All language subtitles for Shining.Vale.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,756 --> 00:00:02,454 [Pat] Previously on Shining Vale... 2 00:00:03,585 --> 00:00:05,022 [Pat] Terry, watch out! 3 00:00:05,152 --> 00:00:06,458 There was a little girl! 4 00:00:06,588 --> 00:00:07,589 [Robyn] This is Pat Phelps. 5 00:00:07,720 --> 00:00:09,852 She bought the big house on Elm. 6 00:00:09,983 --> 00:00:11,158 Is something wrong with the house? 7 00:00:11,289 --> 00:00:12,681 [Robyn] It is a treasure. 8 00:00:12,812 --> 00:00:15,989 No basement, but the attic has plenty of storage. 9 00:00:16,120 --> 00:00:17,817 [Pat] Kam read the page that I wrote in the attic 10 00:00:17,947 --> 00:00:19,471 which I don't even remember writing. 11 00:00:19,601 --> 00:00:20,689 [Terry] She was a complete alcoholic. 12 00:00:20,820 --> 00:00:22,343 Sober for over 16 years. 13 00:00:22,474 --> 00:00:23,344 My kids ignore me. 14 00:00:23,475 --> 00:00:25,129 When do you wear a cross? 15 00:00:25,259 --> 00:00:26,434 I'm allowed to have spirituality! 16 00:00:26,565 --> 00:00:28,523 -Hi, is Gaynor around? -[church bell rings] 17 00:00:28,654 --> 00:00:30,569 Seems our children have developed a friendship. 18 00:00:30,699 --> 00:00:32,527 [tense music] 19 00:00:32,701 --> 00:00:34,181 ♪ ♪ 20 00:00:34,268 --> 00:00:35,661 [Terry] Pat's seeing ghosts. 21 00:00:35,748 --> 00:00:37,402 [Pat] One ghost. It's a '50s housewife. 22 00:00:37,489 --> 00:00:38,707 She keeps popping up in my dreams. 23 00:00:38,838 --> 00:00:40,535 Good news, Patricia. 24 00:00:40,666 --> 00:00:41,493 You're not crazy. 25 00:00:42,972 --> 00:00:45,627 [Atlanta Rhythm Section's "Spooky"] 26 00:00:45,714 --> 00:00:48,500 ♪ ♪ 27 00:00:51,111 --> 00:00:53,461 ♪ In the cool of the evenin' ♪ 28 00:00:53,635 --> 00:00:57,422 ♪ When ev'rything is gettin' Kind of groovy ♪ 29 00:00:57,552 --> 00:00:58,858 [wood scraping] 30 00:00:58,945 --> 00:01:01,078 Oh, my God. What the hell! 31 00:01:01,208 --> 00:01:03,732 [wood scraping loudly] 32 00:01:03,906 --> 00:01:06,648 ♪ ♪ 33 00:01:06,822 --> 00:01:08,172 [Terry] ♪ Just like a ghost ♪ 34 00:01:08,346 --> 00:01:10,522 ♪ You keep a-hauntin' My dreams ♪ 35 00:01:10,609 --> 00:01:12,698 ♪ So I'll propose ♪ 36 00:01:12,872 --> 00:01:15,527 -[wood scraping] -♪ On Halloween ♪ 37 00:01:15,657 --> 00:01:19,270 -[wood scraping] -[whimpers] 38 00:01:19,444 --> 00:01:22,142 ♪ With a spooky little girl Like you ♪ 39 00:01:22,273 --> 00:01:24,884 [suspenseful music] 40 00:01:25,058 --> 00:01:27,800 ♪ ♪ 41 00:01:29,367 --> 00:01:31,108 Come on, you bitch. 42 00:01:34,502 --> 00:01:35,808 -What's up? -Nothing, nothing. 43 00:01:35,938 --> 00:01:37,462 I'm just admiring your 44 00:01:37,592 --> 00:01:39,246 toddler-trapped-under-a-Toyota- like strength 45 00:01:39,333 --> 00:01:41,901 and our newly-gouged floors. 46 00:01:42,031 --> 00:01:44,686 I know you don't wanna hear this, but we have a ghost 47 00:01:44,817 --> 00:01:45,905 and I'm pretty sure she lives in this closet. 48 00:01:46,035 --> 00:01:47,080 Oh. 49 00:01:47,167 --> 00:01:48,299 Gaynor, I'm sorry to freak you out. 50 00:01:48,429 --> 00:01:49,909 -I'm cool. -Okay, okay. 51 00:01:50,039 --> 00:01:51,693 Let's--let's assume we do have a ghost, Pat. 52 00:01:51,824 --> 00:01:53,391 And let's say that that ghost lives right there 53 00:01:53,478 --> 00:01:55,175 in this closet. 54 00:01:55,262 --> 00:01:58,135 Do you really think that this armoire situation 55 00:01:58,265 --> 00:02:01,312 is the best way to keep her from haunting us? 56 00:02:01,442 --> 00:02:02,878 -Don't condescend. -Mm. 57 00:02:03,009 --> 00:02:04,271 The armoire is a stopgap measure. 58 00:02:04,358 --> 00:02:05,794 Great. 59 00:02:05,925 --> 00:02:06,795 Ghost problem solved. 60 00:02:06,926 --> 00:02:08,232 Let's have breakfast. 61 00:02:08,362 --> 00:02:09,537 [yelps] 62 00:02:09,711 --> 00:02:12,497 ♪ ♪ 63 00:02:26,815 --> 00:02:30,341 I just wanted a quiet place so I can get some privacy. 64 00:02:30,428 --> 00:02:31,342 Leave me alone. 65 00:02:33,387 --> 00:02:36,303 I think the ghost was jerking off. 66 00:02:37,913 --> 00:02:40,699 [vocalizing] 67 00:02:40,873 --> 00:02:43,702 ♪ ♪ 68 00:02:52,667 --> 00:02:54,974 I wasn't expecting you until tomorrow. 69 00:02:55,061 --> 00:02:56,715 Oh, go ahead, Terry. It was your idea. 70 00:02:59,152 --> 00:03:01,110 Okay. 71 00:03:01,241 --> 00:03:03,200 When we moved into the house, I feel-- 72 00:03:03,330 --> 00:03:04,940 I'm still seeing the ghost, 73 00:03:05,071 --> 00:03:07,726 and Terry doesn't believe me, so. 74 00:03:07,856 --> 00:03:09,510 I'm sorry. Were you done? 75 00:03:09,641 --> 00:03:10,946 No, it was just a breath between two sentences. 