'd give you
a chance.
239
00:12:55,221 --> 00:12:58,289
- I do like adventure camping.
240
00:12:58,424 --> 00:12:59,891
Stay close.
241
00:13:00,026 --> 00:13:01,559
[light, eerie music]
242
00:13:01,695 --> 00:13:05,563
Snowpiercer, we are in.
243
00:13:05,699 --> 00:13:07,631
- Copy, clearing crew.
244
00:13:07,767 --> 00:13:10,301
- Heading to the first panel.
245
00:13:10,436 --> 00:13:13,171
- [speaking Spanish]
246
00:13:13,306 --> 00:13:16,174
[both panting]
247
00:13:16,309 --> 00:13:22,780
♪ ♪
248
00:13:22,916 --> 00:13:24,849
- Alex.
249
00:13:29,122 --> 00:13:31,923
- Please tell him why
you're really here.
250
00:13:42,936 --> 00:13:45,537
- You okay?
251
00:13:45,671 --> 00:13:47,405
- Yeah.
252
00:13:47,541 --> 00:13:51,943
- All right.
Let's get jacked in.
253
00:13:52,078 --> 00:13:54,678
[saw whirring]
254
00:13:54,680 --> 00:13:56,680
[upbeat electronic music
playing]
255
00:13:56,816 --> 00:13:59,684
- Ah, that's about right.
256
00:14:01,487 --> 00:14:04,222
♪ ♪
257
00:14:04,357 --> 00:14:07,291
Yep, that's me.
258
00:14:07,427 --> 00:14:08,626
Lovely. Thanks.
259
00:14:08,628 --> 00:14:10,628
[door whooshes]
260
00:14:16,236 --> 00:14:19,771
Well, well, well,
that's a sight for sore eyes.
261
00:14:19,906 --> 00:14:22,640
All dressed up.
What's the occasion?
262
00:14:22,776 --> 00:14:25,109
- In your first month
below zero,
263
00:14:25,111 --> 00:14:26,811
I made you a promise.
264
00:14:28,915 --> 00:14:30,848
Remember?
265
00:14:30,984 --> 00:14:33,585
- No. Have you got a banana?
266
00:14:33,719 --> 00:14:37,655
- And I intend to keep
my promise, right?
267
00:14:37,657 --> 00:14:40,925
Something about
if we made it through...
268
00:14:41,060 --> 00:14:43,495
- That we would share
Bananas Foster.
269
00:14:44,598 --> 00:14:48,199
- Yeah. So how about it?
270
00:14:48,334 --> 00:14:49,867
- What, now?
- Yeah.
271
00:14:50,003 --> 00:14:51,803
- Right now?
272
00:14:51,938 --> 00:14:53,471
It's my first shift
back in the morning.
273
00:14:53,607 --> 00:14:55,273
I've got so much to do tonight.
274
00:14:55,408 --> 00:14:56,808
- Pardon my observating,
275
00:14:56,943 --> 00:14:59,944
but you don't seem
too thrilled with that.
276
00:15:00,079 --> 00:15:01,746
- No.
277
00:15:03,617 --> 00:15:05,149
- [in nasally voice]
Bananas.
278
00:15:05,151 --> 00:15:08,853
Come on.
Just one last hurrah, okay?
279
00:15:10,023 --> 00:15:11,523
- Mm.
280
00:15:12,626 --> 00:15:15,493
[people chattering]
281
00:15:15,629 --> 00:15:17,428
[unsettling tone]
282
00:15:17,563 --> 00:15:19,497
- [exhales sharply]
283
00:15:19,499 --> 00:15:20,564
♪ ♪
284
00:15:20,700 --> 00:15:22,700
[gasps]
285
00:15:22,700 --> 00:15:23,167
♪ ♪
286
00:15:23,169 --> 00:15:25,070
[plates clatter]
287
00:15:27,107 --> 00:15:29,307
- Sorry.
288
00:15:29,442 --> 00:15:31,709
- Why are you sorry?
289
00:15:31,711 --> 00:15:33,711
- I, uh...
290
00:15:33,847 --> 00:15:35,780
I still feel guilty
eating beef.
291
00:15:35,915 --> 00:15:37,448
- Is that, like,
a religious thing?
292
00:15:37,583 --> 00:15:39,917
- Oh, more of a fear of
disappointing my grandmother.
293
00:15:40,053 --> 00:15:43,254
- That's mutton,
if that changes anything.
294
00:15:43,389 --> 00:15:45,189
Unfortunately,
cows are extinct.
295
00:15:45,325 --> 00:15:47,191
- I thought everything
was extinct.
296
00:15:47,193 --> 00:15:48,460
- Yeah.
297
00:15:51,397 --> 00:15:55,533
Hey, take it slow.
298
00:15:57,471 --> 00:15:59,738
- Thank you. I'll try.
299
00:16:03,143 --> 00:16:05,076
- Oh.
300
00:16:05,211 --> 00:16:07,011
Aren't you very
"Spy vs. Spy."
301
00:16:07,013 --> 00:16:09,747
- Not sure if you're aware,
but I was sidelined
302
00:16:09,883 --> 00:16:11,549
for most of Zarah's pregnancy.
303
00:16:11,551 --> 00:16:13,284
- I was not aware of that.
304
00:16:13,419 --> 00:16:15,419
- Dr. Headwood took over
shortly after you left.
305
00:16:15,555 --> 00:16:17,288
I've been snooping.
306
00:16:17,423 --> 00:16:19,557
[tense music]
307
00:16:19,693 --> 00:16:23,094
- Ixodes scapularis protein.
308
00:16:23,229 --> 00:16:24,496
Leptin receptor?
