All language subtitles for Silk.Road.Hero.Khans.Arrow.2016.CHINESE.WEB-DL.VIU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,480 --> 00:01:39,360 What our time needs are heroes. 2 00:01:39,520 --> 00:01:41,680 People who realize their dreams. 3 00:01:41,960 --> 00:01:44,640 Ning Zetao won the sprint swimming championship, 4 00:01:44,720 --> 00:01:47,600 and realized the dream of China and even Asia for a century. 5 00:01:47,720 --> 00:01:51,280 He is a hero at our age. 6 00:01:53,200 --> 00:01:54,920 Oh my God, bottom out. 7 00:02:13,000 --> 00:02:14,720 The stock market is a mess. 8 00:02:15,920 --> 00:02:17,560 How is your team doing? 9 00:02:17,840 --> 00:02:18,920 Ms. Wang, 10 00:02:19,600 --> 00:02:21,440 I'm not here to report my work. 11 00:02:21,920 --> 00:02:23,320 This is my resignation letter. 12 00:02:24,760 --> 00:02:26,760 You are resigning? 13 00:02:30,680 --> 00:02:31,720 What about your team? 14 00:02:31,760 --> 00:02:32,480 What about our company? 15 00:02:32,520 --> 00:02:33,560 Have you thought about these? 16 00:02:40,800 --> 00:02:41,760 No, I haven't. 17 00:02:42,240 --> 00:02:43,440 And I don't want to. 18 00:02:45,600 --> 00:02:46,640 Ms. Wang, 19 00:02:47,360 --> 00:02:48,320 All these years, 20 00:02:48,560 --> 00:02:50,360 I'm grateful for how much you've made me grow, 21 00:02:52,880 --> 00:02:53,800 but the world is so big, 22 00:02:53,840 --> 00:02:54,960 and I want to travel around. 23 00:02:58,520 --> 00:02:58,840 Oh, 24 00:02:58,920 --> 00:02:59,720 Bateer 25 00:03:03,040 --> 00:03:03,840 Bateer 26 00:03:05,840 --> 00:03:06,760 This is two million. 27 00:03:07,760 --> 00:03:10,200 Come back when you are done traveling. 28 00:03:10,720 --> 00:03:11,480 OK? 29 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 OK. 30 00:03:17,520 --> 00:03:18,360 Thanks! 31 00:04:33,200 --> 00:04:33,680 Cousin, 32 00:04:33,720 --> 00:04:34,600 Wow, 33 00:04:35,280 --> 00:04:36,200 Your painting is beautiful. 34 00:04:36,520 --> 00:04:38,240 It reveals the grandeur of the boundless dessert. 35 00:04:38,320 --> 00:04:39,080 Yeah. 36 00:04:39,400 --> 00:04:40,200 You've been working for a day. 37 00:04:40,240 --> 00:04:41,000 Let's go out for a drink. 38 00:04:41,240 --> 00:04:41,800 OK. 39 00:04:42,240 --> 00:04:43,160 Let's go. 40 00:05:11,360 --> 00:05:11,920 Hey bro, 41 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 I heard you were successful. 42 00:05:13,400 --> 00:05:14,840 Back from your study overseas. 43 00:05:15,160 --> 00:05:16,360 And become a stock trader 44 00:05:19,720 --> 00:05:20,640 making tens of thousands per day. 45 00:05:20,680 --> 00:05:22,440 What are you doing in the desert? 46 00:05:24,920 --> 00:05:25,760 Bro, 47 00:05:26,200 --> 00:05:27,120 Stock market is cruel, 48 00:05:27,200 --> 00:05:28,560 but brothers are always brothers. 49 00:05:28,760 --> 00:05:30,400 I just want to come out here 50 00:05:30,480 --> 00:05:31,720 to get some fresh air. 51 00:05:32,040 --> 00:05:33,200 Cheers bro. 52 00:05:38,320 --> 00:05:38,920 To be honest, 53 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 I keep having the same dream lately. 54 00:05:41,000 --> 00:05:42,040 I dream about our hometown. 55 00:05:42,120 --> 00:05:43,120 HunLunbeier Grassland 56 00:05:44,280 --> 00:05:45,520 I also dream about Dun Huang. 57 00:05:46,080 --> 00:05:48,680 What secret do you think the bow and arrow 58 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 passed down for generations have? 59 00:05:52,920 --> 00:05:54,040 I take them when I trade stocks. 60 00:05:54,240 --> 00:05:55,040 When I take it, 61 00:05:55,520 --> 00:05:56,600 I never lost a trade. 62 00:06:04,240 --> 00:06:06,040 I'm going to Mogao Grottos this time 63 00:06:06,480 --> 00:06:07,640 to look for an answer. 64 00:07:05,480 --> 00:07:07,480 Autumn of the year 22 in Kaiyuan Reign of the Tang Dynasty, 65 00:07:07,840 --> 00:07:08,800 Chang'an 66 00:07:09,120 --> 00:07:10,640 By the grace of God 67 00:07:10,720 --> 00:07:12,480 The emperor hereby declares 68 00:07:12,680 --> 00:07:14,640 Li Yu is gentle and humble 69 00:07:14,760 --> 00:07:16,120 charming and graceful 70 00:07:16,360 --> 00:07:17,840 beautiful and intelligent 71 00:07:17,920 --> 00:07:19,240 virtuous and chaste 72 00:07:19,560 --> 00:07:22,400 Hence is the number one choice for marriage. 73 00:07:22,480 --> 00:07:24,480 Announce her as the Princess of Yilan 74 00:07:24,640 --> 00:07:26,400 to permanently stable our borders. 75 00:07:27,120 --> 00:07:27,640 Sister, 76 00:07:27,680 --> 00:07:29,720 Dad is so cruel. 77 00:07:30,080 --> 00:07:31,440 Yes, he is. 78 00:07:31,760 --> 00:07:34,040 Don't leave us sister. 79 00:07:34,080 --> 00:07:34,840 Okay? 80 00:07:35,080 --> 00:07:37,120 Don't leave sister. 81 00:07:37,640 --> 00:07:38,520 Right. Don't leave. 82 00:07:38,600 --> 00:07:39,200 Sister 83 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 Don't leave us. 84 00:07:40,760 --> 00:07:41,640 Alright? 85 00:07:46,480 --> 00:07:47,600 We 86 00:07:47,960 --> 00:07:49,240 don't belong to ourselves. 87 00:07:49,920 --> 00:07:51,240 We belong to the Kingdom of Tang. 88 00:07:51,440 --> 00:07:52,720 When you grow up, 89 00:07:52,760 --> 00:07:53,800 you'll understand. 90 00:07:54,480 --> 00:07:55,880 Before I leave, 91 00:07:56,240 --> 00:07:58,240 I'll dance one more time the Rainbow Skirt & Feathered Dress. 92 00:07:58,320 --> 00:07:59,040 Okay? 93 00:08:47,480 --> 00:08:48,880 Bring in the wine. 94 00:08:49,320 --> 00:08:50,600 Never let your cups dry. 95 00:08:51,600 --> 00:08:55,400 Let us shovel down the woes of thousands of years. 96 00:08:56,280 --> 00:08:57,560 One is the number one scholar, 97 00:08:58,200 --> 00:08:59,640 and the other is an extraordinary girl. 98 00:09:00,680 --> 00:09:02,480 They all live for the Kingdom of Tang. 99 00:09:03,280 --> 00:09:05,760 They are both good children of Tang. 100 00:09:07,400 --> 00:09:08,280 Yunfan, 101 00:09:09,200 --> 00:09:10,560 Are you okay? 102 00:09:11,960 --> 00:09:13,000 After the princess leaves, 103 00:09:13,640 --> 00:09:15,160 my heart leaves with her. 104 00:09:18,440 --> 00:09:20,440 I met her on the street. 105 00:09:21,920 --> 00:09:23,120 She dressed up. 106 00:09:23,360 --> 00:09:24,320 Like a pretty girl from a humble family. 107 00:09:25,000 --> 00:09:26,080 She was so beautiful and attractive. 108 00:09:28,280 --> 00:09:29,280 Who would've thought 109 00:09:29,440 --> 00:09:30,920 that she was the princess of Tang. 110 00:09:33,040 --> 00:09:34,120 She gave her romantic relationship 111 00:09:34,200 --> 00:09:35,440 to the Kingdom of Tang. 112 00:09:36,640 --> 00:09:38,520 I don't hate her. 113 00:09:39,880 --> 00:09:41,280 But I respect her. 114 00:09:44,920 --> 00:09:46,160 She left. 115 00:09:46,560 --> 00:09:48,080 And I'll leave Chang'an City too. 116 00:09:49,520 --> 00:09:50,680 To go with her. 117 00:09:52,040 --> 00:09:54,600 And be by her side even just to heard the sheep. 118 00:10:07,160 --> 00:10:08,560 The guy who recorded this story in history 119 00:10:09,040 --> 00:10:11,600 is the number one scholar name Xia Yunfan. 120 00:10:12,280 --> 00:10:14,800 The story happened in Kaiyuan reign of Yang Dynasty. 121 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 The princess was getting married, 122 00:10:16,520 --> 00:10:17,480 and the best scholar went after her. 123 00:10:17,720 --> 00:10:19,360 It depicted a heroic and moving story 124 00:10:19,440 --> 00:10:22,440 happened along the silk road. 125 00:10:24,840 --> 00:10:26,720 In the northern grassland where trade route opened during 126 00:10:26,800 --> 00:10:28,320 the flouring time of Tang Dynasty, 127 00:10:28,400 --> 00:10:30,600 tribes were in constant wars against each other. 128 00:10:31,880 --> 00:10:34,400 After all kinds of hardships, the princess 129 00:10:34,600 --> 00:10:37,440 gave birth to his son Amuting. 130 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 Run. 131 00:11:16,080 --> 00:11:17,120 Brother 132 00:11:53,880 --> 00:11:54,960 Look, brother 133 00:11:56,120 --> 00:11:57,000 We made it. 134 00:12:12,080 --> 00:12:13,640 You are great as an older brother. 135 00:12:20,120 --> 00:12:21,240 In front of death, 136 00:12:21,920 --> 00:12:23,640 you didn't run alone. 137 00:12:26,360 --> 00:12:27,360 You are a warrior. 138 00:12:30,920 --> 00:12:31,880 I'm the prince. 