76 00:03:11,077 --> 00:03:12,948 -This is the '50s housewife? -[Pat] Mm-hmm. 77 00:03:13,035 --> 00:03:15,299 I know you thought she would go away with more antidepressants, 78 00:03:15,429 --> 00:03:17,605 but I'm seeing her even more now. 79 00:03:17,736 --> 00:03:20,956 And I'm hearing music coming from the closet, which-- 80 00:03:21,087 --> 00:03:22,523 Terry just completely dismisses it. 81 00:03:22,610 --> 00:03:23,829 I don't get the satisfaction of dismissing it. 82 00:03:23,959 --> 00:03:25,134 I can't see it. 83 00:03:25,265 --> 00:03:26,745 That's because you're never home. 84 00:03:26,875 --> 00:03:28,355 I am bouncing around the house 85 00:03:28,442 --> 00:03:31,315 stuck on page one of my fucking book, 86 00:03:31,402 --> 00:03:33,273 and you're off in the city doing who knows what. 87 00:03:33,404 --> 00:03:35,623 You know what. I have a job. 88 00:03:35,754 --> 00:03:39,323 I work and I'm often in the city prepping with Kathéryn. 89 00:03:39,453 --> 00:03:41,107 Kathéryn. 90 00:03:41,194 --> 00:03:42,239 Do you hear that, Dr Berg? That can't be healthy. 91 00:03:42,326 --> 00:03:43,414 Every time I mention my coworker's name, 92 00:03:43,544 --> 00:03:45,198 she parrots it. 93 00:03:45,285 --> 00:03:48,506 What? I just like the way you say Kathéryn versus Pat. 94 00:03:48,636 --> 00:03:50,203 [sighs] 95 00:03:50,334 --> 00:03:52,074 My firm is pitching to manage the pension 96 00:03:52,161 --> 00:03:53,598 of the New York Archdiocese. 97 00:03:53,728 --> 00:03:55,904 It's a gigantic deal. 98 00:03:56,035 --> 00:03:57,689 And they paired me with an expert. 99 00:03:57,819 --> 00:03:59,386 -Kathryn is-- -Kathryn. 100 00:03:59,517 --> 00:04:00,082 Pat, she's not some tasty piece of ass. 101 00:04:00,213 --> 00:04:01,301 She's your age. 102 00:04:05,436 --> 00:04:07,264 Can we just sit with that for a moment? 103 00:04:07,394 --> 00:04:10,441 Let's put a pin in Kathryn and get back to your ghost. 104 00:04:10,571 --> 00:04:12,965 I'm wondering if she's a projection of the part of you 105 00:04:13,052 --> 00:04:15,097 that is trapped at home. 106 00:04:15,184 --> 00:04:17,752 the Pat who's a repressed housewife. 107 00:04:17,883 --> 00:04:18,666 [chuckles] 108 00:04:20,799 --> 00:04:22,801 What? What's, "[chuckles]"? 109 00:04:22,931 --> 00:04:24,585 No, it's not an insult. 110 00:04:24,716 --> 00:04:25,934 It's just you don't cook and you don't clean. 111 00:04:26,065 --> 00:04:26,979 You don't act repressed. 112 00:04:28,937 --> 00:04:30,896 -I'm plenty fucking repressed. -Mm. 113 00:04:30,983 --> 00:04:32,289 Let's--let's get back on point. 114 00:04:32,419 --> 00:04:34,726 You think I'm schizophrenic. 115 00:04:34,856 --> 00:04:38,077 I-I swear if I get one more crazy diagnosis, I'm gonna go nuts. 116 00:04:38,207 --> 00:04:40,253 Let's avoid the word "crazy." 117 00:04:40,340 --> 00:04:42,603 It's not uncommon for a writer 118 00:04:42,690 --> 00:04:46,868 to create an alter ego to unlock creativity. 119 00:04:46,999 --> 00:04:48,348 So you mean like a ghostwriter? 120 00:04:48,479 --> 00:04:51,308 Let's say she's your muse. 121 00:04:51,438 --> 00:04:53,832 She's obviously been stoking your imagination. 122 00:04:53,919 --> 00:04:56,051 Try engaging her. 123 00:04:56,138 --> 00:04:58,445 Hmm. Okay. 124 00:04:58,532 --> 00:04:59,968 [Dr. Berg] In the meantime, here's a scrip 125 00:05:00,099 --> 00:05:03,232 for anti-anxiety medication just uh, for the week. 126 00:05:03,363 --> 00:05:04,538 Not another one. 127 00:05:04,669 --> 00:05:06,801 Just take the Clonazepam. 128 00:05:06,888 --> 00:05:09,108 I've--I've been with you 15 minutes. 129 00:05:09,238 --> 00:05:11,850 Even my plants are nervous. [chuckles] 130 00:05:11,980 --> 00:05:12,981 [clears throat] 131 00:05:13,112 --> 00:05:13,939 [locker slams shut] 132 00:05:16,289 --> 00:05:17,682 Oh, my God. I'm so sorry. 133 00:05:17,812 --> 00:05:19,684 Oh, hi, Ryan. 134 00:05:19,814 --> 00:05:20,989 Hey. Wow. Gaynor. What's up? 135 00:05:21,120 --> 00:05:22,121 Uh, not much. 136 00:05:22,208 --> 00:05:23,514 I'm just thinking about 137 00:05:23,644 --> 00:05:24,602 your share at Chastity Club last week. 138 00:05:24,689 --> 00:05:26,517 How you almost jerked off to that Snapchat. 139 00:05:26,647 --> 00:05:28,083 -That was powerful. -Oh, well, I was talking-- 140 00:05:28,170 --> 00:05:29,563 I was talking about making a Chastity Club Facebook page. 141 00:05:29,694 --> 00:05:30,999 Still really powerful. 142 00:05:31,130 --> 00:05:32,653 And your share about 143 00:05:32,740 --> 00:05:33,262 how you had sex with your upstairs neighbor. 144 00:05:33,393 --> 00:05:35,264 Was a joke. 145 00:05:35,395 --> 00:05:37,092 Obviously, I'm just trying to get a rise out of the group. 146 00:05:37,223 --> 00:05:38,703 Well, it worked. Three people left. 147 00:05:38,833 --> 00:05:40,835 Shit--shoot. Sorry. 148 00:05:40,966 --> 00:05:43,490 Uh, so hey, uh, what are you doing later? 149 00:05:43,621 --> 00:05:45,492 Uh, not much. 150 00:05:45,579 --> 00:05:47,407 Praying. Praying probably. 151 00:05:47,494 --> 00:05:48,669 You wanna come over for dinner? 