Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,480 --> 00:01:39,360
What our time needs are heroes.
2
00:01:39,520 --> 00:01:41,680
People who realize their dreams.
3
00:01:41,960 --> 00:01:44,640
Ning Zetao won the sprint
swimming championship,
4
00:01:44,720 --> 00:01:47,600
and realized the dream of China
and even Asia for a century.
5
00:01:47,720 --> 00:01:51,280
He is a hero at our age.
6
00:01:53,200 --> 00:01:54,920
Oh my God, bottom out.
7
00:02:13,000 --> 00:02:14,720
The stock market is a mess.
8
00:02:15,920 --> 00:02:17,560
How is your team doing?
9
00:02:17,840 --> 00:02:18,920
Ms. Wang,
10
00:02:19,600 --> 00:02:21,440
I'm not here to report my work.
11
00:02:21,920 --> 00:02:23,320
This is my resignation letter.
12
00:02:24,760 --> 00:02:26,760
You are resigning?
13
00:02:30,680 --> 00:02:31,720
What about your team?
14
00:02:31,760 --> 00:02:32,480
What about our company?
15
00:02:32,520 --> 00:02:33,560
Have you thought about these?
16
00:02:40,800 --> 00:02:41,760
No, I haven't.
17
00:02:42,240 --> 00:02:43,440
And I don't want to.
18
00:02:45,600 --> 00:02:46,640
Ms. Wang,
19
00:02:47,360 --> 00:02:48,320
All these years,
20
00:02:48,560 --> 00:02:50,360
I'm grateful for how much
you've made me grow,
21
00:02:52,880 --> 00:02:53,800
but the world is so big,
22
00:02:53,840 --> 00:02:54,960
and I want to travel around.
23
00:02:58,520 --> 00:02:58,840
Oh,
24
00:02:58,920 --> 00:02:59,720
Bateer
25
00:03:03,040 --> 00:03:03,840
Bateer
26
00:03:05,840 --> 00:03:06,760
This is two million.
27
00:03:07,760 --> 00:03:10,200
Come back when you are done traveling.
28
00:03:10,720 --> 00:03:11,480
OK?
29
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
OK.
30
00:03:17,520 --> 00:03:18,360
Thanks!
31
00:04:33,200 --> 00:04:33,680
Cousin,
32
00:04:33,720 --> 00:04:34,600
Wow,
33
00:04:35,280 --> 00:04:36,200
Your painting is beautiful.
34
00:04:36,520 --> 00:04:38,240
It reveals the grandeur
of the boundless dessert.
35
00:04:38,320 --> 00:04:39,080
Yeah.
36
00:04:39,400 --> 00:04:40,200
You've been working for a day.
37
00:04:40,240 --> 00:04:41,000
Let's go out for a drink.
38
00:04:41,240 --> 00:04:41,800
OK.
39
00:04:42,240 --> 00:04:43,160
Let's go.
40
00:05:11,360 --> 00:05:11,920
Hey bro,
41
00:05:11,960 --> 00:05:13,240
I heard you were successful.
42
00:05:13,400 --> 00:05:14,840
Back from your study overseas.
43
00:05:15,160 --> 00:05:16,360
And become a stock trader
44
00:05:19,720 --> 00:05:20,640
making tens of thousands per day.
45
00:05:20,680 --> 00:05:22,440
What are you doing in the desert?
46
00:05:24,920 --> 00:05:25,760
Bro,
47
00:05:26,200 --> 00:05:27,120
Stock market is cruel,
48
00:05:27,200 --> 00:05:28,560
but brothers are always brothers.
49
00:05:28,760 --> 00:05:30,400
I just want to come out here
50
00:05:30,480 --> 00:05:31,720
to get some fresh air.
51
00:05:32,040 --> 00:05:33,200
Cheers bro.
52
00:05:38,320 --> 00:05:38,920
To be honest,
53
00:05:39,000 --> 00:05:40,600
I keep having the same dream lately.
54
00:05:41,000 --> 00:05:42,040
I dream about our hometown.
55
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
HunLunbeier Grassland
56
00:05:44,280 --> 00:05:45,520
I also dream about Dun Huang.
57
00:05:46,080 --> 00:05:48,680
What secret do you think
the bow and arrow
58
00:05:50,000 --> 00:05:51,720
passed down for generations have?
59
00:05:52,920 --> 00:05:54,040
I take them when I trade stocks.
60
00:05:54,240 --> 00:05:55,040
When I take it,
61
00:05:55,520 --> 00:05:56,600
I never lost a trade.
62
00:06:04,240 --> 00:06:06,040
I'm going to Mogao Grottos this time
63
00:06:06,480 --> 00:06:07,640
to look for an answer.
64
00:07:05,480 --> 00:07:07,480
Autumn of the year 22 in Kaiyuan Reign
of the Tang Dynasty,
65
00:07:07,840 --> 00:07:08,800
Chang'an
66
00:07:09,120 --> 00:07:10,640
By the grace of God
67
00:07:10,720 --> 00:07:12,480
The emperor hereby declares
68
00:07:12,680 --> 00:07:14,640
Li Yu is gentle and humble
69
00:07:14,760 --> 00:07:16,120
charming and graceful
70
00:07:16,360 --> 00:07:17,840
beautiful and intelligent
71
00:07:17,920 --> 00:07:19,240
virtuous and chaste
72
00:07:19,560 --> 00:07:22,400
Hence is the number
one choice for marriage.
73
00:07:22,480 --> 00:07:24,480
Announce her as the Princess of Yilan
74
00:07:24,640 --> 00:07:26,400
to permanently stable our borders.
75
00:07:27,120 --> 00:07:27,640
Sister,
76
00:07:27,680 --> 00:07:29,720
Dad is so cruel.
77
00:07:30,080 --> 00:07:31,440
Yes, he is.
78
00:07:31,760 --> 00:07:34,040
Don't leave us sister.
79
00:07:34,080 --> 00:07:34,840
Okay?
80
00:07:35,080 --> 00:07:37,120
Don't leave sister.
81
00:07:37,640 --> 00:07:38,520
Right. Don't leave.
82
00:07:38,600 --> 00:07:39,200
Sister
83
00:07:39,240 --> 00:07:40,720
Don't leave us.
84
00:07:40,760 --> 00:07:41,640
Alright?
85
00:07:46,480 --> 00:07:47,600
We
86
00:07:47,960 --> 00:07:49,240
don't belong to ourselves.
87
00:07:49,920 --> 00:07:51,240
We belong to the Kingdom of Tang.
88
00:07:51,440 --> 00:07:52,720
When you grow up,
89
00:07:52,760 --> 00:07:53,800
you'll understand.
90
00:07:54,480 --> 00:07:55,880
Before I leave,
91
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
I'll dance one more time
the Rainbow Skirt & Feathered Dress.
92
00:07:58,320 --> 00:07:59,040
Okay?
93
00:08:47,480 --> 00:08:48,880
Bring in the wine.
94
00:08:49,320 --> 00:08:50,600
Never let your cups dry.
95
00:08:51,600 --> 00:08:55,400
Let us shovel down
the woes of thousands of years.
96
00:08:56,280 --> 00:08:57,560
One is the number one scholar,
97
00:08:58,200 --> 00:08:59,640
and the other is
an extraordinary girl.
98
00:09:00,680 --> 00:09:02,480
They all live for the Kingdom of Tang.
99
00:09:03,280 --> 00:09:05,760
They are both good children of Tang.
100
00:09:07,400 --> 00:09:08,280
Yunfan,
101
00:09:09,200 --> 00:09:10,560
Are you okay?
102
00:09:11,960 --> 00:09:13,000
After the princess leaves,
103
00:09:13,640 --> 00:09:15,160
my heart leaves with her.
104
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
I met her on the street.
105
00:09:21,920 --> 00:09:23,120
She dressed up.
106
00:09:23,360 --> 00:09:24,320
Like a pretty girl
from a humble family.
107
00:09:25,000 --> 00:09:26,080
She was so beautiful and attractive.
108
00:09:28,280 --> 00:09:29,280
Who would've thought
109
00:09:29,440 --> 00:09:30,920
that she was the princess of Tang.
110
00:09:33,040 --> 00:09:34,120
She gave her romantic relationship
111
00:09:34,200 --> 00:09:35,440
to the Kingdom of Tang.
112
00:09:36,640 --> 00:09:38,520
I don't hate her.
113
00:09:39,880 --> 00:09:41,280
But I respect her.
114
00:09:44,920 --> 00:09:46,160
She left.
115
00:09:46,560 --> 00:09:48,080
And I'll leave Chang'an City too.
116
00:09:49,520 --> 00:09:50,680
To go with her.
117
00:09:52,040 --> 00:09:54,600
And be by her side even
just to heard the sheep.
118
00:10:07,160 --> 00:10:08,560
The guy who recorded
this story in history
119
00:10:09,040 --> 00:10:11,600
is the number one scholar
name Xia Yunfan.
120
00:10:12,280 --> 00:10:14,800
The story happened in
Kaiyuan reign of Yang Dynasty.
121
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
The princess was getting married,
122
00:10:16,520 --> 00:10:17,480
and the best scholar went after her.
123
00:10:17,720 --> 00:10:19,360
It depicted a heroic and moving story
124
00:10:19,440 --> 00:10:22,440
happened along the silk road.
125
00:10:24,840 --> 00:10:26,720
In the northern grassland
where trade route opened during
126
00:10:26,800 --> 00:10:28,320
the flouring time of Tang Dynasty,
127
00:10:28,400 --> 00:10:30,600
tribes were in constant
wars against each other.
128
00:10:31,880 --> 00:10:34,400
After all kinds of hardships,
the princess
129
00:10:34,600 --> 00:10:37,440
gave birth to his son Amuting.
130
00:10:50,840 --> 00:10:51,760
Run.
131
00:11:16,080 --> 00:11:17,120
Brother
132
00:11:53,880 --> 00:11:54,960
Look, brother
133
00:11:56,120 --> 00:11:57,000
We made it.
134
00:12:12,080 --> 00:12:13,640
You are great as an older brother.
135
00:12:20,120 --> 00:12:21,240
In front of death,
136
00:12:21,920 --> 00:12:23,640
you didn't run alone.
137
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
You are a warrior.
138
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
I'm the prince.
139
00:12:32,880 --> 00:12:34,240
Soon will be the heir.
140
00:12:35,400 --> 00:12:36,680
Then I'll become a warrior.
141
00:12:43,080 --> 00:12:45,160
I only have two sons, you and Amuting.
142
00:12:49,640 --> 00:12:51,080
If you want to be the heir,
143
00:12:52,320 --> 00:12:53,760
he's standing in your way.
144
00:12:55,280 --> 00:12:58,760
Why did you risk
your life to save him?
145
00:13:01,160 --> 00:13:02,120
He is my little brother.