309
00:16:24,630 --> 00:16:26,030
Does any of this mean
anything to you?
310
00:16:26,032 --> 00:16:27,765
- My skills got stuck
in a war zone, so barely,
311
00:16:27,901 --> 00:16:30,535
but it's about gene therapy.
312
00:16:32,172 --> 00:16:36,240
Some of those processes
are in Josie's file too
313
00:16:36,242 --> 00:16:37,742
for cold treatment.
314
00:16:39,579 --> 00:16:41,579
I thought you better know.
315
00:16:41,581 --> 00:16:44,516
♪ ♪
316
00:16:45,785 --> 00:16:48,052
- All right, well,
we're jacked in.
317
00:16:48,054 --> 00:16:51,455
Ready for power. There she is.
318
00:16:51,457 --> 00:16:55,793
Snowpiercer, Snowpiercer,
first panel is live.
319
00:16:55,795 --> 00:16:58,163
- Do you copy, Snowpiercer?
320
00:17:00,266 --> 00:17:03,201
Javi, we're moving
to the next panel.
321
00:17:05,405 --> 00:17:07,338
[dog growls]
322
00:17:07,473 --> 00:17:09,841
- [breath shaking]
323
00:17:11,077 --> 00:17:13,477
Do you copy?
[dog barks]
324
00:17:13,613 --> 00:17:16,614
- Uh, copy that.
Uh, Standing by.
325
00:17:16,616 --> 00:17:18,082
- Javi's not ready
to drive yet.
326
00:17:18,218 --> 00:17:21,753
- He'll be fine.
Let's just keep it calm.
327
00:17:23,022 --> 00:17:25,489
- Ben, there's something I
probably should have told you.
328
00:17:25,491 --> 00:17:27,158
- Oh, yeah? What's that?
329
00:17:27,293 --> 00:17:29,094
- Don't freak out.
330
00:17:30,363 --> 00:17:32,097
- Oh.
331
00:17:37,904 --> 00:17:40,371
What is this?
332
00:17:40,506 --> 00:17:42,006
- It's Wilford's cull.
333
00:17:43,443 --> 00:17:47,078
Those he sacrificed
to keep the rest of us alive.
334
00:17:48,648 --> 00:17:51,850
[both panting]
335
00:17:54,520 --> 00:17:55,853
- Why didn't you tell me?
336
00:17:55,989 --> 00:17:58,390
- If I had,
would you have let me come?
337
00:17:58,524 --> 00:18:00,658
- I'm already relying
on one fragile Engineer.
338
00:18:00,794 --> 00:18:02,526
Now I have to worry about two.
339
00:18:02,662 --> 00:18:05,663
- He'll be fine.
- I'm serious, Engineer.
340
00:18:05,799 --> 00:18:07,399
I have to abort this
if you're losing it.
341
00:18:07,533 --> 00:18:09,867
- I'm not.
342
00:18:09,869 --> 00:18:11,836
It's my story.
343
00:18:13,339 --> 00:18:15,840
I just had to
see it for myself.
344
00:18:17,477 --> 00:18:19,076
- Any other surprises?
345
00:18:19,078 --> 00:18:22,213
'Cause the next panel
is all the way up there.
346
00:18:22,348 --> 00:18:24,783
- I hope not.
347
00:18:29,289 --> 00:18:31,489
[eerie tone]
348
00:18:31,491 --> 00:18:34,893
♪ ♪
349
00:18:36,896 --> 00:18:39,964
[melancholy piano music]
350
00:18:39,966 --> 00:18:42,967
[muffled chatter, laughter]
351
00:18:42,969 --> 00:18:50,108
♪ ♪
352
00:19:01,855 --> 00:19:04,255
- He did it in their sleep?
353
00:19:05,191 --> 00:19:08,126
- It's the only way to kill
half of your crew.
354
00:19:10,196 --> 00:19:14,932
The middle of the night
when nobody's expecting it.
355
00:19:14,934 --> 00:19:22,107
♪ ♪
356
00:19:35,621 --> 00:19:39,957
He tested us all for stamina,
physical strength.
357
00:19:39,959 --> 00:19:43,227
He ranked us by skillset.
358
00:19:43,229 --> 00:19:46,131
Used Book Club
to find the original thinkers.
359
00:19:47,633 --> 00:19:49,967
He deemed us The Essentials.
360
00:19:50,103 --> 00:19:52,570
Families were divided.
361
00:19:52,706 --> 00:19:55,973
Couples were separated.
362
00:19:55,975 --> 00:19:59,177
- Made you feel chosen,
didn't he?
363
00:20:01,647 --> 00:20:03,715
- I was chosen.
- Alex.
364
00:20:03,849 --> 00:20:05,583
[door squeaks]
- His crew.
365
00:20:05,719 --> 00:20:07,451
- Alex.
366
00:20:07,453 --> 00:20:09,453
Alex, Alex, wake up.
367
00:20:09,589 --> 00:20:12,123
Alex. Come on, come on.
368
00:20:12,258 --> 00:20:13,725
Come on.
369
00:20:13,859 --> 00:20:17,328
- Loyal. He's good at that.
370
00:20:18,998 --> 00:20:20,464
- I'll go set that up.
371
00:20:20,600 --> 00:20:22,066
- You know what
happens now, Alex?
372
00:20:22,202 --> 00:20:23,735
- You have to blow ice
off of the clamps.
373
00:20:23,870 --> 00:20:25,537
- No, I have to leave you
alone in here,
374
00:20:25,671 --> 00:20:27,172
so look me in the eyes.
375
00:20:31,677 --> 00:20:35,046
- Thank you, Ben. Got it.