139 00:12:32,880 --> 00:12:34,240 Soon will be the heir. 140 00:12:35,400 --> 00:12:36,680 Then I'll become a warrior. 141 00:12:43,080 --> 00:12:45,160 I only have two sons, you and Amuting. 142 00:12:49,640 --> 00:12:51,080 If you want to be the heir, 143 00:12:52,320 --> 00:12:53,760 he's standing in your way. 144 00:12:55,280 --> 00:12:58,760 Why did you risk your life to save him? 145 00:13:01,160 --> 00:13:02,120 He is my little brother. 146 00:13:03,720 --> 00:13:04,920 And also your knife stone. 147 00:13:09,360 --> 00:13:10,320 Your highness, please. 148 00:13:10,600 --> 00:13:12,640 Your mislead my little brother into danger 149 00:13:12,800 --> 00:13:14,880 No Prophet will save you. 150 00:13:18,120 --> 00:13:19,040 Please your highness, 151 00:13:19,760 --> 00:13:20,440 Please 152 00:13:20,480 --> 00:13:21,160 Your highness 153 00:13:34,680 --> 00:13:35,560 Mama 154 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 Mama 155 00:13:41,000 --> 00:13:42,160 Mama 156 00:13:42,480 --> 00:13:43,560 Mama 157 00:13:45,600 --> 00:13:46,520 Yunge 158 00:13:57,920 --> 00:13:58,840 Brother Ting 159 00:13:58,880 --> 00:13:59,960 What did you do wrong this time? 160 00:14:03,440 --> 00:14:04,440 I will plead for you. 161 00:14:07,400 --> 00:14:08,360 Yunge 162 00:14:08,440 --> 00:14:09,160 Mama, 163 00:14:10,760 --> 00:14:11,520 Mama 164 00:14:11,880 --> 00:14:13,440 Our little princess 165 00:14:14,440 --> 00:14:15,840 is cuter and cuter. 166 00:14:16,320 --> 00:14:18,000 Mama is the best 167 00:14:21,800 --> 00:14:22,560 Mama, 168 00:14:23,160 --> 00:14:24,480 Look what a poor guy he is. 169 00:14:25,480 --> 00:14:27,080 Please release him. 170 00:14:28,000 --> 00:14:29,280 Anyone who made a mistake 171 00:14:30,000 --> 00:14:31,280 will be punished. 172 00:14:32,400 --> 00:14:33,160 Mm 173 00:14:38,200 --> 00:14:39,240 The art of war 174 00:14:39,840 --> 00:14:40,960 is of vital importance to the State. 175 00:14:41,600 --> 00:14:43,000 It is a matter of life and death, 176 00:14:43,480 --> 00:14:44,880 a road either to safety or to ruin. 177 00:14:45,560 --> 00:14:47,680 Hence it cannot be neglected. 178 00:14:50,280 --> 00:14:50,920 Master, 179 00:14:51,280 --> 00:14:52,520 If I practice well, 180 00:14:52,680 --> 00:14:54,440 will I be the number one when I grow up? 181 00:14:55,400 --> 00:14:57,000 As long as you learn and train hard, 182 00:14:57,160 --> 00:14:58,800 you will be the number one in the world. 183 00:14:59,120 --> 00:15:00,200 I will practice hard. 184 00:15:00,680 --> 00:15:01,600 But 185 00:15:02,000 --> 00:15:03,240 if you want to master the art of Kung Fu, 186 00:15:05,040 --> 00:15:08,120 you can't succeed without blood and sweat. 187 00:15:08,880 --> 00:15:09,600 Ah 188 00:15:21,640 --> 00:15:22,440 Get up 189 00:15:23,560 --> 00:15:24,240 Get up 190 00:15:25,760 --> 00:15:26,400 Try again. 191 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 Remember 192 00:15:48,280 --> 00:15:49,600 If you want to master Kung Fu, 193 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 you must subject your mind to suffering, 194 00:15:52,520 --> 00:15:53,520 and labor your muscles and bones. 195 00:15:55,960 --> 00:15:56,400 Go 196 00:15:56,680 --> 00:15:57,360 Try again 197 00:15:57,960 --> 00:15:58,920 I quit 198 00:15:59,040 --> 00:15:59,720 No you can't 199 00:16:01,080 --> 00:16:01,680 Go back 200 00:16:02,120 --> 00:16:02,880 Try it again 201 00:16:05,040 --> 00:16:06,000 Look at me 202 00:16:09,040 --> 00:16:09,680 Charge 203 00:16:19,480 --> 00:16:21,000 Ting went away to treat his injury. 204 00:16:22,080 --> 00:16:22,880 I want to thank you 205 00:16:22,960 --> 00:16:24,120 for saving Ting's life. 206 00:16:33,520 --> 00:16:34,480 I don't need you to thank me. 207 00:16:35,440 --> 00:16:36,520 When he comes back, 208 00:16:36,760 --> 00:16:37,880 let him thank me himself. 209 00:16:42,720 --> 00:16:43,520 Princess 210 00:16:43,720 --> 00:16:44,680 It's infuriating. 211 00:16:46,600 --> 00:16:47,480 His mama 212 00:16:47,800 --> 00:16:48,760 because of me 213 00:16:49,360 --> 00:16:51,080 was ignored by Wuzhate 214 00:16:52,000 --> 00:16:52,880 later 215 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 was kidnapped by bandits 216 00:16:56,040 --> 00:16:57,120 But she died because Wuzhate 217 00:16:57,240 --> 00:16:58,800 didn't arrive in time to rescue her 218 00:16:59,400 --> 00:17:02,640 So he hates me 219 00:17:04,600 --> 00:17:05,280 Khan's arrow, 220 00:17:06,440 --> 00:17:08,840 passed down by grassland tribes ancestors, 221 00:17:10,080 --> 00:17:12,040 are tiger head shaped bow and arrow made with wolf skin. 222 00:17:13,640 --> 00:17:14,320 Legend has it 223 00:17:14,960 --> 00:17:15,760 that the owner of the bow and arrow 224 00:17:16,760 --> 00:17:18,320 can conquer the grassland and be the King 225 00:17:20,560 --> 00:17:21,280 Take it. 226 00:17:31,680 --> 00:17:33,720 What's the character Yan mean here? 227 00:17:34,200 --> 00:17:35,720 You'll understand later. 228 00:17:42,440 --> 00:17:43,720 Where Khan's arrow points 229 00:17:44,520 --> 00:17:45,920 is the direction where the force goes. 230 00:17:47,320 --> 00:17:49,040 Khan's arrow 231 00:17:49,920 --> 00:17:51,480 is the symbol of the King. 232 00:17:52,040 --> 00:17:53,320 Only the King of the grassland 233 00:17:53,520 --> 00:17:54,840 can have it. 234 00:18:00,080 --> 00:18:00,840 Now, 235 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 I hand it over to you. 236 00:18:03,360 --> 00:18:05,920 Master, why do you always want me to be the King? 237 00:18:06,120 --> 00:18:06,800 I'm not good enough. 238 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 My older brother is the King. 239 00:18:08,040 --> 00:18:08,840 He doesn't deserve to be. 240 00:18:09,840 --> 00:18:10,520 Take it. 241 00:18:19,720 --> 00:18:20,920 Is this really that powerful? 242 00:18:21,680 --> 00:18:22,760 I've witnessed it before 243 00:18:23,040 --> 00:18:24,880 with my own eyes. 244 00:18:26,200 --> 00:18:27,360 From now on 245 00:18:27,600 --> 00:18:28,880 till the day you become an adult, 246 00:18:29,240 --> 00:18:32,440 You will only come back to the Palace twice a month. 247 00:18:32,800 --> 00:18:34,600 But what if my dad wants to see me? 248 00:18:35,040 --> 00:18:36,400 You mama will handle it. 249 00:18:36,840 --> 00:18:39,040 What's your relationship with my mama? 250 00:18:40,600 --> 00:18:41,440 Well. 251 00:18:59,960 --> 00:19:00,680 Trot. 252 00:19:02,920 --> 00:19:03,520 Trot. 253 00:19:06,520 --> 00:19:08,000 I'm scared. 254 00:19:09,880 --> 00:19:10,960 Slow down. 255 00:19:12,280 --> 00:19:12,960 Trot. 256 00:19:14,880 --> 00:19:15,720 Mr. Prophet 257 00:19:16,520 --> 00:19:17,600 May the girl besides me 258 00:19:18,320 --> 00:19:19,680 be my future wife? 259 00:19:25,680 --> 00:19:27,000 The grace of God 260 00:19:27,080 --> 00:19:29,400 Shines upon the earth. 261 00:19:40,080 --> 00:19:40,800 She 262 00:19:41,240 --> 00:19:43,360 will be the King's woman. 263 00:19:46,160 --> 00:19:47,080 Thank you Mr. Prophet. 264 00:19:51,280 --> 00:19:52,040 Go. 265 00:19:57,040 --> 00:19:58,080 Let me go. 266 00:19:58,840 --> 00:20:00,280 I don't want to be the King's woman. 267 00:20:00,640 --> 00:20:01,680 It's not up to you. 268 00:20:02,000 --> 00:20:02,960 Whatever. 269 00:20:03,000 --> 00:20:03,760 Huh. 270 00:20:04,000 --> 00:20:04,640 Yunge. 271 00:20:14,360 --> 00:20:16,440 I think she's a little afraid of you. 272 00:20:16,760 --> 00:20:18,280 She might not be your woman. 273 00:20:18,640 --> 00:20:19,960 But you said she's the King's woman. 274 00:20:20,560 --> 00:20:22,960 You are not the King yet. 275 00:20:23,480 --> 00:20:25,040 Are you blaming me for saving my little brother? 276 00:20:27,440 --> 00:20:29,240 Appeasement brings disaster. 277 00:20:30,440 --> 00:20:32,600 We brothers almost got killed by wolves. 278 00:20:33,920 --> 00:20:35,320 So you planned all these. 279 00:20:36,960 --> 00:20:38,560 It's too soon to wipe out future troubles 280 00:20:39,280 --> 00:20:40,240 Without my order, 281 00:20:40,280 --> 00:20:41,560 you are not allowed to take unauthorized actions. 282 00:21:23,800 --> 00:21:27,200 Bravo 283 00:21:40,680 --> 00:21:41,800 Trot. 284 00:21:43,680 --> 00:21:44,560 Trot. 285 00:21:56,520 --> 00:21:57,560 Mama. 286 00:21:57,800 --> 00:21:58,600 Ting. 287 00:22:06,320 --> 00:22:07,040 Ting. 288 00:22:07,360 --> 00:22:08,440 This is such a beautiful horse. 