152 00:05:48,756 --> 00:05:50,584 You guys do that? Hells yeah. 153 00:05:50,715 --> 00:05:52,978 -[school bell rings] -Um... 154 00:05:53,108 --> 00:05:55,502 I'll see you later for a home-cooked meal. 155 00:05:55,633 --> 00:05:56,895 Yeah. 156 00:05:57,025 --> 00:05:59,158 [quirky dramatic music] 157 00:05:59,288 --> 00:06:00,551 [school bell rings] 158 00:06:00,681 --> 00:06:02,901 -Hey, Mrs. Phelps. -[Pat] Hi, Guy. 159 00:06:02,988 --> 00:06:04,381 Give me a few minutes and I'll--I'll get this filled. 160 00:06:04,468 --> 00:06:05,773 Okay. I'll just be right over here. 161 00:06:05,904 --> 00:06:07,253 You don't care. Okay. 162 00:06:07,384 --> 00:06:09,995 [tinny upbeat music playing] 163 00:06:22,529 --> 00:06:23,661 Hi, hi! 164 00:06:23,748 --> 00:06:24,836 Holy shit, Robyn. 165 00:06:28,622 --> 00:06:30,015 Are we okay? 166 00:06:30,145 --> 00:06:32,234 Yeah, we're fine. 167 00:06:32,365 --> 00:06:34,846 Oh, a-actually, is there something you forgot to mention 168 00:06:34,976 --> 00:06:36,151 about the house you sold us? 169 00:06:36,282 --> 00:06:37,936 Of course, she has stories to tell. 170 00:06:38,066 --> 00:06:40,242 Every life leaves a mark. 171 00:06:40,373 --> 00:06:42,244 Secrets and old clocks 172 00:06:42,375 --> 00:06:45,509 and broken lockets, and hidden staircases. 173 00:06:45,639 --> 00:06:47,119 Those are just Nancy Drew titles. 174 00:06:47,249 --> 00:06:48,207 -Are they? -Uh-huh. 175 00:06:48,337 --> 00:06:50,078 You are so well-read. 176 00:06:50,209 --> 00:06:51,732 Is the house fucking haunted or not? 177 00:06:51,863 --> 00:06:53,995 [eerie tones] 178 00:06:54,126 --> 00:06:55,475 Mrs. Phelps. 179 00:06:55,606 --> 00:06:56,607 Looks like your medicine is ready. 180 00:06:56,737 --> 00:06:58,304 Yeah, it's for my allergies. 181 00:06:58,435 --> 00:06:59,479 They don't have that many plants in Brooklyn. 182 00:06:59,610 --> 00:07:01,176 I have your Clonazepam. 183 00:07:01,307 --> 00:07:03,788 Oh, great. I'll take it from here. 184 00:07:03,918 --> 00:07:05,616 This is a Class Four psychotropic. 185 00:07:05,703 --> 00:07:07,661 You understand possible side effects include hallucinations? 186 00:07:07,748 --> 00:07:08,836 Yup. 187 00:07:08,967 --> 00:07:09,837 -Sleepwalking. -Got it. 188 00:07:09,968 --> 00:07:10,882 -Blackouts. -No problem. 189 00:07:11,012 --> 00:07:11,796 -Memory loss. -Copy that. 190 00:07:11,926 --> 00:07:12,927 -Disorientation. -Yep. No driving. 191 00:07:13,014 --> 00:07:14,886 No heavy machinery. Bye. 192 00:07:17,105 --> 00:07:19,717 [alarm ringing] 193 00:07:19,847 --> 00:07:21,588 [dramatic orchestral stings] 194 00:07:21,719 --> 00:07:23,242 [phone rings] 195 00:07:23,372 --> 00:07:26,158 No pressure, just a billion-dollar portfolio. 196 00:07:26,288 --> 00:07:27,942 I know I'm not allowed to say this, but normally, 197 00:07:28,073 --> 00:07:30,467 if we were pitching men, I would put Kathryn out front. 198 00:07:30,597 --> 00:07:34,079 But given the audience, we'll go with the altar boy. 199 00:07:34,209 --> 00:07:36,255 I don't know why either of us would find that offensive. 200 00:07:36,385 --> 00:07:37,865 Take the compliment. 201 00:07:37,996 --> 00:07:39,258 You're the smartest woman I know who looks like you. 202 00:07:39,388 --> 00:07:40,520 [chuckling] Mm-hmm. 203 00:07:40,651 --> 00:07:42,914 -Anyway, what do I say? -Crush it. 204 00:07:43,044 --> 00:07:46,047 There you go. All right. Don't fuck up, guys. 205 00:07:46,874 --> 00:07:47,788 I know I'm not supposed to say this, 206 00:07:47,919 --> 00:07:49,355 but he can be an ass. 207 00:07:49,486 --> 00:07:50,835 Oh, I think you're allowed to say that. 208 00:07:50,965 --> 00:07:53,925 -[chuckles] -[ringtone chiming] 209 00:07:54,055 --> 00:07:56,144 Hey, babe. 210 00:07:56,275 --> 00:07:58,190 Yes, I'm in a meeting. 211 00:07:58,320 --> 00:08:00,845 Yeah. Yes, it's with Terry. 212 00:08:00,975 --> 00:08:02,455 Okay, bye. 213 00:08:03,543 --> 00:08:05,458 That Blake? 214 00:08:05,589 --> 00:08:07,982 Apparently, I talk about you a lot. 215 00:08:08,069 --> 00:08:09,506 [chuckles] 216 00:08:09,593 --> 00:08:10,507 Yeah, Pat says the same thing about you. 217 00:08:14,206 --> 00:08:16,861 So, should we do it? 218 00:08:18,384 --> 00:08:19,733 Go over the presentation. 219 00:08:19,864 --> 00:08:21,692 Yes, abso-- Yes, we shall. 220 00:08:21,822 --> 00:08:24,869 We shall do it. 221 00:08:24,999 --> 00:08:26,784 [computer chiming negatively] 222 00:08:26,914 --> 00:08:29,482 It's weird. It's not here. 223 00:08:29,613 --> 00:08:31,615 [soft upbeat music] 224 00:08:31,789 --> 00:08:34,531 ♪ ♪ 225 00:08:38,535 --> 00:08:40,972 [computer startup chime] 226 00:08:41,059 --> 00:08:44,802 Okay, I've got five hours before the kids come home. 227 00:08:44,932 --> 00:08:46,717 One page, no distractions. 