Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,023 --> 00:01:10,661
[Sita and Rama Marriage]
2
00:02:17,469 --> 00:02:18,784
42...
3
00:02:32,133 --> 00:02:34,236
44...
- What is this?
4
00:02:34,616 --> 00:02:37,037
I told you to study during exams.
5
00:02:37,117 --> 00:02:38,649
But you were going around temples.
6
00:02:38,729 --> 00:02:41,294
Now that the results are expected,
are you going around Basil plant?
7
00:02:41,705 --> 00:02:42,662
45...
8
00:02:42,742 --> 00:02:45,485
Are you her umpire?
- Calculator.
9
00:02:47,001 --> 00:02:47,832
Shit!
10
00:02:47,912 --> 00:02:51,026
Hey! Will you not speak?
11
00:02:51,106 --> 00:02:53,899
Hello! She will not speak
till the results are declared.
12
00:02:53,979 --> 00:02:55,931
Why?
- Today is mute day!
13
00:02:56,011 --> 00:02:58,855
Don't you know 'mute'? Full silence.
14
00:02:58,935 --> 00:02:59,964
She has vowed to remain
silent the whole day.
15
00:03:00,044 --> 00:03:01,192
Is it?!
- Yes.
16
00:03:02,699 --> 00:03:05,334
Your English is horrible!
17
00:03:05,414 --> 00:03:06,909
She can't speak in English.
18
00:03:06,989 --> 00:03:09,132
That is why her stomach
is burning with jealousy.
19
00:03:09,212 --> 00:03:10,159
Acidity!
20
00:03:10,279 --> 00:03:11,439
Hey! Come here.
21
00:03:11,519 --> 00:03:14,093
No use of telling you.
22
00:03:14,173 --> 00:03:17,433
It is because of your father
who supports whatever you do.
23
00:03:18,150 --> 00:03:19,275
Where is he?
24
00:03:24,892 --> 00:03:26,154
Dear Daughter!
25
00:03:26,234 --> 00:03:29,819
Do not worry. I have prayed to God.
26
00:03:29,899 --> 00:03:31,805
You will surely pass in 1st class.
27
00:03:31,885 --> 00:03:34,494
Her passing the exam is doubtful.
But you say she will get 1st class!
28
00:03:34,574 --> 00:03:36,914
Father and daughter
behave the same way.
29
00:03:37,041 --> 00:03:38,525
O My Son!
- Mom.
30
00:03:38,605 --> 00:03:41,278
Put some more camphor.
She will get more marks.
31
00:03:41,358 --> 00:03:43,624
Oh! Definitely. Definitely.
32
00:03:43,704 --> 00:03:44,797
Take blessings.
33
00:03:45,915 --> 00:03:49,995
Are you all joking?
I have never seen her studying.
34
00:03:50,325 --> 00:03:51,636
How will she Pass?
35
00:03:51,802 --> 00:03:54,293
In the same way she passed
all these years. - Yes.
36
00:03:54,373 --> 00:03:55,483
Let me see.
37
00:03:57,203 --> 00:03:58,107
What about result?
38
00:03:58,187 --> 00:03:59,568
It was announced two hours back.
39
00:04:01,199 --> 00:04:02,722
I am asking about
my daughter's result.
40
00:04:02,802 --> 00:04:04,985
As recommended by you, I have
cleared her result in 1st Class.
41
00:04:05,599 --> 00:04:08,321
My dear Daughter!
You have passed in 1st class.
42
00:04:08,401 --> 00:04:09,324
Really!
43
00:04:14,721 --> 00:04:15,704
How is it possible?
44
00:04:15,784 --> 00:04:17,617
We always win.
45
00:04:17,697 --> 00:04:19,591
I know it is Match-fixing.
46
00:04:20,144 --> 00:04:23,639
Look! Your father
is there to help you now.
47
00:04:23,765 --> 00:04:28,021
But some day a man will
come to teach you a lesson.
48
00:04:28,363 --> 00:04:29,741
Then you will realize.
49
00:04:30,414 --> 00:04:32,441
Father! Did you hear her?
50
00:04:32,995 --> 00:04:35,307
My father will get a husband for me.
51
00:04:35,427 --> 00:04:40,715
I will watch whether he
will pamper you or discipline you.
52
00:04:41,868 --> 00:04:44,520
Father! Do I need a Mother?!
53
00:04:45,728 --> 00:04:47,464
Don't you want?
54
00:04:48,484 --> 00:04:50,897
If you agree, shall I search a new
Mother from the matrimonial column?
55
00:04:50,977 --> 00:04:53,085
Of course. You may search.
56
00:04:53,165 --> 00:04:57,999
I am also fed up of seeing
the same face all these years.
57
00:04:58,079 --> 00:05:02,246
Hello! Do you think
you deserve a 2nd marriage?
58
00:05:03,479 --> 00:05:05,042
Are you trying to get
a 2nd wife for my husband?
59
00:05:05,122 --> 00:05:07,069
Give the stick.
60
00:05:07,149 --> 00:05:08,392
I will surely get...
61
00:05:08,792 --> 00:05:10,541
Give the stick.
- Run...
62
00:05:10,621 --> 00:05:13,583
Brother! Stop fighting. It is time
to go for marriage. We are late.
63
00:05:23,752 --> 00:05:25,434
Brother-in-law has come.
- Finally he has arrived.
64
00:05:25,514 --> 00:05:26,999
Greetings!
- Greetings!
65
00:05:27,079 --> 00:05:28,549
Brother!
Sister-in-law! Are you fine?
66
00:05:28,692 --> 00:05:30,195
Yes. We are fine.
67
00:05:30,413 --> 00:05:32,766
The marriage hall is
bubbling after your arrival.
68
00:05:32,932 --> 00:05:36,270
I will attend only
the main function.
69
00:05:36,350 --> 00:05:39,015
You and your sister can
look after the other things.
70
00:05:41,179 --> 00:05:42,569
Please come.
- Welcome.
71
00:05:45,573 --> 00:05:48,240
The arrangements are excellent!
72
00:05:48,320 --> 00:05:49,441
Not bad...
73
00:05:51,168 --> 00:05:54,845
Oh! English Grandma!
So Nice to see you. Namaste!
74
00:05:55,161 --> 00:05:56,553
OMG!
75
00:05:56,786 --> 00:05:58,356
It is very difficult to manage Sari.
76
00:05:58,436 --> 00:06:00,141
Do not get so exit!
77
00:06:00,221 --> 00:06:01,682
It is 'excite'.
- I know.
78
00:06:01,762 --> 00:06:06,108
Your Sari falls every few
seconds like a traffic signal.
79
00:06:06,188 --> 00:06:07,895
How? You first pin it up.
80
00:06:08,089 --> 00:06:10,033
Sorry! I forgot.
81
00:06:10,113 --> 00:06:13,008
Naughty Grandma! I feel so shy.
82
00:06:13,520 --> 00:06:16,572
Instead of wearing Sari
properly she is covering her face.
83
00:06:16,652 --> 00:06:18,841
Stupid girl!
- Grandma! Have juice.
84
00:06:19,015 --> 00:06:21,800
I will serve juice. You go.
85
00:06:22,169 --> 00:06:23,608
Take. Mother! Have juice.
86
00:06:23,688 --> 00:06:24,743
Thanks. You may go.
87
00:06:25,279 --> 00:06:28,589
By the by... Where is our enemy?
88
00:06:28,669 --> 00:06:30,454
Yes... Where is our enemy?
89
00:06:30,534 --> 00:06:32,402
She has come.
90
00:06:32,482 --> 00:06:34,184
Look there!
91
00:06:34,616 --> 00:06:35,712
Pumpkin!
92
00:06:37,313 --> 00:06:39,430
Hey bride! How are you?
93
00:06:40,177 --> 00:06:42,956
I am fine.
I think you will also be fine.
94
00:06:43,138 --> 00:06:45,070
She also seems fine.
95
00:06:45,385 --> 00:06:48,591
I heard some news.
96
00:06:48,671 --> 00:06:51,449
Oh! Wind news?!
- No. Air news.
97
00:06:51,529 --> 00:06:52,466
Proceed.
98
00:06:52,546 --> 00:06:54,833
Heard she has passed
in 1st class this time also.
99
00:06:54,913 --> 00:06:56,002
Yes.
100
00:06:56,082 --> 00:06:57,883
Just as Kohli hits
century every time
101
00:06:57,963 --> 00:06:59,499
I also get 1st class every time.
102
00:06:59,579 --> 00:07:01,869
I am always a topper.
103
00:07:02,068 --> 00:07:04,408
You are just lucky!
104
00:07:05,191 --> 00:07:07,066
Stomach burning?
105
00:07:07,146 --> 00:07:10,104
It is because she
scores only pass marks!
106
00:07:10,184 --> 00:07:14,733
I may be an average student.
But my selection is top class.
107
00:07:14,813 --> 00:07:18,897
My husband is foreign-returned.
He is like a Prince. Understand?
108
00:07:18,977 --> 00:07:21,560
That is why my father is celebrating
the marriage in a grand scale.
109
00:07:21,640 --> 00:07:23,310
Isn't it?
- Of course.
110
00:07:23,390 --> 00:07:25,240
Do not be proud.
111
00:07:25,374 --> 00:07:29,074
I will select an excellent
husband for my grand-daughter.
112
00:07:29,695 --> 00:07:32,960
Her husband will
arrive in grand style.
113
00:07:34,171 --> 00:07:36,606
He will make the celestial
being blow the trumpet.
114
00:07:37,999 --> 00:07:40,266
Send message through the clouds.
115
00:07:42,114 --> 00:07:44,276
He will come like a shining star.
116
00:07:45,951 --> 00:07:47,928
Will arrive with rage like wind.
117
00:10:13,041 --> 00:10:14,113
Please tell him not to hit us.
118
00:10:14,193 --> 00:10:17,187
We will never spoil your land again.
Forgive us.
119
00:10:17,267 --> 00:10:18,703
Please forgive.
120
00:10:22,499 --> 00:10:23,358
Kethaka.
121
00:10:27,173 --> 00:10:29,664
We will never hit you.
Please spare us.
122
00:10:29,744 --> 00:10:30,560
Okay.
123
00:10:30,640 --> 00:10:33,044
We will not spoil your land.
We were wrong.
124
00:10:33,937 --> 00:10:36,469
Instead of asking for forgiveness,
mend the farm.
125
00:10:37,001 --> 00:10:40,151
We should do our work.
126
00:10:40,637 --> 00:10:42,564
Get the spade.
- You are right.
127
00:10:48,310 --> 00:10:49,749
Which is your native?
128
00:10:49,915 --> 00:10:50,901
Bengaluru.
129
00:10:50,981 --> 00:10:55,543
Though city bred, you are
doing farming work better than us.
130
00:10:56,395 --> 00:10:59,688
A tree may grow very tall but
its roots are fixed to the ground.
131
00:11:00,104 --> 00:11:03,453
In the same way,
wherever we go, our genesis is here.
132
00:11:04,274 --> 00:11:06,776
I learnt to love land
from my grandfather.
133
00:11:07,319 --> 00:11:09,848
Learnt to love
people from my father.
134
00:11:10,297 --> 00:11:14,242
And learnt to do work
perfectly from elders like you.
135
00:11:14,388 --> 00:11:17,979
You speak well.
Thank you for helping us.
136
00:11:19,842 --> 00:11:23,226
This world is full
of selfish people.
137
00:11:23,557 --> 00:11:27,371
But Farmers like you,
work hard for others.
138
00:11:27,647 --> 00:11:30,121
You should fold hands
only for Mother Earth.
139
00:11:30,432 --> 00:11:33,191
Just bless me wholeheartedly.
140
00:11:36,772 --> 00:11:38,660
May God Bless you!
- May you lead a good life!