289 00:22:10,440 --> 00:22:11,520 Can I ride it? 290 00:22:11,960 --> 00:22:12,800 Just for a moment. 291 00:22:14,040 --> 00:22:14,640 Alright. 292 00:22:14,760 --> 00:22:15,720 Come on. 293 00:22:21,200 --> 00:22:22,360 Mama we are going. 294 00:22:22,840 --> 00:22:23,520 Okay. 295 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Be careful. 296 00:22:25,200 --> 00:22:25,680 Well. 297 00:22:29,760 --> 00:22:30,320 Trot. 298 00:22:30,360 --> 00:22:32,120 Amuting is finally a grown man. 299 00:22:32,800 --> 00:22:35,400 He tamed the most bad-tempered horse on the grassland. 300 00:22:36,360 --> 00:22:37,320 Look at him 301 00:22:37,360 --> 00:22:38,840 galloping the grassland with Yunge, 302 00:22:39,680 --> 00:22:42,480 I seem to see the old Chang'an city 303 00:22:43,280 --> 00:22:45,800 the time when I met the Princess. 304 00:22:45,920 --> 00:22:46,640 Tort. 305 00:22:53,720 --> 00:22:54,360 Ting, 306 00:22:55,280 --> 00:22:56,440 will you become the King? 307 00:23:02,080 --> 00:23:03,000 Prophet says, 308 00:23:03,640 --> 00:23:05,680 I'll become the King's woman. 309 00:23:10,440 --> 00:23:11,600 If I can't be the King, 310 00:23:14,400 --> 00:23:15,880 will you still be my woman? 311 00:24:09,360 --> 00:24:11,200 Under the eyes of all tribes, 312 00:24:12,880 --> 00:24:14,480 second Prince Amuting 313 00:24:14,680 --> 00:24:15,640 is officially an adult. 314 00:24:16,240 --> 00:24:17,400 My royal family 315 00:24:18,240 --> 00:24:20,240 is adding another warrior. 316 00:24:20,280 --> 00:24:22,920 Congratulations your Majesty King Wuzhate. 317 00:24:23,480 --> 00:24:24,960 Congratulations Prince the second. 318 00:24:43,520 --> 00:24:44,360 Amuting, 319 00:24:46,200 --> 00:24:48,320 do you participate heir election? 320 00:24:50,360 --> 00:24:51,000 Mm 321 00:24:51,560 --> 00:24:52,800 If you give up heir election, 322 00:24:53,960 --> 00:24:55,560 you'll keep your Prince title, 323 00:24:56,040 --> 00:24:56,920 enjoy 324 00:24:57,160 --> 00:24:58,280 ten guards, 325 00:24:58,680 --> 00:25:00,120 be the chief of a small tribe. 326 00:25:00,520 --> 00:25:01,760 Stay away from the royal family. 327 00:25:03,120 --> 00:25:03,960 If you fail, 328 00:25:06,360 --> 00:25:08,560 you will become a civilian. 329 00:25:09,040 --> 00:25:11,160 Your men will be beheaded. 330 00:25:12,680 --> 00:25:13,800 Go home to prepare! 331 00:25:47,840 --> 00:25:48,920 Ting. 332 00:25:50,880 --> 00:25:51,600 Come here. 333 00:25:53,800 --> 00:25:54,520 Drink. 334 00:26:36,280 --> 00:26:37,120 Stop! 335 00:26:38,400 --> 00:26:39,440 Out of the way! 336 00:26:43,960 --> 00:26:44,600 Excuse me, 337 00:26:44,680 --> 00:26:45,560 we have a respected guest. 338 00:26:45,840 --> 00:26:46,880 The King ordered 339 00:26:47,120 --> 00:26:48,280 that no one shall disturb. 340 00:26:48,840 --> 00:26:49,600 Buzz off! 341 00:26:51,520 --> 00:26:52,440 Who dares to stop me. 342 00:26:54,120 --> 00:26:55,800 When I become the King, 343 00:26:56,720 --> 00:26:59,040 I'll chop off the head of each of yours 344 00:27:00,200 --> 00:27:01,960 and stick them on these stumps. 345 00:27:03,240 --> 00:27:05,400 While I lie in the golden tent, 346 00:27:06,240 --> 00:27:07,800 watching you everyday. 347 00:27:08,640 --> 00:27:09,080 Get lost! 348 00:27:09,160 --> 00:27:09,800 Stop! 349 00:27:13,640 --> 00:27:14,200 Father. 350 00:27:17,600 --> 00:27:19,080 Put your knife away. 351 00:27:19,760 --> 00:27:20,480 Go back to where you came from. 352 00:27:20,680 --> 00:27:21,240 Go! 353 00:27:22,360 --> 00:27:23,400 I don't understand. 354 00:27:24,520 --> 00:27:26,200 The throne is supposed to be mine, 355 00:27:27,320 --> 00:27:29,280 Why did you bring Amuting in? 356 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 He is not legitimate. 357 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 And even if he won the election, 358 00:27:35,720 --> 00:27:38,280 you should pass down the throne to me, 359 00:27:40,640 --> 00:27:41,680 not him. 360 00:27:43,880 --> 00:27:44,560 The throne is mine! 361 00:27:44,840 --> 00:27:45,400 Take him down! 362 00:27:51,720 --> 00:27:52,280 Father. 363 00:27:53,000 --> 00:27:53,680 Father. 364 00:27:54,480 --> 00:27:55,240 Wuzhate, 365 00:27:56,240 --> 00:27:58,120 you are like an eagle on this grassland. 366 00:27:58,320 --> 00:27:59,840 I've always admired you. 367 00:28:00,440 --> 00:28:01,720 Joining the royal family, 368 00:28:02,240 --> 00:28:03,400 shall wait until you appoint the heir. 369 00:28:03,440 --> 00:28:03,960 Let's discuss this matter later. 370 00:28:04,080 --> 00:28:05,320 I shall leave you 371 00:28:09,480 --> 00:28:10,080 Father, 372 00:28:12,560 --> 00:28:14,160 why did you bring him in? 373 00:28:15,040 --> 00:28:16,360 Prophet Wusa told me 374 00:28:17,080 --> 00:28:18,360 that I will be the King. 375 00:28:21,320 --> 00:28:22,000 Father. 376 00:28:22,640 --> 00:28:23,640 That's mine. 377 00:28:26,120 --> 00:28:27,400 If you keep talking nonsense, 378 00:28:28,320 --> 00:28:29,600 I will cut your hands. 379 00:28:30,720 --> 00:28:31,560 Take him away! 380 00:28:32,400 --> 00:28:33,240 It's mine! 381 00:28:33,560 --> 00:28:34,280 Father. 382 00:28:34,720 --> 00:28:36,000 The throne is mine! 383 00:28:36,680 --> 00:28:38,640 Why do you bring him in? 384 00:28:39,200 --> 00:28:40,080 Father 385 00:29:02,600 --> 00:29:03,960 Come on Ting. 386 00:29:06,600 --> 00:29:08,720 Have you all understood the rules of snatch the flag? 387 00:29:18,360 --> 00:29:19,320 Begin! 388 00:29:28,200 --> 00:29:29,440 Bravo 389 00:29:35,640 --> 00:29:36,360 Not bad. 390 00:29:36,400 --> 00:29:37,760 Nice 391 00:29:55,680 --> 00:29:56,880 Aketusa tribe, 392 00:29:59,400 --> 00:30:01,880 900 kilometers from here, 393 00:30:03,160 --> 00:30:05,640 betrayed our family a year ago. 394 00:30:06,520 --> 00:30:07,600 Prophet says, 395 00:30:07,800 --> 00:30:10,160 they used to harass the passing merchants. 396 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 They should've been wiped out, 397 00:30:13,320 --> 00:30:14,200 but since 398 00:30:14,760 --> 00:30:16,200 you guys are coming of age, 399 00:30:16,960 --> 00:30:18,800 this shall be my gift 400 00:30:19,280 --> 00:30:20,160 to you. 401 00:30:21,560 --> 00:30:22,640 Ting got the flag, 402 00:30:23,800 --> 00:30:25,880 and won the chance to set off a day earlier, 403 00:30:27,240 --> 00:30:28,000 besides 404 00:30:29,400 --> 00:30:32,160 the privilege to select warriors first. 405 00:30:34,320 --> 00:30:36,600 Both of you have 30 men. 406 00:30:38,760 --> 00:30:41,080 Whoever conquers Aketusa tribe first, 407 00:30:41,680 --> 00:30:44,240 will be my heir. 408 00:30:46,240 --> 00:30:47,520 The loser 409 00:30:48,080 --> 00:30:49,160 will be downgrade to civilian. 410 00:30:49,680 --> 00:30:50,960 And his 30 men 411 00:30:52,320 --> 00:30:53,440 all have to die. 412 00:30:59,960 --> 00:31:01,120 Please forgive me Prince 413 00:31:01,200 --> 00:31:02,040 On your knees! 414 00:31:05,040 --> 00:31:05,920 Your highness, 415 00:31:06,360 --> 00:31:08,000 we are about to go on a battle, 416 00:31:08,280 --> 00:31:09,800 Why get so angry? 417 00:31:10,520 --> 00:31:11,480 You are here prophet. 418 00:31:12,760 --> 00:31:13,600 Have a seat. 419 00:31:18,280 --> 00:31:20,040 I will be the Khan of the grassland. 420 00:31:21,000 --> 00:31:22,480 It's what the people want. 421 00:31:24,360 --> 00:31:25,880 But my father 422 00:31:27,640 --> 00:31:29,520 makes it so hard for me. 423 00:31:31,360 --> 00:31:34,000 He even wants me to compete with Amuting. 424 00:31:36,200 --> 00:31:37,200 So what? 425 00:31:37,400 --> 00:31:38,400 Are you afraid of him? 426 00:31:39,600 --> 00:31:40,320 Me? 427 00:31:40,680 --> 00:31:41,240 No 428 00:31:42,040 --> 00:31:43,800 I want to kill him. 429 00:31:44,120 --> 00:31:45,000 Prince, 430 00:31:50,600 --> 00:31:51,480 Your highness, 431 00:31:52,360 --> 00:31:54,960 I want to introduce someone to you. 432 00:32:01,040 --> 00:32:02,960 Why don't you come in and kneel down? 433 00:32:05,280 --> 00:32:06,120 Greetings your highness. 