146
00:13:03,720 --> 00:13:04,920
And also your knife stone.
147
00:13:09,360 --> 00:13:10,320
Your highness, please.
148
00:13:10,600 --> 00:13:12,640
Your mislead my little
brother into danger
149
00:13:12,800 --> 00:13:14,880
No Prophet will save you.
150
00:13:18,120 --> 00:13:19,040
Please your highness,
151
00:13:19,760 --> 00:13:20,440
Please
152
00:13:20,480 --> 00:13:21,160
Your highness
153
00:13:34,680 --> 00:13:35,560
Mama
154
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
Mama
155
00:13:41,000 --> 00:13:42,160
Mama
156
00:13:42,480 --> 00:13:43,560
Mama
157
00:13:45,600 --> 00:13:46,520
Yunge
158
00:13:57,920 --> 00:13:58,840
Brother Ting
159
00:13:58,880 --> 00:13:59,960
What did you do wrong this time?
160
00:14:03,440 --> 00:14:04,440
I will plead for you.
161
00:14:07,400 --> 00:14:08,360
Yunge
162
00:14:08,440 --> 00:14:09,160
Mama,
163
00:14:10,760 --> 00:14:11,520
Mama
164
00:14:11,880 --> 00:14:13,440
Our little princess
165
00:14:14,440 --> 00:14:15,840
is cuter and cuter.
166
00:14:16,320 --> 00:14:18,000
Mama is the best
167
00:14:21,800 --> 00:14:22,560
Mama,
168
00:14:23,160 --> 00:14:24,480
Look what a poor guy he is.
169
00:14:25,480 --> 00:14:27,080
Please release him.
170
00:14:28,000 --> 00:14:29,280
Anyone who made a mistake
171
00:14:30,000 --> 00:14:31,280
will be punished.
172
00:14:32,400 --> 00:14:33,160
Mm
173
00:14:38,200 --> 00:14:39,240
The art of war
174
00:14:39,840 --> 00:14:40,960
is of vital importance to the State.
175
00:14:41,600 --> 00:14:43,000
It is a matter of life and death,
176
00:14:43,480 --> 00:14:44,880
a road either to safety or to ruin.
177
00:14:45,560 --> 00:14:47,680
Hence it cannot be neglected.
178
00:14:50,280 --> 00:14:50,920
Master,
179
00:14:51,280 --> 00:14:52,520
If I practice well,
180
00:14:52,680 --> 00:14:54,440
will I be the number one
when I grow up?
181
00:14:55,400 --> 00:14:57,000
As long as you learn and train hard,
182
00:14:57,160 --> 00:14:58,800
you will be the number one
in the world.
183
00:14:59,120 --> 00:15:00,200
I will practice hard.
184
00:15:00,680 --> 00:15:01,600
But
185
00:15:02,000 --> 00:15:03,240
if you want to master
the art of Kung Fu,
186
00:15:05,040 --> 00:15:08,120
you can't succeed
without blood and sweat.
187
00:15:08,880 --> 00:15:09,600
Ah
188
00:15:21,640 --> 00:15:22,440
Get up
189
00:15:23,560 --> 00:15:24,240
Get up
190
00:15:25,760 --> 00:15:26,400
Try again.
191
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
Remember
192
00:15:48,280 --> 00:15:49,600
If you want to master Kung Fu,
193
00:15:50,440 --> 00:15:52,200
you must subject
your mind to suffering,
194
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
and labor your muscles and bones.
195
00:15:55,960 --> 00:15:56,400
Go
196
00:15:56,680 --> 00:15:57,360
Try again
197
00:15:57,960 --> 00:15:58,920
I quit
198
00:15:59,040 --> 00:15:59,720
No you can't
199
00:16:01,080 --> 00:16:01,680
Go back
200
00:16:02,120 --> 00:16:02,880
Try it again
201
00:16:05,040 --> 00:16:06,000
Look at me
202
00:16:09,040 --> 00:16:09,680
Charge
203
00:16:19,480 --> 00:16:21,000
Ting went away to treat his injury.
204
00:16:22,080 --> 00:16:22,880
I want to thank you
205
00:16:22,960 --> 00:16:24,120
for saving Ting's life.
206
00:16:33,520 --> 00:16:34,480
I don't need you to thank me.
207
00:16:35,440 --> 00:16:36,520
When he comes back,
208
00:16:36,760 --> 00:16:37,880
let him thank me himself.
209
00:16:42,720 --> 00:16:43,520
Princess
210
00:16:43,720 --> 00:16:44,680
It's infuriating.
211
00:16:46,600 --> 00:16:47,480
His mama
212
00:16:47,800 --> 00:16:48,760
because of me
213
00:16:49,360 --> 00:16:51,080
was ignored by Wuzhate
214
00:16:52,000 --> 00:16:52,880
later
215
00:16:53,080 --> 00:16:55,160
was kidnapped by bandits
216
00:16:56,040 --> 00:16:57,120
But she died because Wuzhate
217
00:16:57,240 --> 00:16:58,800
didn't arrive in time to rescue her
218
00:16:59,400 --> 00:17:02,640
So he hates me
219
00:17:04,600 --> 00:17:05,280
Khan's arrow,
220
00:17:06,440 --> 00:17:08,840
passed down by
grassland tribes ancestors,
221
00:17:10,080 --> 00:17:12,040
are tiger head shaped bow
and arrow made with wolf skin.
222
00:17:13,640 --> 00:17:14,320
Legend has it
223
00:17:14,960 --> 00:17:15,760
that the owner of the bow and arrow
224
00:17:16,760 --> 00:17:18,320
can conquer the grassland
and be the King
225
00:17:20,560 --> 00:17:21,280
Take it.
226
00:17:31,680 --> 00:17:33,720
What's the character Yan mean here?
227
00:17:34,200 --> 00:17:35,720
You'll understand later.
228
00:17:42,440 --> 00:17:43,720
Where Khan's arrow points
229
00:17:44,520 --> 00:17:45,920
is the direction where the force goes.
230
00:17:47,320 --> 00:17:49,040
Khan's arrow
231
00:17:49,920 --> 00:17:51,480
is the symbol of the King.
232
00:17:52,040 --> 00:17:53,320
Only the King of the grassland
233
00:17:53,520 --> 00:17:54,840
can have it.
234
00:18:00,080 --> 00:18:00,840
Now,
235
00:18:01,800 --> 00:18:03,000
I hand it over to you.
236
00:18:03,360 --> 00:18:05,920
Master, why do you always
want me to be the King?
237
00:18:06,120 --> 00:18:06,800
I'm not good enough.
238
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
My older brother is the King.
239
00:18:08,040 --> 00:18:08,840
He doesn't deserve to be.
240
00:18:09,840 --> 00:18:10,520
Take it.
241
00:18:19,720 --> 00:18:20,920
Is this really that powerful?
242
00:18:21,680 --> 00:18:22,760
I've witnessed it before
243
00:18:23,040 --> 00:18:24,880
with my own eyes.
244
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
From now on
245
00:18:27,600 --> 00:18:28,880
till the day you become an adult,
246
00:18:29,240 --> 00:18:32,440
You will only come back to
the Palace twice a month.
247
00:18:32,800 --> 00:18:34,600
But what if my dad wants to see me?
248
00:18:35,040 --> 00:18:36,400
You mama will handle it.
249
00:18:36,840 --> 00:18:39,040
What's your relationship with my mama?
250
00:18:40,600 --> 00:18:41,440
Well.
251
00:18:59,960 --> 00:19:00,680
Trot.
252
00:19:02,920 --> 00:19:03,520
Trot.
253
00:19:06,520 --> 00:19:08,000
I'm scared.
254
00:19:09,880 --> 00:19:10,960
Slow down.
255
00:19:12,280 --> 00:19:12,960
Trot.
256
00:19:14,880 --> 00:19:15,720
Mr. Prophet
257
00:19:16,520 --> 00:19:17,600
May the girl besides me
258
00:19:18,320 --> 00:19:19,680
be my future wife?
259
00:19:25,680 --> 00:19:27,000
The grace of God
260
00:19:27,080 --> 00:19:29,400
Shines upon the earth.
261
00:19:40,080 --> 00:19:40,800
She
262
00:19:41,240 --> 00:19:43,360
will be the King's woman.
263
00:19:46,160 --> 00:19:47,080
Thank you Mr. Prophet.
264
00:19:51,280 --> 00:19:52,040
Go.
265
00:19:57,040 --> 00:19:58,080
Let me go.
266
00:19:58,840 --> 00:20:00,280
I don't want to be the King's woman.
267
00:20:00,640 --> 00:20:01,680
It's not up to you.
268
00:20:02,000 --> 00:20:02,960
Whatever.
269
00:20:03,000 --> 00:20:03,760
Huh.
270
00:20:04,000 --> 00:20:04,640
Yunge.
271
00:20:14,360 --> 00:20:16,440
I think she's a little afraid of you.
272
00:20:16,760 --> 00:20:18,280
She might not be your woman.
273
00:20:18,640 --> 00:20:19,960
But you said she's the King's woman.
274
00:20:20,560 --> 00:20:22,960
You are not the King yet.
275
00:20:23,480 --> 00:20:25,040
Are you blaming me
for saving my little brother?
276
00:20:27,440 --> 00:20:29,240
Appeasement brings disaster.
277
00:20:30,440 --> 00:20:32,600
We brothers almost got
killed by wolves.
278
00:20:33,920 --> 00:20:35,320
So you planned all these.
279
00:20:36,960 --> 00:20:38,560
It's too soon to wipe
out future troubles
280
00:20:39,280 --> 00:20:40,240
Without my order,
281
00:20:40,280 --> 00:20:41,560
you are not allowed to
take unauthorized actions.
282
00:21:23,800 --> 00:21:27,200
Bravo
283
00:21:40,680 --> 00:21:41,800
Trot.
284
00:21:43,680 --> 00:21:44,560
Trot.
285
00:21:56,520 --> 00:21:57,560
Mama.
286
00:21:57,800 --> 00:21:58,600
Ting.
287
00:22:06,320 --> 00:22:07,040
Ting.
288
00:22:07,360 --> 00:22:08,440
This is such a beautiful horse.
289
00:22:10,440 --> 00:22:11,520
Can I ride it?
290
00:22:11,960 --> 00:22:12,800
Just for a moment.
291
00:22:14,040 --> 00:22:14,640
Alright.
292
00:22:14,760 --> 00:22:15,720
Come on.
293
00:22:21,200 --> 00:22:22,360
Mama we are going.
294
00:22:22,840 --> 00:22:23,520
Okay.
295
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Be careful.
296
00:22:25,200 --> 00:22:25,680
Well.
297
00:22:29,760 --> 00:22:30,320
Trot.
298
00:22:30,360 --> 00:22:32,120
Amuting is finally a grown man.