141
00:11:39,196 --> 00:11:40,276
May God bless you!
142
00:11:43,962 --> 00:11:47,239
The groom has arrived!
Play music.
143
00:11:54,912 --> 00:11:56,088
Wow!
144
00:12:06,481 --> 00:12:08,394
Namaste!
- Hi!
145
00:12:08,531 --> 00:12:11,010
You drive very well!
146
00:12:11,165 --> 00:12:15,591
You also look handsome.
- Thank you.
147
00:12:15,671 --> 00:12:17,265
I like your attitude.
148
00:12:35,689 --> 00:12:37,417
The groom is good looking. Isn't it?
149
00:12:48,606 --> 00:12:49,722
Hello!
150
00:12:54,677 --> 00:12:55,638
Hey Arya!
151
00:12:56,248 --> 00:12:58,005
Hi Uncle! Hi Aunt!
- Hi!
152
00:12:58,085 --> 00:12:59,431
Why have you come alone?
153
00:12:59,511 --> 00:13:00,433
Where is the groom?
154
00:13:00,513 --> 00:13:01,478
He is here...
155
00:13:02,038 --> 00:13:02,938
Oh! There...
156
00:13:14,044 --> 00:13:17,343
Look at my husband.
He is like a Prince.
157
00:13:20,493 --> 00:13:23,141
Are you showing
off before your bride?
158
00:13:23,957 --> 00:13:28,865
I fell down on the way.
But You left me.
159
00:13:28,945 --> 00:13:31,361
I was shouting at you to stop.
But you came without caring.
160
00:13:31,441 --> 00:13:32,527
I got hurt.
161
00:13:32,607 --> 00:13:35,355
Father-in-law! A stone
hit me when I fell down. Look!
162
00:13:35,435 --> 00:13:38,768
Uncle! At least you
see if I am bleeding.
163
00:13:39,028 --> 00:13:40,988
I have a sensitive skin.
164
00:13:41,068 --> 00:13:43,650
I hate you.
- Hey get up.
165
00:13:43,730 --> 00:13:46,573
Stupid! He is shameless.
166
00:13:47,167 --> 00:13:48,115
Mummy!
167
00:13:48,195 --> 00:13:50,332
Son-in-law!
Please come inside.
168
00:13:50,412 --> 00:13:52,067
Send Nayana to apply medicine.
169
00:13:52,147 --> 00:13:54,142
You will be fine if you
take bath in hot water. Come.
170
00:13:57,067 --> 00:13:58,624
It is a new one!
171
00:13:59,226 --> 00:14:00,610
Hi! What is the matter?
172
00:14:00,690 --> 00:14:02,778
Didn't get Tea or
Coffee since morning.
173
00:14:02,858 --> 00:14:04,272
I did not ask you.
174
00:14:04,352 --> 00:14:05,617
Understood. Continue.
175
00:14:05,697 --> 00:14:07,461
You must have heard the name Arya.
176
00:14:07,541 --> 00:14:10,311
Many girls have tattooed this
name on their body. - Oh!
177
00:14:10,391 --> 00:14:12,243
Yes. Your name?
178
00:14:12,376 --> 00:14:13,527
Spicy dish made with pulses!
179
00:14:13,607 --> 00:14:15,935
Oh! Are you a vegetarian?
180
00:14:16,015 --> 00:14:17,570
Only my name is such.
181
00:14:17,650 --> 00:14:19,863
But if you interfere in my
affairs, I can punch you.
182
00:14:19,943 --> 00:14:23,202
Brother! I love it.
183
00:14:23,408 --> 00:14:26,790
I heard you saying something
about me. That I am very...
184
00:14:26,870 --> 00:14:28,355
Bad looking.
185
00:14:30,253 --> 00:14:34,197
Did you hear her words? Village
girls cannot be enticed so soon.
186
00:14:35,599 --> 00:14:39,432
I can do it.
187
00:14:42,394 --> 00:14:43,383
Okay sir.
188
00:14:48,247 --> 00:14:49,837
Hey Small Robot!
189
00:14:55,027 --> 00:14:57,431
She is wearing torn cloth.
Still she is good looking.
190
00:14:58,163 --> 00:14:59,312
Isn't it so?
191
00:15:09,501 --> 00:15:12,207
Guests are waiting.
Go and serve Coffee.
192
00:15:12,287 --> 00:15:13,436
Okay. Go.
- You go.
193
00:15:16,622 --> 00:15:19,201
I thought you were enjoying
her cuddle. But you got a shock.
194
00:15:19,281 --> 00:15:20,759
How was it?
- Madam!
195
00:15:20,839 --> 00:15:23,367
Oh No! Let us go.
196
00:15:23,447 --> 00:15:24,502
She may come.
197
00:15:24,683 --> 00:15:29,204
If we marry a handsome guy,
all girls will try to woo him.
198
00:15:29,284 --> 00:15:31,778
And we should do spy work.
199
00:15:31,858 --> 00:15:34,250
But if we marry
an average looking guy
200
00:15:34,330 --> 00:15:35,873
he will woo us and
follow us everywhere.
201
00:15:35,953 --> 00:15:38,463
See there! Your Man is
following some other girl.
202
00:15:40,215 --> 00:15:43,857
See there! Your Man is
following some other girl.
203
00:15:45,650 --> 00:15:48,849
Some girls are like Pop song. We
forget it immediately after hearing.
204
00:15:48,929 --> 00:15:52,240
Few other girls are like rap song.
People forget it while hearing.
205
00:15:52,320 --> 00:15:57,877
But you are like a melodious song
which people want to hear always.
206
00:15:58,393 --> 00:16:00,291
You are always in memory.
Is it?!
207
00:16:00,371 --> 00:16:03,006
He is a womanizer!
208
00:16:03,348 --> 00:16:05,313
Give a stick.
209
00:16:05,784 --> 00:16:08,125
Boss! Did I tell
the dialogue properly?
210
00:16:08,205 --> 00:16:12,522
Turn the other side.
Hear what I say.
211
00:16:15,216 --> 00:16:16,649
Why are you following me?
212
00:16:18,309 --> 00:16:20,158
You did not tell your name.
213
00:16:20,238 --> 00:16:21,480
Tell your name.
214
00:16:22,282 --> 00:16:23,400
Why should I tell?
215
00:16:24,119 --> 00:16:26,343
Give me a stick. I want to hit him.
216
00:16:26,423 --> 00:16:27,888
She says she will not say.
217
00:16:27,968 --> 00:16:29,211
Shut up. Ask her again.
218
00:16:29,964 --> 00:16:31,436
Calm down.
219
00:16:31,563 --> 00:16:33,500
Please tell your name.
220
00:16:35,509 --> 00:16:36,458
No.
221
00:16:37,158 --> 00:16:40,479
Shameless fellow! She doesn't
want to tell. Still he is after her.
222
00:16:40,734 --> 00:16:42,632
Say that you will not
marry if she doesn't tell.
223
00:16:42,953 --> 00:16:44,127
Tell.
224
00:16:45,272 --> 00:16:47,043
If you do not tell your name now,
I will not marry.
225
00:16:49,041 --> 00:16:53,462
He is a flirt!
I cannot bear to see this.
226
00:16:53,542 --> 00:16:55,715
Take me. Please take me from here.
227
00:17:02,041 --> 00:17:06,081
I am not bothered
whether you marry or not.
228
00:17:06,336 --> 00:17:07,366
Get lost.
229
00:17:08,319 --> 00:17:09,854
Hey!
- She cursed me.
230
00:17:09,934 --> 00:17:11,249
Bro! Bro!
231
00:17:12,211 --> 00:17:15,576
I am confused. Why should
I interfere in your affairs?
232
00:17:15,656 --> 00:17:17,160
You can speak to her.
233
00:17:18,032 --> 00:17:21,799
Nobody will mistake if you
ask because you are the groom.
234
00:17:21,879 --> 00:17:23,681
But people will mistake me if I ask.
235
00:17:23,761 --> 00:17:24,963
I am right. Isn't it?
236
00:17:25,043 --> 00:17:28,443
If Nayana knows that I am
helping you, she will appreciate me.
237
00:17:29,184 --> 00:17:29,887
Correct.
238
00:17:29,967 --> 00:17:31,137
Show that color...
239
00:17:32,564 --> 00:17:33,883
That one...
240
00:17:34,242 --> 00:17:35,266
It is nice. Isn't it?
241
00:17:35,913 --> 00:17:37,978
It is very nice, Geetha.
242
00:17:41,219 --> 00:17:43,959
It is not nice. I do not want it.
- Of course It is nice.
243
00:18:18,442 --> 00:18:19,394
Hey Geetha!
244
00:18:22,694 --> 00:18:25,046
You wanted to see the village. Come.
245
00:18:25,428 --> 00:18:27,968
Okay. Let us go. Things
are not working out properly here.
246
00:18:28,135 --> 00:18:29,111
Let us go.
247
00:18:30,926 --> 00:18:33,884
Let us go to the mountain peak.
- Stop!
248
00:18:34,565 --> 00:18:35,400
What is the matter?
249
00:18:35,480 --> 00:18:37,067
Who is the groom? You or Me?!
250
00:18:37,147 --> 00:18:37,863
Of Course You.
251
00:18:37,943 --> 00:18:39,607
Who should be the
centre of attraction?
252
00:18:40,222 --> 00:18:40,968
You...
253
00:18:41,048 --> 00:18:43,204
But if you go round with your biceps
254
00:18:43,284 --> 00:18:44,785
everyone will look at you only.
255
00:18:44,865 --> 00:18:45,759
Who will see me?
256
00:18:45,839 --> 00:18:47,486
I will lose my attention, You know.
257
00:18:47,770 --> 00:18:50,150
Attention gets value
only if there is competition.
258
00:18:50,230 --> 00:18:52,851
I mean... You are also good looking.
You have a great physique.
259
00:18:53,217 --> 00:18:54,607
Really!
- Yes.
260
00:18:55,083 --> 00:18:59,222
Use them. Show your biceps.
Show you sexy thighs.
261
00:18:59,302 --> 00:19:00,967
I feel shy.
262
00:19:01,276 --> 00:19:03,136
No need to feel shy.
263
00:19:03,529 --> 00:19:06,379
Try to understand.
Attention seeking is important.
264
00:19:06,459 --> 00:19:07,337
Is it?
265
00:19:07,595 --> 00:19:08,453
Come here.
266
00:19:08,533 --> 00:19:10,853
If you show off your
strength before marriage
267
00:19:10,933 --> 00:19:12,555
your wife will be under
your control afterwards.
268
00:19:12,635 --> 00:19:13,904
Isn't it?
- Yes.
269
00:19:13,984 --> 00:19:16,688
You have made me realize.
Wait and watch.
270
00:19:16,768 --> 00:19:18,619
I will go around in underwear
the whole of this place.
271
00:19:18,699 --> 00:19:19,771
Is it?
- Yes.
272
00:19:19,851 --> 00:19:20,922
Turn right.
273
00:19:21,099 --> 00:19:22,500
What are you looking at?
274
00:19:23,081 --> 00:19:23,881
Fool.
275
00:19:23,961 --> 00:19:25,384
Thighs...
- Thanks.
276
00:19:25,464 --> 00:19:27,050
It is great. Let us go.
- Nonsense.
277
00:19:27,803 --> 00:19:28,649
Sexy thighs!
278
00:19:31,548 --> 00:19:32,695
Look at my thighs.
279
00:19:33,413 --> 00:19:34,614
I did it.
280
00:19:35,139 --> 00:19:36,810
I have got six packs chest.
281
00:19:36,890 --> 00:19:39,445
Stupid! Why are
you roaming like this?
282
00:19:39,525 --> 00:19:41,091
It is the trend now.
- Trend? - Yes.
283
00:19:41,292 --> 00:19:45,342
Fool! Go and wear proper clothes.