228 00:08:46,847 --> 00:08:48,588 [takes deep breath] 229 00:08:48,762 --> 00:08:51,548 ♪ ♪ 230 00:08:58,163 --> 00:09:00,339 No. 231 00:09:00,426 --> 00:09:01,427 What to write? Okay. 232 00:09:01,558 --> 00:09:02,167 -[lighter clicks] -Mm. 233 00:09:05,387 --> 00:09:07,172 God, that's good. 234 00:09:07,259 --> 00:09:09,957 ♪ ♪ 235 00:09:10,088 --> 00:09:11,480 Oh. 236 00:09:11,611 --> 00:09:14,745 A sudden tropical heat was rising up... 237 00:09:14,919 --> 00:09:16,790 ♪ ♪ 238 00:09:16,877 --> 00:09:19,750 Sweat pooling in Cressida's navel 239 00:09:19,880 --> 00:09:24,276 making her feel so... so... 240 00:09:25,407 --> 00:09:27,496 Fuck, fuck, fuck. 241 00:09:27,627 --> 00:09:30,238 -[sighs] -[voices whisper indistinctly] 242 00:09:30,369 --> 00:09:33,111 [suspenseful music] 243 00:09:33,285 --> 00:09:36,070 ♪ ♪ 244 00:09:43,034 --> 00:09:44,818 Oh, gross. 245 00:09:44,949 --> 00:09:47,604 Making her feel so, um, 246 00:09:47,734 --> 00:09:50,041 aroused? 247 00:09:50,171 --> 00:09:51,172 Sexy pants? 248 00:09:51,303 --> 00:09:53,000 Oh, come on. 249 00:09:53,131 --> 00:09:54,480 Come on, ghost. 250 00:09:54,567 --> 00:09:56,613 Muse me. 251 00:10:05,752 --> 00:10:07,449 Languorous. 252 00:10:07,580 --> 00:10:09,887 Fuck yes. 253 00:10:10,017 --> 00:10:11,192 Mm. 254 00:10:13,412 --> 00:10:15,675 [tense notes] 255 00:10:18,460 --> 00:10:20,898 [phone ringing] 256 00:10:22,639 --> 00:10:23,857 Hey. What's up? 257 00:10:23,988 --> 00:10:25,642 Oh, thank God, Pat. Are you home? 258 00:10:25,729 --> 00:10:27,121 Yeah, I'm just in the middle of working. 259 00:10:27,208 --> 00:10:29,254 -[Pat] You okay? -No, no. I'm not okay. 260 00:10:29,384 --> 00:10:32,126 I left my presentation at the house. 261 00:10:32,257 --> 00:10:33,954 I must have left it on the desktop in my office. 262 00:10:34,041 --> 00:10:35,477 Can you email it to me, please? 263 00:10:35,608 --> 00:10:37,175 -Of course. What's it called? -[Terry] Uh... 264 00:10:37,305 --> 00:10:38,959 Terry-Church-Kathéryn. 265 00:10:39,090 --> 00:10:40,047 Kathéryn. 266 00:10:40,178 --> 00:10:40,961 Pat! 267 00:10:46,793 --> 00:10:48,229 Kathéryn. 268 00:10:51,842 --> 00:10:53,931 [phone ringing] 269 00:10:55,236 --> 00:10:56,673 Hey, I'm sending it now. 270 00:10:56,803 --> 00:10:59,763 Honey, Pat, what-- what took you so long? 271 00:10:59,893 --> 00:11:01,460 You said you were sending this almost an hour ago. 272 00:11:01,590 --> 00:11:02,635 It hasn't been an hour. It's been... 273 00:11:04,811 --> 00:11:06,726 58 minutes. What? -[Terry] Honey, honey. 274 00:11:06,857 --> 00:11:09,990 I have a room full of very stern-looking priests 275 00:11:10,121 --> 00:11:11,339 waiting for me in the other room. 276 00:11:11,426 --> 00:11:12,689 I'm getting flashbacks to Jesuit school. 277 00:11:12,819 --> 00:11:14,168 Please send this. 278 00:11:14,299 --> 00:11:16,127 Okay. I'm sorry. 279 00:11:16,257 --> 00:11:17,911 I-I must have lost track of time. 280 00:11:18,042 --> 00:11:19,086 Here, it's coming now. 281 00:11:19,217 --> 00:11:20,871 Okay. Yes, got it. 282 00:11:20,958 --> 00:11:23,743 [indistinct chatter] 283 00:11:23,917 --> 00:11:26,093 ♪ ♪ 284 00:11:26,224 --> 00:11:29,357 I am terribly sorry for the delay, gentlemen. 285 00:11:29,488 --> 00:11:31,838 Let he who has never lost a document in the cloud 286 00:11:31,969 --> 00:11:32,796 cast the first stone. 287 00:11:32,926 --> 00:11:34,493 [chuckles] 288 00:11:34,623 --> 00:11:36,843 I wanna start by thanking my partner, Kathéryn, 289 00:11:36,974 --> 00:11:39,019 who has generously shared much of her work 290 00:11:39,106 --> 00:11:40,281 for me to present here today. 291 00:11:40,368 --> 00:11:41,935 Oh, let's see how it goes, first. 292 00:11:42,022 --> 00:11:44,764 Okay, all right. So Campbell & Burke. 293 00:11:44,895 --> 00:11:47,419 We know we're not the biggest firm on the street, 294 00:11:47,549 --> 00:11:50,291 but we've got a secret weapon. 295 00:11:50,422 --> 00:11:51,858 [laughter] 296 00:11:51,989 --> 00:11:53,773 How'd that get in there? 297 00:11:53,904 --> 00:11:55,993 St. Joseph's class of '86. 298 00:11:56,123 --> 00:11:58,169 All right, all right, Campbell & Burke. 299 00:11:58,299 --> 00:12:00,867 We put together a three-prong strategy here 300 00:12:00,998 --> 00:12:02,739 to manage the church's portfolio. 301 00:12:02,869 --> 00:12:06,351 Safety, return, ethics. 302 00:12:06,481 --> 00:12:09,136 What I call the holy trinity of investing. 303 00:12:09,267 --> 00:12:11,748 And I'd like to start right here with safety. 304 00:12:11,835 --> 00:12:13,837 [ominous music] 305 00:12:13,924 --> 00:12:17,014 ♪ ♪ 306 00:12:17,405 --> 00:12:19,277 Sorry about that. 307 00:12:19,407 --> 00:12:21,105 Let's just move on to return. 308 00:12:21,235 --> 00:12:24,717 [all murmuring] 309 00:12:24,804 --> 00:12:26,980 We're-we're obviously having technical difficulties here. 310 00:12:27,067 --> 00:12:30,549 If you would just-- um, ethics. 311 00:12:30,636 --> 00:12:33,117 There. Ah, here we go. 312 00:12:33,247 --> 00:12:34,509 All right? 