299
00:22:32,800 --> 00:22:35,400
He tamed the most bad-tempered
horse on the grassland.
300
00:22:36,360 --> 00:22:37,320
Look at him
301
00:22:37,360 --> 00:22:38,840
galloping the grassland with Yunge,
302
00:22:39,680 --> 00:22:42,480
I seem to see the old Chang'an city
303
00:22:43,280 --> 00:22:45,800
the time when I met the Princess.
304
00:22:45,920 --> 00:22:46,640
Tort.
305
00:22:53,720 --> 00:22:54,360
Ting,
306
00:22:55,280 --> 00:22:56,440
will you become the King?
307
00:23:02,080 --> 00:23:03,000
Prophet says,
308
00:23:03,640 --> 00:23:05,680
I'll become the King's woman.
309
00:23:10,440 --> 00:23:11,600
If I can't be the King,
310
00:23:14,400 --> 00:23:15,880
will you still be my woman?
311
00:24:09,360 --> 00:24:11,200
Under the eyes of all tribes,
312
00:24:12,880 --> 00:24:14,480
second Prince Amuting
313
00:24:14,680 --> 00:24:15,640
is officially an adult.
314
00:24:16,240 --> 00:24:17,400
My royal family
315
00:24:18,240 --> 00:24:20,240
is adding another warrior.
316
00:24:20,280 --> 00:24:22,920
Congratulations your
Majesty King Wuzhate.
317
00:24:23,480 --> 00:24:24,960
Congratulations Prince the second.
318
00:24:43,520 --> 00:24:44,360
Amuting,
319
00:24:46,200 --> 00:24:48,320
do you participate heir election?
320
00:24:50,360 --> 00:24:51,000
Mm
321
00:24:51,560 --> 00:24:52,800
If you give up heir election,
322
00:24:53,960 --> 00:24:55,560
you'll keep your Prince title,
323
00:24:56,040 --> 00:24:56,920
enjoy
324
00:24:57,160 --> 00:24:58,280
ten guards,
325
00:24:58,680 --> 00:25:00,120
be the chief of a small tribe.
326
00:25:00,520 --> 00:25:01,760
Stay away from the royal family.
327
00:25:03,120 --> 00:25:03,960
If you fail,
328
00:25:06,360 --> 00:25:08,560
you will become a civilian.
329
00:25:09,040 --> 00:25:11,160
Your men will be beheaded.
330
00:25:12,680 --> 00:25:13,800
Go home to prepare!
331
00:25:47,840 --> 00:25:48,920
Ting.
332
00:25:50,880 --> 00:25:51,600
Come here.
333
00:25:53,800 --> 00:25:54,520
Drink.
334
00:26:36,280 --> 00:26:37,120
Stop!
335
00:26:38,400 --> 00:26:39,440
Out of the way!
336
00:26:43,960 --> 00:26:44,600
Excuse me,
337
00:26:44,680 --> 00:26:45,560
we have a respected guest.
338
00:26:45,840 --> 00:26:46,880
The King ordered
339
00:26:47,120 --> 00:26:48,280
that no one shall disturb.
340
00:26:48,840 --> 00:26:49,600
Buzz off!
341
00:26:51,520 --> 00:26:52,440
Who dares to stop me.
342
00:26:54,120 --> 00:26:55,800
When I become the King,
343
00:26:56,720 --> 00:26:59,040
I'll chop off the head
of each of yours
344
00:27:00,200 --> 00:27:01,960
and stick them on these stumps.
345
00:27:03,240 --> 00:27:05,400
While I lie in the golden tent,
346
00:27:06,240 --> 00:27:07,800
watching you everyday.
347
00:27:08,640 --> 00:27:09,080
Get lost!
348
00:27:09,160 --> 00:27:09,800
Stop!
349
00:27:13,640 --> 00:27:14,200
Father.
350
00:27:17,600 --> 00:27:19,080
Put your knife away.
351
00:27:19,760 --> 00:27:20,480
Go back to where you came from.
352
00:27:20,680 --> 00:27:21,240
Go!
353
00:27:22,360 --> 00:27:23,400
I don't understand.
354
00:27:24,520 --> 00:27:26,200
The throne is supposed to be mine,
355
00:27:27,320 --> 00:27:29,280
Why did you bring Amuting in?
356
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
He is not legitimate.
357
00:27:33,520 --> 00:27:34,640
And even if he won the election,
358
00:27:35,720 --> 00:27:38,280
you should pass down the throne to me,
359
00:27:40,640 --> 00:27:41,680
not him.
360
00:27:43,880 --> 00:27:44,560
The throne is mine!
361
00:27:44,840 --> 00:27:45,400
Take him down!
362
00:27:51,720 --> 00:27:52,280
Father.
363
00:27:53,000 --> 00:27:53,680
Father.
364
00:27:54,480 --> 00:27:55,240
Wuzhate,
365
00:27:56,240 --> 00:27:58,120
you are like an eagle
on this grassland.
366
00:27:58,320 --> 00:27:59,840
I've always admired you.
367
00:28:00,440 --> 00:28:01,720
Joining the royal family,
368
00:28:02,240 --> 00:28:03,400
shall wait until you appoint the heir.
369
00:28:03,440 --> 00:28:03,960
Let's discuss this matter later.
370
00:28:04,080 --> 00:28:05,320
I shall leave you
371
00:28:09,480 --> 00:28:10,080
Father,
372
00:28:12,560 --> 00:28:14,160
why did you bring him in?
373
00:28:15,040 --> 00:28:16,360
Prophet Wusa told me
374
00:28:17,080 --> 00:28:18,360
that I will be the King.
375
00:28:21,320 --> 00:28:22,000
Father.
376
00:28:22,640 --> 00:28:23,640
That's mine.
377
00:28:26,120 --> 00:28:27,400
If you keep talking nonsense,
378
00:28:28,320 --> 00:28:29,600
I will cut your hands.
379
00:28:30,720 --> 00:28:31,560
Take him away!
380
00:28:32,400 --> 00:28:33,240
It's mine!
381
00:28:33,560 --> 00:28:34,280
Father.
382
00:28:34,720 --> 00:28:36,000
The throne is mine!
383
00:28:36,680 --> 00:28:38,640
Why do you bring him in?
384
00:28:39,200 --> 00:28:40,080
Father
385
00:29:02,600 --> 00:29:03,960
Come on Ting.
386
00:29:06,600 --> 00:29:08,720
Have you all understood
the rules of snatch the flag?
387
00:29:18,360 --> 00:29:19,320
Begin!
388
00:29:28,200 --> 00:29:29,440
Bravo
389
00:29:35,640 --> 00:29:36,360
Not bad.
390
00:29:36,400 --> 00:29:37,760
Nice
391
00:29:55,680 --> 00:29:56,880
Aketusa tribe,
392
00:29:59,400 --> 00:30:01,880
900 kilometers from here,
393
00:30:03,160 --> 00:30:05,640
betrayed our family a year ago.
394
00:30:06,520 --> 00:30:07,600
Prophet says,
395
00:30:07,800 --> 00:30:10,160
they used to harass
the passing merchants.
396
00:30:10,960 --> 00:30:11,960
They should've been wiped out,
397
00:30:13,320 --> 00:30:14,200
but since
398
00:30:14,760 --> 00:30:16,200
you guys are coming of age,
399
00:30:16,960 --> 00:30:18,800
this shall be my gift
400
00:30:19,280 --> 00:30:20,160
to you.
401
00:30:21,560 --> 00:30:22,640
Ting got the flag,
402
00:30:23,800 --> 00:30:25,880
and won the chance
to set off a day earlier,
403
00:30:27,240 --> 00:30:28,000
besides
404
00:30:29,400 --> 00:30:32,160
the privilege to
select warriors first.
405
00:30:34,320 --> 00:30:36,600
Both of you have 30 men.
406
00:30:38,760 --> 00:30:41,080
Whoever conquers Aketusa tribe first,
407
00:30:41,680 --> 00:30:44,240
will be my heir.
408
00:30:46,240 --> 00:30:47,520
The loser
409
00:30:48,080 --> 00:30:49,160
will be downgrade to civilian.
410
00:30:49,680 --> 00:30:50,960
And his 30 men
411
00:30:52,320 --> 00:30:53,440
all have to die.
412
00:30:59,960 --> 00:31:01,120
Please forgive me Prince
413
00:31:01,200 --> 00:31:02,040
On your knees!
414
00:31:05,040 --> 00:31:05,920
Your highness,
415
00:31:06,360 --> 00:31:08,000
we are about to go on a battle,
416
00:31:08,280 --> 00:31:09,800
Why get so angry?
417
00:31:10,520 --> 00:31:11,480
You are here prophet.
418
00:31:12,760 --> 00:31:13,600
Have a seat.
419
00:31:18,280 --> 00:31:20,040
I will be the Khan of the grassland.
420
00:31:21,000 --> 00:31:22,480
It's what the people want.
421
00:31:24,360 --> 00:31:25,880
But my father
422
00:31:27,640 --> 00:31:29,520
makes it so hard for me.
423
00:31:31,360 --> 00:31:34,000
He even wants me to
compete with Amuting.
424
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
So what?
425
00:31:37,400 --> 00:31:38,400
Are you afraid of him?
426
00:31:39,600 --> 00:31:40,320
Me?
427
00:31:40,680 --> 00:31:41,240
No
428
00:31:42,040 --> 00:31:43,800
I want to kill him.
429
00:31:44,120 --> 00:31:45,000
Prince,
430
00:31:50,600 --> 00:31:51,480
Your highness,
431
00:31:52,360 --> 00:31:54,960
I want to introduce someone to you.
432
00:32:01,040 --> 00:32:02,960
Why don't you come in and kneel down?
433
00:32:05,280 --> 00:32:06,120
Greetings your highness.
434
00:32:09,280 --> 00:32:10,200
Raise your head.
435
00:32:12,920 --> 00:32:13,680
It's you.
436
00:32:14,160 --> 00:32:15,080
Amuting's man
437
00:32:23,040 --> 00:32:23,920
Oh my princess,
438
00:32:24,760 --> 00:32:27,960
I, Xia Yunfan can't accept this.
439
00:32:28,960 --> 00:32:30,160
Yes, you can.
440
00:32:30,960 --> 00:32:32,400
Gentleman dies for those
who appreciate them.
441
00:32:35,600 --> 00:32:36,880
In my whole life,
442
00:32:39,320 --> 00:32:40,720
you are the person I trust the most.
443
00:32:43,320 --> 00:32:46,760
On the way to the grassland,
444
00:32:47,320 --> 00:32:48,520
in order to protect me,
445
00:32:48,720 --> 00:32:50,400
you fought the bandits with your life,
446
00:32:51,360 --> 00:32:52,640
you lost your right arm,
447
00:32:53,960 --> 00:32:55,080
and you almost died.