284
00:19:45,422 --> 00:19:46,341
Generation gap.
285
00:19:46,421 --> 00:19:48,913
You will not understand
the pulse of youth like us.
286
00:19:48,993 --> 00:19:50,255
Old models.
287
00:19:52,103 --> 00:19:53,210
Ouch! Oh Sorry.
288
00:19:53,290 --> 00:19:54,449
It is okay. No problem.
289
00:19:54,529 --> 00:19:55,452
Wow!
290
00:19:56,013 --> 00:19:57,743
Do you like it?
- Yes, Of Course.
291
00:19:57,891 --> 00:19:59,197
Can I touch it?
292
00:19:59,277 --> 00:20:00,370
Please...
293
00:20:00,863 --> 00:20:02,399
Cool...
- This side...
294
00:20:02,479 --> 00:20:04,642
Amazing. How did you get it?
295
00:20:04,981 --> 00:20:08,245
Daily 200 Push-ups and 100 biceps.
296
00:20:08,325 --> 00:20:10,098
Now I am going for
my thighs work out.
297
00:20:10,384 --> 00:20:11,486
So nice!
298
00:20:11,566 --> 00:20:12,637
My thighs!
299
00:20:12,798 --> 00:20:14,126
You naughty!
300
00:20:14,206 --> 00:20:16,100
Can I meet you later?
- Why?
301
00:20:16,180 --> 00:20:18,242
To do exercise.
- Okay.
302
00:20:18,390 --> 00:20:19,400
Naughty.
303
00:20:24,359 --> 00:20:27,972
Hey Baby! Let us do Push-ups.
304
00:20:28,052 --> 00:20:29,083
Is it?
- Yes.
305
00:20:29,163 --> 00:20:33,207
I will teach you Karate
and Kung Fu later. - Okay.
306
00:20:33,287 --> 00:20:35,045
You flirt! Come.
307
00:20:35,438 --> 00:20:36,363
Flirt!
308
00:20:37,342 --> 00:20:38,438
What did I do?
309
00:20:41,029 --> 00:20:43,226
I came to show you our village.
310
00:20:43,415 --> 00:20:46,960
But you have driven so far.
311
00:20:49,350 --> 00:20:50,387
Stop!
312
00:20:51,218 --> 00:20:53,591
My grandfather...!
313
00:21:11,334 --> 00:21:12,352
See there.
314
00:21:16,528 --> 00:21:18,211
Ranganna! Ranganna!
315
00:21:18,550 --> 00:21:19,948
Ranganna!
316
00:21:20,903 --> 00:21:24,127
Grandpa! Grandpa!
317
00:21:24,696 --> 00:21:26,342
Why did you do look this?
318
00:21:26,529 --> 00:21:28,588
Ranganna is a farmer.
319
00:21:29,894 --> 00:21:30,790
So what?
320
00:21:31,067 --> 00:21:33,288
A farmer ends up dying.
321
00:21:34,921 --> 00:21:35,939
Death!
322
00:21:37,511 --> 00:21:38,621
What do you mean?
323
00:21:38,701 --> 00:21:40,384
We take loans for doing agriculture.
324
00:21:40,464 --> 00:21:42,467
But no rains since
3 years and so no Produce.
325
00:21:42,750 --> 00:21:45,310
Banks send us notice repeatedly.
326
00:21:45,718 --> 00:21:49,890
Unable to bear the insult,
every farmer takes this decision.
327
00:21:51,904 --> 00:21:53,682
Death is not the end to everything.
328
00:21:54,280 --> 00:21:55,398
Do not cry, My child.
329
00:21:55,996 --> 00:21:57,756
I have some money.
330
00:21:58,836 --> 00:22:00,751
Keep this.
331
00:22:01,280 --> 00:22:02,586
I will repay your loan.
332
00:22:04,617 --> 00:22:06,112
I do not want.
333
00:22:06,340 --> 00:22:07,911
Do not hesitate.
334
00:22:08,361 --> 00:22:11,357
You will clear the debt this year.
335
00:22:11,564 --> 00:22:12,830
But what about next year.
336
00:22:13,325 --> 00:22:17,581
If there are no rains,
we will be left to the same fate.
337
00:22:22,082 --> 00:22:24,269
What is the remedy to this?
338
00:22:24,535 --> 00:22:25,408
Water.
339
00:22:28,149 --> 00:22:32,274
Our difficulties will
be solved only on the day
340
00:22:32,354 --> 00:22:35,868
when we get water without
having to depend on rains.
341
00:22:37,330 --> 00:22:40,508
If we get water properly, we can
produce food grains twice a year.
342
00:22:40,870 --> 00:22:43,737
Then nobody has to
give loan to a farmer.
343
00:22:45,634 --> 00:22:48,866
Farmer will earn and clear
the debt of this country.
344
00:22:54,893 --> 00:22:56,709
Lift him.
345
00:22:57,539 --> 00:22:58,757
Please come, Sir.
346
00:22:59,520 --> 00:23:03,152
Sir! Your time was good.
He came and rescued you.
347
00:23:07,674 --> 00:23:09,562
Please take.
348
00:23:10,206 --> 00:23:11,361
See you.
349
00:23:29,783 --> 00:23:30,586
Madam!
350
00:23:32,832 --> 00:23:35,361
Don't scream. They are seeing you
secretly while you are wearing sari.
351
00:23:35,441 --> 00:23:37,072
You should close
the door and wear sari.
352
00:23:37,152 --> 00:23:38,238
He is right.
353
00:23:38,393 --> 00:23:41,041
How can she complain when
she is dressing up with doors open?
354
00:23:41,121 --> 00:23:42,004
Yes.
355
00:23:42,084 --> 00:23:44,777
Shameless fellows!
How dare you teach me morality?
356
00:23:44,948 --> 00:23:47,180
Get lost. Get lost.
357
00:23:47,373 --> 00:23:48,386
O God!
- Idiots.
358
00:23:48,466 --> 00:23:50,425
Did they see everything?
359
00:23:50,650 --> 00:23:52,030
Of Course.
360
00:23:52,429 --> 00:23:54,392
You?
- I did not see anything.
361
00:23:54,560 --> 00:23:56,702
Then come later.
362
00:23:56,782 --> 00:23:58,065
Later? Why?
363
00:23:58,342 --> 00:24:01,228
Naughty fellow!
Look how he is staring.
364
00:24:02,922 --> 00:24:04,126
Staring?!
365
00:24:06,612 --> 00:24:09,082
Baby! Did I woo her?
366
00:24:09,237 --> 00:24:11,058
Come later. Let us go.
367
00:24:11,526 --> 00:24:13,083
She is also telling
me to come later.
368
00:24:14,255 --> 00:24:15,411
It is confusing.
369
00:24:15,491 --> 00:24:17,093
Nobody told the time.
370
00:24:20,194 --> 00:24:21,806
Brother!
- Yes.
371
00:24:21,986 --> 00:24:23,750
Calling you for taking food.
- Coming.
372
00:24:30,695 --> 00:24:33,629
She looks so beautiful in
this photo. Isn't it? - Yes.
373
00:24:33,791 --> 00:24:36,397
Geetha! When was this photo taken?
374
00:24:39,528 --> 00:24:40,354
This is also nice.
375
00:24:40,434 --> 00:24:42,275
When was this photo taken?
376
00:24:53,268 --> 00:24:54,313
Hey!
377
00:25:04,334 --> 00:25:05,122
Is it alright?
378
00:25:06,319 --> 00:25:08,610
It is difficult
to overtake this lady.
379
00:25:08,690 --> 00:25:10,332
Madam!
- Get lost.
380
00:25:10,808 --> 00:25:13,543
You are old and fat. Hey Fatty!
381
00:25:13,623 --> 00:25:15,620
What did you say?
- Hey Fatty! - Go away.
382
00:25:16,470 --> 00:25:17,989
He is calling me fat.
383
00:25:18,069 --> 00:25:19,589
Geeta! Eat this.
384
00:25:19,816 --> 00:25:20,972
For me?
385
00:25:21,052 --> 00:25:22,581
I will give you also. Eat.
386
00:25:32,041 --> 00:25:33,045
I am sorry.
387
00:25:34,752 --> 00:25:35,572
Get lost.
388
00:25:37,831 --> 00:25:38,766
You...!
389
00:26:02,418 --> 00:26:03,257
Hey!
390
00:26:05,802 --> 00:26:07,449
He is always looking at my mole.
391
00:26:09,844 --> 00:26:12,397
He looked at my mole thrice.
392
00:26:12,805 --> 00:26:13,940
Tit for tat.
393
00:26:14,020 --> 00:26:14,809
What do you mean?
394
00:26:14,889 --> 00:26:16,795
Shall we see him secretly
when he is bathing?
395
00:26:16,875 --> 00:26:18,867
Shut up. Don't you feel ashamed?
396
00:26:18,947 --> 00:26:21,985
The boy is handsome.
That is why I said.
397
00:26:22,065 --> 00:26:23,168
What shall we do then?
398
00:26:23,614 --> 00:26:25,557
We have to use our
boys to teach him a lesson.
399
00:26:26,415 --> 00:26:27,491
We want Thousand rupees.
400
00:26:27,770 --> 00:26:28,686
Okay.
401
00:26:28,766 --> 00:26:30,404
Who is the target?
- Arya.
402
00:26:30,780 --> 00:26:32,109
Not possible.
- Why?
403
00:26:32,313 --> 00:26:35,396
If we fight with him,
he will kill us.
404
00:26:35,606 --> 00:26:37,339
Okay then.
I will give Five thousand rupees.
405
00:26:37,419 --> 00:26:38,983
Five thousand rupees!
406
00:26:42,266 --> 00:26:45,056
I am reminded of my
lost sister when I see you.
407
00:26:45,399 --> 00:26:48,005
I will do the job even
at the cost of my life.
408
00:26:48,085 --> 00:26:49,490
This is a brother's promise.
409
00:26:50,387 --> 00:26:52,331
You also promise.
- Your younger brother's promise!
410
00:26:55,346 --> 00:26:57,345
Are you sleeping here? Wait.
411
00:27:05,668 --> 00:27:07,223
Why have you come now?
412
00:27:07,303 --> 00:27:09,510
I cannot sleep in my room.
413
00:27:09,637 --> 00:27:11,147
Shall I sleep next to you?
414
00:27:11,227 --> 00:27:12,909
No. I will not sleep next to you.
415
00:27:12,989 --> 00:27:15,172
You will put your legs on me.
416
00:27:15,300 --> 00:27:19,240
You sleep here.
I will sleep in your room.
417
00:27:19,320 --> 00:27:20,382
Thanks.
418
00:27:22,204 --> 00:27:24,853
Sleep next to me.
- Shut up and lie down.
419
00:27:27,640 --> 00:27:30,225
He is the one. He has
covered his face with blanket.
420
00:27:30,766 --> 00:27:31,706
You go.
421
00:27:39,172 --> 00:27:40,735
Hey!
- Lie down.
422
00:27:43,169 --> 00:27:44,331
Come. Let us run.
423
00:27:45,599 --> 00:27:47,686
Someone is hitting me.
424
00:27:48,683 --> 00:27:50,537
I am scared. I will go to my room.
425
00:27:52,420 --> 00:27:54,839
What happened?
- Success.
426
00:27:55,249 --> 00:27:56,882
We have thrashed him.
427
00:27:57,479 --> 00:27:58,475
Did you beat him properly?
428
00:27:58,555 --> 00:27:59,662
We beat him black and blue.
429
00:27:59,742 --> 00:28:01,496
Give me a high five!
430
00:28:09,654 --> 00:28:10,973
Hey! What are you doing?
431
00:28:11,053 --> 00:28:12,886
That...
- I want silence.
432
00:28:15,915 --> 00:28:16,835
Very good.