376
00:20:36,149 --> 00:20:39,817
- Stay in my ear.
Walk it through.
377
00:20:39,819 --> 00:20:41,986
- My favorite thing.
378
00:20:46,960 --> 00:20:48,893
- Do you know
where she is?
379
00:20:48,895 --> 00:20:51,695
[dark, ambient music]
380
00:20:51,697 --> 00:20:52,830
♪ ♪
381
00:20:52,966 --> 00:20:54,999
- I think so.
382
00:21:00,473 --> 00:21:03,340
[ominous music]
383
00:21:03,476 --> 00:21:06,143
♪ ♪
384
00:21:06,145 --> 00:21:08,546
- This is where you were.
385
00:21:08,681 --> 00:21:10,915
Anne is in that drawer.
386
00:21:14,487 --> 00:21:19,290
♪ ♪
387
00:21:19,426 --> 00:21:20,825
- Can you give me a minute,
please?
388
00:21:20,960 --> 00:21:22,927
- Of course.
389
00:21:26,032 --> 00:21:28,766
- [breathes deeply]
390
00:21:28,768 --> 00:21:35,907
♪ ♪
391
00:21:46,920 --> 00:21:49,987
[up-tempo dance music
playing]
392
00:21:49,989 --> 00:21:56,961
♪ ♪
393
00:22:10,677 --> 00:22:12,877
- It's on the house.
394
00:22:13,012 --> 00:22:14,545
- Thank you.
395
00:22:14,681 --> 00:22:17,749
♪ ♪
396
00:22:17,884 --> 00:22:21,018
[loud chatter]
397
00:22:21,154 --> 00:22:24,889
♪ ♪
398
00:22:25,024 --> 00:22:27,024
- Hey. I'm done dealing with
399
00:22:27,026 --> 00:22:29,560
your free pour victims all day,
all right?
400
00:22:29,696 --> 00:22:32,029
- You like it just fine
when it's your glass.
401
00:22:32,031 --> 00:22:33,765
- Go easy on her.
402
00:22:33,900 --> 00:22:36,767
♪ ♪
403
00:22:36,769 --> 00:22:39,436
[whirring]
404
00:22:39,572 --> 00:22:45,977
♪ ♪
405
00:22:54,921 --> 00:22:56,321
- Hey, you're
the New Eden girl.
406
00:22:56,456 --> 00:22:59,524
- Huh?
- What's it like outside?
407
00:22:59,659 --> 00:23:01,392
- Green.
- [laughs]
408
00:23:01,528 --> 00:23:03,194
Oh, that's awesome.
409
00:23:03,196 --> 00:23:05,596
[unsettling tone]
410
00:23:05,732 --> 00:23:08,666
[dance music continues]
411
00:23:08,668 --> 00:23:14,973
♪ ♪
412
00:23:17,944 --> 00:23:20,678
[unsettling tone]
413
00:23:20,813 --> 00:23:27,585
♪ ♪
414
00:23:33,226 --> 00:23:37,695
♪ ♪
415
00:23:37,697 --> 00:23:40,898
- [breathing heavily]
416
00:23:41,034 --> 00:23:43,501
[unsettling tone]
417
00:23:43,636 --> 00:23:45,636
[dance music]
418
00:23:45,636 --> 00:23:46,437
- [grunts]
419
00:23:46,439 --> 00:23:48,505
- [screams]
420
00:23:48,507 --> 00:23:49,640
[sobs]
421
00:23:49,776 --> 00:23:51,376
[both grunting]
422
00:23:51,510 --> 00:23:52,643
♪ ♪
423
00:23:52,645 --> 00:23:55,112
[high-pitched tone]
424
00:23:55,114 --> 00:23:57,382
[breathing heavily]
425
00:23:57,516 --> 00:23:59,117
- Asha.
426
00:24:00,787 --> 00:24:02,520
It's Till.
427
00:24:02,655 --> 00:24:06,024
Sorry, you looked
a little lost out there.
428
00:24:08,928 --> 00:24:12,897
- Who I was, how I got here...
429
00:24:15,068 --> 00:24:16,868
I don't think I
was worth saving.
430
00:24:17,003 --> 00:24:19,136
- No.
431
00:24:19,272 --> 00:24:22,006
We all feel that guilt.
432
00:24:22,141 --> 00:24:23,741
- I might implode.
433
00:24:23,877 --> 00:24:26,611
- Listen, I know you got a lot
of pressure on you right now--
434
00:24:26,746 --> 00:24:29,581
- Don't worry.
I won't spill the lie.
435
00:24:32,151 --> 00:24:35,286
I can see what an Eden does
for their souls.
436
00:24:36,489 --> 00:24:40,158
- If you get that,
then you're one of us.
437
00:24:43,230 --> 00:24:45,563
Come on.
438
00:24:45,698 --> 00:24:48,533
Let me take you back
to your quarters.
439
00:24:50,970 --> 00:24:52,637
[device beeps]
440
00:24:52,772 --> 00:24:55,440
[wind howling]
441
00:24:55,575 --> 00:24:57,042
[rapid beeping]
- Fire in the hole!
442
00:24:57,176 --> 00:24:59,710
[explosion booms, rumbles]
443
00:24:59,846 --> 00:25:01,378
- Disturbing the dead, Ben.
444
00:25:01,514 --> 00:25:04,181
- Tell them I'm sorry.
Halfway there.
445
00:25:04,183 --> 00:25:05,917
Two clamps to go.
446
00:25:07,186 --> 00:25:09,320
You all right in there?
- I'm okay.