448
00:32:59,040 --> 00:32:59,840
Now,
449
00:33:01,120 --> 00:33:03,320
I ask you to take care of Amuting/
450
00:33:06,120 --> 00:33:07,400
I say it again,
451
00:33:08,040 --> 00:33:11,040
I'm willing to follow your
highness wherever you are.
452
00:33:11,960 --> 00:33:12,880
Even though I'm crushed to pieces,
453
00:33:12,920 --> 00:33:14,040
I will not regret it.
454
00:33:16,880 --> 00:33:19,920
Amuting was born to be a King.
455
00:33:20,840 --> 00:33:22,320
He is protected by God.
456
00:33:22,920 --> 00:33:24,000
But don't worry your highness,
457
00:33:24,640 --> 00:33:27,480
I will use up all my strength
458
00:33:28,280 --> 00:33:29,680
to assist Amuting,
459
00:33:30,400 --> 00:33:31,800
to become the King and rule the world.
460
00:33:36,360 --> 00:33:37,240
Becoming the King
461
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
is just the first step.
462
00:33:40,840 --> 00:33:43,360
Eliminate war with war,
463
00:33:44,920 --> 00:33:46,760
and return peace to
the world in the end.
464
00:33:47,280 --> 00:33:50,200
This is God's mission for Amuting.
465
00:34:22,600 --> 00:34:23,360
Long
466
00:34:24,000 --> 00:34:24,760
You were looking for me?
467
00:34:27,040 --> 00:34:27,920
What's the matter?
468
00:34:28,760 --> 00:34:29,440
Yunge
469
00:34:30,040 --> 00:34:31,000
I don't have anything important.
470
00:34:31,960 --> 00:34:32,880
I just missed you.
471
00:34:36,120 --> 00:34:37,480
We'll talk later then.
472
00:34:38,360 --> 00:34:39,520
I have to go for something urgent.
473
00:34:39,680 --> 00:34:40,320
Yunge
474
00:34:43,880 --> 00:34:44,760
Where are you going?
475
00:34:47,240 --> 00:34:47,760
I
476
00:34:48,240 --> 00:34:49,560
Are you going to look for Amuting?
477
00:34:51,640 --> 00:34:52,200
Yes
478
00:34:52,720 --> 00:34:53,840
Why him?
479
00:34:55,760 --> 00:34:57,200
Don't you know how much I like you?
480
00:34:58,560 --> 00:34:59,240
You are out of your mind.
481
00:35:00,040 --> 00:35:00,800
Yes, I am.
482
00:35:01,400 --> 00:35:02,040
Let go of me
483
00:35:02,480 --> 00:35:03,240
Did you forget?
484
00:35:03,600 --> 00:35:04,280
Let go of me
485
00:35:04,400 --> 00:35:05,640
It's you who've forgot.
486
00:35:06,800 --> 00:35:08,080
You'll be the King's woman.
487
00:35:08,880 --> 00:35:09,960
And me Amulong
488
00:35:10,720 --> 00:35:11,880
I'll be the King
489
00:35:12,160 --> 00:35:13,000
Did you forget?
490
00:35:14,120 --> 00:35:14,920
Let me tell you something.
491
00:35:15,400 --> 00:35:15,840
You
492
00:35:16,320 --> 00:35:17,280
are not the King yet
493
00:35:18,240 --> 00:35:19,560
So Please be respectful
494
00:35:22,800 --> 00:35:23,600
Come on.
495
00:35:25,160 --> 00:35:26,680
Lock Yunge up!
496
00:35:27,920 --> 00:35:28,960
Without my order
497
00:35:29,880 --> 00:35:31,320
No one can let her out
498
00:35:32,440 --> 00:35:33,000
You
499
00:35:33,600 --> 00:35:34,760
As long as I don't give the order
500
00:35:36,080 --> 00:35:37,480
you'll be locked here
for the rest of your life
501
00:35:38,240 --> 00:35:39,000
You
502
00:35:39,600 --> 00:35:40,160
Huh
503
00:36:06,080 --> 00:36:07,040
Amuting won a day to depart early
504
00:36:07,440 --> 00:36:10,320
Amuting won a day to
depart early in snatch the flag match.
505
00:36:11,400 --> 00:36:14,240
Amulong confessed his love
for Yunge before he set off
506
00:36:14,680 --> 00:36:15,920
but was rejected by her.
507
00:36:16,640 --> 00:36:18,320
Furious out of humiliation
508
00:36:18,600 --> 00:36:21,560
Amulong locked Yunge up in the camp
509
00:36:22,960 --> 00:36:25,960
Xia Yunfan passed by and saw it happen
510
00:36:26,960 --> 00:36:29,440
Will he rescue her?
511
00:36:30,200 --> 00:36:32,800
What will happen to Yunge?
512
00:36:54,600 --> 00:36:55,840
Get on!
513
00:36:56,400 --> 00:36:57,240
Let's go!
514
00:37:21,440 --> 00:37:23,000
Appeasement brings disaster.
515
00:37:24,200 --> 00:37:25,720
Even his men don't trust him.
516
00:37:26,560 --> 00:37:27,800
Don't worry.
517
00:37:28,600 --> 00:37:30,760
But he won in flag Snatch.
518
00:37:31,560 --> 00:37:33,080
Things change.
519
00:37:33,440 --> 00:37:34,640
You have to be cautious.
520
00:37:35,800 --> 00:37:36,960
This time it's different.
521
00:37:38,200 --> 00:37:40,000
It's killing.
522
00:37:41,920 --> 00:37:43,200
His men will hate him.
523
00:37:44,360 --> 00:37:46,000
They all think he'll lose.
524
00:37:46,880 --> 00:37:48,120
And to lose is to die.
525
00:37:48,960 --> 00:37:50,800
Hans have this saying that goes,
526
00:37:51,280 --> 00:37:52,880
an army burning with righteous
indignation is bound to win.
527
00:37:55,040 --> 00:37:56,320
You are a wizard of Saman,
528
00:37:56,720 --> 00:37:57,840
you are prophet's man.
529
00:37:58,480 --> 00:37:59,680
Why are you following me?
530
00:38:02,560 --> 00:38:03,680
Because
531
00:38:03,720 --> 00:38:06,120
you are the Khan
who will unite the grassland.
532
00:38:09,680 --> 00:38:10,520
Good
533
00:38:11,280 --> 00:38:12,280
It's good that you know.
534
00:38:13,800 --> 00:38:14,400
Trot
535
00:38:17,840 --> 00:38:21,520
I'm the King in
the night of the grassland.
536
00:38:22,840 --> 00:38:25,840
Let the bothers kill each other,
537
00:38:26,400 --> 00:38:29,600
and make the grassland in chaos.
538
00:38:31,360 --> 00:38:35,440
And then I will
control the trade route.
539
00:38:36,880 --> 00:38:39,640
Hahahaha
540
00:38:52,080 --> 00:38:52,920
Yunge
541
00:38:56,440 --> 00:38:57,280
Sh
542
00:38:58,200 --> 00:38:58,880
Follow me.
543
00:39:34,640 --> 00:39:35,520
Chief
544
00:39:36,240 --> 00:39:37,240
Don't get yourself in trouble.
545
00:39:37,320 --> 00:39:38,120
If you want to live,
546
00:39:38,440 --> 00:39:39,320
stay out of it.
547
00:39:49,880 --> 00:39:50,480
Say it
548
00:39:52,440 --> 00:39:53,320
I don't respect you.
549
00:39:54,680 --> 00:39:55,800
You don't disrespect me.
550
00:39:57,480 --> 00:39:59,000
You hold grudges against me.
551
00:40:00,920 --> 00:40:02,280
You hate me for picking you guys.
552
00:40:03,880 --> 00:40:05,120
You are afraid of
being killed because of me.
553
00:40:05,880 --> 00:40:06,760
I'm glad you know.
554
00:40:07,280 --> 00:40:08,360
I want to challenge you to a duel.
555
00:40:09,360 --> 00:40:10,640
You are getting yourself killed.
556
00:40:11,280 --> 00:40:12,240
If you beat me
557
00:40:12,760 --> 00:40:14,120
and boost our confidence,
558
00:40:15,160 --> 00:40:16,600
then it's worth dying for me.
559
00:40:17,880 --> 00:40:18,440
Okay
560
00:40:21,000 --> 00:40:22,080
Challenge accepted.
561
00:40:48,440 --> 00:40:49,440
Ting
562
00:40:49,520 --> 00:40:50,680
What trick is he playing?
563
00:40:51,320 --> 00:40:52,600
This is Kung Fu from the Hans.
564
00:40:53,280 --> 00:40:54,200
On our grassland,
565
00:40:54,520 --> 00:40:55,640
one always win support of
his people by Kung Fu.
566
00:40:56,560 --> 00:40:57,960
Ting will sure win.
567
00:40:58,120 --> 00:40:59,080
It won't be easy.
568
00:41:03,080 --> 00:41:03,800
No
569
00:41:04,720 --> 00:41:05,440
I have to help him.
570
00:41:05,480 --> 00:41:06,440
Hey. No, you can't.
571
00:41:07,200 --> 00:41:09,000
He has to convince people on his own.
572
00:41:09,640 --> 00:41:11,160
We can't only help him in the dark.
573
00:41:37,640 --> 00:41:38,640
From now on,
574
00:41:39,240 --> 00:41:40,400
you are the captain.
575
00:42:52,440 --> 00:42:53,520
Brother, you need to drink some water.
576
00:43:06,200 --> 00:43:06,800
Here you go.
577
00:43:07,640 --> 00:43:08,440
Take it.
578
00:43:30,000 --> 00:43:33,480
You are risking everybody's life.
579
00:43:34,000 --> 00:43:34,800
Damn it.
580
00:43:34,920 --> 00:43:35,400
Hey
581
00:43:35,720 --> 00:43:36,560
Don't say that.
582
00:43:36,800 --> 00:43:38,200
Maybe there are other reasons.
583
00:43:39,560 --> 00:43:40,360
No
584
00:43:40,720 --> 00:43:41,840
I have to kill that guy.
585
00:43:43,200 --> 00:43:43,960
Are you coming?
586
00:43:50,640 --> 00:43:51,280
Huh
587
00:44:11,160 --> 00:44:11,840
How do you think
588
00:44:13,320 --> 00:44:14,560
I should punish you?
589
00:44:15,440 --> 00:44:16,640
It doesn't matter.
590
00:44:18,520 --> 00:44:19,240
Can you tell me
591
00:44:19,360 --> 00:44:20,440
why you are saving this guy?
592
00:44:20,840 --> 00:44:21,800
You don't need to know.
593
00:44:25,600 --> 00:44:26,560
If you make another mistake,
594
00:44:28,720 --> 00:44:30,040
I will kill you.