434 00:32:09,280 --> 00:32:10,200 Raise your head. 435 00:32:12,920 --> 00:32:13,680 It's you. 436 00:32:14,160 --> 00:32:15,080 Amuting's man 437 00:32:23,040 --> 00:32:23,920 Oh my princess, 438 00:32:24,760 --> 00:32:27,960 I, Xia Yunfan can't accept this. 439 00:32:28,960 --> 00:32:30,160 Yes, you can. 440 00:32:30,960 --> 00:32:32,400 Gentleman dies for those who appreciate them. 441 00:32:35,600 --> 00:32:36,880 In my whole life, 442 00:32:39,320 --> 00:32:40,720 you are the person I trust the most. 443 00:32:43,320 --> 00:32:46,760 On the way to the grassland, 444 00:32:47,320 --> 00:32:48,520 in order to protect me, 445 00:32:48,720 --> 00:32:50,400 you fought the bandits with your life, 446 00:32:51,360 --> 00:32:52,640 you lost your right arm, 447 00:32:53,960 --> 00:32:55,080 and you almost died. 448 00:32:59,040 --> 00:32:59,840 Now, 449 00:33:01,120 --> 00:33:03,320 I ask you to take care of Amuting/ 450 00:33:06,120 --> 00:33:07,400 I say it again, 451 00:33:08,040 --> 00:33:11,040 I'm willing to follow your highness wherever you are. 452 00:33:11,960 --> 00:33:12,880 Even though I'm crushed to pieces, 453 00:33:12,920 --> 00:33:14,040 I will not regret it. 454 00:33:16,880 --> 00:33:19,920 Amuting was born to be a King. 455 00:33:20,840 --> 00:33:22,320 He is protected by God. 456 00:33:22,920 --> 00:33:24,000 But don't worry your highness, 457 00:33:24,640 --> 00:33:27,480 I will use up all my strength 458 00:33:28,280 --> 00:33:29,680 to assist Amuting, 459 00:33:30,400 --> 00:33:31,800 to become the King and rule the world. 460 00:33:36,360 --> 00:33:37,240 Becoming the King 461 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 is just the first step. 462 00:33:40,840 --> 00:33:43,360 Eliminate war with war, 463 00:33:44,920 --> 00:33:46,760 and return peace to the world in the end. 464 00:33:47,280 --> 00:33:50,200 This is God's mission for Amuting. 465 00:34:22,600 --> 00:34:23,360 Long 466 00:34:24,000 --> 00:34:24,760 You were looking for me? 467 00:34:27,040 --> 00:34:27,920 What's the matter? 468 00:34:28,760 --> 00:34:29,440 Yunge 469 00:34:30,040 --> 00:34:31,000 I don't have anything important. 470 00:34:31,960 --> 00:34:32,880 I just missed you. 471 00:34:36,120 --> 00:34:37,480 We'll talk later then. 472 00:34:38,360 --> 00:34:39,520 I have to go for something urgent. 473 00:34:39,680 --> 00:34:40,320 Yunge 474 00:34:43,880 --> 00:34:44,760 Where are you going? 475 00:34:47,240 --> 00:34:47,760 I 476 00:34:48,240 --> 00:34:49,560 Are you going to look for Amuting? 477 00:34:51,640 --> 00:34:52,200 Yes 478 00:34:52,720 --> 00:34:53,840 Why him? 479 00:34:55,760 --> 00:34:57,200 Don't you know how much I like you? 480 00:34:58,560 --> 00:34:59,240 You are out of your mind. 481 00:35:00,040 --> 00:35:00,800 Yes, I am. 482 00:35:01,400 --> 00:35:02,040 Let go of me 483 00:35:02,480 --> 00:35:03,240 Did you forget? 484 00:35:03,600 --> 00:35:04,280 Let go of me 485 00:35:04,400 --> 00:35:05,640 It's you who've forgot. 486 00:35:06,800 --> 00:35:08,080 You'll be the King's woman. 487 00:35:08,880 --> 00:35:09,960 And me Amulong 488 00:35:10,720 --> 00:35:11,880 I'll be the King 489 00:35:12,160 --> 00:35:13,000 Did you forget? 490 00:35:14,120 --> 00:35:14,920 Let me tell you something. 491 00:35:15,400 --> 00:35:15,840 You 492 00:35:16,320 --> 00:35:17,280 are not the King yet 493 00:35:18,240 --> 00:35:19,560 So Please be respectful 494 00:35:22,800 --> 00:35:23,600 Come on. 495 00:35:25,160 --> 00:35:26,680 Lock Yunge up! 496 00:35:27,920 --> 00:35:28,960 Without my order 497 00:35:29,880 --> 00:35:31,320 No one can let her out 498 00:35:32,440 --> 00:35:33,000 You 499 00:35:33,600 --> 00:35:34,760 As long as I don't give the order 500 00:35:36,080 --> 00:35:37,480 you'll be locked here for the rest of your life 501 00:35:38,240 --> 00:35:39,000 You 502 00:35:39,600 --> 00:35:40,160 Huh 503 00:36:06,080 --> 00:36:07,040 Amuting won a day to depart early 504 00:36:07,440 --> 00:36:10,320 Amuting won a day to depart early in snatch the flag match. 505 00:36:11,400 --> 00:36:14,240 Amulong confessed his love for Yunge before he set off 506 00:36:14,680 --> 00:36:15,920 but was rejected by her. 507 00:36:16,640 --> 00:36:18,320 Furious out of humiliation 508 00:36:18,600 --> 00:36:21,560 Amulong locked Yunge up in the camp 509 00:36:22,960 --> 00:36:25,960 Xia Yunfan passed by and saw it happen 510 00:36:26,960 --> 00:36:29,440 Will he rescue her? 511 00:36:30,200 --> 00:36:32,800 What will happen to Yunge? 512 00:36:54,600 --> 00:36:55,840 Get on! 513 00:36:56,400 --> 00:36:57,240 Let's go! 514 00:37:21,440 --> 00:37:23,000 Appeasement brings disaster. 515 00:37:24,200 --> 00:37:25,720 Even his men don't trust him. 516 00:37:26,560 --> 00:37:27,800 Don't worry. 517 00:37:28,600 --> 00:37:30,760 But he won in flag Snatch. 518 00:37:31,560 --> 00:37:33,080 Things change. 519 00:37:33,440 --> 00:37:34,640 You have to be cautious. 520 00:37:35,800 --> 00:37:36,960 This time it's different. 521 00:37:38,200 --> 00:37:40,000 It's killing. 522 00:37:41,920 --> 00:37:43,200 His men will hate him. 523 00:37:44,360 --> 00:37:46,000 They all think he'll lose. 524 00:37:46,880 --> 00:37:48,120 And to lose is to die. 525 00:37:48,960 --> 00:37:50,800 Hans have this saying that goes, 526 00:37:51,280 --> 00:37:52,880 an army burning with righteous indignation is bound to win. 527 00:37:55,040 --> 00:37:56,320 You are a wizard of Saman, 528 00:37:56,720 --> 00:37:57,840 you are prophet's man. 529 00:37:58,480 --> 00:37:59,680 Why are you following me? 530 00:38:02,560 --> 00:38:03,680 Because 531 00:38:03,720 --> 00:38:06,120 you are the Khan who will unite the grassland. 532 00:38:09,680 --> 00:38:10,520 Good 533 00:38:11,280 --> 00:38:12,280 It's good that you know. 534 00:38:13,800 --> 00:38:14,400 Trot 535 00:38:17,840 --> 00:38:21,520 I'm the King in the night of the grassland. 536 00:38:22,840 --> 00:38:25,840 Let the bothers kill each other, 537 00:38:26,400 --> 00:38:29,600 and make the grassland in chaos. 538 00:38:31,360 --> 00:38:35,440 And then I will control the trade route. 539 00:38:36,880 --> 00:38:39,640 Hahahaha 540 00:38:52,080 --> 00:38:52,920 Yunge 541 00:38:56,440 --> 00:38:57,280 Sh 542 00:38:58,200 --> 00:38:58,880 Follow me. 543 00:39:34,640 --> 00:39:35,520 Chief 544 00:39:36,240 --> 00:39:37,240 Don't get yourself in trouble. 545 00:39:37,320 --> 00:39:38,120 If you want to live, 546 00:39:38,440 --> 00:39:39,320 stay out of it. 547 00:39:49,880 --> 00:39:50,480 Say it 548 00:39:52,440 --> 00:39:53,320 I don't respect you. 549 00:39:54,680 --> 00:39:55,800 You don't disrespect me. 550 00:39:57,480 --> 00:39:59,000 You hold grudges against me. 551 00:40:00,920 --> 00:40:02,280 You hate me for picking you guys. 552 00:40:03,880 --> 00:40:05,120 You are afraid of being killed because of me. 553 00:40:05,880 --> 00:40:06,760 I'm glad you know. 554 00:40:07,280 --> 00:40:08,360 I want to challenge you to a duel. 555 00:40:09,360 --> 00:40:10,640 You are getting yourself killed. 556 00:40:11,280 --> 00:40:12,240 If you beat me 557 00:40:12,760 --> 00:40:14,120 and boost our confidence, 558 00:40:15,160 --> 00:40:16,600 then it's worth dying for me. 559 00:40:17,880 --> 00:40:18,440 Okay 560 00:40:21,000 --> 00:40:22,080 Challenge accepted. 561 00:40:48,440 --> 00:40:49,440 Ting 562 00:40:49,520 --> 00:40:50,680 What trick is he playing? 563 00:40:51,320 --> 00:40:52,600 This is Kung Fu from the Hans. 564 00:40:53,280 --> 00:40:54,200 On our grassland, 565 00:40:54,520 --> 00:40:55,640 one always win support of his people by Kung Fu. 566 00:40:56,560 --> 00:40:57,960 Ting will sure win. 567 00:40:58,120 --> 00:40:59,080 It won't be easy. 568 00:41:03,080 --> 00:41:03,800 No 569 00:41:04,720 --> 00:41:05,440 I have to help him. 570 00:41:05,480 --> 00:41:06,440 Hey. No, you can't. 571 00:41:07,200 --> 00:41:09,000 He has to convince people on his own. 572 00:41:09,640 --> 00:41:11,160 We can't only help him in the dark. 573 00:41:37,640 --> 00:41:38,640 From now on, 574 00:41:39,240 --> 00:41:40,400 you are the captain. 575 00:42:52,440 --> 00:42:53,520 Brother, you need to drink some water. 576 00:43:06,200 --> 00:43:06,800 Here you go. 577 00:43:07,640 --> 00:43:08,440 Take it. 578 00:43:30,000 --> 00:43:33,480 You are risking everybody's life. 579 00:43:34,000 --> 00:43:34,800 Damn it. 580 00:43:34,920 --> 00:43:35,400 Hey 581 00:43:35,720 --> 00:43:36,560 Don't say that. 582 00:43:36,800 --> 00:43:38,200 Maybe there are other reasons. 583 00:43:39,560 --> 00:43:40,360 No 584 00:43:40,720 --> 00:43:41,840 I have to kill that guy. 585 00:43:43,200 --> 00:43:43,960 Are you coming? 586 00:43:50,640 --> 00:43:51,280 Huh 587 00:44:11,160 --> 00:44:11,840 How do you think 588 00:44:13,320 --> 00:44:14,560 I should punish you? 589 00:44:15,440 --> 00:44:16,640 It doesn't matter. 