313 00:12:34,640 --> 00:12:36,860 Very sorry. Wow. 314 00:12:36,990 --> 00:12:39,210 Uh, we are in full compliance with U.S. Conference 315 00:12:39,340 --> 00:12:42,213 of Catholic Bishops investment guidelines 316 00:12:42,343 --> 00:12:44,519 so that we can protect your assets and values 317 00:12:44,606 --> 00:12:46,565 allowing you to sit back and suck a hot dick. 318 00:12:46,695 --> 00:12:49,176 -[all speaking at once] -Excuse me? 319 00:12:49,307 --> 00:12:51,570 -This is offensive. -Fuck me. 320 00:12:51,700 --> 00:12:52,832 [angered clamoring] 321 00:12:54,312 --> 00:12:56,836 [Pam] Languorous? 322 00:12:56,923 --> 00:12:58,577 What the hell does that even mean? 323 00:12:58,751 --> 00:13:03,408 ♪ ♪ 324 00:13:03,538 --> 00:13:06,237 [Jake] Mom. Mom. Mom. Mom. Mom. Mom. 325 00:13:06,367 --> 00:13:09,414 Mom. Mom. Mom. Mom. Mom. Mom. 326 00:13:09,544 --> 00:13:10,807 What the fuck. 327 00:13:10,937 --> 00:13:12,765 I called your name like 11 times. 328 00:13:12,896 --> 00:13:15,637 Oh, sorry, honey, I was-- I must have zoned out. 329 00:13:15,768 --> 00:13:18,684 What's a turgid manhood? 330 00:13:18,771 --> 00:13:19,903 Okay, give me your phone right now. 331 00:13:20,033 --> 00:13:21,426 Why? 332 00:13:21,513 --> 00:13:23,254 Because I don't want you reading porn. 333 00:13:23,384 --> 00:13:24,995 It's sexist and misogynist 334 00:13:25,125 --> 00:13:27,040 and it's gonna destroy you as a man, 335 00:13:27,171 --> 00:13:28,737 not to mention the coats in our closet. 336 00:13:28,825 --> 00:13:30,478 [Jake] But it wasn't on my phone. 337 00:13:30,609 --> 00:13:33,046 It's on your laptop right next to "apricot nipples." 338 00:13:33,133 --> 00:13:34,221 What? 339 00:13:35,832 --> 00:13:38,356 Wait, page 14? 340 00:13:38,486 --> 00:13:40,184 What the hell? 341 00:13:40,314 --> 00:13:43,317 "Couldn't stop thinking about her apricot nipples." 342 00:13:43,448 --> 00:13:44,841 Oh, my God. 343 00:13:44,971 --> 00:13:46,886 -Mom? -Okay, um, 344 00:13:47,017 --> 00:13:48,714 well, why don't you go play outside? 345 00:13:48,801 --> 00:13:49,976 Okay, can I bring my AR goggles? 346 00:13:50,107 --> 00:13:51,412 Yeah, fine. 347 00:13:51,543 --> 00:13:52,587 How's that different from my phone? 348 00:13:52,718 --> 00:13:53,240 -Just take the win. -Okay. 349 00:13:56,200 --> 00:13:58,942 [frogs croaking] 350 00:14:03,076 --> 00:14:05,470 My name's Fauna. 351 00:14:05,600 --> 00:14:07,689 Before we start our journey, some very important rules. 352 00:14:07,776 --> 00:14:08,995 Skip intro. 353 00:14:09,126 --> 00:14:10,518 Let's explore. 354 00:14:10,692 --> 00:14:13,434 ♪ ♪ 355 00:14:15,393 --> 00:14:18,178 Fauna, what kind of fungus is that? 356 00:14:18,265 --> 00:14:20,833 That is a poisonous A. phalloides mushroom, 357 00:14:20,920 --> 00:14:22,617 also known as the death angel. 358 00:14:22,748 --> 00:14:24,663 Boring. 359 00:14:24,793 --> 00:14:25,620 Let's hit the woods. 360 00:14:25,707 --> 00:14:28,797 ♪ ♪ 361 00:14:29,146 --> 00:14:30,974 [Terry] Pat? 362 00:14:31,104 --> 00:14:33,063 [Pat] Hi. 363 00:14:33,193 --> 00:14:35,456 I've had the weirdest day. 364 00:14:35,543 --> 00:14:37,110 [Terry] Me too. 365 00:14:37,197 --> 00:14:38,938 Someone messed with my presentation 366 00:14:39,069 --> 00:14:41,158 and I told an entire room full of priests to suck a hot dick. 367 00:14:41,288 --> 00:14:44,248 [laughs] 368 00:14:44,378 --> 00:14:46,511 Oh, my God. Really? 369 00:14:46,598 --> 00:14:48,208 Yeah, it was pretty bad. 370 00:14:48,339 --> 00:14:51,472 Who would do that to you? 371 00:14:51,603 --> 00:14:54,649 You don't think I would do that? 372 00:14:54,780 --> 00:14:56,260 Well, come on. Why would I do that to you? 373 00:14:56,347 --> 00:14:57,826 I don't know. Maybe you, uh-- 374 00:14:57,957 --> 00:14:59,698 maybe you resent all the time I'm working with Kathéryn. 375 00:14:59,828 --> 00:15:01,395 Please, don't. 376 00:15:01,526 --> 00:15:04,442 I've been working all day. I wrote 13 pages. 377 00:15:04,572 --> 00:15:07,010 I mean, how am I supposed to have time to do my work 378 00:15:07,097 --> 00:15:10,013 and sabotage your work and take care of our kids? 379 00:15:10,143 --> 00:15:12,058 Pat, it was so humiliating. 380 00:15:13,973 --> 00:15:14,713 Where arethe kids? 381 00:15:14,843 --> 00:15:18,369 [insects droning] 382 00:15:18,456 --> 00:15:22,025 Fauna, where are we going? 383 00:15:22,155 --> 00:15:24,723 [electronic glitching] You shouldn't be here. 384 00:15:24,853 --> 00:15:28,814 [crow cawing] 385 00:15:28,901 --> 00:15:30,381 [Jake] Shit. 386 00:15:30,555 --> 00:15:33,297 ♪ ♪ 387 00:15:39,433 --> 00:15:40,782 [Terry] What's the last thing he said to you? 388 00:15:40,913 --> 00:15:42,175 [Pam] Don't say last thing like he's dead. 389 00:15:43,829 --> 00:15:46,310 Poor kid. He falls through the cracks. 390 00:15:47,224 --> 00:15:49,095 Eating so much candy and whacking off, 391 00:15:49,226 --> 00:15:52,098 it's just a cry for help. 392 00:15:52,229 --> 00:15:53,970 Well... 393 00:15:54,100 --> 00:15:55,493 [both yelp] 394 00:15:55,580 --> 00:15:56,624 What's up? 395 00:15:56,755 --> 00:15:58,278 Come here. 396 00:15:58,365 --> 00:16:00,106 -Are you all right? -I am so sorry. 