447
00:25:09,322 --> 00:25:11,989
Okay, panel two is set.
- Copy that.
448
00:25:11,991 --> 00:25:13,591
- You ready?
449
00:25:13,726 --> 00:25:16,594
[ominous ambient music]
450
00:25:16,729 --> 00:25:23,201
♪ ♪
451
00:25:25,872 --> 00:25:27,972
What was her name?
452
00:25:29,676 --> 00:25:31,443
- Shilo.
453
00:25:34,147 --> 00:25:35,947
[door squeaks]
454
00:25:35,949 --> 00:25:42,219
♪ ♪
455
00:25:42,221 --> 00:25:44,289
You know, for all the people
I've lost,
456
00:25:44,423 --> 00:25:47,224
I've ever seen
anybody's dead body.
457
00:25:47,226 --> 00:25:51,262
Not Shilo's, not Grandma...
458
00:25:52,699 --> 00:25:54,666
Not Grandpa.
459
00:25:56,770 --> 00:25:59,003
Not you.
460
00:26:04,243 --> 00:26:09,046
- Reality isn't necessarily
kinder than our imaginations.
461
00:26:09,182 --> 00:26:13,450
- Mom, I'm ready.
462
00:26:13,452 --> 00:26:15,720
- Alice, wake up. That's it.
463
00:26:15,855 --> 00:26:18,589
Alex. Come on, come on.
464
00:26:18,591 --> 00:26:25,563
♪ ♪
465
00:26:39,812 --> 00:26:46,718
♪ ♪
466
00:26:49,422 --> 00:26:53,090
[metal screeches]
467
00:26:53,092 --> 00:26:55,326
- Still reversing.
468
00:26:57,830 --> 00:27:01,098
Feels like Javier is driving,
don't you think?
469
00:27:01,100 --> 00:27:03,501
Bit hesitant.
470
00:27:03,636 --> 00:27:05,370
- It does kinda.
471
00:27:07,040 --> 00:27:08,906
- That means--
472
00:27:08,908 --> 00:27:12,443
Oh, no. That means, uh,
473
00:27:12,445 --> 00:27:15,346
Alex is out there
with the bodies.
474
00:27:17,516 --> 00:27:22,087
- Yes, she is.
- I'm sorry. Truly.
475
00:27:23,923 --> 00:27:25,122
Her friend, Shilo.
476
00:27:25,258 --> 00:27:27,592
No one should
have to revisit that
477
00:27:29,128 --> 00:27:30,695
[sighs]
478
00:27:32,465 --> 00:27:34,632
- We wouldn't listen
to music together.
479
00:27:36,269 --> 00:27:38,936
We would listen to this.
480
00:27:38,938 --> 00:27:41,673
Try to remember
life before the train.
481
00:27:45,344 --> 00:27:48,213
[insects chirping,
water flowing]
482
00:27:48,347 --> 00:27:51,082
[birds calling]
483
00:27:51,084 --> 00:27:53,551
[frogs croaking]
484
00:27:58,625 --> 00:28:01,893
[emotional atmospheric music]
485
00:28:01,895 --> 00:28:04,896
[nature sounds continue]
486
00:28:04,898 --> 00:28:10,167
♪ ♪
487
00:28:10,303 --> 00:28:11,569
- I can't remember.
488
00:28:11,704 --> 00:28:14,639
- Works better if you
close your eyes.
489
00:28:17,911 --> 00:28:20,177
[seagulls calling]
490
00:28:20,313 --> 00:28:22,914
[waves crashing]
491
00:28:23,049 --> 00:28:29,654
♪ ♪
492
00:28:29,789 --> 00:28:32,424
[girls giggling]
493
00:28:49,008 --> 00:28:51,276
- Prenatal gene therapy.
- [gasps] Oh, my goodness.
494
00:28:51,410 --> 00:28:53,278
[chuckles] You scared me.
495
00:28:55,348 --> 00:28:57,615
- I haven't begun.
496
00:28:57,617 --> 00:29:01,486
- Uh, well, Mr. Layton,
497
00:29:01,621 --> 00:29:03,554
you're going to be
a new father.
498
00:29:03,556 --> 00:29:06,423
It's not, um, surprising
that you have some concerns.
499
00:29:06,425 --> 00:29:10,361
- You experimented
on my unborn child!
500
00:29:10,363 --> 00:29:11,896
- Yes, yes, yes, we did.
501
00:29:12,031 --> 00:29:13,698
Wilford had us do, uh,
502
00:29:13,833 --> 00:29:16,033
enhanced genetic code
treatment.
503
00:29:16,035 --> 00:29:18,169
Please! It's a--it's a gift.
504
00:29:18,171 --> 00:29:19,770
My treatments are gonna work.
505
00:29:19,772 --> 00:29:21,506
- What about our consent?
- My God!
506
00:29:21,641 --> 00:29:23,775
You what? Yeah, okay.
507
00:29:23,910 --> 00:29:25,242
You need to--
you need to talk to Zarah.
508
00:29:25,378 --> 00:29:26,511
- Why?
509
00:29:26,646 --> 00:29:28,112
- Just talk to the mother
of your child.
510
00:29:28,247 --> 00:29:30,281
[chilling music]
511
00:29:33,586 --> 00:29:35,786
[lively music playing]
512
00:29:35,922 --> 00:29:37,655
♪ ♪
513
00:29:37,790 --> 00:29:40,525
[singing in Spanish]
514
00:29:40,660 --> 00:29:42,326
- That's real vanilla
ice cream.
515
00:29:42,328 --> 00:29:44,629
- Stolen from the children.
516
00:29:53,339 --> 00:29:55,406
- Mmm. Mmm.