590 00:44:18,520 --> 00:44:19,240 Can you tell me 591 00:44:19,360 --> 00:44:20,440 why you are saving this guy? 592 00:44:20,840 --> 00:44:21,800 You don't need to know. 593 00:44:25,600 --> 00:44:26,560 If you make another mistake, 594 00:44:28,720 --> 00:44:30,040 I will kill you. 595 00:44:31,640 --> 00:44:32,440 Get out! 596 00:44:58,640 --> 00:44:59,320 You are awake. 597 00:45:00,200 --> 00:45:01,400 Thank you for saving my life! 598 00:45:03,560 --> 00:45:04,640 My name is Kelitu. 599 00:45:05,960 --> 00:45:07,080 A merchant from Turpan 600 00:45:10,600 --> 00:45:11,560 My name is Amuting. 601 00:45:13,920 --> 00:45:14,920 You have enemies? 602 00:45:18,840 --> 00:45:20,920 I'm going back to my tribe to get married, 603 00:45:22,120 --> 00:45:23,760 but didn't think I'd be robbed. 604 00:45:28,400 --> 00:45:30,640 So what are you going to do next? 605 00:45:33,640 --> 00:45:35,920 I left my tribe a few year ago 606 00:45:36,840 --> 00:45:38,360 and I trained a bunch of holy mastiffs, 607 00:45:40,640 --> 00:45:43,120 I want to go find them. 608 00:46:05,360 --> 00:46:06,280 Are you Ready? 609 00:46:07,280 --> 00:46:08,400 Everything is ready. 610 00:46:11,080 --> 00:46:12,200 I go first with the troop. 611 00:46:13,280 --> 00:46:14,680 I hope your force of holy mastiffs, 612 00:46:15,440 --> 00:46:16,600 will meet us in time. 613 00:46:17,800 --> 00:46:18,760 I won't let you down. 614 00:46:26,920 --> 00:46:27,600 Trot 615 00:46:34,040 --> 00:46:35,320 Where is your chief? 616 00:46:37,520 --> 00:46:38,520 Where is your chief? 617 00:46:40,560 --> 00:46:41,520 Where is your chief? 618 00:46:43,400 --> 00:46:44,080 Who are you? 619 00:46:49,200 --> 00:46:50,160 I'm Ma 620 00:46:50,440 --> 00:46:51,320 name Cher 621 00:46:52,560 --> 00:46:53,760 We are being robbed. 622 00:46:54,080 --> 00:46:55,200 Please help us, 623 00:46:58,040 --> 00:46:59,160 I can pay for it. 624 00:47:00,840 --> 00:47:02,280 They'll come back tonight. 625 00:47:03,800 --> 00:47:05,040 Please save us. 626 00:47:11,560 --> 00:47:12,440 You have more people, 627 00:47:12,800 --> 00:47:14,040 you will beat them. 628 00:47:15,000 --> 00:47:15,960 Go find someone else, 629 00:47:16,320 --> 00:47:17,240 we have to go. 630 00:47:17,600 --> 00:47:18,440 Where are you going? 631 00:47:18,800 --> 00:47:19,840 We can help you too. 632 00:47:20,480 --> 00:47:21,840 We know the area. 633 00:47:22,120 --> 00:47:23,200 My dad has a map. 634 00:47:27,800 --> 00:47:29,080 We are looking for Aketusa tribe. 635 00:47:30,200 --> 00:47:31,720 We've been there before. 636 00:47:33,200 --> 00:47:35,160 We could save at least a day. 637 00:47:36,640 --> 00:47:38,000 I know a shortcut. 638 00:47:43,040 --> 00:47:44,240 Please trust me. 639 00:47:48,320 --> 00:47:49,680 This is where we are now. 640 00:47:50,920 --> 00:47:52,680 And this is the road you were going to take. 641 00:47:54,720 --> 00:47:57,400 I know a small path through the woods. 642 00:47:58,080 --> 00:47:59,280 Take this shortcut, 643 00:47:59,400 --> 00:48:03,040 and it'll take you to Aketusa tribe one day faster. 644 00:48:05,040 --> 00:48:07,560 Mm 645 00:48:12,120 --> 00:48:13,240 Let me in. 646 00:48:13,640 --> 00:48:14,800 I want to see the Prince. 647 00:48:15,720 --> 00:48:16,360 Let me in. 648 00:48:16,520 --> 00:48:17,520 Let him in. 649 00:48:20,840 --> 00:48:22,040 Your highness. 650 00:48:23,320 --> 00:48:24,080 Lakeshen, 651 00:48:24,720 --> 00:48:25,720 you didn't forget 652 00:48:26,360 --> 00:48:28,120 what you've promised me, huh 653 00:48:28,760 --> 00:48:29,840 Of course not. 654 00:48:29,960 --> 00:48:30,960 As long as you need me, 655 00:48:31,240 --> 00:48:32,520 I'll go through fire and water for you 656 00:48:32,600 --> 00:48:33,920 and I won't hesitate. 657 00:48:37,720 --> 00:48:39,400 This is half the reward. 658 00:48:39,640 --> 00:48:40,880 After you succeed, 659 00:48:41,040 --> 00:48:42,560 I'll give you the other half. 660 00:48:43,280 --> 00:48:44,400 And 661 00:48:44,520 --> 00:48:46,440 when I become the King of the grassland, 662 00:48:47,080 --> 00:48:48,440 I'll protect you. 663 00:48:49,840 --> 00:48:50,880 Thank you your highness! 664 00:48:57,520 --> 00:48:59,160 You guys tonight, 665 00:48:59,800 --> 00:49:01,720 are you staying in the camps of the merchants? 666 00:49:01,800 --> 00:49:03,120 Yes 667 00:49:03,200 --> 00:49:05,800 How are their troops deployed? 668 00:49:07,400 --> 00:49:08,240 Here, 669 00:49:09,040 --> 00:49:10,600 there are their troops everywhere. 670 00:49:11,960 --> 00:49:12,600 Mm 671 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 Go hide somewhere. 672 00:50:24,640 --> 00:50:26,040 Dad 673 00:50:30,120 --> 00:50:30,880 Follow me. 674 00:51:06,200 --> 00:51:07,200 Lakeshen, 675 00:51:07,280 --> 00:51:08,320 go back with me to see the Prince. 676 00:51:08,360 --> 00:51:09,320 Don't even think about it. 677 00:51:22,480 --> 00:51:23,600 Go back with me to see the Prince. 678 00:51:44,320 --> 00:51:45,680 I said, 679 00:51:46,240 --> 00:51:47,320 if you make another mistake, 680 00:51:48,400 --> 00:51:49,840 I will kill you. 681 00:51:51,520 --> 00:51:52,600 What mistake did I make this time? 682 00:51:53,440 --> 00:51:54,960 You risk your life for a group of merchants, 683 00:51:55,920 --> 00:51:57,200 this is a shame for a warrior. 684 00:51:59,720 --> 00:52:01,440 This entire grassland belongs to our family, 685 00:52:02,280 --> 00:52:04,280 even the merchants are our people. 686 00:52:05,120 --> 00:52:06,040 Royal family, 687 00:52:06,120 --> 00:52:07,200 you can't represent the royal family. 688 00:52:07,720 --> 00:52:09,360 You are just a reckless Prince. 689 00:52:10,360 --> 00:52:12,640 You make so many people die for you. 690 00:52:13,360 --> 00:52:14,720 You are a coward! 691 00:52:20,600 --> 00:52:21,360 You, 692 00:52:22,120 --> 00:52:23,440 flying in the face of danger, 693 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 are a coward. 694 00:52:39,960 --> 00:52:40,880 Rest assured Prince, 695 00:52:41,040 --> 00:52:42,400 the six injured warriors 696 00:52:42,520 --> 00:52:44,120 will be taken care of by Ma. 697 00:52:44,440 --> 00:52:45,320 Thank you. 698 00:52:45,600 --> 00:52:46,560 It's my pleasure. 699 00:52:46,800 --> 00:52:48,640 It'd be difficult if you are not familiar with the shortcut. 700 00:52:48,760 --> 00:52:50,680 Why not let Cher take you? 701 00:52:51,040 --> 00:52:52,600 Just in case. 702 00:53:07,320 --> 00:53:09,440 Sneak attack failed! 703 00:53:10,040 --> 00:53:13,560 Amuting 704 00:53:20,040 --> 00:53:20,840 Trot 705 00:53:38,280 --> 00:53:39,600 This is the secret passage. 706 00:53:41,760 --> 00:53:42,920 Trot 707 00:53:51,600 --> 00:53:52,160 Trot 708 00:54:29,640 --> 00:54:30,760 Mr. Prophet, 709 00:54:31,600 --> 00:54:32,560 what did you see? 710 00:54:33,040 --> 00:54:34,840 I saw killing. 711 00:54:35,080 --> 00:54:35,800 Killing? 712 00:54:35,880 --> 00:54:37,720 The one sitting on the throne. 713 00:54:37,840 --> 00:54:39,400 Who is? 714 00:54:40,640 --> 00:54:42,520 It's Amuting. 715 00:54:43,440 --> 00:54:44,800 Amuting? 716 00:54:45,880 --> 00:54:47,960 It's him again! 717 00:54:52,040 --> 00:54:54,360 You call me out in the middle of the night 718 00:54:54,640 --> 00:54:56,600 just to tell me these? 719 00:54:56,800 --> 00:54:57,720 Your highness, 720 00:54:59,320 --> 00:55:01,280 Amuting has taken the shortcut. 721 00:55:01,400 --> 00:55:03,240 If we don't come up with solutions, 722 00:55:03,320 --> 00:55:04,920 it'll really be too late. 723 00:55:09,160 --> 00:55:11,320 How did you know all the information? 724 00:55:11,840 --> 00:55:13,680 I'm a wizard. 725 00:55:13,880 --> 00:55:16,040 I always have means normal people don't have. 726 00:55:17,840 --> 00:55:18,960 Means? 727 00:55:19,840 --> 00:55:21,160 Of all the people in this tribe, 728 00:55:21,400 --> 00:55:23,720 who can be more resourceful than you? 729 00:55:25,400 --> 00:55:27,320 You helped my dad become the King, 730 00:55:28,320 --> 00:55:30,320 simply because you want my dad to allow you 731 00:55:30,760 --> 00:55:32,200 have your own power. 732 00:55:33,160 --> 00:55:35,360 Now you are helping me get the throne, 733 00:55:36,360 --> 00:55:37,800 do you want me to grant 734 00:55:38,840 --> 00:55:41,920 allow you to bully around too on the silk road? 735 00:55:42,920 --> 00:55:45,800 Since your highness are aware of everything, 736 00:55:46,840 --> 00:55:48,480 then I don't have anything to hide anymore. 