397 00:16:00,193 --> 00:16:01,847 About what? 398 00:16:01,978 --> 00:16:02,891 What are you talking-- 399 00:16:03,022 --> 00:16:05,111 okay, why are you touching me? 400 00:16:05,198 --> 00:16:07,809 You're safe and home and... 401 00:16:07,940 --> 00:16:10,987 [sniffs] You're a little ripe, too. 402 00:16:11,074 --> 00:16:13,902 Why don't you go upstairs and--and take a shower, okay? 403 00:16:13,990 --> 00:16:15,774 And I'll order some dinner in. 404 00:16:16,731 --> 00:16:19,473 -[Gaynor] Hey. -Where have you been? 405 00:16:19,604 --> 00:16:22,172 I had dinner at Ryan's house. His mom cooked. 406 00:16:22,302 --> 00:16:24,130 Actually, you should try it. 407 00:16:24,261 --> 00:16:25,392 I'm glad you liked it, 408 00:16:25,523 --> 00:16:27,090 'cause you'll be doing a lot of it 409 00:16:27,220 --> 00:16:29,440 when you have 12 kids and wear a giant bonnet. 410 00:16:29,570 --> 00:16:31,268 [chuckles] It's not The Handmaid's Tale. 411 00:16:31,398 --> 00:16:33,574 Whatever. They're trying to convert you. 412 00:16:33,705 --> 00:16:35,141 From what? What are we? 413 00:16:35,272 --> 00:16:37,013 We're a family and that should be good enough-- 414 00:16:37,143 --> 00:16:38,405 [bell rings] 415 00:16:38,536 --> 00:16:40,538 What's that sound? 416 00:16:40,668 --> 00:16:41,582 Is it coming from the oven? 417 00:16:43,845 --> 00:16:46,587 [suspenseful music] 418 00:16:46,674 --> 00:16:49,460 ♪ ♪ 419 00:16:55,335 --> 00:16:57,294 Apparently, I made a casserole. 420 00:16:58,773 --> 00:16:59,774 Apparently? 421 00:16:59,905 --> 00:17:01,254 You don't remember? 422 00:17:01,385 --> 00:17:03,952 What? [laughs] 423 00:17:04,040 --> 00:17:06,172 Oh, my God, obviously I remember. 424 00:17:06,303 --> 00:17:08,087 Jesus. 425 00:17:08,218 --> 00:17:10,916 Since when did this family lose their sense of humor? 426 00:17:11,047 --> 00:17:13,223 Okay, guys. Come on. 427 00:17:13,353 --> 00:17:15,442 Who's ready for a cooked... 428 00:17:15,573 --> 00:17:16,791 cornflake something? 429 00:17:31,502 --> 00:17:33,112 Come on, muse. 430 00:17:33,199 --> 00:17:35,332 Mama needs another 13-page day. 431 00:17:37,073 --> 00:17:39,292 Hello? Languorous? 432 00:17:52,088 --> 00:17:53,393 [ominous tones] 433 00:17:53,524 --> 00:17:55,134 [electricity buzzing] 434 00:17:56,179 --> 00:17:59,007 [tense music] 435 00:17:59,138 --> 00:17:59,965 Oh God. 436 00:18:00,139 --> 00:18:01,967 ♪ ♪ 437 00:18:03,577 --> 00:18:05,884 We don't have a fucking basement. 438 00:18:06,014 --> 00:18:07,407 Where the fuck is the basement? 439 00:18:19,289 --> 00:18:21,073 -Oh, boy. -[Terry] What a mess. 440 00:18:21,204 --> 00:18:22,640 You know, Thom suspended me for a week. 441 00:18:22,770 --> 00:18:24,598 I got forever. 442 00:18:24,685 --> 00:18:26,034 -No, no. -[Kathryn] Yeah. 443 00:18:26,165 --> 00:18:27,775 They can't fire you. W-why not me? 444 00:18:27,906 --> 00:18:29,516 You've been here longer. 445 00:18:29,647 --> 00:18:30,735 You're a bigger earner. 446 00:18:30,865 --> 00:18:32,171 You're a guy. 447 00:18:32,302 --> 00:18:33,607 No, this--this is completely unfair. 448 00:18:33,694 --> 00:18:34,913 I'm-I'm gonna talk to Thom. 449 00:18:35,000 --> 00:18:36,654 No, no, no, no, no. Stop. 450 00:18:36,784 --> 00:18:37,959 I'm gonna find out who did this. 451 00:18:38,090 --> 00:18:40,092 Mm, pretty sure I figured it out. 452 00:18:40,223 --> 00:18:42,399 No, I already asked. 453 00:18:42,529 --> 00:18:43,704 Believe me. It wasn't her. 454 00:18:45,619 --> 00:18:48,840 Anyway, um, good luck, Terry. 455 00:18:48,970 --> 00:18:50,450 Good luck, "Kathéryn." 456 00:18:50,581 --> 00:18:51,756 It's Kathryn. 457 00:18:51,886 --> 00:18:54,672 There's no "er." Just Kathryn. 458 00:18:54,802 --> 00:18:57,370 -No "er." -No "er." Just-- 459 00:19:02,288 --> 00:19:05,073 [upbeat music playing] 460 00:19:05,161 --> 00:19:07,989 ♪ ♪ 461 00:19:16,911 --> 00:19:19,827 [music becomes more audible] 462 00:19:20,001 --> 00:19:22,787 ♪ ♪ 463 00:19:24,832 --> 00:19:27,661 [Pat grunting] 464 00:19:29,185 --> 00:19:31,970 ♪ ♪ 465 00:19:40,500 --> 00:19:42,372 [indistinct whispering] 466 00:19:42,459 --> 00:19:44,374 [wood cracks] 467 00:19:44,548 --> 00:19:47,246 ♪ ♪ 468 00:19:49,770 --> 00:19:52,295 [indistinct whispering] 469 00:20:21,237 --> 00:20:24,152 [ominous music] 470 00:20:24,327 --> 00:20:27,286 ♪ ♪ 471 00:20:27,417 --> 00:20:30,202 [upbeat music playing] 472 00:20:30,376 --> 00:20:33,118 ♪ ♪ 473 00:20:37,644 --> 00:20:38,776 Oh, my God. 474 00:20:40,995 --> 00:20:43,128 [Valerie] Yoo-hoo! Gaynor! 475 00:20:44,260 --> 00:20:46,174 Can I give you a ride? 476 00:20:46,305 --> 00:20:48,568 Uh, sure. Yeah. Thanks, Mrs. He. 477 00:20:51,005 --> 00:20:53,356 Gaynor, do you know why you moved here? 478 00:20:53,443 --> 00:20:55,532 Yeah. My mom boned the handyman. 