517
00:29:55,542 --> 00:29:58,943
- [chuckles]
- Mmm.
518
00:29:58,945 --> 00:30:02,647
Well, I know who you were
in the old world, Mr. Pike.
519
00:30:04,284 --> 00:30:05,816
- Oh. Who?
520
00:30:05,818 --> 00:30:08,553
- You were a chef
with a Michelin star bistro
521
00:30:08,555 --> 00:30:10,555
serving only Bananas Foster.
522
00:30:10,557 --> 00:30:12,623
[both laugh]
523
00:30:12,625 --> 00:30:14,959
- Busted. [laughs]
524
00:30:15,095 --> 00:30:16,961
Mmm.
525
00:30:18,831 --> 00:30:22,366
- What were you then?
Come on. Seriously.
526
00:30:22,368 --> 00:30:24,102
- What?
527
00:30:26,706 --> 00:30:29,840
- Oh, no one gets to know
who you were before. No?
528
00:30:29,842 --> 00:30:33,078
Okay. Fine.
So who are you gonna be?
529
00:30:34,581 --> 00:30:37,315
- Just Pike.
Hustling and scuffling.
530
00:30:37,450 --> 00:30:38,583
- Mm.
- Mm-hmm.
531
00:30:38,718 --> 00:30:40,651
- You can't take Layton
up on his offer?
532
00:30:40,653 --> 00:30:42,787
Can't choose a path?
533
00:30:42,923 --> 00:30:46,524
We need leaders like you,
you know? Hmm?
534
00:30:47,728 --> 00:30:50,929
- It's my curse, Ruth.
I can't rah rah.
535
00:30:51,063 --> 00:30:52,530
I can't kumbaya.
536
00:30:52,665 --> 00:30:54,599
- Oh, but you can last hurrah?
537
00:30:57,337 --> 00:31:00,138
- For you, anything.
538
00:31:00,273 --> 00:31:05,009
♪ ♪
539
00:31:05,011 --> 00:31:07,011
[metal clanging]
540
00:31:07,147 --> 00:31:09,848
[wind howling]
541
00:31:12,753 --> 00:31:14,752
[rapid beeping]
- Fire in the hole.
542
00:31:14,887 --> 00:31:16,888
[explosion booms, rumbles]
543
00:31:19,025 --> 00:31:21,659
All right, Alex,
that's the last one.
544
00:31:23,430 --> 00:31:24,829
Your turn.
545
00:31:24,965 --> 00:31:28,232
- Copy.
Disengaging rail clamps.
546
00:31:28,234 --> 00:31:30,902
[mechanical whirring]
547
00:31:32,172 --> 00:31:33,904
- No movement.
548
00:31:33,906 --> 00:31:37,308
- I-I know. I just signaled it.
549
00:31:37,310 --> 00:31:38,977
- What's going on guys?
Am I coming back?
550
00:31:39,111 --> 00:31:41,379
- We have to troubleshoot
this, Ben.
551
00:31:41,514 --> 00:31:44,915
- Negative, Javi.
Hold your roll.
552
00:31:44,917 --> 00:31:49,421
Run a second discharge sequence
and you better call Layton.
553
00:31:51,057 --> 00:31:52,590
[tense tone]
- [winces]
554
00:31:52,725 --> 00:31:56,327
[dog barks. growls]
555
00:31:56,462 --> 00:31:58,463
[phone rings]
- Adapt or die.
556
00:31:58,598 --> 00:32:00,531
Just like the Tail used to say.
557
00:32:00,533 --> 00:32:01,866
- Headwood's treatment
is experimental.
558
00:32:01,868 --> 00:32:04,869
You consented
to risking her life.
559
00:32:04,871 --> 00:32:06,937
- You risked all of our lives.
560
00:32:06,939 --> 00:32:10,074
I made a decision
just like you without me.
561
00:32:10,210 --> 00:32:12,276
- What about her consent?
- What about her consent?
562
00:32:12,278 --> 00:32:14,813
I'm her mother.
I gave her an advantage
563
00:32:14,947 --> 00:32:17,548
because her father
is taking us outside.
564
00:32:17,684 --> 00:32:20,084
- Uh-uh. Stop that shit.
Don't you put this on me.
565
00:32:20,220 --> 00:32:22,687
This wasn't for me.
This wasn't for her.
566
00:32:22,823 --> 00:32:25,155
This was one of your
calculated moves
567
00:32:25,157 --> 00:32:27,025
to guarantee
your own protection.
568
00:32:27,160 --> 00:32:29,360
- Well, you weren't here.
569
00:32:29,495 --> 00:32:31,762
You're not here, are you?
570
00:32:31,764 --> 00:32:33,364
We are not a nuclear family.
571
00:32:33,366 --> 00:32:35,233
We're just trying to hold off
the end of the world.
572
00:32:35,368 --> 00:32:37,635
- She was untouched.
573
00:32:37,770 --> 00:32:40,238
And you stamped her
with Wilford!
574
00:32:40,373 --> 00:32:42,841
[somber music]
575
00:32:42,975 --> 00:32:45,510
- Well, I guess you have
a choice to make.
576
00:32:45,645 --> 00:32:48,312
You can either get over it
577
00:32:48,314 --> 00:32:51,449
or carry it around
like a millstone forever.
578
00:32:51,584 --> 00:32:56,387
Me and Wilford
and all that rage.
579
00:32:56,523 --> 00:32:58,389
[tense music]
580
00:32:58,525 --> 00:33:01,125
[phone ringing]
581
00:33:01,261 --> 00:33:07,131
♪ ♪
582
00:33:07,133 --> 00:33:09,200
What?