433
00:28:17,980 --> 00:28:20,372
Why did I get scared of him?
434
00:28:20,452 --> 00:28:21,838
I think these boys did not beat him.
435
00:28:25,490 --> 00:28:26,420
Stop it.
436
00:28:26,500 --> 00:28:27,903
Can't you do a work properly?
437
00:28:27,983 --> 00:28:29,648
Is it a Government
job to do with care?
438
00:28:29,728 --> 00:28:31,701
You asked us to beat a person.
- You!
439
00:28:32,085 --> 00:28:33,723
It is not our problem.
- Then whose?
440
00:28:34,438 --> 00:28:35,238
Navigation.
441
00:28:35,318 --> 00:28:36,412
Navigation?!
- Yes.
442
00:28:36,492 --> 00:28:38,203
She mistook the person
to be someone else.
443
00:28:38,783 --> 00:28:40,798
Who did you show to them?
- Who did you show to them?
444
00:28:42,444 --> 00:28:44,415
I showed the right person.
445
00:28:44,495 --> 00:28:47,561
Okay. You should not miss this time.
446
00:28:48,153 --> 00:28:49,579
Should not miss this time.
447
00:28:50,234 --> 00:28:51,470
Should not miss.
448
00:28:56,508 --> 00:28:57,717
Are you here?
449
00:29:06,631 --> 00:29:07,682
Bro!
450
00:29:09,819 --> 00:29:10,810
Bro!
451
00:29:12,442 --> 00:29:14,147
Why did you come back here?
452
00:29:14,227 --> 00:29:16,521
Move aside. I will also sleep here.
453
00:29:16,601 --> 00:29:18,092
I am scared to sleep there alone.
- Get out.
454
00:29:20,246 --> 00:29:21,176
Please...
455
00:29:22,099 --> 00:29:23,256
Okay. You sleep.
456
00:29:23,489 --> 00:29:24,723
Do not come searching for me again.
457
00:29:24,803 --> 00:29:25,648
Okay.
458
00:29:26,059 --> 00:29:26,750
Sleep.
459
00:29:26,830 --> 00:29:30,038
You also sleep here.
Okay. I will sleep alone.
460
00:29:31,751 --> 00:29:33,716
He should not come to me again.
461
00:29:38,849 --> 00:29:40,930
He is sleeping there.
- Okay. Go.
462
00:29:46,745 --> 00:29:48,786
Hey! Who is that?
463
00:29:48,866 --> 00:29:50,509
Come directly and hit me.
464
00:29:50,589 --> 00:29:52,958
I will cry if I get angry.
465
00:29:57,321 --> 00:29:58,240
He will not get up again.
466
00:29:58,320 --> 00:29:59,093
What happened?
467
00:29:59,173 --> 00:30:00,698
We have flogged him.
468
00:30:01,025 --> 00:30:02,824
He cannot get up.
469
00:30:03,323 --> 00:30:04,967
Come here.
470
00:30:06,462 --> 00:30:07,264
For me?
471
00:30:10,075 --> 00:30:11,210
Will you not give me?
472
00:30:11,515 --> 00:30:12,904
Oh! Why did you slap me?
473
00:30:13,503 --> 00:30:15,457
He is roaming around.
474
00:30:17,666 --> 00:30:19,532
Are you lying?
475
00:30:19,612 --> 00:30:22,698
You have to beat him
in front of me. Go now.
476
00:30:26,046 --> 00:30:27,883
Quiet.
- Careful.
477
00:30:28,928 --> 00:30:29,965
Quiet.
478
00:30:36,920 --> 00:30:38,027
Run!
479
00:30:42,649 --> 00:30:44,073
He looks so strong!
480
00:30:44,153 --> 00:30:46,619
What are you doing here?
481
00:30:49,363 --> 00:30:51,308
Security...
- We are guarding the place.
482
00:30:51,388 --> 00:30:52,465
Inside the house?!
483
00:30:53,235 --> 00:30:54,763
Special duty.
- Even for me.
484
00:30:55,315 --> 00:30:57,284
I suspect these two.
485
00:30:57,364 --> 00:30:58,305
Why do you suspect us?
486
00:30:58,385 --> 00:30:59,695
We promise. Special duty for us.
487
00:30:59,775 --> 00:31:01,101
Yes. For me also.
488
00:31:01,465 --> 00:31:02,344
Give that.
489
00:31:03,520 --> 00:31:05,042
Turn right.
- That...
490
00:31:05,236 --> 00:31:06,210
Walk.
491
00:31:08,159 --> 00:31:09,354
Special duty?
492
00:31:21,081 --> 00:31:22,597
Where did you learn this?
493
00:31:22,677 --> 00:31:23,998
Is it nice?
- Super.
494
00:31:25,553 --> 00:31:26,849
Geetha!
- Yes.
495
00:31:27,136 --> 00:31:28,321
Come fast.
496
00:31:28,881 --> 00:31:30,945
Come and sit.
- What Grandma?
497
00:31:31,025 --> 00:31:32,722
Look! He has drawn
beautiful designs.
498
00:31:32,802 --> 00:31:33,818
You also get it done.
499
00:31:33,898 --> 00:31:35,390
I don't want.
- Sit. Get it done.
500
00:31:35,470 --> 00:31:37,418
You draw.
501
00:31:53,907 --> 00:31:55,417
Why is he not seeing?
502
00:32:00,178 --> 00:32:01,325
Can't he see it?
503
00:32:10,496 --> 00:32:11,858
Is he acting?
504
00:32:14,633 --> 00:32:17,428
Someone stop the fan.
It is disturbing me.
505
00:32:24,330 --> 00:32:25,747
Sorry. Please...
506
00:37:00,027 --> 00:37:04,403
I was scared that this
day will surely come.
507
00:37:06,885 --> 00:37:08,877
Still I cannot bear this.
508
00:37:10,213 --> 00:37:11,521
Hello!
509
00:37:12,704 --> 00:37:13,907
Uncle! What is this?
510
00:37:13,987 --> 00:37:16,038
You celebrated the marriage happily.
511
00:37:16,211 --> 00:37:18,785
But crying like a small child now.
512
00:37:20,052 --> 00:37:22,155
She grew up in my heart.
513
00:37:23,580 --> 00:37:27,656
But now she is going to
live in somebody else's house.
514
00:37:27,971 --> 00:37:29,458
Will I not feel the pain?
515
00:37:30,516 --> 00:37:33,166
Why Sir? Hasn't Aunt left
her mother's house and come?
516
00:37:33,389 --> 00:37:35,155
Hasn't your Mother
left her maternal house?
517
00:37:37,025 --> 00:37:40,235
This relationship
cannot be forgotten.
518
00:37:42,837 --> 00:37:44,869
She is just going out of your house.
519
00:37:44,949 --> 00:37:46,263
Not from your heart.
520
00:37:48,099 --> 00:37:52,319
While going to husband's house
521
00:37:52,399 --> 00:37:54,430
every girl will have
some unknown fear.
522
00:37:55,759 --> 00:37:59,744
Parents should overcome
her fear and give her strength.
523
00:38:01,696 --> 00:38:03,556
Bless her that she should
get the same happiness that
524
00:38:03,636 --> 00:38:05,480
she got in her maternal
house at her in-law's place also.
525
00:38:07,729 --> 00:38:09,481
A girl's strength lies
in her endurance to face things.
526
00:38:09,561 --> 00:38:10,961
Explain that to her.
527
00:38:11,536 --> 00:38:14,076
Your words are blessings to her.
528
00:38:14,780 --> 00:38:17,542
Your laughter is her strength.
529
00:38:23,939 --> 00:38:25,710
Go and live happily.
530
00:38:26,438 --> 00:38:27,333
Superb.
531
00:38:30,822 --> 00:38:32,438
You spoke so well.
532
00:38:33,074 --> 00:38:37,952
Though you are younger to us,
you spoke better than us.
533
00:38:38,188 --> 00:38:42,429
A marriage hall is like
a place of mourning at this time.
534
00:38:42,509 --> 00:38:47,327
But you taught us the responsibility
of parents at this time.
535
00:38:48,019 --> 00:38:52,434
I am proud of your parents who
have brought you up with culture.
536
00:38:55,111 --> 00:38:56,014
Which place do you belong to?
537
00:38:56,094 --> 00:38:56,975
Bengaluru.
538
00:38:59,291 --> 00:39:00,216
My visiting card.
539
00:39:01,418 --> 00:39:04,653
Oh! N.K. Constructions.
I have heard about it.
540
00:39:05,060 --> 00:39:05,752
May God bless you!
541
00:39:34,404 --> 00:39:40,290
Sir! Boss started drinking
more after you left for Village.
542
00:39:43,712 --> 00:39:45,033
Aarya!
543
00:39:45,829 --> 00:39:48,209
You never drink.
Why are you drinking now?
544
00:39:48,680 --> 00:39:51,759
Dad! I gave you permission
to drink just one peg.
545
00:39:51,902 --> 00:39:54,249
I told you to have a light drink.
But you are drinking too much.
546
00:39:55,992 --> 00:40:02,513
I was upset that you are not here.
So I drank more.
547
00:40:04,850 --> 00:40:06,615
Okay... I have stopped.
548
00:40:11,864 --> 00:40:12,971
I love you.
549
00:40:14,117 --> 00:40:15,486
I love you, My son.
550
00:40:27,113 --> 00:40:29,668
I have no one other than you.
551
00:40:31,145 --> 00:40:33,630
Even I do not have
anyone other than you.
552
00:40:38,153 --> 00:40:41,175
Stop this drama. I have arrived.
Why do you need this now?
553
00:40:41,255 --> 00:40:42,791
Okay. Don't want.
554
00:40:42,871 --> 00:40:44,219
Let us go to sleep.
555
00:40:44,650 --> 00:40:45,453
Come.
556
00:41:09,777 --> 00:41:11,321
Good Morning.
- Good Morning, Sir.
557
00:41:11,918 --> 00:41:14,608
So...Let's begin the day.
558
00:41:15,201 --> 00:41:18,943
Sir! Government has called
for tender for Airport and Highway.
559
00:41:19,540 --> 00:41:22,723
Among these two projects,
I think Airport is a better project.
560
00:41:22,873 --> 00:41:25,214
No... No...
I think Highway is a better option.
561
00:41:25,370 --> 00:41:27,279
Because we have experience in that.
562
00:41:27,359 --> 00:41:28,699
Why don't we take it as a challenge?
563
00:41:29,372 --> 00:41:30,915
Our Company profile
will become bigger
564
00:41:30,995 --> 00:41:32,596
if we take up the Airport project
565
00:41:33,281 --> 00:41:34,929
But we will get more
profit in Highway.
566
00:41:35,009 --> 00:41:36,718
You don't know the
profit in Airport.
567
00:41:37,024 --> 00:41:39,331
Exactly. I support Airport project.
568
00:41:39,570 --> 00:41:40,987
I do Sir.
- Even I.
569
00:41:42,143 --> 00:41:43,764
I will still suggest
for Highway, Sir.
570
00:41:43,953 --> 00:41:45,530
Me too...
- Me too...
571
00:41:48,913 --> 00:41:49,682
Sir!
572
00:41:50,182 --> 00:41:52,210
Decision is yours.
Please take a call.
573
00:42:05,796 --> 00:42:07,339
Good Morning Sir!
- Good Morning.
574
00:42:07,906 --> 00:42:08,916
Good Morning.
575
00:42:10,143 --> 00:42:12,822
Thank you. - We are discussing
whether to take up Airport
576
00:42:12,902 --> 00:42:15,372
or Highway project.
577
00:42:15,693 --> 00:42:16,601
What is your choice?
578
00:42:29,748 --> 00:42:30,411
Dam.
579
00:42:30,955 --> 00:42:32,731
Yes Sir. But...