479 00:20:55,662 --> 00:20:58,752 Sorry, she layeth with the carpenter. 480 00:20:58,839 --> 00:21:01,755 No offense, dashboard Jesus. 481 00:21:01,886 --> 00:21:03,104 I believe something in that house 482 00:21:03,235 --> 00:21:05,019 wanted your family there. 483 00:21:05,150 --> 00:21:07,326 Okay, you can drop me off right here. 484 00:21:07,457 --> 00:21:08,980 I believe there are dark forces in that house 485 00:21:09,110 --> 00:21:10,416 that have attached themselves 486 00:21:10,547 --> 00:21:12,026 to vulnerable women over the years. 487 00:21:12,113 --> 00:21:14,681 [tense music] 488 00:21:14,855 --> 00:21:16,248 ♪ ♪ 489 00:21:16,379 --> 00:21:18,337 Wear this medal. It'll offer protection. 490 00:21:18,424 --> 00:21:19,643 I'm not really a saint person. 491 00:21:19,773 --> 00:21:20,818 -Put it on! -Okay. 492 00:21:20,905 --> 00:21:21,906 Wonderful. 493 00:21:24,735 --> 00:21:25,953 [Valerie] God bless! 494 00:21:29,870 --> 00:21:30,958 Freak. 495 00:21:31,089 --> 00:21:32,873 [tense musical sting] 496 00:21:32,960 --> 00:21:35,702 [insects droning] 497 00:21:40,011 --> 00:21:40,925 Pat? 498 00:21:43,710 --> 00:21:46,844 -[ominous music] -[Terry] Oh, my God. 499 00:21:46,931 --> 00:21:48,236 Pat? 500 00:21:48,411 --> 00:21:51,196 ♪ ♪ 501 00:21:54,808 --> 00:21:56,984 What the hell? 502 00:21:57,115 --> 00:21:59,422 [Pat] Found the source of the music. 503 00:21:59,509 --> 00:22:00,901 Not so crazy now, huh? 504 00:22:01,032 --> 00:22:03,774 [eerie note] 505 00:22:09,780 --> 00:22:11,042 What is this place? 506 00:22:11,172 --> 00:22:14,001 Well, apparently we have a vintage Tiki bar. 507 00:22:14,088 --> 00:22:15,307 When I saw it I was, like, 508 00:22:15,394 --> 00:22:17,962 "Terry's gonna be so fucking happy." 509 00:22:20,138 --> 00:22:22,662 Why aren't you so fucking happy? 510 00:22:22,793 --> 00:22:25,578 Because I know it was you who sabotaged my presentation. 511 00:22:25,709 --> 00:22:27,624 The IT guy said that 512 00:22:27,711 --> 00:22:30,191 your digital fingerprints were all over it, so you lied to me. 513 00:22:30,322 --> 00:22:32,716 Terry, I swear I have no memory of doing that. 514 00:22:32,846 --> 00:22:34,065 You have to believe me. 515 00:22:34,152 --> 00:22:36,023 Why would I do that? 516 00:22:36,154 --> 00:22:38,025 Not the first time you've lied to me, is it? 517 00:22:38,156 --> 00:22:40,463 Because I blacked out. 518 00:22:40,593 --> 00:22:42,334 It's a side effect of Clonazepam. 519 00:22:42,465 --> 00:22:44,467 I don't remember writing. I don't remember cooking. 520 00:22:44,554 --> 00:22:46,556 I don't remember much of anything. 521 00:22:46,686 --> 00:22:48,949 Well, why didn't you tell me? 522 00:22:49,080 --> 00:22:50,690 [Pat] Because I haven't written anything meaningful 523 00:22:50,821 --> 00:22:52,344 in seven years 524 00:22:52,475 --> 00:22:55,260 and then all of a sudden, I wrote 13 pages. 525 00:22:55,391 --> 00:22:59,917 I can't tell you how happy I was just to feel productive. 526 00:23:00,047 --> 00:23:01,440 I felt like it was worth 527 00:23:01,571 --> 00:23:02,920 putting up with a few side effects. 528 00:23:03,050 --> 00:23:05,444 [scoffs softly] 529 00:23:05,575 --> 00:23:07,664 I got suspended for a week. 530 00:23:07,794 --> 00:23:09,317 Kathryn just lost her job. 531 00:23:09,448 --> 00:23:11,015 Those are pretty major side effects. 532 00:23:11,145 --> 00:23:13,496 I'm so sorry. 533 00:23:13,626 --> 00:23:15,367 Okay, I will call Thom tomorrow and tell him 534 00:23:15,498 --> 00:23:17,021 that I had a bad reaction to the medication. 535 00:23:17,108 --> 00:23:18,544 I'll talk to Thom. 536 00:23:18,675 --> 00:23:19,415 What are we gonna do about you, Pat? 537 00:23:19,545 --> 00:23:21,808 -What? -I'm good. 538 00:23:21,895 --> 00:23:23,636 That--that is the headline here. 539 00:23:23,767 --> 00:23:25,203 I am good. 540 00:23:25,333 --> 00:23:26,596 Dr. Berg was right. 541 00:23:26,726 --> 00:23:28,119 I found my muse. 542 00:23:28,249 --> 00:23:30,208 And we have a fucking Tiki bar! 543 00:23:30,338 --> 00:23:31,818 I mean, come on. Be fucking happy. 544 00:23:31,905 --> 00:23:34,734 -Okay, put the axe down. -All right. 545 00:23:34,821 --> 00:23:37,694 Well, 546 00:23:37,781 --> 00:23:40,871 I guess I could do a little woodwork around here, right? 547 00:23:41,001 --> 00:23:42,916 You know, 548 00:23:43,047 --> 00:23:45,745 maybe you put up those little twinkling hula lights. 549 00:23:48,487 --> 00:23:50,271 Jukebox? 550 00:23:50,402 --> 00:23:51,969 -Does it work? -Yep. 551 00:23:52,056 --> 00:23:53,361 Wow. 552 00:23:55,407 --> 00:23:58,018 [jukebox clanking and whirring] 553 00:23:59,367 --> 00:24:01,108 [record crackling] 554 00:24:01,239 --> 00:24:02,588 [Bob Kelly & The Pikes' "South Sea Isle Chalypso"] 555 00:24:02,762 --> 00:24:04,895 ♪ A shipwrecked boy ♪ 556 00:24:05,025 --> 00:24:06,853 Maybe update it with some '70s songs. 