583
00:33:11,538 --> 00:33:14,572
They need you in the Engine.
584
00:33:15,675 --> 00:33:18,743
[sultry electronic music]
585
00:33:18,745 --> 00:33:25,015
♪ ♪
586
00:33:25,017 --> 00:33:28,486
- Uh, what's all this?
587
00:33:28,621 --> 00:33:30,154
- This is one of my homes.
588
00:33:30,156 --> 00:33:33,558
- You have a pied-à-terre
in the market?
589
00:33:33,693 --> 00:33:35,693
- Yeah.
590
00:33:35,693 --> 00:33:36,561
- Huh.
591
00:33:36,563 --> 00:33:41,766
♪ ♪
592
00:33:41,902 --> 00:33:45,436
Mr. Metrosexual.
- [chuckles]
593
00:33:45,572 --> 00:33:47,839
- I like it.
- Thanks.
594
00:33:49,842 --> 00:33:53,945
- No view, but the amenities?
Mmm.
595
00:33:56,783 --> 00:34:01,452
You're gonna miss your shift,
Ms. Wardell.
596
00:34:01,588 --> 00:34:04,055
- Well, I didn't miss it yet.
597
00:34:04,925 --> 00:34:07,792
[atmospheric music]
598
00:34:07,928 --> 00:34:15,066
♪ ♪
599
00:34:34,354 --> 00:34:41,025
♪ ♪
600
00:34:41,161 --> 00:34:44,863
- Why do you have an aversion
to potential?
601
00:34:50,837 --> 00:34:54,706
- The best version of me
is already gone, Ruth.
602
00:34:59,912 --> 00:35:03,648
My right hand
to your rebel commander.
603
00:35:07,053 --> 00:35:11,289
You should be leading
this train, not Layton.
604
00:35:14,795 --> 00:35:17,195
- Don't say things like that.
605
00:35:17,330 --> 00:35:24,302
♪ ♪
606
00:35:25,872 --> 00:35:28,873
- Okay. Summarize for me, Ben.
Javi's showing me pictures.
607
00:35:28,875 --> 00:35:31,342
- I think we have a block in
the hydraulic ferrofluid line.
608
00:35:31,477 --> 00:35:34,078
The only problem
is there's over 1,000 feet
609
00:35:34,080 --> 00:35:35,479
of line on these cars.
610
00:35:35,481 --> 00:35:37,015
- That could take days
to locate.
611
00:35:37,149 --> 00:35:38,416
I better start back now
612
00:35:38,551 --> 00:35:40,418
before our reserves
reach critical.
613
00:35:40,553 --> 00:35:42,220
- Okay, you guys,
I have a theory.
614
00:35:42,355 --> 00:35:44,355
One of these cars was a lemon.
It was always breaking down.
615
00:35:44,490 --> 00:35:46,290
That's why Wilford
dropped it here.
616
00:35:46,292 --> 00:35:48,026
- So what? You think he knows
where the line is blocked?
617
00:35:48,161 --> 00:35:50,228
- Wilford. Man, it never ends.
618
00:35:50,363 --> 00:35:51,696
- Trust me,
I didn't want to have to
619
00:35:51,832 --> 00:35:53,832
ask for his help either.
620
00:35:53,966 --> 00:35:56,167
- Okay. I'm going to patch him
through from his cell, Ben.
621
00:35:56,302 --> 00:35:59,003
- Terrific. I can hardly wait.
622
00:36:00,506 --> 00:36:02,640
- Hold fast, Engineer.
623
00:36:02,775 --> 00:36:05,643
[dark, tense music]
624
00:36:05,778 --> 00:36:12,851
♪ ♪
625
00:36:28,869 --> 00:36:30,668
- Lead Brakeman.
626
00:36:30,803 --> 00:36:32,670
- Michael,
you're relieved here.
627
00:36:32,805 --> 00:36:34,204
- I was told
I was on guard all night.
628
00:36:34,206 --> 00:36:36,807
- I know,
but you're relieved now.
629
00:36:36,809 --> 00:36:38,309
Keys, please.
630
00:36:41,013 --> 00:36:42,480
Thank you.
Have a good night.
631
00:36:42,615 --> 00:36:44,615
- You too, sir. Thank you.
632
00:36:44,751 --> 00:36:51,723
♪ ♪
633
00:36:53,025 --> 00:36:54,692
[lock clicks]
634
00:36:54,827 --> 00:36:56,827
- [chuckles] You see, Mel?
635
00:36:56,963 --> 00:36:59,497
I told you they'd come begging.
636
00:36:59,632 --> 00:37:01,099
- [grunting]
637
00:37:01,234 --> 00:37:05,636
- Ah, Lead Brakeman Roche.
638
00:37:05,772 --> 00:37:08,038
Not the supplicant
I was expecting,
639
00:37:08,174 --> 00:37:11,709
but it's good to see you up
and about just the same.
640
00:37:11,844 --> 00:37:13,111
[grunts]
641
00:37:13,246 --> 00:37:16,647
So can't get the clamps off,
eh?
642
00:37:16,783 --> 00:37:19,117
Now you got a team outside
643
00:37:19,252 --> 00:37:23,188
and no way around
but through me.
644
00:37:24,190 --> 00:37:25,990
Oh, come on, Mr. Roche.
645
00:37:25,992 --> 00:37:28,259
Suspension can't be that bad,
can it?
646
00:37:28,261 --> 00:37:31,262
- You tell me.
- [grunts in pain]
647
00:37:31,264 --> 00:37:34,933
You shot it--
you shot it in my heart.