580
00:42:33,013 --> 00:42:33,927
Why Dam?
581
00:42:34,054 --> 00:42:39,844
Karnataka already has KRS,
Tungabhadra, Linganamakki...
582
00:42:39,924 --> 00:42:42,363
Yes. Almatti,
Harangi, Hemavathi, Kodasalli.
583
00:42:42,443 --> 00:42:46,006
Vanivilas, Shanthisagara,
Basavasagara Renukasagara...
584
00:42:46,255 --> 00:42:49,798
Haridra, Rajalakshmana Gowda,
Kandwa, Kadra, Bhadra, Supa...
585
00:42:50,501 --> 00:42:52,798
Totally there are 17 major dams.
586
00:42:55,295 --> 00:42:59,770
But I have a proposal to Government
to give this dam to plain region.
587
00:43:00,754 --> 00:43:02,565
But why?
- Life savior.
588
00:43:02,645 --> 00:43:04,363
Life savior! For whom?
589
00:43:05,169 --> 00:43:06,214
Farmers.
590
00:43:06,608 --> 00:43:08,229
But why?
591
00:43:08,309 --> 00:43:09,947
When we talk of great inventors
592
00:43:10,027 --> 00:43:12,783
we speak about those who
invented aircraft, electricity etc.
593
00:43:12,863 --> 00:43:16,200
But according to me, great inventors
594
00:43:16,280 --> 00:43:17,945
are the farmers
who grow food grains.
595
00:43:18,953 --> 00:43:20,586
Farmer is the first Scientist.
596
00:43:21,793 --> 00:43:24,820
Without food,
there will be no invention.
597
00:43:27,166 --> 00:43:30,432
But our Company will
not get any profit from this.
598
00:43:30,512 --> 00:43:33,472
Of course we are doing business
and money making is our intention.
599
00:43:33,552 --> 00:43:36,659
We cannot expect to get profit
from every business that we do.
600
00:43:37,584 --> 00:43:40,888
Every person who eats food
is indebted to its supplier.
601
00:43:41,331 --> 00:43:44,763
If he commits suicide because
of difficulties, we all will die.
602
00:43:45,538 --> 00:43:48,732
Now their situation
is very precarious.
603
00:43:49,631 --> 00:43:52,084
Because of the dam
we are going to construct
604
00:43:52,164 --> 00:43:54,581
the lives of millions of farmers,
who depend on rain water
605
00:43:54,661 --> 00:43:57,184
to grow even one produce,
will change.
606
00:43:58,412 --> 00:44:01,284
Their land will get
water throughout the year.
607
00:44:01,727 --> 00:44:03,122
If there is water,
there will be produce.
608
00:44:03,405 --> 00:44:04,888
If there is good produce
there will be farmers.
609
00:44:05,148 --> 00:44:07,385
If farmers are there,
Country will also thrive.
610
00:44:09,156 --> 00:44:11,298
And I have all the required
documents for that.
611
00:44:39,698 --> 00:44:40,511
Hello!
612
00:44:40,591 --> 00:44:42,923
Government has given
permission to build dam
613
00:44:43,003 --> 00:44:45,091
in the place where we had made
614
00:44:45,534 --> 00:44:48,516
a deal with Malaysian Company
to build a Chemical factory.
615
00:44:48,687 --> 00:44:55,266
If I try to stall it using my power,
media will create controversy.
616
00:44:55,789 --> 00:44:56,730
So
617
00:44:57,737 --> 00:44:59,304
you handle it.
618
00:45:00,228 --> 00:45:01,042
Okay Boss.
619
00:45:14,635 --> 00:45:16,275
The project is blocked.
It has to be completed...
620
00:45:42,363 --> 00:45:43,854
This is my visiting card.
621
00:45:46,544 --> 00:45:50,928
Instead of constructing
roads and relaxing in AC room
622
00:45:51,008 --> 00:45:52,486
do you want to construct dam
623
00:45:52,566 --> 00:45:54,103
and improve the lives
of farmers in the place
624
00:45:54,982 --> 00:45:58,995
where we have planned
to build a Chemical factory?
625
00:45:59,347 --> 00:46:02,982
I lack both decency and patience.
626
00:46:03,373 --> 00:46:05,535
If you oppose me
627
00:46:06,530 --> 00:46:09,553
I will not send you to
Doctor with minor injuries.
628
00:46:10,710 --> 00:46:12,211
I will send you direct
629
00:46:13,726 --> 00:46:15,165
to God.
630
00:46:19,058 --> 00:46:21,012
I think you are scared.
631
00:46:23,425 --> 00:46:24,393
Take care.
632
00:47:12,552 --> 00:47:14,024
Who are you?
633
00:47:14,104 --> 00:47:16,294
My father's visiting card!
634
00:47:59,155 --> 00:48:06,099
A useless fellow like you warned
a King sitting in his Assembly.
635
00:48:07,090 --> 00:48:09,547
Still he was sitting quiet.
636
00:48:09,685 --> 00:48:12,750
You should have understood then that
the King has the support of a Prince.
637
00:48:43,821 --> 00:48:45,698
If your father a Hero?
638
00:48:45,892 --> 00:48:48,958
Father is the Hero for every son.
639
00:48:49,645 --> 00:48:52,446
And son is the Hero
for every father.
640
00:49:22,329 --> 00:49:25,211
I think you are very scared.
Take care.
641
00:49:32,959 --> 00:49:35,178
I will break your limbs
if you do not listen to me.
642
00:49:36,295 --> 00:49:37,898
I will not stay here.
643
00:49:37,978 --> 00:49:40,103
I am not like your Father
to listen to whatever you say.
644
00:49:40,866 --> 00:49:44,222
Henceforth you should study in
Bengaluru and stay in this hostel.
645
00:49:44,928 --> 00:49:45,851
Father!
646
00:49:45,931 --> 00:49:46,877
Lakshmi!
647
00:49:46,957 --> 00:49:48,493
What does she lack here?
648
00:49:49,688 --> 00:49:53,175
This girl is studying in this hostel
since 2 years leaving her parents.
649
00:49:54,698 --> 00:50:01,026
Look! If you come home without
any reason, I will break your leg.
650
00:50:02,410 --> 00:50:06,968
Let us stay in Bengaluru for
a few days till she gets adjusted.
651
00:50:07,524 --> 00:50:08,941
You first come out of this place.
652
00:50:09,345 --> 00:50:11,111
You have pampered her a lot.
653
00:50:12,714 --> 00:50:14,271
No...
- Mother!
654
00:50:16,457 --> 00:50:17,625
Mother! Come.
655
00:50:22,002 --> 00:50:23,314
I will also come.
656
00:50:54,010 --> 00:50:54,891
Hello!
657
00:50:55,791 --> 00:50:56,751
Hello...
658
00:50:57,965 --> 00:50:58,816
Who is that?
659
00:50:59,494 --> 00:51:00,456
Silence.
660
00:51:09,707 --> 00:51:11,028
What happened?
661
00:51:12,147 --> 00:51:16,906
I am not getting adjusted
to this City, Hostel or College.
662
00:51:17,453 --> 00:51:19,452
I feel like going back to my native.
663
00:51:19,532 --> 00:51:23,299
Initially even I was feeling so. You
will get used to it in due course.
664
00:51:23,585 --> 00:51:24,803
Come to sleep.
665
00:51:25,246 --> 00:51:26,929
You go. I will come later.
666
00:51:27,566 --> 00:51:28,420
Okay.
667
00:51:35,094 --> 00:51:37,723
What are you thinking about?
668
00:51:38,132 --> 00:51:40,897
I was thinking about
the dam project.
669
00:51:41,098 --> 00:51:44,094
Stop pondering over it.
Enjoy your life.
670
00:51:44,869 --> 00:51:46,480
It is party time, Man.
671
00:51:46,855 --> 00:51:50,210
I feel I have enjoyed a lot in life.
672
00:51:51,117 --> 00:51:53,165
Don't you think it
is time to get serious?
673
00:51:53,572 --> 00:51:54,759
Forget it.
674
00:51:55,405 --> 00:51:58,862
You had been to a marriage.
675
00:51:59,032 --> 00:52:00,237
Tell me about it.
- Hey!
676
00:52:00,777 --> 00:52:02,432
Dad!
- Come here.
677
00:52:02,958 --> 00:52:04,591
Did you like any girl there?
678
00:52:04,671 --> 00:52:06,854
I will tell at the appropriate time.
679
00:52:07,972 --> 00:52:09,079
At the right time?
- Yes.
680
00:52:10,574 --> 00:52:14,266
Even I spent my whole life working.
681
00:52:14,757 --> 00:52:19,064
I do not remember
how I spent your age.
682
00:52:19,934 --> 00:52:22,193
I am not upset about it.
683
00:52:23,211 --> 00:52:27,008
Because I knew that my son
684
00:52:27,088 --> 00:52:30,641
will live the life which I missed.
685
00:52:31,172 --> 00:52:35,434
You should feel that
you enjoyed your life.
686
00:52:35,974 --> 00:52:40,568
Now you enjoy the
life which I missed.
687
00:52:40,939 --> 00:52:46,338
Every Father advises his
son to study and work hard.
688
00:52:47,216 --> 00:52:50,578
But you are telling
me to enjoy life.
689
00:52:52,010 --> 00:52:54,861
You are the world's best father.
690
00:52:55,784 --> 00:52:57,533
You are the world's best son.
691
00:53:03,667 --> 00:53:06,790
Hey! Not able to see
you often after your marriage!
692
00:53:06,870 --> 00:53:07,780
Enjoying life?
693
00:53:07,860 --> 00:53:09,354
'My foot!
Only I know my difficulties.'
694
00:53:09,434 --> 00:53:11,695
Are you fine?
- Fine. Thank you.
695
00:53:11,775 --> 00:53:13,056
Are you fine?
696
00:53:13,305 --> 00:53:15,531
He is my God now.
I lead life according to his wish.
697
00:53:17,051 --> 00:53:18,940
'God!
- She acts well.'
698
00:53:19,020 --> 00:53:21,203
I need a help from you.
699
00:53:21,283 --> 00:53:24,125
Ask anything you want. I
am prepared to even give up my life.
700
00:53:24,408 --> 00:53:26,306
Can you get me Geetha's number?
701
00:53:26,544 --> 00:53:27,502
I am sorry.
702
00:53:27,686 --> 00:53:30,184
Just now you said that you
will give up your life for me!
703
00:53:30,264 --> 00:53:31,838
You do not know my wife.
704
00:53:31,918 --> 00:53:33,872
She looks like a female
but acts like a male.
705
00:53:33,952 --> 00:53:35,048
What?!
706
00:53:35,228 --> 00:53:37,297
I was mentioning
about her character.
707
00:53:37,791 --> 00:53:39,319
She is a rowdy. You know...
708
00:53:39,399 --> 00:53:40,664
Do not forget that you are a Man.
709
00:53:40,855 --> 00:53:44,530
After marrying her I have
forgotten that I am a male!
710
00:53:44,665 --> 00:53:46,625
Come on! Be a Man.
711
00:53:46,868 --> 00:53:48,496
Speak in base voice just once.
712
00:53:48,576 --> 00:53:49,481
She will shake with fear.
713
00:53:49,561 --> 00:53:50,499
Is it?
- Yes.
714
00:53:50,579 --> 00:53:52,270
Try it.
- Okay. I will try.
715
00:53:54,228 --> 00:53:55,051
Hey You!
716
00:53:55,313 --> 00:53:56,189
What is it?
717
00:53:56,635 --> 00:53:58,434
Nothing. You go.
718
00:54:00,004 --> 00:54:01,443
She is eating well
and has become fat!
719
00:54:01,523 --> 00:54:02,707
Nayana!
- What?
720
00:54:02,787 --> 00:54:04,351
Give Geetha's number.