557 00:24:06,940 --> 00:24:07,985 Yeah, probably. 558 00:24:08,159 --> 00:24:10,770 ♪ On an island so forlorn ♪ 559 00:24:10,901 --> 00:24:13,251 Pat... 560 00:24:13,381 --> 00:24:15,383 I just want us to be a normal family. 561 00:24:15,514 --> 00:24:18,169 Not just for us, 562 00:24:18,299 --> 00:24:19,387 for the kids. 563 00:24:19,518 --> 00:24:21,477 We will be. 564 00:24:21,607 --> 00:24:23,479 I promise. Come here. 565 00:24:23,653 --> 00:24:27,657 ♪ ♪ 566 00:24:27,744 --> 00:24:30,486 We're gonna be so fucking normal 567 00:24:30,616 --> 00:24:32,183 you're not gonna recognize us. 568 00:24:32,357 --> 00:24:35,447 ♪ You never seen quite Such a dancer ♪ 569 00:24:35,621 --> 00:24:38,494 ♪ It's called the South Sea Isle Chalypso ♪ 570 00:24:38,624 --> 00:24:41,235 [thunder cracks and echoes] 571 00:24:43,020 --> 00:24:44,456 [notification chimes] 572 00:24:53,247 --> 00:24:55,902 [upbeat music playing distantly] 573 00:24:56,076 --> 00:24:58,818 ♪ ♪ 574 00:25:10,221 --> 00:25:14,834 ♪ As morning breaks The heaven on high ♪ 575 00:25:15,008 --> 00:25:18,142 ♪ I lift my heavy load To the sky ♪ 576 00:25:18,272 --> 00:25:19,665 [tense music] 577 00:25:19,796 --> 00:25:22,189 Welcome, Patricia. 578 00:25:22,320 --> 00:25:24,452 Have a seat. 579 00:25:24,583 --> 00:25:26,454 Are you my muse? 580 00:25:26,542 --> 00:25:28,413 I'm Rosemary. 581 00:25:28,544 --> 00:25:29,457 [Pat] Rosemary? 582 00:25:32,678 --> 00:25:35,072 Did you write those pages? 583 00:25:35,159 --> 00:25:36,987 [Rosemary] We wrote them together. 584 00:25:37,117 --> 00:25:41,078 I'm so proud of our work. That's why I sent them to Kam. 585 00:25:41,208 --> 00:25:42,993 It's a pretty fucking overreach for a muse. 586 00:25:43,123 --> 00:25:44,429 Oh, come on. 587 00:25:44,560 --> 00:25:45,778 Deep down, you knew you wanted to. 588 00:25:45,909 --> 00:25:48,215 You were just too afraid to send them. 589 00:25:48,302 --> 00:25:51,218 Just like making dinner or Terry's presentation. 590 00:25:51,349 --> 00:25:54,482 You made that casserole and wrote "suck a hot dick"? 591 00:25:54,570 --> 00:25:56,572 It's called a cornflake bake. 592 00:25:56,702 --> 00:25:58,182 But "suck a hot dick"? 593 00:25:58,312 --> 00:25:59,575 That was all you, darling. 594 00:25:59,705 --> 00:26:01,664 I would never have wanted to do that. 595 00:26:01,794 --> 00:26:03,535 Really? 596 00:26:03,666 --> 00:26:05,015 Not deep down? 597 00:26:05,145 --> 00:26:07,234 Deep, deep down? 598 00:26:07,365 --> 00:26:08,801 We've had a big day. 599 00:26:08,888 --> 00:26:11,543 It's time to celebrate. 600 00:26:11,674 --> 00:26:14,198 I-I haven't had a drink in 16 years. 601 00:26:14,328 --> 00:26:16,592 16 goodyears? 602 00:26:17,854 --> 00:26:19,725 At least I remember them. 603 00:26:19,812 --> 00:26:21,727 [Rosemary] You're not the same person now. 604 00:26:21,858 --> 00:26:23,163 I mean, you were just a kid then. 605 00:26:23,294 --> 00:26:24,948 I was 36. 606 00:26:25,035 --> 00:26:27,515 You can handle one little drink, can't you? 607 00:26:27,646 --> 00:26:29,735 Come on. 608 00:26:29,866 --> 00:26:32,608 Who's in charge? 609 00:26:32,738 --> 00:26:35,262 -You? -No, you. 610 00:26:35,393 --> 00:26:38,222 Take charge, Patricia. You deserve it. 611 00:26:39,745 --> 00:26:41,704 Don't let a muse drink alone. 612 00:26:41,878 --> 00:26:44,358 ♪ ♪ 613 00:26:44,445 --> 00:26:48,188 ♪ Cutting cane For her family ♪ 614 00:26:48,319 --> 00:26:49,973 Okay. 615 00:26:50,103 --> 00:26:51,801 One drink, but that's it. 616 00:26:51,931 --> 00:26:54,281 -No more. -You're the boss. 617 00:26:54,455 --> 00:26:59,112 ♪ Casting nets In the surging tide ♪ 618 00:26:59,199 --> 00:27:03,639 ♪ Oh, island in the sun ♪ 619 00:27:03,813 --> 00:27:08,295 ♪ Build to me By my father's hand ♪ 620 00:27:08,469 --> 00:27:12,909 ♪ All my days I will sing in praise ♪ 621 00:27:13,039 --> 00:27:13,997 Fuck it. Hit me. 622 00:27:14,127 --> 00:27:15,302 Let's get crazy. 623 00:27:15,476 --> 00:27:18,131 ♪ Your shining sand ♪ 624 00:27:25,573 --> 00:27:28,228 ♪ I hope the day Will never come ♪ 625 00:27:28,402 --> 00:27:32,711 ♪ When I can't awake To the sound of drum ♪ 626 00:27:32,885 --> 00:27:37,498 ♪ Never let me miss carnival ♪ 627 00:27:37,673 --> 00:27:41,589 ♪ With calypso songs Philosophical ♪ 628 00:27:41,981 --> 00:27:43,374 [thunder cracks and echoes] 629 00:27:43,548 --> 00:27:47,030 ♪ Oh, island in the sun ♪ 630 00:27:47,204 --> 00:27:51,817 ♪ Build to me By my father's hand ♪ 631 00:27:51,991 --> 00:27:55,603 ♪ All my days I will sing in praise ♪ 632 00:27:55,778 --> 00:27:58,215 ♪ Of your forest, waters ♪ 633 00:27:58,389 --> 00:28:01,087 ♪ Your shining sand ♪ 634 00:28:01,261 --> 00:28:02,349 ♪ ♪ 635 00:28:02,480 --> 00:28:07,354 [vocalizing] 636 00:28:07,528 --> 00:28:10,270 ♪ ♪ 637 00:28:20,716 --> 00:28:21,542 [cheery whistling] 638 00:28:21,673 --> 00:28:22,413 [birds calling] 43102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.