737 00:55:48,560 --> 00:55:51,360 Wizard is just my disguise 738 00:55:52,160 --> 00:55:53,880 I help you become the King, 739 00:55:54,360 --> 00:55:56,240 because I hope in the future 740 00:55:56,280 --> 00:55:59,000 you won't expel and kill me. 741 00:56:01,360 --> 00:56:02,760 Mr. Prophet, 742 00:56:03,800 --> 00:56:05,840 don't you think that we two 743 00:56:06,840 --> 00:56:08,920 have more and more in common? 744 00:56:09,080 --> 00:56:12,560 Hahahahaha 745 00:56:54,520 --> 00:56:55,000 Look. 746 00:56:55,080 --> 00:56:55,960 Aketusa people 747 00:56:58,160 --> 00:56:58,760 Trot 748 00:56:58,840 --> 00:56:59,800 Tort. 749 00:58:30,760 --> 00:58:31,440 Ting 750 00:58:31,760 --> 00:58:32,880 Watch out! 751 00:58:36,320 --> 00:58:37,440 Yunge 752 00:58:38,000 --> 00:58:39,480 Yunge 753 00:58:58,720 --> 00:59:00,360 Ting went everywhere for days 754 00:59:00,440 --> 00:59:02,280 to get the antidote from the mountain spring, 755 00:59:02,840 --> 00:59:05,240 Merchants send hundred years old ginseng. 756 00:59:09,800 --> 00:59:12,880 Yunge should be fine after resting for a few days. 757 00:59:14,440 --> 00:59:16,480 But it makes Ting on edge, 758 00:59:18,960 --> 00:59:20,360 Please don't worry your highness. 759 00:59:21,880 --> 00:59:23,520 Our relationship with Aketusa tribe 760 00:59:23,600 --> 00:59:25,640 goes way back, 761 00:59:27,320 --> 00:59:30,400 I'll do my best to help Ting succeed. 762 00:59:45,240 --> 00:59:46,080 Cher 763 00:59:47,000 --> 00:59:48,080 Take care of her. 764 00:59:48,200 --> 00:59:48,960 I will. 765 00:59:52,000 --> 00:59:52,800 Zhana 766 00:59:52,880 --> 00:59:53,840 Yes? 767 00:59:53,960 --> 00:59:55,000 Your highness 768 00:59:55,080 --> 00:59:55,960 They told us everything. 769 00:59:57,040 --> 00:59:58,400 They are not from the Aketu tribe, 770 00:59:58,640 --> 00:59:59,640 but they are Wusa's people. 771 01:00:00,600 --> 01:00:01,480 Wusa? 772 01:00:01,680 --> 01:00:02,480 Yes 773 01:00:17,840 --> 01:00:19,000 We've wasted a day already, 774 01:00:19,320 --> 01:00:20,800 It'll be too late if we don't act now. 775 01:00:23,480 --> 01:00:24,160 Your highness, 776 01:00:24,240 --> 01:00:25,720 we are really running out of time. 777 01:00:29,680 --> 01:00:30,760 You get out. 778 01:00:46,400 --> 01:00:47,760 Please kill Zhana. 779 01:00:48,840 --> 01:00:49,600 Okay. 780 01:01:00,120 --> 01:01:01,000 Amuting, 781 01:01:06,120 --> 01:01:07,240 what are you doing? 782 01:01:10,640 --> 01:01:11,720 Put down your knife. 783 01:01:12,720 --> 01:01:14,000 Put down your knife. 784 01:01:22,160 --> 01:01:23,080 Back off. 785 01:01:36,920 --> 01:01:38,760 You are going to be the King, 786 01:01:39,800 --> 01:01:41,800 and you need to have the subtlety of being a King. 787 01:01:47,680 --> 01:01:48,560 Amuting, 788 01:01:48,680 --> 01:01:49,760 you should get on your feet. 789 01:01:54,000 --> 01:01:55,280 I'll take care of Yunge. 790 01:01:56,600 --> 01:01:58,400 She'll recover soon. 791 01:01:59,880 --> 01:02:01,040 Amuting, 792 01:02:01,080 --> 01:02:02,920 go complete your mission. 793 01:02:03,920 --> 01:02:06,080 You don't have much time left. 794 01:02:26,640 --> 01:02:27,800 It's my fault. 795 01:02:29,640 --> 01:02:30,960 I didn't train the troops well. 796 01:02:32,280 --> 01:02:33,600 People hand over their lives 797 01:02:33,640 --> 01:02:34,840 to my hands. 798 01:02:36,320 --> 01:02:37,920 But I brought you into despair. 799 01:02:38,920 --> 01:02:40,240 I apologize to you. 800 01:02:44,320 --> 01:02:45,440 From now on, 801 01:02:47,320 --> 01:02:48,720 we live or die together! 802 01:02:49,240 --> 01:02:50,680 We fight side by side till the end! 803 01:02:53,040 --> 01:02:54,000 Let's go! 804 01:03:02,040 --> 01:03:03,000 Trot 805 01:03:20,600 --> 01:03:22,000 There is the tribe of Aketu. 806 01:03:25,720 --> 01:03:26,800 How many people do they have? 807 01:03:29,720 --> 01:03:30,800 Over two hundred. 808 01:03:31,120 --> 01:03:32,280 People who can fight a war? 809 01:03:32,600 --> 01:03:33,600 About 80. 810 01:03:35,720 --> 01:03:36,720 80? 811 01:03:39,760 --> 01:03:41,040 We only have 20. 812 01:03:42,400 --> 01:03:43,160 You guys 813 01:03:44,480 --> 01:03:46,080 are really going to kill them all? 814 01:03:48,880 --> 01:03:50,720 That's over two hundred lives. 815 01:03:52,480 --> 01:03:54,240 My dozens of merchants 816 01:03:56,360 --> 01:03:57,800 were killed all too. 817 01:04:00,240 --> 01:04:01,640 What if we lure them to surrender? 818 01:04:02,720 --> 01:04:04,600 I know their Prince Tulunuo. 819 01:04:05,360 --> 01:04:06,520 I've done business with him. 820 01:04:06,840 --> 01:04:08,920 He is a very bright young man. 821 01:04:09,280 --> 01:04:10,360 Him who doesn't kill 822 01:04:10,480 --> 01:04:11,440 wins the heart of people from afar. 823 01:04:12,120 --> 01:04:12,920 Go. 824 01:04:30,600 --> 01:04:31,680 Since we parted last time, 825 01:04:32,040 --> 01:04:33,360 I've been devoted to practicing sword skill. 826 01:04:33,760 --> 01:04:35,760 I've been waiting to show off to you. 827 01:04:36,400 --> 01:04:38,280 But unfortunately, 828 01:04:38,520 --> 01:04:39,280 Don't be sorry. 829 01:04:40,560 --> 01:04:41,320 Please. 830 01:04:42,880 --> 01:04:43,600 Your highness, 831 01:04:44,920 --> 01:04:46,240 I'm here 832 01:04:46,640 --> 01:04:48,200 to talk about something with you. 833 01:04:48,920 --> 01:04:49,720 Go ahead. 834 01:04:50,160 --> 01:04:51,520 Do you want to lead your tribe 835 01:04:52,000 --> 01:04:54,400 to live a life like fugitives? 836 01:04:56,120 --> 01:04:57,440 I don't want it to be like this, 837 01:04:58,080 --> 01:04:59,640 I was being emotional and stupid. 838 01:05:00,160 --> 01:05:01,360 Now there's no turning back. 839 01:05:02,040 --> 01:05:03,320 Have you ever thought about 840 01:05:03,480 --> 01:05:05,200 Solving this problem by reconciliation? 841 01:05:05,560 --> 01:05:07,200 I have a friend that I want to introduce to you. 842 01:05:14,840 --> 01:05:16,720 I don't want to see killing among tribes. 843 01:05:18,440 --> 01:05:19,520 But my dad 844 01:05:20,240 --> 01:05:21,800 won't give up easily. 845 01:05:23,240 --> 01:05:24,040 A year ago, 846 01:05:24,680 --> 01:05:26,280 our merchant caravan got robbed by bandits. 847 01:05:27,080 --> 01:05:28,640 Royal army didn't save us. 848 01:05:29,520 --> 01:05:32,040 Dad was furious and left the royal family. 849 01:05:32,600 --> 01:05:34,960 If your dad is willing to come back, 850 01:05:35,680 --> 01:05:37,000 see the King with me 851 01:05:37,480 --> 01:05:39,680 and apologize for his betrayal last year. 852 01:05:40,680 --> 01:05:42,880 Although someone is trying to set him up, 853 01:05:43,360 --> 01:05:45,800 as long as your father explains in person, 854 01:05:46,600 --> 01:05:48,440 I'll make sure your tribe is safe. 855 01:05:54,120 --> 01:05:56,720 The only person my dad trusts 856 01:05:57,320 --> 01:05:59,520 is the wizard on the grassland, 857 01:05:59,640 --> 01:06:00,640 Dunmuer. 858 01:06:01,600 --> 01:06:03,440 If he can put in a few good words, 859 01:06:03,560 --> 01:06:05,120 My dad will agree for sure. 860 01:06:06,040 --> 01:06:07,680 Dunmuer? 861 01:06:14,360 --> 01:06:15,600 Tell your dad to 862 01:06:16,040 --> 01:06:17,520 get ready to greet him. 863 01:06:44,320 --> 01:06:46,480 Follow the steps of the King, 864 01:06:47,120 --> 01:06:49,960 achieve the supreme glory. 865 01:06:50,160 --> 01:06:52,840 Obey rigorously the order of the Prophet, 866 01:06:54,080 --> 01:06:57,800 Servant Surile here to see you. 867 01:07:00,960 --> 01:07:01,960 You 868 01:07:02,080 --> 01:07:03,280 are Dunmuer. 869 01:07:06,600 --> 01:07:08,080 When you were born, 870 01:07:08,800 --> 01:07:10,680 I was wandering on this grassland, 871 01:07:11,720 --> 01:07:14,000 learned some medicine and witchcraft. 872 01:07:15,320 --> 01:07:16,720 It's been ten years this year, 873 01:07:18,600 --> 01:07:20,560 I have had some success. 874 01:07:23,400 --> 01:07:24,440 All these years, 875 01:07:25,480 --> 01:07:27,320 I've got some disciples. 876 01:07:30,000 --> 01:07:32,320 They will definitely give you some help. 877 01:07:41,200 --> 01:07:42,880 The holy mastiff has found Amulong's troops. 