- Why?
721
00:54:04,431 --> 00:54:06,906
To check her caller tune!
Why are you bothered?
722
00:54:06,986 --> 00:54:08,516
Give.
- Okay. Come in.
723
00:54:09,690 --> 00:54:11,799
My God! She is fully shaken.
724
00:54:11,879 --> 00:54:13,214
If I had known before,
I would have spoken
725
00:54:13,294 --> 00:54:14,494
in base voice from the beginning.
726
00:54:14,574 --> 00:54:15,430
Shake hands.
727
00:54:17,589 --> 00:54:19,642
Is this base voice!
728
00:54:20,294 --> 00:54:21,826
Hey! Give me her number.
729
00:54:25,359 --> 00:54:29,340
You were flirting with girls other
than the bride in the marriage.
730
00:54:29,824 --> 00:54:30,959
Flirting!
731
00:54:31,516 --> 00:54:32,432
What is it?!
732
00:54:33,429 --> 00:54:35,005
You stupid fellow!
733
00:54:35,085 --> 00:54:36,368
Mummy!
734
00:54:37,370 --> 00:54:38,991
Do you want number?!
735
00:54:39,071 --> 00:54:41,244
Not for me. For brother.
736
00:54:42,733 --> 00:54:44,592
Brother!
- Tell me.
737
00:54:44,672 --> 00:54:46,065
Did you ask for any number?
738
00:54:46,588 --> 00:54:47,444
No...
739
00:54:48,474 --> 00:54:49,280
Bro!
740
00:54:49,360 --> 00:54:50,185
You...
741
00:54:58,034 --> 00:55:00,032
Did she give?
- Yes.
742
00:55:00,505 --> 00:55:01,347
Then give.
743
00:55:04,611 --> 00:55:05,482
What happened?
744
00:55:05,562 --> 00:55:07,019
She hit me.
745
00:55:07,099 --> 00:55:09,983
She hit me hard like
they grind banana in a mixer!
746
00:55:10,063 --> 00:55:11,228
Don't feel bad.
747
00:55:11,523 --> 00:55:13,488
Your wife only hit you.
I will not tell anyone.
748
00:55:14,569 --> 00:55:15,765
Please get the number.
749
00:55:15,948 --> 00:55:17,686
She was hitting me only at night.
750
00:55:17,766 --> 00:55:19,750
But now because of you, she
has hit me in the morning. Get lost!
751
00:55:20,397 --> 00:55:22,053
Your wife is there!
- Mummy!
752
00:55:23,408 --> 00:55:25,268
Please get me the number.
- I cannot get.
753
00:55:26,529 --> 00:55:29,726
What shall I do?
Not able to adjust to anything.
754
00:55:30,735 --> 00:55:32,340
Shall I call Aarya?
755
00:55:42,874 --> 00:55:44,224
Let me try.
756
00:55:46,315 --> 00:55:47,636
Please get me the number.
757
00:55:47,716 --> 00:55:48,986
Not possible. No. I can't.
- Please...
758
00:55:49,595 --> 00:55:50,695
Hello!
759
00:55:55,053 --> 00:55:57,449
Get her number.
- Not possible.
760
00:55:59,197 --> 00:56:00,071
Wait a minute...
761
00:56:09,426 --> 00:56:10,257
Who is that?
762
00:56:10,865 --> 00:56:11,693
Who?
763
00:56:11,773 --> 00:56:12,689
You!
764
00:56:14,217 --> 00:56:15,134
It is You. Right?
765
00:56:15,648 --> 00:56:16,994
Yes. It is Me.
766
00:56:18,597 --> 00:56:19,310
It is Me.
767
00:56:19,390 --> 00:56:21,147
Did you think about me?
768
00:56:21,923 --> 00:56:25,356
I need a favor from you.
769
00:56:25,436 --> 00:56:27,150
Okay. Done. No problem.
I will do anything for your sake.
770
00:56:27,230 --> 00:56:28,407
Give me 2 hours time.
I will come to your town.
771
00:56:28,487 --> 00:56:31,069
No need to come to my town.
- Why?
772
00:56:31,276 --> 00:56:32,781
I am now in Bengaluru.
773
00:56:32,861 --> 00:56:34,757
Bengaluru!
- Yes.
774
00:56:40,683 --> 00:56:42,339
Hi Geetha! What a surprise!
775
00:56:43,064 --> 00:56:44,694
I did not expect you to call me.
776
00:56:44,774 --> 00:56:46,668
I thought you would
have forgotten me by now.
777
00:56:46,748 --> 00:56:48,261
Thank God! You have my number.
778
00:56:48,341 --> 00:56:50,656
I did not expect
that we will meet here.
779
00:56:50,736 --> 00:56:52,901
You wanted some help from me.
What is it?
780
00:56:55,181 --> 00:56:56,205
Bike?
781
00:56:56,537 --> 00:56:57,744
Yes. Bike.
782
00:56:59,189 --> 00:57:00,269
Don't you have Car?
783
00:57:01,207 --> 00:57:02,480
Car!
- Yes.
784
00:57:02,560 --> 00:57:04,716
Do you want to go somewhere?
- Yes.
785
00:57:05,430 --> 00:57:06,958
Shall we go on bike?
- No.
786
00:57:17,239 --> 00:57:19,320
'She is not talking...'
787
00:57:19,905 --> 00:57:22,830
Adjusted to College?
- Yes.
788
00:57:23,926 --> 00:57:26,273
Are you staying in your
relative's house? - No.
789
00:57:27,050 --> 00:57:28,959
Are you staying in PG?
- No.
790
00:57:29,083 --> 00:57:31,001
Then you are staying in hostel.
- Yes.
791
00:57:31,645 --> 00:57:33,782
Speak something.
792
00:57:33,930 --> 00:57:35,278
If people see me speaking to myself
793
00:57:35,358 --> 00:57:37,025
they will think I
am 'Guldu'(slang word).
794
00:57:38,026 --> 00:57:39,227
What does 'Guldu' mean?
795
00:57:41,723 --> 00:57:43,168
You spoke at least now...
796
00:57:43,248 --> 00:57:46,040
Million dollar question.
'Guldu' means Me.
797
00:57:46,737 --> 00:57:47,617
Is it?!
798
00:57:53,233 --> 00:57:55,564
Shall we go by auto?
799
00:58:09,940 --> 00:58:12,110
I have seen couples
fondling in auto.
800
00:58:12,190 --> 00:58:14,089
But these two are
maintaining 2 feet gap.
801
00:58:14,169 --> 00:58:16,924
Song problem?
Come on! Let us play the music.
802
00:58:20,018 --> 00:58:23,152
'Geetha... Sangeetha...'
803
00:58:25,500 --> 00:58:29,618
What a wonderful song! I love you.
804
00:58:29,971 --> 00:58:33,044
Thank you.
I play such love songs to lovers.
805
00:58:33,124 --> 00:58:35,037
Hey! Stop the auto.
806
00:58:35,117 --> 00:58:37,898
Stop it I say.
Stop it.
807
00:58:37,978 --> 00:58:39,757
Why?
- Are we lovers?!
808
00:58:39,837 --> 00:58:42,573
Don't we look like siblings to you?
809
00:58:43,345 --> 00:58:45,704
Why are you speaking
in a wrong sense?
810
00:58:45,784 --> 00:58:46,701
Wrongly?
- Yes.
811
00:58:46,781 --> 00:58:48,112
Stupid.
812
00:58:48,192 --> 00:58:49,285
I will never travel by auto again.
813
00:58:50,185 --> 00:58:51,067
Get lost.
814
00:58:52,242 --> 00:58:53,486
Hey Geetha!
815
00:58:53,566 --> 00:58:56,134
I will not come. Come near
hostel at 10 A.M. tomorrow.
816
00:59:06,172 --> 00:59:08,753
Girls have no time sense.
817
00:59:09,097 --> 00:59:10,523
She told me to come at 10.
818
00:59:10,820 --> 00:59:12,550
It is 10.30 now.
Still she has not come.
819
00:59:31,127 --> 00:59:33,015
Are you playing with me? Wait...
820
00:59:45,878 --> 00:59:48,873
100% You must be a female ant.
821
00:59:49,620 --> 00:59:51,607
Are you maintaining
distance from boys?
822
00:59:52,930 --> 00:59:56,124
Most probably your
name must be Geetha.
823
01:00:03,143 --> 01:00:03,977
Bye.
824
01:00:04,427 --> 01:00:05,988
Finally you laughed.
825
01:00:06,829 --> 01:00:07,732
Shall we go?
826
01:00:11,551 --> 01:00:12,669
Madam!
827
01:00:13,200 --> 01:00:15,464
You are not ready to
travel in auto or bike.
828
01:00:15,544 --> 01:00:18,647
And I cannot walk
on road with the bike.
829
01:00:19,609 --> 01:00:22,021
Please sit. I will not apply brake
even if a bulldozer comes in front!
830
01:00:22,101 --> 01:00:23,448
I promise!
831
01:00:24,135 --> 01:00:26,114
I will tell you if
I see any bumps or pits.
832
01:00:26,194 --> 01:00:27,594
Please believe me.
833
01:00:31,304 --> 01:00:33,030
Friend?
- Yes. Friend.
834
01:00:35,202 --> 01:00:36,054
Only friend.
835
01:00:36,134 --> 01:00:37,670
Yes... Only Friend.
836
01:00:43,356 --> 01:00:45,147
'At least she agreed to sit.'
837
01:00:47,915 --> 01:00:50,847
You are sitting with fear like how
small children sit on giant wheel.
838
01:00:50,927 --> 01:00:52,853
People will mistake us.
839
01:00:52,933 --> 01:00:54,462
I will see to it that
we do not touch even an inch.
840
01:00:54,542 --> 01:00:55,951
Sit comfortably.
841
01:00:57,916 --> 01:00:58,837
Okay.
842
01:04:29,932 --> 01:04:32,511
Day before yesterday she
said we are like siblings.
843
01:04:32,718 --> 01:04:34,207
Then she said we are friends.
844
01:04:34,345 --> 01:04:35,579
After that 'Girlfriend'.
845
01:04:35,949 --> 01:04:37,023
Then 'Wife'.
846
01:04:37,103 --> 01:04:38,230
After that it is 'Knife'.
847
01:04:38,784 --> 01:04:40,638
Why are you discouraging me?
Keep quiet.
848
01:04:40,718 --> 01:04:42,936
You still do not know above wives.
849
01:04:43,590 --> 01:04:45,321
If I get hair on food
and question her about it
850
01:04:45,401 --> 01:04:46,628
she says it might have flown
851
01:04:46,708 --> 01:04:49,180
due to wind and advises
me to remove it and eat silently.
852
01:04:49,735 --> 01:04:51,853
At the same time,
if she sees a long hair on my shirt
853
01:04:51,933 --> 01:04:53,007
she starts abusing me.
854
01:04:53,087 --> 01:04:55,956
We have no excuses.
She is torturing me.
855
01:04:56,958 --> 01:05:00,145
I think wives are
born to torture us.
856
01:05:00,225 --> 01:05:02,771
If I become Prime Minister
I will ban the concept of 'wife'.
857
01:05:02,851 --> 01:05:04,086
Please.
858
01:05:05,190 --> 01:05:06,607
Do not speak cheaply about wife.
859
01:05:06,687 --> 01:05:08,340
A girl holds an important
position in family.
860
01:05:10,438 --> 01:05:11,722
Have you not heard this song?
861
01:05:11,802 --> 01:05:13,533
"If you have a wife at home..."
862
01:05:14,203 --> 01:05:15,022
Stop.
863
01:05:20,072 --> 01:05:22,823
When?
- Long back.
864
01:05:22,903 --> 01:05:24,454
Is it?
- Yes.
865
01:05:24,534 --> 01:05:26,657
What a good friend you are?!