648
00:37:35,067 --> 00:37:37,936
[dark, tense music]
649
00:37:38,070 --> 00:37:40,471
♪ ♪
650
00:37:40,473 --> 00:37:42,540
What did you do?
651
00:37:44,945 --> 00:37:47,278
Why did you do that?
652
00:37:47,413 --> 00:37:49,213
♪ ♪
653
00:37:49,215 --> 00:37:52,617
Ahh. Ahh.
654
00:37:52,752 --> 00:37:55,887
[groans weakly]
655
00:37:57,557 --> 00:37:59,557
Help me, Mel.
656
00:37:59,692 --> 00:38:01,292
Help me.
657
00:38:01,427 --> 00:38:04,963
♪ ♪
658
00:38:17,910 --> 00:38:20,779
[tense, ambient music]
659
00:38:20,913 --> 00:38:22,380
- [coughing]
660
00:38:22,515 --> 00:38:25,716
- What? What happened?
- A dose of his own medicine.
661
00:38:25,718 --> 00:38:28,519
- Hey, hey, hey, hey.
662
00:38:28,655 --> 00:38:29,787
Hey, listen, asshole.
663
00:38:29,922 --> 00:38:31,322
I would love to pull up a chair
664
00:38:31,324 --> 00:38:33,524
and watch you die,
but I will save you
665
00:38:33,660 --> 00:38:35,326
if you tell me
what I need to know, okay?
666
00:38:35,461 --> 00:38:37,328
Roche, get on the phone
with the Engine.
667
00:38:37,463 --> 00:38:40,398
- You found the cull.
- Yeah, yeah, yeah.
668
00:38:40,533 --> 00:38:42,466
We don't know how to release
the real clamps, okay?
669
00:38:42,468 --> 00:38:44,735
I need you to get on the line
with the Engineers.
670
00:38:44,871 --> 00:38:46,871
Roche!
671
00:38:46,871 --> 00:38:49,040
- How is Zarah and our child?
672
00:38:50,076 --> 00:38:52,943
- You will never get between me
and my daughter!
673
00:38:53,079 --> 00:38:54,545
- [groans]
674
00:38:54,681 --> 00:38:57,682
- What the hell happened?
- Get him out of here, please.
675
00:38:57,818 --> 00:39:01,019
♪ ♪
676
00:39:01,153 --> 00:39:02,487
And get Dr. Pelton!
677
00:39:02,622 --> 00:39:04,422
- Jesus, Roche.
678
00:39:04,557 --> 00:39:07,625
- [panting]
679
00:39:07,760 --> 00:39:09,093
- Engineer.
680
00:39:09,229 --> 00:39:10,829
- Wilford is no longer
an option.
681
00:39:10,963 --> 00:39:13,431
- Okay.
- Abort the mission.
682
00:39:13,566 --> 00:39:15,834
Go back to pick up
Alex and Ben.
683
00:39:15,968 --> 00:39:19,904
♪ ♪
684
00:39:19,906 --> 00:39:24,175
- Clearing crew, no solution.
Snowpiercer is turning back.
685
00:39:24,310 --> 00:39:26,977
ETA on the pickup
is 25 minutes.
686
00:39:27,113 --> 00:39:28,979
- What?
687
00:39:28,981 --> 00:39:30,715
[dog barks]
688
00:39:30,851 --> 00:39:33,184
No, Ben, you have to tell them
that we need more time.
689
00:39:33,319 --> 00:39:35,053
I can do this.
690
00:39:35,188 --> 00:39:36,721
- God damn it.
691
00:39:36,857 --> 00:39:40,124
Javi, we need
to talk to Layton.
692
00:39:40,260 --> 00:39:43,161
- [breath shaking]
693
00:39:44,064 --> 00:39:45,864
Javi, do you read me?
694
00:39:45,998 --> 00:39:48,466
[tense music]
695
00:39:48,601 --> 00:39:49,868
Javi.
696
00:39:50,002 --> 00:39:51,802
[dog barks]
697
00:39:51,804 --> 00:39:54,205
Shit. He's not responding.
698
00:39:54,340 --> 00:39:56,140
Alex, I'm packing up.
699
00:39:56,142 --> 00:39:57,742
- We have to figure this out.
700
00:39:57,878 --> 00:39:59,209
- I'm gonna meet you inside
701
00:39:59,211 --> 00:40:01,746
to power down and disconnect.
702
00:40:01,748 --> 00:40:03,614
- You won't find the answer
in that screen.
703
00:40:03,616 --> 00:40:05,550
- Well, I don't have time
to pull up the floor
704
00:40:05,685 --> 00:40:07,619
and check every
hydraulic line, do I?
705
00:40:07,753 --> 00:40:11,589
ient music]
706
00:40:11,591 --> 00:40:15,193
Come with me.
We'll look together.
707
00:40:15,195 --> 00:40:16,794
- [panting]
708
00:40:16,930 --> 00:40:18,196
Alex, get up.
709
00:40:18,331 --> 00:40:19,864
- I can't.
- You can do this.
710
00:40:19,999 --> 00:40:22,367
- I can't.
- Why not?
711
00:40:24,003 --> 00:40:26,270
- 'Cause.
712
00:40:26,406 --> 00:40:29,140
'Cause Wilford
taught me how to see.
713
00:40:29,275 --> 00:40:31,075
He taught me how to do this.
714
00:40:31,077 --> 00:40:33,411
I can't do it without him.
715
00:40:35,882 --> 00:40:38,149
Because I miss him.
716
00:40:39,018 --> 00:40:43,020
He murdered you and I miss him.
What is wrong with me?
717
00:40:43,156 --> 00:40:46,558
[sobbing]
What is wrong with me?