595
00:44:31,640 --> 00:44:32,440
Get out!
596
00:44:58,640 --> 00:44:59,320
You are awake.
597
00:45:00,200 --> 00:45:01,400
Thank you for saving my life!
598
00:45:03,560 --> 00:45:04,640
My name is Kelitu.
599
00:45:05,960 --> 00:45:07,080
A merchant from Turpan
600
00:45:10,600 --> 00:45:11,560
My name is Amuting.
601
00:45:13,920 --> 00:45:14,920
You have enemies?
602
00:45:18,840 --> 00:45:20,920
I'm going back to
my tribe to get married,
603
00:45:22,120 --> 00:45:23,760
but didn't think I'd be robbed.
604
00:45:28,400 --> 00:45:30,640
So what are you going to do next?
605
00:45:33,640 --> 00:45:35,920
I left my tribe a few year ago
606
00:45:36,840 --> 00:45:38,360
and I trained a bunch
of holy mastiffs,
607
00:45:40,640 --> 00:45:43,120
I want to go find them.
608
00:46:05,360 --> 00:46:06,280
Are you Ready?
609
00:46:07,280 --> 00:46:08,400
Everything is ready.
610
00:46:11,080 --> 00:46:12,200
I go first with the troop.
611
00:46:13,280 --> 00:46:14,680
I hope your force of holy mastiffs,
612
00:46:15,440 --> 00:46:16,600
will meet us in time.
613
00:46:17,800 --> 00:46:18,760
I won't let you down.
614
00:46:26,920 --> 00:46:27,600
Trot
615
00:46:34,040 --> 00:46:35,320
Where is your chief?
616
00:46:37,520 --> 00:46:38,520
Where is your chief?
617
00:46:40,560 --> 00:46:41,520
Where is your chief?
618
00:46:43,400 --> 00:46:44,080
Who are you?
619
00:46:49,200 --> 00:46:50,160
I'm Ma
620
00:46:50,440 --> 00:46:51,320
name Cher
621
00:46:52,560 --> 00:46:53,760
We are being robbed.
622
00:46:54,080 --> 00:46:55,200
Please help us,
623
00:46:58,040 --> 00:46:59,160
I can pay for it.
624
00:47:00,840 --> 00:47:02,280
They'll come back tonight.
625
00:47:03,800 --> 00:47:05,040
Please save us.
626
00:47:11,560 --> 00:47:12,440
You have more people,
627
00:47:12,800 --> 00:47:14,040
you will beat them.
628
00:47:15,000 --> 00:47:15,960
Go find someone else,
629
00:47:16,320 --> 00:47:17,240
we have to go.
630
00:47:17,600 --> 00:47:18,440
Where are you going?
631
00:47:18,800 --> 00:47:19,840
We can help you too.
632
00:47:20,480 --> 00:47:21,840
We know the area.
633
00:47:22,120 --> 00:47:23,200
My dad has a map.
634
00:47:27,800 --> 00:47:29,080
We are looking for Aketusa tribe.
635
00:47:30,200 --> 00:47:31,720
We've been there before.
636
00:47:33,200 --> 00:47:35,160
We could save at least a day.
637
00:47:36,640 --> 00:47:38,000
I know a shortcut.
638
00:47:43,040 --> 00:47:44,240
Please trust me.
639
00:47:48,320 --> 00:47:49,680
This is where we are now.
640
00:47:50,920 --> 00:47:52,680
And this is the road
you were going to take.
641
00:47:54,720 --> 00:47:57,400
I know a small path through the woods.
642
00:47:58,080 --> 00:47:59,280
Take this shortcut,
643
00:47:59,400 --> 00:48:03,040
and it'll take you to
Aketusa tribe one day faster.
644
00:48:05,040 --> 00:48:07,560
Mm
645
00:48:12,120 --> 00:48:13,240
Let me in.
646
00:48:13,640 --> 00:48:14,800
I want to see the Prince.
647
00:48:15,720 --> 00:48:16,360
Let me in.
648
00:48:16,520 --> 00:48:17,520
Let him in.
649
00:48:20,840 --> 00:48:22,040
Your highness.
650
00:48:23,320 --> 00:48:24,080
Lakeshen,
651
00:48:24,720 --> 00:48:25,720
you didn't forget
652
00:48:26,360 --> 00:48:28,120
what you've promised me, huh
653
00:48:28,760 --> 00:48:29,840
Of course not.
654
00:48:29,960 --> 00:48:30,960
As long as you need me,
655
00:48:31,240 --> 00:48:32,520
I'll go through fire and water for you
656
00:48:32,600 --> 00:48:33,920
and I won't hesitate.
657
00:48:37,720 --> 00:48:39,400
This is half the reward.
658
00:48:39,640 --> 00:48:40,880
After you succeed,
659
00:48:41,040 --> 00:48:42,560
I'll give you the other half.
660
00:48:43,280 --> 00:48:44,400
And
661
00:48:44,520 --> 00:48:46,440
when I become the
King of the grassland,
662
00:48:47,080 --> 00:48:48,440
I'll protect you.
663
00:48:49,840 --> 00:48:50,880
Thank you your highness!
664
00:48:57,520 --> 00:48:59,160
You guys tonight,
665
00:48:59,800 --> 00:49:01,720
are you staying in
the camps of the merchants?
666
00:49:01,800 --> 00:49:03,120
Yes
667
00:49:03,200 --> 00:49:05,800
How are their troops deployed?
668
00:49:07,400 --> 00:49:08,240
Here,
669
00:49:09,040 --> 00:49:10,600
there are their troops everywhere.
670
00:49:11,960 --> 00:49:12,600
Mm
671
00:50:00,480 --> 00:50:01,720
Go hide somewhere.
672
00:50:24,640 --> 00:50:26,040
Dad
673
00:50:30,120 --> 00:50:30,880
Follow me.
674
00:51:06,200 --> 00:51:07,200
Lakeshen,
675
00:51:07,280 --> 00:51:08,320
go back with me to see the Prince.
676
00:51:08,360 --> 00:51:09,320
Don't even think about it.
677
00:51:22,480 --> 00:51:23,600
Go back with me to see the Prince.
678
00:51:44,320 --> 00:51:45,680
I said,
679
00:51:46,240 --> 00:51:47,320
if you make another mistake,
680
00:51:48,400 --> 00:51:49,840
I will kill you.
681
00:51:51,520 --> 00:51:52,600
What mistake did I make this time?
682
00:51:53,440 --> 00:51:54,960
You risk your life
for a group of merchants,
683
00:51:55,920 --> 00:51:57,200
this is a shame for a warrior.
684
00:51:59,720 --> 00:52:01,440
This entire grassland
belongs to our family,
685
00:52:02,280 --> 00:52:04,280
even the merchants are our people.
686
00:52:05,120 --> 00:52:06,040
Royal family,
687
00:52:06,120 --> 00:52:07,200
you can't represent the royal family.
688
00:52:07,720 --> 00:52:09,360
You are just a reckless Prince.
689
00:52:10,360 --> 00:52:12,640
You make so many people die for you.
690
00:52:13,360 --> 00:52:14,720
You are a coward!
691
00:52:20,600 --> 00:52:21,360
You,
692
00:52:22,120 --> 00:52:23,440
flying in the face of danger,
693
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
are a coward.
694
00:52:39,960 --> 00:52:40,880
Rest assured Prince,
695
00:52:41,040 --> 00:52:42,400
the six injured warriors
696
00:52:42,520 --> 00:52:44,120
will be taken care of by Ma.
697
00:52:44,440 --> 00:52:45,320
Thank you.
698
00:52:45,600 --> 00:52:46,560
It's my pleasure.
699
00:52:46,800 --> 00:52:48,640
It'd be difficult if you are
not familiar with the shortcut.
700
00:52:48,760 --> 00:52:50,680
Why not let Cher take you?
701
00:52:51,040 --> 00:52:52,600
Just in case.
702
00:53:07,320 --> 00:53:09,440
Sneak attack failed!
703
00:53:10,040 --> 00:53:13,560
Amuting
704
00:53:20,040 --> 00:53:20,840
Trot
705
00:53:38,280 --> 00:53:39,600
This is the secret passage.
706
00:53:41,760 --> 00:53:42,920
Trot
707
00:53:51,600 --> 00:53:52,160
Trot
708
00:54:29,640 --> 00:54:30,760
Mr. Prophet,
709
00:54:31,600 --> 00:54:32,560
what did you see?
710
00:54:33,040 --> 00:54:34,840
I saw killing.
711
00:54:35,080 --> 00:54:35,800
Killing?
712
00:54:35,880 --> 00:54:37,720
The one sitting on the throne.
713
00:54:37,840 --> 00:54:39,400
Who is?
714
00:54:40,640 --> 00:54:42,520
It's Amuting.
715
00:54:43,440 --> 00:54:44,800
Amuting?
716
00:54:45,880 --> 00:54:47,960
It's him again!
717
00:54:52,040 --> 00:54:54,360
You call me out in
the middle of the night
718
00:54:54,640 --> 00:54:56,600
just to tell me these?
719
00:54:56,800 --> 00:54:57,720
Your highness,
720
00:54:59,320 --> 00:55:01,280
Amuting has taken the shortcut.
721
00:55:01,400 --> 00:55:03,240
If we don't come up with solutions,
722
00:55:03,320 --> 00:55:04,920
it'll really be too late.
723
00:55:09,160 --> 00:55:11,320
How did you know all the information?
724
00:55:11,840 --> 00:55:13,680
I'm a wizard.
725
00:55:13,880 --> 00:55:16,040
I always have means
normal people don't have.
726
00:55:17,840 --> 00:55:18,960
Means?
727
00:55:19,840 --> 00:55:21,160
Of all the people in this tribe,
728
00:55:21,400 --> 00:55:23,720
who can be more resourceful than you?
729
00:55:25,400 --> 00:55:27,320
You helped my dad become the King,
730
00:55:28,320 --> 00:55:30,320
simply because you want
my dad to allow you
731
00:55:30,760 --> 00:55:32,200
have your own power.
732
00:55:33,160 --> 00:55:35,360
Now you are helping me get the throne,
733
00:55:36,360 --> 00:55:37,800
do you want me to grant
734
00:55:38,840 --> 00:55:41,920
allow you to bully
around too on the silk road?
735
00:55:42,920 --> 00:55:45,800
Since your highness
are aware of everything,
736
00:55:46,840 --> 00:55:48,480
then I don't have anything
to hide anymore.
737
00:55:48,560 --> 00:55:51,360
Wizard is just my disguise
738
00:55:52,160 --> 00:55:53,880
I help you become the King,
739
00:55:54,360 --> 00:55:56,240
because I hope in the future
740
00:55:56,280 --> 00:55:59,000
you won't expel and kill me.