866
01:05:26,737 --> 01:05:28,114
Thank you. Shall I leave?
867
01:05:28,194 --> 01:05:29,364
Bye, Madam.
- Okay.
868
01:05:29,444 --> 01:05:30,310
Thank you.
869
01:05:30,859 --> 01:05:32,342
Bye Bro.
- Enjoy.
870
01:05:32,530 --> 01:05:34,224
Baby!
871
01:05:34,727 --> 01:05:36,089
Baby!
872
01:05:38,103 --> 01:05:39,171
What is it?
873
01:05:39,251 --> 01:05:40,987
Look at the star there.
874
01:05:41,067 --> 01:05:43,704
Is it? Where?
875
01:05:43,843 --> 01:05:44,850
Here.
876
01:05:51,506 --> 01:05:55,307
We farmers consider
Land as our life.
877
01:05:55,446 --> 01:05:58,423
Our life will brighten because of
the dam you are going to construct.
878
01:05:58,503 --> 01:06:00,582
You are like God to us.
879
01:06:00,881 --> 01:06:02,242
May God bless you!
880
01:06:03,969 --> 01:06:05,214
You are praising us a lot.
881
01:06:05,670 --> 01:06:06,867
It is my duty.
882
01:06:08,154 --> 01:06:10,853
I just want to do
some good to farmers.
883
01:06:11,780 --> 01:06:16,284
Any kind of work in Dam
area will be looked after by Arun.
884
01:06:21,775 --> 01:06:24,138
Minister has been
calling you repeatedly.
885
01:06:25,543 --> 01:06:28,764
He has called many times.
It is better if you receive.
886
01:06:28,844 --> 01:06:30,346
What shall I tell him?
887
01:06:32,761 --> 01:06:34,585
Should I say that we were thrashed?
888
01:06:34,665 --> 01:06:38,593
We should not spare the
persons responsible for this.
889
01:06:39,741 --> 01:06:42,426
I will definitely stop
the construction of the dam.
890
01:06:43,476 --> 01:06:45,823
Till now that project
was of the Minister.
891
01:06:47,218 --> 01:06:48,613
It is mine from now.
892
01:06:51,632 --> 01:06:53,306
Make a plan to attack him.
893
01:06:57,329 --> 01:06:58,498
It is a surprise!
894
01:06:58,688 --> 01:07:00,738
You have come to Bangalore
without informing.
895
01:07:01,420 --> 01:07:04,170
I felt like seeing my daughter.
So I came.
896
01:07:04,666 --> 01:07:07,052
You could have come to the factory.
897
01:07:07,527 --> 01:07:09,736
You are there to take care of that.
898
01:07:10,087 --> 01:07:10,902
Jeeva!
- Yes Sir.
899
01:07:10,982 --> 01:07:11,805
Go to the temple.
900
01:07:11,938 --> 01:07:13,187
Okay Sir.
- Temple!
901
01:07:13,377 --> 01:07:16,165
Yes. I called Geetha. She is there.
902
01:07:16,696 --> 01:07:18,584
I want to surprise her.
903
01:07:28,311 --> 01:07:30,879
Which temple?
- It is...
904
01:07:34,087 --> 01:07:35,377
What did you do?!
905
01:07:35,457 --> 01:07:37,962
I am sorry. I missed.
- Hey, loafer.
906
01:07:38,510 --> 01:07:40,866
Can't you see?
- Are you scolding me?
907
01:07:40,946 --> 01:07:42,839
Yes. Shut up and get down.
908
01:07:42,919 --> 01:07:44,185
Listen to me. Jeeva!
909
01:07:44,265 --> 01:07:47,506
Can't you see?
You have hit a parked car.
910
01:07:47,939 --> 01:07:49,711
Why are you fighting? Come back.
911
01:07:49,791 --> 01:07:50,928
Sir! Just a minute.
912
01:07:52,017 --> 01:07:52,767
Hey!
913
01:07:52,847 --> 01:07:55,441
What nonsense are you talking?
914
01:07:55,585 --> 01:07:56,875
Where are you going?
915
01:07:57,002 --> 01:07:58,076
I will come now.
916
01:08:00,066 --> 01:08:03,248
Hey Jeeva! Keep quiet.
917
01:08:03,328 --> 01:08:04,628
He hit my auto.
918
01:08:04,893 --> 01:08:06,814
Jeeva!
- Vishwa!
919
01:08:07,255 --> 01:08:08,964
I am telling you.
- Ravi.
920
01:08:10,212 --> 01:08:11,768
He hit my auto.
921
01:09:42,631 --> 01:09:43,669
Geetha!
922
01:09:44,146 --> 01:09:46,450
Hey Geetha!
- What?
923
01:09:46,893 --> 01:09:48,754
What is all this?
- Stop...
924
01:09:50,154 --> 01:09:51,488
It is festival.
925
01:09:51,568 --> 01:09:52,772
Very nice.
926
01:09:52,977 --> 01:09:54,627
Will you take a photo?
927
01:09:57,295 --> 01:09:58,153
Shout.
928
01:10:20,617 --> 01:10:21,597
Take off your hand.
929
01:10:22,782 --> 01:10:24,183
Don't you know I do not like
such things? - I am Sorry.
930
01:10:24,263 --> 01:10:25,520
Why did you keep your hand on me?
931
01:10:25,600 --> 01:10:27,371
I do not want any explanation.
Give the phone.
932
01:10:27,722 --> 01:10:29,077
I have to delete the photo.
Give phone.
933
01:10:29,157 --> 01:10:30,193
Will you not give?
934
01:10:30,273 --> 01:10:31,238
Give phone.
935
01:10:33,528 --> 01:10:35,694
Do not come near. Stand far. I will
delete the photo and give you back.
936
01:10:49,925 --> 01:10:51,552
Only my photos are
there in your phone.
937
01:10:52,693 --> 01:10:54,110
When did you click these?
938
01:10:54,190 --> 01:10:55,213
Why should you keep my photo?
939
01:10:55,293 --> 01:10:56,223
It is just casual.
940
01:10:56,303 --> 01:10:58,250
Why have you kept
it if it is just casual?
941
01:11:00,072 --> 01:11:03,747
Does it mean you love me?
942
01:11:10,113 --> 01:11:11,262
Alas!
943
01:11:11,342 --> 01:11:13,047
You told you were my friend.
But cheated me.
944
01:11:13,127 --> 01:11:15,185
You are a cheater.
945
01:11:15,773 --> 01:11:16,921
Why did you do like this?
946
01:11:17,001 --> 01:11:19,419
You were saying that you
are my friend but betrayed me.
947
01:11:27,206 --> 01:11:29,510
I never thought that
you will do like this.
948
01:11:32,506 --> 01:11:35,079
Hey! Do not touch me.
949
01:11:35,570 --> 01:11:37,114
Get lost!
950
01:11:57,902 --> 01:11:58,787
Geetha!
951
01:12:03,792 --> 01:12:04,567
Geetha!
952
01:13:13,829 --> 01:13:14,664
Geetha!
953
01:13:15,257 --> 01:13:16,259
Geetha!
954
01:13:16,513 --> 01:13:19,939
Do not be scared.
She will not be harmed.
955
01:13:20,203 --> 01:13:22,057
We will take care of her.
956
01:13:22,354 --> 01:13:25,675
Go and destroy that demon.
957
01:16:36,146 --> 01:16:39,896
Lord Rama was not there
when Ravana touched Sita.
958
01:16:40,445 --> 01:16:43,591
So Ravana was not killed there.
959
01:16:44,216 --> 01:16:47,212
Today, Are you touching
Sita in the presence of Rama?
960
01:16:47,478 --> 01:16:51,619
Stop it! You are a cheat.
961
01:16:51,807 --> 01:16:54,456
Are you trying to
murder someone now?
962
01:17:06,984 --> 01:17:09,015
She is okay now. You can take her.
963
01:17:09,095 --> 01:17:10,500
Thank you, Doctor.
- Welcome.
964
01:17:15,948 --> 01:17:17,209
Receive the call.
965
01:17:18,869 --> 01:17:19,781
You go.
966
01:17:20,510 --> 01:17:21,451
Okay.
967
01:17:43,491 --> 01:17:44,832
Hi Dad!
968
01:17:45,972 --> 01:17:46,997
What happened?
969
01:17:47,142 --> 01:17:49,411
You look disturbed since 2 days.
970
01:17:50,421 --> 01:17:51,649
Nothing...
971
01:17:55,555 --> 01:17:58,752
Dad! What happened?
972
01:18:00,065 --> 01:18:01,081
As usual.
973
01:18:01,461 --> 01:18:02,670
Are you sure?
974
01:18:03,451 --> 01:18:04,972
Nothing serious.
975
01:18:05,425 --> 01:18:08,358
I will say at the right time.
976
01:18:09,628 --> 01:18:12,023
Ramanna was telling me
977
01:18:12,103 --> 01:18:15,275
that you have not been
eating food at home since 2 days.
978
01:18:16,938 --> 01:18:18,282
What happened to you?
979
01:18:20,125 --> 01:18:22,743
Nothing. Just office tension.
980
01:18:22,922 --> 01:18:24,037
Are you sure?
981
01:18:24,477 --> 01:18:25,403
Yes.
982
01:18:44,990 --> 01:18:47,996
Every morsel of grain
we eat is decided by God.
983
01:18:48,076 --> 01:18:51,862
But it is wife who decides
the type of food we eat.
984
01:18:51,942 --> 01:18:55,078
So do not oppose wife.
985
01:18:55,248 --> 01:18:57,284
Wow! Super dialogue.
986
01:18:57,484 --> 01:19:01,060
If I get the capacity to control
my wife after reading this book
987
01:19:01,140 --> 01:19:04,122
I will make a wig for you
out of a wild animal's hair.
988
01:19:07,232 --> 01:19:10,073
'How to pacify your angry wife?'
989
01:19:10,738 --> 01:19:12,069
This is what I need.
990
01:19:13,067 --> 01:19:14,818
Just kiss your wife
when she is angry.
991
01:19:14,898 --> 01:19:19,116
Her anger will subside immediately.
992
01:19:19,248 --> 01:19:20,773
Super idea.
993
01:19:22,880 --> 01:19:23,968
Hey!
994
01:19:24,048 --> 01:19:25,330
What?
- Where is Mother?
995
01:19:25,410 --> 01:19:27,274
My mother died 2 years back.
996
01:19:27,354 --> 01:19:29,775
Are you showing your sense of
humor because you are in good mood?
997
01:19:29,855 --> 01:19:30,976
I enquired about my wife.
998
01:19:31,056 --> 01:19:33,220
It has been 2 hours
since she went up.
999
01:19:33,300 --> 01:19:35,113
Is it?!
- To the terrace.
1000
01:19:35,489 --> 01:19:37,808
Are you joking?
Stop your comedy and work properly.
1001
01:19:37,888 --> 01:19:39,202
Otherwise I will throw you out.
1002
01:19:39,785 --> 01:19:40,954
Why are you laughing?
1003
01:19:41,034 --> 01:19:42,803
I am already standing outside.
1004
01:19:43,453 --> 01:19:46,097
Punch dialogue! Wait.
I will fix you during lunch hour.
1005
01:19:48,904 --> 01:19:54,430
Baby! Today I will
give you a sweet baby!
1006
01:20:05,874 --> 01:20:08,869
How is my perfume?
It smells good. Isn't it?
1007
01:20:09,687 --> 01:20:11,150
Hey!
1008
01:20:11,500 --> 01:20:13,919
Are you there?! Then who is this?
1009
01:20:15,420 --> 01:20:17,420
I had a doubt when I hugged you.
1010
01:20:17,500 --> 01:20:18,839
Still you hugged her?
1011
01:20:18,919 --> 01:20:19,934
What I mean is...