878 01:07:42,960 --> 01:07:44,360 They are half a day's trip from us. 879 01:07:45,560 --> 01:07:47,600 I'll ask Zhana to talk to my dad right away. 880 01:07:48,240 --> 01:07:50,640 Aketu tribe has returned to our royal family. 881 01:07:54,440 --> 01:07:55,480 Trot 882 01:08:06,800 --> 01:08:07,960 My Aketu tribe here, 883 01:08:08,840 --> 01:08:10,720 to offer the divine artifact ox horn from our ancestors, 884 01:08:11,240 --> 01:08:12,680 to show our allegiance. 885 01:08:17,120 --> 01:08:18,400 Me, Amuting promise 886 01:08:18,800 --> 01:08:21,080 to keep your tribe safe. 887 01:08:34,640 --> 01:08:36,360 Kill! 888 01:08:44,640 --> 01:08:45,520 Don't miss one! 889 01:08:46,040 --> 01:08:47,120 Kill them all! 890 01:08:51,680 --> 01:08:52,640 Kill them all! 891 01:09:12,680 --> 01:09:13,800 Whoever is in my way, 892 01:09:13,880 --> 01:09:15,720 dies! 893 01:09:19,240 --> 01:09:20,960 Aketu has submit and returned. 894 01:09:22,480 --> 01:09:24,080 Why are you still killing? 895 01:09:24,160 --> 01:09:25,400 He returned to you, 896 01:09:25,760 --> 01:09:26,920 not me. 897 01:09:28,280 --> 01:09:29,840 It doesn't concern me. 898 01:09:31,520 --> 01:09:32,200 Let's go! 899 01:09:44,280 --> 01:09:45,440 Dad 900 01:09:46,000 --> 01:09:47,320 Dad 901 01:09:47,400 --> 01:09:48,640 Dad 902 01:10:02,800 --> 01:10:04,760 Dad 903 01:10:06,560 --> 01:10:07,960 We've agreed, 904 01:10:08,800 --> 01:10:10,320 you protect my tribe. 905 01:10:11,680 --> 01:10:12,680 But now, 906 01:10:13,920 --> 01:10:15,480 my dad and my tribe 907 01:10:16,560 --> 01:10:17,920 are all dead. 908 01:10:35,920 --> 01:10:37,360 Dad, 909 01:10:38,120 --> 01:10:39,240 Your child 910 01:10:40,000 --> 01:10:41,240 is coming with you. 911 01:11:00,920 --> 01:11:01,480 Cheers. 912 01:11:01,600 --> 01:11:02,800 Prince, 913 01:11:02,880 --> 01:11:04,160 Congratulations! 914 01:11:04,440 --> 01:11:06,000 You killed Surile in your own hand, 915 01:11:06,840 --> 01:11:10,400 It greatly increased your authority in the army. 916 01:11:13,520 --> 01:11:14,600 Counselor Wusa, 917 01:11:15,920 --> 01:11:17,840 You said I'm the King of the Grassland. 918 01:11:18,960 --> 01:11:20,800 It means me Amulong 919 01:11:21,160 --> 01:11:22,600 will soon be the King. 920 01:11:23,480 --> 01:11:24,640 Cheers 921 01:11:24,720 --> 01:11:25,880 Let's drink. 922 01:11:28,720 --> 01:11:30,560 As long as the second Prince lives for a day, 923 01:11:31,000 --> 01:11:34,640 the throne is hanging in the air. 924 01:11:34,720 --> 01:11:36,360 Unless. 925 01:11:39,560 --> 01:11:41,880 Prophet, 926 01:11:43,280 --> 01:11:44,120 Amuting 927 01:11:44,280 --> 01:11:46,080 is a loser. 928 01:11:47,280 --> 01:11:48,400 If I kill him, 929 01:11:48,760 --> 01:11:50,240 it's too easy for him. 930 01:11:52,640 --> 01:11:54,720 I want him to see in his own eyes, 931 01:11:56,480 --> 01:11:58,680 Yunge and I get married. 932 01:12:01,520 --> 01:12:02,840 Come on, dance. 933 01:12:04,480 --> 01:12:05,600 Cheers. 934 01:12:06,320 --> 01:12:07,560 Drink. 935 01:12:17,680 --> 01:12:18,600 Master, 936 01:12:19,480 --> 01:12:20,600 I want to be the King. 937 01:12:21,400 --> 01:12:22,720 Please help me, 938 01:12:29,320 --> 01:12:30,800 Why be the King? 939 01:12:31,120 --> 01:12:32,520 To unite the grassland. 940 01:12:36,200 --> 01:12:37,360 Now, 941 01:12:38,320 --> 01:12:39,480 you've failed. 942 01:12:40,640 --> 01:12:42,400 If you want to be the King, 943 01:12:43,800 --> 01:12:45,280 you have to rise up. 944 01:12:51,680 --> 01:12:53,320 Do you want to betray the royal family? 945 01:12:54,080 --> 01:12:55,200 Only war 946 01:12:56,480 --> 01:12:58,600 can eliminate ruthless killing. 947 01:13:01,280 --> 01:13:02,400 Master, 948 01:13:03,680 --> 01:13:04,960 If I don't become the King, 949 01:13:05,600 --> 01:13:08,280 I cannot protect the people of the grassland for generations to come. 950 01:13:09,000 --> 01:13:11,160 There'll never be peace for the merchants. 951 01:13:12,080 --> 01:13:13,520 That'll be my failure, 952 01:13:15,160 --> 01:13:17,000 and the failure of my royal family. 953 01:13:19,920 --> 01:13:22,120 So I have to be the King. 954 01:13:23,400 --> 01:13:25,040 Good boy! 955 01:13:26,240 --> 01:13:27,880 Nicely put! 956 01:13:28,720 --> 01:13:29,760 Cheers! 957 01:13:33,880 --> 01:13:35,440 Khan's arrow 958 01:13:35,720 --> 01:13:37,400 will help you become the King. 959 01:13:46,280 --> 01:13:47,920 Amuting has finally overcome 960 01:13:48,000 --> 01:13:49,040 his own weakness, 961 01:13:49,840 --> 01:13:51,560 and grown into a real hero. 962 01:13:54,080 --> 01:13:55,840 The fearless robust Khan's arrow 963 01:13:56,560 --> 01:13:59,040 helped him quell the wars on the grassland. 964 01:14:29,680 --> 01:14:30,880 Listen you all! 965 01:14:32,960 --> 01:14:34,280 We have not yet failed, 966 01:14:35,320 --> 01:14:37,960 so you won't be executed. 967 01:14:46,040 --> 01:14:47,040 If you still want to 968 01:14:47,080 --> 01:14:48,360 follow me 969 01:14:49,000 --> 01:14:50,320 and fight alongside me, 970 01:14:51,680 --> 01:14:53,440 we'll take back the pride and credit 971 01:14:53,720 --> 01:14:55,320 that belong to us. 972 01:15:03,400 --> 01:15:04,880 Father, 973 01:15:08,720 --> 01:15:09,600 Goodbye. 974 01:15:16,720 --> 01:15:18,040 Father, 975 01:15:18,920 --> 01:15:21,400 I have defeated Aketusa tribe. 976 01:15:22,000 --> 01:15:22,760 May I ask dad 977 01:15:23,560 --> 01:15:25,720 when will we hold the announcement ceremony? 978 01:15:27,680 --> 01:15:29,040 The timing 979 01:15:29,760 --> 01:15:31,200 shall not be determined by you. 980 01:15:32,200 --> 01:15:34,000 Father, please keep your word. 981 01:15:34,880 --> 01:15:36,960 When did I break my word? 982 01:15:38,160 --> 01:15:39,080 Father, 983 01:15:39,960 --> 01:15:41,360 you are getting older 984 01:15:41,920 --> 01:15:43,920 and shouldn't worry about issues like these. 985 01:15:44,720 --> 01:15:46,760 Why don't you hand them over to me? 986 01:15:47,400 --> 01:15:48,720 Wouldn't it be nice? 987 01:15:48,800 --> 01:15:50,080 Disrespectful! 988 01:15:50,880 --> 01:15:52,600 All my warriors 989 01:15:53,520 --> 01:15:54,880 are standing outside of your camp, 990 01:15:56,120 --> 01:15:59,480 ready to hold the announcement ceremony for me. 991 01:16:02,520 --> 01:16:04,480 You dare to threaten me? 992 01:16:06,040 --> 01:16:07,480 Take him down! 993 01:16:40,000 --> 01:16:41,480 Bastard! 994 01:17:01,000 --> 01:17:02,600 Are they all disciples of the Master's? 995 01:17:02,840 --> 01:17:04,000 They aren't my disciples. 996 01:17:04,640 --> 01:17:06,600 They are Khan's arrow's soldiers. 997 01:17:08,120 --> 01:17:09,080 Years ago, 998 01:17:09,400 --> 01:17:11,920 Yinyan went through so much trouble 999 01:17:11,960 --> 01:17:13,360 the best horse riders, 1000 01:17:13,480 --> 01:17:15,440 and form the team after rigorous trainings. 1001 01:17:17,760 --> 01:17:19,360 That explains the character Yan on the bow. 1002 01:17:21,360 --> 01:17:22,920 Thinking back on those old days, 1003 01:17:23,080 --> 01:17:25,360 Khan's arrow's troop was fierce 1004 01:17:25,600 --> 01:17:26,760 winning every battle! 1005 01:17:27,080 --> 01:17:28,520 People were frighten of them! 1006 01:17:31,800 --> 01:17:33,080 Too bad 1007 01:17:33,720 --> 01:17:34,920 Yinyan got killed. 1008 01:17:35,440 --> 01:17:36,680 The army was struck apart. 1009 01:17:37,680 --> 01:17:39,040 Year after year, 1010 01:17:39,680 --> 01:17:42,240 the story has become a legend on this grassland. 1011 01:17:44,480 --> 01:17:45,440 Master, 1012 01:17:46,720 --> 01:17:47,920 how did you find them? 1013 01:17:48,000 --> 01:17:49,720 They found you 1014 01:17:51,400 --> 01:17:52,520 Found me? 1015 01:17:53,080 --> 01:17:54,600 You are Khan's arrow 1016 01:17:55,360 --> 01:17:57,320 and Khan's arrow is you 1017 01:17:58,280 --> 01:17:59,080 Master, 1018 01:17:59,600 --> 01:18:01,640 then who is Yinyan? 1019 01:18:04,480 --> 01:18:05,520 Mama 1020 01:18:07,080 --> 01:18:08,120 Come 1021 01:18:10,360 --> 01:18:12,040 Kowtow to your father. 1022 01:18:17,880 --> 01:18:18,840 Yinyan? 1023 01:18:19,360 --> 01:18:21,640 Mama's name was Liyu, 1024 01:18:21,960 --> 01:18:23,400 princess of Tang 1025 01:18:24,560 --> 01:18:25,480 through marriage for peace. 1026 01:18:26,160 --> 01:18:28,000 I married your father, 1027 01:18:29,000 --> 01:18:30,120 Yinyan. 1028 01:18:30,400 --> 01:18:30,960 Mama 1029 01:18:31,000 --> 01:18:32,120 What about Nawuzhate? 