718
00:40:46,692 --> 00:40:48,760
I hate him.
- It's okay.
719
00:40:50,964 --> 00:40:52,230
It's okay.
720
00:40:52,232 --> 00:40:54,899
- [sobbing] I hate him so much.
721
00:40:55,034 --> 00:40:58,035
♪ ♪
722
00:40:58,171 --> 00:41:03,040
It's okay to miss him
and to hate him.
723
00:41:03,042 --> 00:41:06,110
You know what?
724
00:41:06,246 --> 00:41:08,380
It's even okay to love him.
725
00:41:08,514 --> 00:41:11,583
[emotional, atmospheric music]
726
00:41:11,717 --> 00:41:12,917
♪ ♪
727
00:41:13,052 --> 00:41:17,655
I ran from him
and I became him.
728
00:41:19,993 --> 00:41:22,994
Face him.
729
00:41:23,129 --> 00:41:26,331
Face all the things
that haunt you.
730
00:41:28,201 --> 00:41:30,602
It'll set you free.
731
00:41:30,736 --> 00:41:36,874
♪ ♪
732
00:41:37,010 --> 00:41:40,145
[footsteps approaching]
733
00:41:47,287 --> 00:41:48,820
- To be an Engineer,
734
00:41:48,955 --> 00:41:53,425
one has to learn to see
beyond the surface of things.
735
00:42:01,968 --> 00:42:08,840
♪ ♪
736
00:42:16,316 --> 00:42:20,918
Look beyond the walls
and the floor.
737
00:42:20,920 --> 00:42:23,988
See the arteries
running through them--
738
00:42:23,990 --> 00:42:26,524
the Engine's pulse.
739
00:42:29,395 --> 00:42:32,330
You see the lungs?
740
00:42:32,332 --> 00:42:35,867
Now let them breathe.
741
00:42:36,002 --> 00:42:42,874
♪ ♪
742
00:42:48,948 --> 00:42:50,081
- I see it.
743
00:42:50,216 --> 00:42:57,389
♪ ♪
744
00:43:06,632 --> 00:43:09,701
- Alex, I told you
we have gotta get off--
745
00:43:09,835 --> 00:43:12,103
- When the car froze over,
the leak in the hydraulic line
746
00:43:12,238 --> 00:43:13,705
affected the frost pattern.
747
00:43:13,839 --> 00:43:15,239
Do you see it?
748
00:43:15,241 --> 00:43:16,841
- Yep.
749
00:43:16,976 --> 00:43:19,177
[banging]
750
00:43:19,312 --> 00:43:21,045
- [panting]
751
00:43:21,180 --> 00:43:23,247
[device beeping]
752
00:43:23,249 --> 00:43:25,249
[mechanical clanging]
753
00:43:25,385 --> 00:43:27,719
[whirring]
754
00:43:29,589 --> 00:43:31,322
- You did it.
755
00:43:31,457 --> 00:43:33,425
[whirring]
756
00:43:36,462 --> 00:43:38,462
- It's free.
757
00:43:38,464 --> 00:43:41,699
[emotional music]
758
00:43:45,138 --> 00:43:48,306
[engine whirring]
[train creaking]
759
00:43:57,750 --> 00:43:59,350
- Wilford is in
critical condition,
760
00:43:59,485 --> 00:44:01,686
but Pelton thinks
he'll pull through.
761
00:44:01,688 --> 00:44:05,289
- There is no getting rid
of the old bastard, is there?
762
00:44:05,425 --> 00:44:07,225
- Yeah, I gotta go
deal with that.
763
00:44:07,360 --> 00:44:09,560
- Same.
764
00:44:09,562 --> 00:44:12,263
- You should some sleep.
- Not yet.
765
00:44:13,900 --> 00:44:15,900
- Good night.
- Night.
766
00:44:16,036 --> 00:44:18,903
[somber music]
767
00:44:19,039 --> 00:44:26,177
♪ ♪
768
00:44:31,051 --> 00:44:32,717
- [grunts]
769
00:44:32,719 --> 00:44:35,920
That's not your color, teal.
770
00:44:35,922 --> 00:44:39,057
- You know what? I, uh--
771
00:44:39,192 --> 00:44:41,359
I try and make it work.
772
00:44:42,262 --> 00:44:44,195
I've gotta get going.
It's, uh--
773
00:44:44,330 --> 00:44:46,064
gotta get to work.
774
00:44:46,199 --> 00:44:53,371
♪ ♪
775
00:44:54,474 --> 00:44:58,276
Right. Well, uh,
I'll see you around, Mr. Pike.
776
00:45:00,813 --> 00:45:03,013
- Yeah.
777
00:45:03,015 --> 00:45:04,883
Ciao. See you, Ruth.
778
00:45:05,017 --> 00:45:11,890
♪ ♪
779
00:45:21,968 --> 00:45:24,034
[knocks on door]
780
00:45:24,036 --> 00:45:27,037
[somber music continues]
781
00:45:27,039 --> 00:45:33,311
♪ ♪
782
00:45:42,989 --> 00:45:46,190
♪ ♪
783
00:45:46,326 --> 00:45:49,193
[monitor beeping]
784
00:45:49,329 --> 00:45:56,468
♪ ♪
785
00:45:59,005 --> 00:46:00,871
- He's not so powerful
when you put him
786
00:46:01,007 --> 00:46:02,807
into perspective, is he?
787
00:46:02,809 --> 00:46:05,777
[monitor beeping]
788
00:46:24,897 --> 00:46:27,231
[tense music]
789
00:46:27,367 --> 00:46:34,506
♪ ♪
51936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.