741
00:56:01,360 --> 00:56:02,760
Mr. Prophet,
742
00:56:03,800 --> 00:56:05,840
don't you think that we two
743
00:56:06,840 --> 00:56:08,920
have more and more in common?
744
00:56:09,080 --> 00:56:12,560
Hahahahaha
745
00:56:54,520 --> 00:56:55,000
Look.
746
00:56:55,080 --> 00:56:55,960
Aketusa people
747
00:56:58,160 --> 00:56:58,760
Trot
748
00:56:58,840 --> 00:56:59,800
Tort.
749
00:58:30,760 --> 00:58:31,440
Ting
750
00:58:31,760 --> 00:58:32,880
Watch out!
751
00:58:36,320 --> 00:58:37,440
Yunge
752
00:58:38,000 --> 00:58:39,480
Yunge
753
00:58:58,720 --> 00:59:00,360
Ting went everywhere for days
754
00:59:00,440 --> 00:59:02,280
to get the antidote from
the mountain spring,
755
00:59:02,840 --> 00:59:05,240
Merchants send
hundred years old ginseng.
756
00:59:09,800 --> 00:59:12,880
Yunge should be fine after
resting for a few days.
757
00:59:14,440 --> 00:59:16,480
But it makes Ting on edge,
758
00:59:18,960 --> 00:59:20,360
Please don't worry your highness.
759
00:59:21,880 --> 00:59:23,520
Our relationship with Aketusa tribe
760
00:59:23,600 --> 00:59:25,640
goes way back,
761
00:59:27,320 --> 00:59:30,400
I'll do my best to help Ting succeed.
762
00:59:45,240 --> 00:59:46,080
Cher
763
00:59:47,000 --> 00:59:48,080
Take care of her.
764
00:59:48,200 --> 00:59:48,960
I will.
765
00:59:52,000 --> 00:59:52,800
Zhana
766
00:59:52,880 --> 00:59:53,840
Yes?
767
00:59:53,960 --> 00:59:55,000
Your highness
768
00:59:55,080 --> 00:59:55,960
They told us everything.
769
00:59:57,040 --> 00:59:58,400
They are not from the Aketu tribe,
770
00:59:58,640 --> 00:59:59,640
but they are Wusa's people.
771
01:00:00,600 --> 01:00:01,480
Wusa?
772
01:00:01,680 --> 01:00:02,480
Yes
773
01:00:17,840 --> 01:00:19,000
We've wasted a day already,
774
01:00:19,320 --> 01:00:20,800
It'll be too late if we don't act now.
775
01:00:23,480 --> 01:00:24,160
Your highness,
776
01:00:24,240 --> 01:00:25,720
we are really running out of time.
777
01:00:29,680 --> 01:00:30,760
You get out.
778
01:00:46,400 --> 01:00:47,760
Please kill Zhana.
779
01:00:48,840 --> 01:00:49,600
Okay.
780
01:01:00,120 --> 01:01:01,000
Amuting,
781
01:01:06,120 --> 01:01:07,240
what are you doing?
782
01:01:10,640 --> 01:01:11,720
Put down your knife.
783
01:01:12,720 --> 01:01:14,000
Put down your knife.
784
01:01:22,160 --> 01:01:23,080
Back off.
785
01:01:36,920 --> 01:01:38,760
You are going to be the King,
786
01:01:39,800 --> 01:01:41,800
and you need to have
the subtlety of being a King.
787
01:01:47,680 --> 01:01:48,560
Amuting,
788
01:01:48,680 --> 01:01:49,760
you should get on your feet.
789
01:01:54,000 --> 01:01:55,280
I'll take care of Yunge.
790
01:01:56,600 --> 01:01:58,400
She'll recover soon.
791
01:01:59,880 --> 01:02:01,040
Amuting,
792
01:02:01,080 --> 01:02:02,920
go complete your mission.
793
01:02:03,920 --> 01:02:06,080
You don't have much time left.
794
01:02:26,640 --> 01:02:27,800
It's my fault.
795
01:02:29,640 --> 01:02:30,960
I didn't train the troops well.
796
01:02:32,280 --> 01:02:33,600
People hand over their lives
797
01:02:33,640 --> 01:02:34,840
to my hands.
798
01:02:36,320 --> 01:02:37,920
But I brought you into despair.
799
01:02:38,920 --> 01:02:40,240
I apologize to you.
800
01:02:44,320 --> 01:02:45,440
From now on,
801
01:02:47,320 --> 01:02:48,720
we live or die together!
802
01:02:49,240 --> 01:02:50,680
We fight side by side till the end!
803
01:02:53,040 --> 01:02:54,000
Let's go!
804
01:03:02,040 --> 01:03:03,000
Trot
805
01:03:20,600 --> 01:03:22,000
There is the tribe of Aketu.
806
01:03:25,720 --> 01:03:26,800
How many people do they have?
807
01:03:29,720 --> 01:03:30,800
Over two hundred.
808
01:03:31,120 --> 01:03:32,280
People who can fight a war?
809
01:03:32,600 --> 01:03:33,600
About 80.
810
01:03:35,720 --> 01:03:36,720
80?
811
01:03:39,760 --> 01:03:41,040
We only have 20.
812
01:03:42,400 --> 01:03:43,160
You guys
813
01:03:44,480 --> 01:03:46,080
are really going to kill them all?
814
01:03:48,880 --> 01:03:50,720
That's over two hundred lives.
815
01:03:52,480 --> 01:03:54,240
My dozens of merchants
816
01:03:56,360 --> 01:03:57,800
were killed all too.
817
01:04:00,240 --> 01:04:01,640
What if we lure them to surrender?
818
01:04:02,720 --> 01:04:04,600
I know their Prince Tulunuo.
819
01:04:05,360 --> 01:04:06,520
I've done business with him.
820
01:04:06,840 --> 01:04:08,920
He is a very bright young man.
821
01:04:09,280 --> 01:04:10,360
Him who doesn't kill
822
01:04:10,480 --> 01:04:11,440
wins the heart of people from afar.
823
01:04:12,120 --> 01:04:12,920
Go.
824
01:04:30,600 --> 01:04:31,680
Since we parted last time,
825
01:04:32,040 --> 01:04:33,360
I've been devoted to
practicing sword skill.
826
01:04:33,760 --> 01:04:35,760
I've been waiting to show off to you.
827
01:04:36,400 --> 01:04:38,280
But unfortunately,
828
01:04:38,520 --> 01:04:39,280
Don't be sorry.
829
01:04:40,560 --> 01:04:41,320
Please.
830
01:04:42,880 --> 01:04:43,600
Your highness,
831
01:04:44,920 --> 01:04:46,240
I'm here
832
01:04:46,640 --> 01:04:48,200
to talk about something with you.
833
01:04:48,920 --> 01:04:49,720
Go ahead.
834
01:04:50,160 --> 01:04:51,520
Do you want to lead your tribe
835
01:04:52,000 --> 01:04:54,400
to live a life like fugitives?
836
01:04:56,120 --> 01:04:57,440
I don't want it to be like this,
837
01:04:58,080 --> 01:04:59,640
I was being emotional and stupid.
838
01:05:00,160 --> 01:05:01,360
Now there's no turning back.
839
01:05:02,040 --> 01:05:03,320
Have you ever thought about
840
01:05:03,480 --> 01:05:05,200
Solving this problem
by reconciliation?
841
01:05:05,560 --> 01:05:07,200
I have a friend that
I want to introduce to you.
842
01:05:14,840 --> 01:05:16,720
I don't want to see
killing among tribes.
843
01:05:18,440 --> 01:05:19,520
But my dad
844
01:05:20,240 --> 01:05:21,800
won't give up easily.
845
01:05:23,240 --> 01:05:24,040
A year ago,
846
01:05:24,680 --> 01:05:26,280
our merchant caravan
got robbed by bandits.
847
01:05:27,080 --> 01:05:28,640
Royal army didn't save us.
848
01:05:29,520 --> 01:05:32,040
Dad was furious
and left the royal family.
849
01:05:32,600 --> 01:05:34,960
If your dad is willing to come back,
850
01:05:35,680 --> 01:05:37,000
see the King with me
851
01:05:37,480 --> 01:05:39,680
and apologize for
his betrayal last year.
852
01:05:40,680 --> 01:05:42,880
Although someone
is trying to set him up,
853
01:05:43,360 --> 01:05:45,800
as long as your father
explains in person,
854
01:05:46,600 --> 01:05:48,440
I'll make sure your tribe is safe.
855
01:05:54,120 --> 01:05:56,720
The only person my dad trusts
856
01:05:57,320 --> 01:05:59,520
is the wizard on the grassland,
857
01:05:59,640 --> 01:06:00,640
Dunmuer.
858
01:06:01,600 --> 01:06:03,440
If he can put in a few good words,
859
01:06:03,560 --> 01:06:05,120
My dad will agree for sure.
860
01:06:06,040 --> 01:06:07,680
Dunmuer?
861
01:06:14,360 --> 01:06:15,600
Tell your dad to
862
01:06:16,040 --> 01:06:17,520
get ready to greet him.
863
01:06:44,320 --> 01:06:46,480
Follow the steps of the King,
864
01:06:47,120 --> 01:06:49,960
achieve the supreme glory.
865
01:06:50,160 --> 01:06:52,840
Obey rigorously
the order of the Prophet,
866
01:06:54,080 --> 01:06:57,800
Servant Surile here to see you.
867
01:07:00,960 --> 01:07:01,960
You
868
01:07:02,080 --> 01:07:03,280
are Dunmuer.
869
01:07:06,600 --> 01:07:08,080
When you were born,
870
01:07:08,800 --> 01:07:10,680
I was wandering on this grassland,
871
01:07:11,720 --> 01:07:14,000
learned some medicine and witchcraft.
872
01:07:15,320 --> 01:07:16,720
It's been ten years this year,
873
01:07:18,600 --> 01:07:20,560
I have had some success.
874
01:07:23,400 --> 01:07:24,440
All these years,
875
01:07:25,480 --> 01:07:27,320
I've got some disciples.
876
01:07:30,000 --> 01:07:32,320
They will definitely
give you some help.
877
01:07:41,200 --> 01:07:42,880
The holy mastiff has
found Amulong's troops.
878
01:07:42,960 --> 01:07:44,360
They are half a day's trip from us.
879
01:07:45,560 --> 01:07:47,600
I'll ask Zhana to talk
to my dad right away.
880
01:07:48,240 --> 01:07:50,640
Aketu tribe has returned
to our royal family.
881
01:07:54,440 --> 01:07:55,480
Trot
882
01:08:06,800 --> 01:08:07,960
My Aketu tribe here,
883
01:08:08,840 --> 01:08:10,720
to offer the divine artifact ox horn
from our ancestors,
884
01:08:11,240 --> 01:08:12,680
to show our allegiance.