1030 01:18:32,680 --> 01:18:33,880 He was 1031 01:18:34,680 --> 01:18:35,720 just 1032 01:18:36,480 --> 01:18:38,480 your father's right hand, 1033 01:18:39,000 --> 01:18:40,280 his brother. 1034 01:18:41,240 --> 01:18:42,640 He followed your father 1035 01:18:43,080 --> 01:18:45,040 and conquered a lot of tribes. 1036 01:18:46,720 --> 01:18:49,440 As the royal family grew stronger, 1037 01:18:50,160 --> 01:18:52,800 his ambition grew bigger and bigger. 1038 01:18:54,360 --> 01:18:57,080 After I married your father, 1039 01:18:57,920 --> 01:19:00,080 Wuzhate got resentful. 1040 01:19:00,560 --> 01:19:03,120 He rose up 1041 01:19:05,840 --> 01:19:07,720 when I was pregnant with you. 1042 01:19:08,400 --> 01:19:10,400 So I had to submit to Wuzhate. 1043 01:19:11,520 --> 01:19:13,360 Support you grow up. 1044 01:19:14,400 --> 01:19:15,920 The Khan's arrow in your hand 1045 01:19:16,240 --> 01:19:18,080 was kept in secret 1046 01:19:18,640 --> 01:19:20,240 after your father was killed 1047 01:19:20,560 --> 01:19:22,320 by Yunge's father, 1048 01:19:22,520 --> 01:19:24,200 your dad's most loyal man. 1049 01:19:24,680 --> 01:19:26,160 When you grow up, 1050 01:19:26,320 --> 01:19:28,400 your master will pass it down to you. 1051 01:19:32,760 --> 01:19:34,480 Amulong is killing innocent people. 1052 01:19:35,400 --> 01:19:37,840 Whether to save the people of the kingdom 1053 01:19:38,320 --> 01:19:40,480 and change the fate for the merchants, 1054 01:19:40,920 --> 01:19:42,640 You choose. 1055 01:19:55,280 --> 01:19:56,080 Ting, 1056 01:19:58,760 --> 01:20:01,640 my son, 1057 01:20:02,480 --> 01:20:03,240 Ting. 1058 01:20:15,600 --> 01:20:16,960 I'm not your son. 1059 01:20:19,400 --> 01:20:20,760 I'm Yinyan's son. 1060 01:20:36,560 --> 01:20:37,400 Take it. 1061 01:20:52,840 --> 01:20:54,400 I know. 1062 01:21:00,920 --> 01:21:02,800 You know? Then why didn't you kill me? 1063 01:21:03,800 --> 01:21:06,360 You know but why do you treat me like your own son? 1064 01:21:08,400 --> 01:21:09,640 Because I 1065 01:21:10,520 --> 01:21:12,560 I did your dad wrong 1066 01:21:15,600 --> 01:21:17,200 Yinyan. 1067 01:21:24,200 --> 01:21:33,240 It was the biggest mistake in my life. 1068 01:21:37,400 --> 01:21:38,440 Ting, 1069 01:21:39,280 --> 01:21:40,120 Do it. 1070 01:21:40,760 --> 01:21:42,560 If I die in your hands, 1071 01:21:42,920 --> 01:21:44,240 I'll be in peace. 1072 01:21:44,360 --> 01:21:45,320 Ting 1073 01:21:46,440 --> 01:21:48,200 Do it Ting. 1074 01:22:35,080 --> 01:22:37,080 Dear God! 1075 01:22:37,400 --> 01:22:41,840 Please grant Amulong the throne! 1076 01:22:48,800 --> 01:22:50,480 People of the kingdom, 1077 01:22:52,640 --> 01:22:55,840 Wuzhate was summoned by God 1078 01:22:56,280 --> 01:22:58,720 to serve the God in heaven. 1079 01:23:00,200 --> 01:23:01,520 Me Amulong, 1080 01:23:02,120 --> 01:23:03,640 following God's will, 1081 01:23:04,680 --> 01:23:06,480 is becoming the new owner of the kingdom. 1082 01:23:08,360 --> 01:23:10,760 I'll lead chiefs of all tribes, 1083 01:23:11,560 --> 01:23:13,960 wipe out all riotous tribes, 1084 01:23:15,480 --> 01:23:17,520 carrying out God's will. 1085 01:23:22,120 --> 01:23:23,680 All Chiefs, 1086 01:23:23,760 --> 01:23:25,480 follow God's order. 1087 01:24:41,640 --> 01:24:42,920 Amuting, 1088 01:24:45,040 --> 01:24:47,520 ever since Aketusa tribe went down, 1089 01:24:48,280 --> 01:24:50,040 I couldn't find you anywhere. 1090 01:24:51,240 --> 01:24:53,960 To my surprise you have gathered all the riotous tribes 1091 01:24:54,240 --> 01:24:55,280 to rise up against me. 1092 01:24:56,640 --> 01:24:57,880 I'm the King now. 1093 01:24:58,200 --> 01:24:59,440 Can't you see? 1094 01:25:01,640 --> 01:25:03,000 You are the rebel 1095 01:25:04,040 --> 01:25:05,560 You assassin our father, 1096 01:25:06,040 --> 01:25:07,960 killing our people, 1097 01:25:08,600 --> 01:25:11,040 conspire with Wusa to disorder the trade road. 1098 01:25:12,640 --> 01:25:13,880 You don't deserve to be King. 1099 01:25:14,360 --> 01:25:15,360 Shut up! 1100 01:25:17,520 --> 01:25:18,360 I'm the King 1101 01:25:18,880 --> 01:25:20,080 I'm the King. 1102 01:25:22,680 --> 01:25:24,040 Father asked me 1103 01:25:25,720 --> 01:25:27,600 why did I save you from the wolves? 1104 01:25:29,200 --> 01:25:30,360 I told him 1105 01:25:32,200 --> 01:25:33,640 you are my little brother, 1106 01:25:35,400 --> 01:25:37,440 and you are the knife stone of my life. 1107 01:25:40,800 --> 01:25:42,320 I'm letting you know today. 1108 01:25:43,360 --> 01:25:45,080 If I could save you before 1109 01:25:46,640 --> 01:25:48,360 I can kill you now. 1110 01:26:29,440 --> 01:26:30,520 Kill me, 1111 01:26:32,240 --> 01:26:33,400 and you are the King! 1112 01:26:35,720 --> 01:26:36,840 Kill me! 1113 01:26:43,920 --> 01:26:44,840 You can't catch me. 1114 01:26:46,640 --> 01:26:47,520 Come on. 1115 01:26:57,640 --> 01:26:59,160 I'm finally free. 1116 01:27:00,160 --> 01:27:01,320 You were right. 1117 01:27:02,160 --> 01:27:03,960 I was blinded by evil Wusa. 1118 01:27:05,040 --> 01:27:06,560 He played me off against you since we were kids. 1119 01:27:07,480 --> 01:27:09,320 He is our mutual enemy. 1120 01:27:10,560 --> 01:27:12,360 You have to be the real hero 1121 01:27:12,840 --> 01:27:14,160 on this grassland. 1122 01:27:16,480 --> 01:27:17,520 Ting, 1123 01:27:18,520 --> 01:27:20,160 will you become the King? 1124 01:27:26,520 --> 01:27:28,800 After Amulong was wounded, 1125 01:27:29,000 --> 01:27:30,520 he was suddenly lifted 1126 01:27:30,640 --> 01:27:32,400 from the spell casted by Wusa. 1127 01:27:33,200 --> 01:27:34,280 From then on, 1128 01:27:34,480 --> 01:27:36,480 he stayed in the dark for the rest of his life 1129 01:27:36,560 --> 01:27:37,840 to help Amuting 1130 01:27:38,200 --> 01:27:40,440 maintain the peace of the trade road, 1131 01:27:40,800 --> 01:27:43,080 and he asked me to keep this a secret. 1132 01:27:44,600 --> 01:27:47,640 Greet our mighty King of the grassland! 1133 01:27:55,640 --> 01:27:59,440 Amuting and Yunge held a grand wedding ceremony. 1134 01:27:59,880 --> 01:28:02,960 Wars among tribes finally reside. 1135 01:28:04,080 --> 01:28:08,240 Amuting announces that he'll only have one lover Yunge in his whole life. 1136 01:28:45,040 --> 01:28:54,080 Congratulations your Majesty! 1137 01:29:02,480 --> 01:29:04,040 After all these years, 1138 01:29:04,600 --> 01:29:07,440 Ting has become a wise ruler on the grassland, 1139 01:29:08,160 --> 01:29:11,280 Which restored its peace and harmony. 1140 01:29:12,320 --> 01:29:14,000 Merchant caravans from other tribes 1141 01:29:14,320 --> 01:29:17,720 can cross the trade road safely. 1142 01:29:18,320 --> 01:29:19,880 And all of these 1143 01:29:20,520 --> 01:29:22,280 are attributed to you. 1144 01:29:22,600 --> 01:29:24,840 They should be attributed to Ting's effort, 1145 01:29:25,240 --> 01:29:28,320 to all the effort from all the tribes. 1146 01:29:29,240 --> 01:29:30,920 It's time to leave here. 1147 01:29:32,880 --> 01:29:36,840 I'm keeping the story inside the Dunhuang Grottos, 1148 01:29:37,200 --> 01:29:39,400 I believe future generations will see 1149 01:29:39,440 --> 01:29:42,360 the heroes on the trade road of the grassland. 1150 01:29:42,920 --> 01:29:46,120 Only great love can fulfill yourself 1151 01:29:46,440 --> 01:29:50,120 and leave a beautiful life in history. 1152 01:30:54,320 --> 01:30:55,640 A long time ago, 1153 01:30:55,960 --> 01:30:58,000 a beautiful princess from the grassland 1154 01:30:58,320 --> 01:31:00,240 after her lover died in the battlefield, 1155 01:31:00,480 --> 01:31:02,800 came her maid to the imperial tree 1156 01:31:02,880 --> 01:31:04,120 to recite the scriptures and worship Buddha. 1157 01:31:05,320 --> 01:31:05,960 She reminds me 1158 01:31:06,040 --> 01:31:08,000 of Yilan Princess and Xia Yunfan, 1159 01:31:08,440 --> 01:31:10,080 Yunge and Amuting. 1160 01:31:10,920 --> 01:31:12,080 They are all heroes. 1161 01:31:13,240 --> 01:31:14,640 This one thousand seven hundred years old tree, 1162 01:31:14,720 --> 01:31:15,920 the tall imperial Tree 1163 01:31:16,360 --> 01:31:18,160 witnesses the sorrow and happiness in the world. 1164 01:31:19,080 --> 01:31:20,280 I will keep looking. 1165 01:31:20,720 --> 01:31:21,840 Looking for heroes, 1166 01:31:22,120 --> 01:31:23,400 looking for dreams, 1167 01:31:23,960 --> 01:31:25,280 for self salvation. 72647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.