885
01:08:17,120 --> 01:08:18,400
Me, Amuting promise
886
01:08:18,800 --> 01:08:21,080
to keep your tribe safe.
887
01:08:34,640 --> 01:08:36,360
Kill!
888
01:08:44,640 --> 01:08:45,520
Don't miss one!
889
01:08:46,040 --> 01:08:47,120
Kill them all!
890
01:08:51,680 --> 01:08:52,640
Kill them all!
891
01:09:12,680 --> 01:09:13,800
Whoever is in my way,
892
01:09:13,880 --> 01:09:15,720
dies!
893
01:09:19,240 --> 01:09:20,960
Aketu has submit and returned.
894
01:09:22,480 --> 01:09:24,080
Why are you still killing?
895
01:09:24,160 --> 01:09:25,400
He returned to you,
896
01:09:25,760 --> 01:09:26,920
not me.
897
01:09:28,280 --> 01:09:29,840
It doesn't concern me.
898
01:09:31,520 --> 01:09:32,200
Let's go!
899
01:09:44,280 --> 01:09:45,440
Dad
900
01:09:46,000 --> 01:09:47,320
Dad
901
01:09:47,400 --> 01:09:48,640
Dad
902
01:10:02,800 --> 01:10:04,760
Dad
903
01:10:06,560 --> 01:10:07,960
We've agreed,
904
01:10:08,800 --> 01:10:10,320
you protect my tribe.
905
01:10:11,680 --> 01:10:12,680
But now,
906
01:10:13,920 --> 01:10:15,480
my dad and my tribe
907
01:10:16,560 --> 01:10:17,920
are all dead.
908
01:10:35,920 --> 01:10:37,360
Dad,
909
01:10:38,120 --> 01:10:39,240
Your child
910
01:10:40,000 --> 01:10:41,240
is coming with you.
911
01:11:00,920 --> 01:11:01,480
Cheers.
912
01:11:01,600 --> 01:11:02,800
Prince,
913
01:11:02,880 --> 01:11:04,160
Congratulations!
914
01:11:04,440 --> 01:11:06,000
You killed Surile in your own hand,
915
01:11:06,840 --> 01:11:10,400
It greatly increased
your authority in the army.
916
01:11:13,520 --> 01:11:14,600
Counselor Wusa,
917
01:11:15,920 --> 01:11:17,840
You said I'm the King
of the Grassland.
918
01:11:18,960 --> 01:11:20,800
It means me Amulong
919
01:11:21,160 --> 01:11:22,600
will soon be the King.
920
01:11:23,480 --> 01:11:24,640
Cheers
921
01:11:24,720 --> 01:11:25,880
Let's drink.
922
01:11:28,720 --> 01:11:30,560
As long as the second Prince
lives for a day,
923
01:11:31,000 --> 01:11:34,640
the throne is hanging in the air.
924
01:11:34,720 --> 01:11:36,360
Unless.
925
01:11:39,560 --> 01:11:41,880
Prophet,
926
01:11:43,280 --> 01:11:44,120
Amuting
927
01:11:44,280 --> 01:11:46,080
is a loser.
928
01:11:47,280 --> 01:11:48,400
If I kill him,
929
01:11:48,760 --> 01:11:50,240
it's too easy for him.
930
01:11:52,640 --> 01:11:54,720
I want him to see in his own eyes,
931
01:11:56,480 --> 01:11:58,680
Yunge and I get married.
932
01:12:01,520 --> 01:12:02,840
Come on, dance.
933
01:12:04,480 --> 01:12:05,600
Cheers.
934
01:12:06,320 --> 01:12:07,560
Drink.
935
01:12:17,680 --> 01:12:18,600
Master,
936
01:12:19,480 --> 01:12:20,600
I want to be the King.
937
01:12:21,400 --> 01:12:22,720
Please help me,
938
01:12:29,320 --> 01:12:30,800
Why be the King?
939
01:12:31,120 --> 01:12:32,520
To unite the grassland.
940
01:12:36,200 --> 01:12:37,360
Now,
941
01:12:38,320 --> 01:12:39,480
you've failed.
942
01:12:40,640 --> 01:12:42,400
If you want to be the King,
943
01:12:43,800 --> 01:12:45,280
you have to rise up.
944
01:12:51,680 --> 01:12:53,320
Do you want to betray
the royal family?
945
01:12:54,080 --> 01:12:55,200
Only war
946
01:12:56,480 --> 01:12:58,600
can eliminate ruthless killing.
947
01:13:01,280 --> 01:13:02,400
Master,
948
01:13:03,680 --> 01:13:04,960
If I don't become the King,
949
01:13:05,600 --> 01:13:08,280
I cannot protect the people of
the grassland for generations to come.
950
01:13:09,000 --> 01:13:11,160
There'll never be peace
for the merchants.
951
01:13:12,080 --> 01:13:13,520
That'll be my failure,
952
01:13:15,160 --> 01:13:17,000
and the failure of my royal family.
953
01:13:19,920 --> 01:13:22,120
So I have to be the King.
954
01:13:23,400 --> 01:13:25,040
Good boy!
955
01:13:26,240 --> 01:13:27,880
Nicely put!
956
01:13:28,720 --> 01:13:29,760
Cheers!
957
01:13:33,880 --> 01:13:35,440
Khan's arrow
958
01:13:35,720 --> 01:13:37,400
will help you become the King.
959
01:13:46,280 --> 01:13:47,920
Amuting has finally overcome
960
01:13:48,000 --> 01:13:49,040
his own weakness,
961
01:13:49,840 --> 01:13:51,560
and grown into a real hero.
962
01:13:54,080 --> 01:13:55,840
The fearless robust Khan's arrow
963
01:13:56,560 --> 01:13:59,040
helped him quell the
wars on the grassland.
964
01:14:29,680 --> 01:14:30,880
Listen you all!
965
01:14:32,960 --> 01:14:34,280
We have not yet failed,
966
01:14:35,320 --> 01:14:37,960
so you won't be executed.
967
01:14:46,040 --> 01:14:47,040
If you still want to
968
01:14:47,080 --> 01:14:48,360
follow me
969
01:14:49,000 --> 01:14:50,320
and fight alongside me,
970
01:14:51,680 --> 01:14:53,440
we'll take back the pride and credit
971
01:14:53,720 --> 01:14:55,320
that belong to us.
972
01:15:03,400 --> 01:15:04,880
Father,
973
01:15:08,720 --> 01:15:09,600
Goodbye.
974
01:15:16,720 --> 01:15:18,040
Father,
975
01:15:18,920 --> 01:15:21,400
I have defeated Aketusa tribe.
976
01:15:22,000 --> 01:15:22,760
May I ask dad
977
01:15:23,560 --> 01:15:25,720
when will we hold
the announcement ceremony?
978
01:15:27,680 --> 01:15:29,040
The timing
979
01:15:29,760 --> 01:15:31,200
shall not be determined by you.
980
01:15:32,200 --> 01:15:34,000
Father, please keep your word.
981
01:15:34,880 --> 01:15:36,960
When did I break my word?
982
01:15:38,160 --> 01:15:39,080
Father,
983
01:15:39,960 --> 01:15:41,360
you are getting older
984
01:15:41,920 --> 01:15:43,920
and shouldn't worry
about issues like these.
985
01:15:44,720 --> 01:15:46,760
Why don't you hand them over to me?
986
01:15:47,400 --> 01:15:48,720
Wouldn't it be nice?
987
01:15:48,800 --> 01:15:50,080
Disrespectful!
988
01:15:50,880 --> 01:15:52,600
All my warriors
989
01:15:53,520 --> 01:15:54,880
are standing outside of your camp,
990
01:15:56,120 --> 01:15:59,480
ready to hold the
announcement ceremony for me.
991
01:16:02,520 --> 01:16:04,480
You dare to threaten me?
992
01:16:06,040 --> 01:16:07,480
Take him down!
993
01:16:40,000 --> 01:16:41,480
Bastard!
994
01:17:01,000 --> 01:17:02,600
Are they all disciples
of the Master's?
995
01:17:02,840 --> 01:17:04,000
They aren't my disciples.
996
01:17:04,640 --> 01:17:06,600
They are Khan's arrow's soldiers.
997
01:17:08,120 --> 01:17:09,080
Years ago,
998
01:17:09,400 --> 01:17:11,920
Yinyan went through so much trouble
999
01:17:11,960 --> 01:17:13,360
the best horse riders,
1000
01:17:13,480 --> 01:17:15,440
and form the team
after rigorous trainings.
1001
01:17:17,760 --> 01:17:19,360
That explains the character
Yan on the bow.
1002
01:17:21,360 --> 01:17:22,920
Thinking back on those old days,
1003
01:17:23,080 --> 01:17:25,360
Khan's arrow's troop was fierce
1004
01:17:25,600 --> 01:17:26,760
winning every battle!
1005
01:17:27,080 --> 01:17:28,520
People were frighten of them!
1006
01:17:31,800 --> 01:17:33,080
Too bad
1007
01:17:33,720 --> 01:17:34,920
Yinyan got killed.
1008
01:17:35,440 --> 01:17:36,680
The army was struck apart.
1009
01:17:37,680 --> 01:17:39,040
Year after year,
1010
01:17:39,680 --> 01:17:42,240
the story has become
a legend on this grassland.
1011
01:17:44,480 --> 01:17:45,440
Master,
1012
01:17:46,720 --> 01:17:47,920
how did you find them?
1013
01:17:48,000 --> 01:17:49,720
They found you
1014
01:17:51,400 --> 01:17:52,520
Found me?
1015
01:17:53,080 --> 01:17:54,600
You are Khan's arrow
1016
01:17:55,360 --> 01:17:57,320
and Khan's arrow is you
1017
01:17:58,280 --> 01:17:59,080
Master,
1018
01:17:59,600 --> 01:18:01,640
then who is Yinyan?
1019
01:18:04,480 --> 01:18:05,520
Mama
1020
01:18:07,080 --> 01:18:08,120
Come
1021
01:18:10,360 --> 01:18:12,040
Kowtow to your father.
1022
01:18:17,880 --> 01:18:18,840
Yinyan?
1023
01:18:19,360 --> 01:18:21,640
Mama's name was Liyu,
1024
01:18:21,960 --> 01:18:23,400
princess of Tang
1025
01:18:24,560 --> 01:18:25,480
through marriage for peace.
1026
01:18:26,160 --> 01:18:28,000
I married your father,
1027
01:18:29,000 --> 01:18:30,120
Yinyan.
1028
01:18:30,400 --> 01:18:30,960
Mama
1029
01:18:31,000 --> 01:18:32,120
What about Nawuzhate?
1030
01:18:32,680 --> 01:18:33,880
He was
1031
01:18:34,680 --> 01:18:35,720
just
1032
01:18:36,480 --> 01:18:38,480
your father's right hand,
1033
01:18:39,000 --> 01:18:40,280
his brother.
1034
01:18:41,240 --> 01:18:42,640
He followed your father
1035
01:18:43,080 --> 01:18:45,040
and conquered a lot of tribes.
1036
01:18:46,720 --> 01:18:49,440
As the royal family grew stronger,
1037
01:18:50,160 --> 01:18:52,800
his ambition grew bigger and bigger.
1038
01:18:54,360 --> 01:18:57,080
After I married your father,
1039
01:18:57,920 --> 01:19:00,080
Wuzhate got resentful.
1040
01:19:00,560 --> 01:19:03,120
He rose up
1041
01:19:05,840 --> 01:19:07,720
when I was pregnant with you.
1042
01:19:08,400 --> 01:19:10,400
So I had to submit to Wuzhate.
1043
01:19:11,520 --> 01:19:13,360
Support you grow up.
1044
01:19:14,400 --> 01:19:15,920
The Khan's arrow in your hand
1045
01:19:16,240 --> 01:19:18,080
was kept in secret
1046
01:19:18,640 --> 01:19:20,240
after your father was killed
1047
01:19:20,560 --> 01:19:22,320
by Yunge's father,
1048
01:19:22,520 --> 01:19:24,200
your dad's most loyal man.
1049
01:19:24,680 --> 01:19:26,160
When you grow up,
1050
01:19:26,320 --> 01:19:28,400
your master will pass it down to you.
1051
01:19:32,760 --> 01:19:34,480
Amulong is killing innocent people.
1052
01:19:35,400 --> 01:19:37,840
Whether to save the
people of the kingdom
1053
01:19:38,320 --> 01:19:40,480
and change the fate for the merchants,
1054
01:19:40,920 --> 01:19:42,640
You choose.
1055
01:19:55,280 --> 01:19:56,080
Ting,
1056
01:19:58,760 --> 01:20:01,640
my son,
1057
01:20:02,480 --> 01:20:03,240
Ting.
1058
01:20:15,600 --> 01:20:16,960
I'm not your son.
1059
01:20:19,400 --> 01:20:20,760
I'm Yinyan's son.
1060
01:20:36,560 --> 01:20:37,400
Take it.
1061
01:20:52,840 --> 01:20:54,400
I know.
1062
01:21:00,920 --> 01:21:02,800
You know?
Then why didn't you kill me?
1063
01:21:03,800 --> 01:21:06,360
You know but why do you
treat me like your own son?
1064
01:21:08,400 --> 01:21:09,640
Because I
1065
01:21:10,520 --> 01:21:12,560
I did your dad wrong
1066
01:21:15,600 --> 01:21:17,200
Yinyan.
1067
01:21:24,200 --> 01:21:33,240
It was the biggest mistake in my life.
1068
01:21:37,400 --> 01:21:38,440
Ting,
1069
01:21:39,280 --> 01:21:40,120
Do it.
1070
01:21:40,760 --> 01:21:42,560
If I die in your hands,
1071
01:21:42,920 --> 01:21:44,240
I'll be in peace.
1072
01:21:44,360 --> 01:21:45,320
Ting
1073
01:21:46,440 --> 01:21:48,200
Do it Ting.
1074
01:22:35,080 --> 01:22:37,080
Dear God!
1075
01:22:37,400 --> 01:22:41,840
Please grant Amulong the throne!
1076
01:22:48,800 --> 01:22:50,480
People of the kingdom,
1077
01:22:52,640 --> 01:22:55,840
Wuzhate was summoned by God
1078
01:22:56,280 --> 01:22:58,720
to serve the God in heaven.
1079
01:23:00,200 --> 01:23:01,520
Me Amulong,
1080
01:23:02,120 --> 01:23:03,640
following God's will,
1081
01:23:04,680 --> 01:23:06,480
is becoming the new owner
of the kingdom.
1082
01:23:08,360 --> 01:23:10,760
I'll lead chiefs of all tribes,
1083
01:23:11,560 --> 01:23:13,960
wipe out all riotous tribes,
1084
01:23:15,480 --> 01:23:17,520
carrying out God's will.
1085
01:23:22,120 --> 01:23:23,680
All Chiefs,
1086
01:23:23,760 --> 01:23:25,480
follow God's order.
1087
01:24:41,640 --> 01:24:42,920
Amuting,
1088
01:24:45,040 --> 01:24:47,520
ever since Aketusa tribe went down,
1089
01:24:48,280 --> 01:24:50,040
I couldn't find you anywhere.
1090
01:24:51,240 --> 01:24:53,960
To my surprise you have gathered
all the riotous tribes
1091
01:24:54,240 --> 01:24:55,280
to rise up against me.
1092
01:24:56,640 --> 01:24:57,880
I'm the King now.
1093
01:24:58,200 --> 01:24:59,440
Can't you see?
1094
01:25:01,640 --> 01:25:03,000
You are the rebel
1095
01:25:04,040 --> 01:25:05,560
You assassin our father,
1096
01:25:06,040 --> 01:25:07,960
killing our people,
1097
01:25:08,600 --> 01:25:11,040
conspire with Wusa to
disorder the trade road.
1098
01:25:12,640 --> 01:25:13,880
You don't deserve to be King.
1099
01:25:14,360 --> 01:25:15,360
Shut up!
1100
01:25:17,520 --> 01:25:18,360
I'm the King
1101
01:25:18,880 --> 01:25:20,080
I'm the King.
1102
01:25:22,680 --> 01:25:24,040
Father asked me
1103
01:25:25,720 --> 01:25:27,600
why did I save you from the wolves?
1104
01:25:29,200 --> 01:25:30,360
I told him
1105
01:25:32,200 --> 01:25:33,640
you are my little brother,
1106
01:25:35,400 --> 01:25:37,440
and you are the knife
stone of my life.
1107
01:25:40,800 --> 01:25:42,320
I'm letting you know today.
1108
01:25:43,360 --> 01:25:45,080
If I could save you before
1109
01:25:46,640 --> 01:25:48,360
I can kill you now.
1110
01:26:29,440 --> 01:26:30,520
Kill me,
1111
01:26:32,240 --> 01:26:33,400
and you are the King!
1112
01:26:35,720 --> 01:26:36,840
Kill me!
1113
01:26:43,920 --> 01:26:44,840
You can't catch me.
1114
01:26:46,640 --> 01:26:47,520
Come on.
1115
01:26:57,640 --> 01:26:59,160
I'm finally free.
1116
01:27:00,160 --> 01:27:01,320
You were right.
1117
01:27:02,160 --> 01:27:03,960
I was blinded by evil Wusa.
1118
01:27:05,040 --> 01:27:06,560
He played me off against
you since we were kids.
1119
01:27:07,480 --> 01:27:09,320
He is our mutual enemy.
1120
01:27:10,560 --> 01:27:12,360
You have to be the real hero
1121
01:27:12,840 --> 01:27:14,160
on this grassland.
1122
01:27:16,480 --> 01:27:17,520
Ting,
1123
01:27:18,520 --> 01:27:20,160
will you become the King?
1124
01:27:26,520 --> 01:27:28,800
After Amulong was wounded,
1125
01:27:29,000 --> 01:27:30,520
he was suddenly lifted
1126
01:27:30,640 --> 01:27:32,400
from the spell casted by Wusa.
1127
01:27:33,200 --> 01:27:34,280
From then on,
1128
01:27:34,480 --> 01:27:36,480
he stayed in the dark
for the rest of his life
1129
01:27:36,560 --> 01:27:37,840
to help Amuting
1130
01:27:38,200 --> 01:27:40,440
maintain the peace of the trade road,
1131
01:27:40,800 --> 01:27:43,080
and he asked me to keep this a secret.
1132
01:27:44,600 --> 01:27:47,640
Greet our mighty King
of the grassland!
1133
01:27:55,640 --> 01:27:59,440
Amuting and Yunge held
a grand wedding ceremony.
1134
01:27:59,880 --> 01:28:02,960
Wars among tribes finally reside.
1135
01:28:04,080 --> 01:28:08,240
Amuting announces that he'll only have
one lover Yunge in his whole life.
1136
01:28:45,040 --> 01:28:54,080
Congratulations your Majesty!
1137
01:29:02,480 --> 01:29:04,040
After all these years,
1138
01:29:04,600 --> 01:29:07,440
Ting has become a wise
ruler on the grassland,
1139
01:29:08,160 --> 01:29:11,280
Which restored its peace and harmony.
1140
01:29:12,320 --> 01:29:14,000
Merchant caravans from other tribes
1141
01:29:14,320 --> 01:29:17,720
can cross the trade road safely.
1142
01:29:18,320 --> 01:29:19,880
And all of these
1143
01:29:20,520 --> 01:29:22,280
are attributed to you.
1144
01:29:22,600 --> 01:29:24,840
They should be attributed
to Ting's effort,
1145
01:29:25,240 --> 01:29:28,320
to all the effort from all the tribes.
1146
01:29:29,240 --> 01:29:30,920
It's time to leave here.
1147
01:29:32,880 --> 01:29:36,840
I'm keeping the story inside
the Dunhuang Grottos,
1148
01:29:37,200 --> 01:29:39,400
I believe future generations will see
1149
01:29:39,440 --> 01:29:42,360
the heroes on the trade road
of the grassland.
1150
01:29:42,920 --> 01:29:46,120
Only great love can fulfill yourself
1151
01:29:46,440 --> 01:29:50,120
and leave a beautiful life in history.
1152
01:30:54,320 --> 01:30:55,640
A long time ago,
1153
01:30:55,960 --> 01:30:58,000
a beautiful princess
from the grassland
1154
01:30:58,320 --> 01:31:00,240
after her lover died
in the battlefield,
1155
01:31:00,480 --> 01:31:02,800
came her maid to the imperial tree
1156
01:31:02,880 --> 01:31:04,120
to recite the scriptures
and worship Buddha.
1157
01:31:05,320 --> 01:31:05,960
She reminds me
1158
01:31:06,040 --> 01:31:08,000
of Yilan Princess and Xia Yunfan,
1159
01:31:08,440 --> 01:31:10,080
Yunge and Amuting.
1160
01:31:10,920 --> 01:31:12,080
They are all heroes.
1161
01:31:13,240 --> 01:31:14,640
This one thousand seven
hundred years old tree,
1162
01:31:14,720 --> 01:31:15,920
the tall imperial Tree
1163
01:31:16,360 --> 01:31:18,160
witnesses the sorrow and
happiness in the world.
1164
01:31:19,080 --> 01:31:20,280
I will keep looking.
1165
01:31:20,720 --> 01:31:21,840
Looking for heroes,
1166
01:31:22,120 --> 01:31:23,400
looking for dreams,
1167
01:31:23,960 --> 01:31:25,280
for self salvation.
72647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.