1012
01:20:20,014 --> 01:20:21,921
You flirt like this when I am here.
1013
01:20:22,001 --> 01:20:24,659
I can imagine how you will
behave if I am not there...
1014
01:20:24,739 --> 01:20:26,610
Baby! Just shut up.
What are you talking?
1015
01:20:26,690 --> 01:20:31,617
Why will I touch her when
I have a beautiful wife like you?
1016
01:20:31,697 --> 01:20:33,774
You say.
- How dare you?
1017
01:20:35,956 --> 01:20:37,184
Help!
1018
01:20:38,829 --> 01:20:40,577
Namaste! How come you are here?
1019
01:20:40,705 --> 01:20:42,346
We have brought food.
1020
01:20:42,536 --> 01:20:44,687
Why did you take the
trouble of bringing this?
1021
01:20:44,767 --> 01:20:47,098
You are all working
so hard to alleviate
1022
01:20:47,178 --> 01:20:49,221
the problems of farmers like us.
1023
01:20:49,301 --> 01:20:51,577
Nothing wrong in
bringing food for you.
1024
01:20:51,657 --> 01:20:53,048
We have brought food for everyone.
1025
01:20:53,128 --> 01:20:56,677
Give food for all of them.
- Have food.
1026
01:20:59,651 --> 01:21:02,276
Listen to me.
1027
01:21:02,578 --> 01:21:04,356
Call Aarya.
1028
01:21:06,334 --> 01:21:07,780
Call him.
1029
01:21:14,831 --> 01:21:16,049
Geetha!
1030
01:21:16,540 --> 01:21:17,550
Aarya!
1031
01:21:18,671 --> 01:21:20,726
What happened?
1032
01:21:21,002 --> 01:21:24,090
Father is not well.
- Is it?!
1033
01:22:01,335 --> 01:22:03,298
Hey! Stop.
1034
01:22:06,757 --> 01:22:09,510
Where are you going?
- See you. Bye.
1035
01:22:09,590 --> 01:22:11,271
Why? Will you not come?
1036
01:22:11,630 --> 01:22:14,432
No. People will mistake
if I come. You go.
1037
01:22:14,512 --> 01:22:17,351
Why will they mistake?
You are my friend.
1038
01:22:17,690 --> 01:22:20,008
She has started
the same thing again.
1039
01:22:20,088 --> 01:22:23,226
What?
- Yes. Friend...
1040
01:22:24,991 --> 01:22:27,102
Shall I go? Bye.
1041
01:22:27,378 --> 01:22:28,423
Start.
1042
01:22:35,467 --> 01:22:37,757
What happened?
1043
01:22:38,255 --> 01:22:39,618
Why are you crying?
1044
01:22:39,698 --> 01:22:41,653
I fainted because of low BP.
1045
01:22:41,733 --> 01:22:43,846
Baby! Don't fry.
1046
01:22:43,991 --> 01:22:45,437
It is 'cry'.
- I know.
1047
01:22:47,069 --> 01:22:48,162
Geetha!
1048
01:22:49,263 --> 01:22:51,414
Who told you that
father is not well?
1049
01:22:51,494 --> 01:22:54,404
Grandma!
1050
01:22:55,594 --> 01:23:00,091
I thought my son will recover
if he looks at his daughter's face.
1051
01:23:00,171 --> 01:23:01,607
So I called him.
1052
01:23:02,083 --> 01:23:04,595
Look at him. How shining?
1053
01:23:06,277 --> 01:23:07,750
How did you come?
1054
01:23:08,442 --> 01:23:13,258
Sister! Why are you irritating
her by asking such questions?
1055
01:23:13,707 --> 01:23:18,205
You said your BP became low.
What happened to you?
1056
01:23:18,285 --> 01:23:21,354
He is depressed since few days.
1057
01:23:21,434 --> 01:23:24,371
He is upset since
returning from Bangalore.
1058
01:23:24,627 --> 01:23:26,675
What happened? Tell me.
1059
01:23:26,883 --> 01:23:28,011
That...
1060
01:23:28,149 --> 01:23:32,245
Nothing happened.
Brother-in-law is tired
1061
01:23:32,325 --> 01:23:34,666
He will be fine if
he takes rest for few days.
1062
01:23:35,884 --> 01:23:38,880
Why are you making
this a serious issue?
1063
01:23:38,960 --> 01:23:41,115
Go and do your work.
All of you go.
1064
01:23:43,342 --> 01:23:44,905
Do not get tensed.
1065
01:23:53,139 --> 01:23:54,239
You go.
1066
01:23:54,890 --> 01:23:56,045
Go and take rest.
1067
01:24:34,296 --> 01:24:35,742
Mummy...
1068
01:24:35,822 --> 01:24:37,611
How did this...
1069
01:24:39,803 --> 01:24:42,695
Will you not ask how this happened?
1070
01:24:42,775 --> 01:24:44,156
Wife slipped and fell down from bike
1071
01:24:44,236 --> 01:24:45,698
when she was travelling
with her husband.
1072
01:24:46,010 --> 01:24:48,307
Poor lady! I am worried
about the wife's condition.
1073
01:24:48,387 --> 01:24:51,290
Her husband will take care of her.
You worry about me.
1074
01:24:51,370 --> 01:24:54,455
My hand got fractured.
1075
01:24:54,535 --> 01:24:56,597
Will you not ask how this happened?
1076
01:24:57,150 --> 01:25:00,360
If I ask you will lie that
you slipped in the bathroom. Right?
1077
01:25:00,440 --> 01:25:01,904
No. I will tell the truth.
1078
01:25:01,984 --> 01:25:04,429
Okay. Tell.
- My wife hit me.
1079
01:25:04,628 --> 01:25:07,638
When did your wife
become so strong?!
1080
01:25:07,718 --> 01:25:11,805
She was the only person to hit me.
She only punched my face.
1081
01:25:11,939 --> 01:25:14,874
Then who did this?
1082
01:25:14,954 --> 01:25:16,267
Our house maid.
1083
01:25:16,347 --> 01:25:18,534
Why did she hit you?
1084
01:25:18,614 --> 01:25:21,293
I hugged our maid mistaking
her to be my wife.
1085
01:25:21,373 --> 01:25:25,584
Couldn't you differentiate
between wife and maid after hugging?
1086
01:25:25,664 --> 01:25:29,986
I realized. But I thought
my wife has become better.
1087
01:25:30,066 --> 01:25:33,151
You deserve this.
1088
01:25:33,231 --> 01:25:36,065
Sister! Your husband says
that the maid is better looking.
1089
01:25:36,145 --> 01:25:38,089
Better change the maid soon.
1090
01:25:38,417 --> 01:25:41,426
She will kill me!
Where is the book?
1091
01:25:44,090 --> 01:25:45,377
See you.
1092
01:25:46,788 --> 01:25:47,826
I am going to Bangalore.
1093
01:25:47,906 --> 01:25:49,938
We are searching a groom for you.
1094
01:25:50,111 --> 01:25:53,232
I will marry the boy
whom my father chooses.
1095
01:25:56,282 --> 01:25:58,129
I want to tell you something.
1096
01:25:58,780 --> 01:26:00,468
Why don't you find a boy for you?
1097
01:26:01,132 --> 01:26:02,972
You...!
1098
01:26:17,309 --> 01:26:19,323
Bye!
- Bye!
1099
01:26:29,182 --> 01:26:30,503
You said you have exam.
1100
01:26:30,583 --> 01:26:33,485
Instead of studying in hostel
why have you come to temple?
1101
01:26:33,674 --> 01:26:37,103
Don't you know that we
have to fulfill our prayers
1102
01:26:37,183 --> 01:26:39,285
if we have to pass the exam?
1103
01:27:27,035 --> 01:27:28,661
Again to a temple!
1104
01:27:28,979 --> 01:27:31,276
This is the last temple.
1105
01:27:37,447 --> 01:27:39,627
What happened?
1106
01:27:40,028 --> 01:27:41,412
Do you feel tired?
- Yes.
1107
01:27:47,308 --> 01:27:48,933
Why are you crying?
1108
01:27:49,403 --> 01:27:53,487
I do not have strength
to climb the stairs. I will fail.
1109
01:27:53,567 --> 01:27:56,296
I am unable to fulfill my prayers.
- Keep quiet.
1110
01:27:56,376 --> 01:27:59,823
What shall I do? I will fail.
1111
01:27:59,903 --> 01:28:01,712
Listen.
1112
01:28:01,975 --> 01:28:05,505
Pray to God that this
lamp should not extinguish.
1113
01:28:05,585 --> 01:28:06,882
Why?
1114
01:28:06,962 --> 01:28:08,673
You pray. I will tell you.
1115
01:28:12,525 --> 01:28:15,647
O God! The lamp
should not extinguish.
1116
01:28:15,727 --> 01:28:19,011
Please...
1117
01:28:19,375 --> 01:28:21,700
It has extinguished.
1118
01:28:25,539 --> 01:28:27,149
I will surely fail this time.
1119
01:28:27,229 --> 01:28:29,557
Pray once more.
1120
01:28:29,637 --> 01:28:31,809
Once more?
- Pray.
1121
01:28:35,316 --> 01:28:39,545
O God! Please...
The lamp should not extinguish.
1122
01:28:39,625 --> 01:28:40,989
Please...
1123
01:28:41,069 --> 01:28:43,297
It has not extinguished!
1124
01:28:45,876 --> 01:28:47,690
Kalaam did not become
a renowned Scientist
1125
01:28:47,770 --> 01:28:49,390
by praying to Saraswathi,
Goddess of learning.
1126
01:28:49,683 --> 01:28:51,575
Ambani did not become
rich by praying to Lakshmi
1127
01:28:51,655 --> 01:28:53,087
Goddess of Wealth.
1128
01:28:55,494 --> 01:28:57,730
I am not able to understand.
1129
01:28:57,810 --> 01:29:00,384
I am putting in my efforts
by covering the lamp with my hands.
1130
01:29:01,292 --> 01:29:05,471
The result is that the
lamp is not getting extinguished.
1131
01:29:06,240 --> 01:29:08,316
We should put in efforts.
1132
01:29:09,628 --> 01:29:11,637
If everyone burdens God
without making any effort
1133
01:29:12,158 --> 01:29:13,979
what will God do?
1134
01:29:15,103 --> 01:29:19,712
Which God will appreciate
if we expect everything from Him
1135
01:29:19,792 --> 01:29:21,346
without making any efforts?
1136
01:29:23,242 --> 01:29:25,207
Look! You study.
1137
01:29:25,749 --> 01:29:27,598
Then write the exam.
1138
01:29:28,257 --> 01:29:30,682
Leave the rest to God.
1139
01:29:34,805 --> 01:29:36,278
I have to go to hostel.
1140
01:29:36,942 --> 01:29:38,204
Why?
1141
01:29:38,426 --> 01:29:40,031
Take me to hostel.
1142
01:29:41,271 --> 01:29:44,072
Why? Did I speak anything wrong?
1143
01:29:48,140 --> 01:29:50,144
I want to study.
1144
01:32:20,638 --> 01:32:24,422
Is it proper if everyone
burdens God with his problems?
1145
01:32:24,789 --> 01:32:26,670
We should also make efforts. Right?
1146
01:33:23,255 --> 01:33:25,420
I have written the exam.
1147
01:33:25,832 --> 01:33:27,725
For the 1st time.
1148
01:34:08,769 --> 01:34:10,009
What?!
1149
01:34:29,295 --> 01:34:32,997
Shankar sir has deceived us.
Why did he do like this?
1150
01:34:33,077 --> 01:34:36,387
He has cheated us.
I curse that he will never flourish.
1151
01:34:36,467 --> 01:34:37,443
Wait!
1152
01:34:37,523 --> 01:34:39,550
All of you wait.
Do not create tension.
1153
01:34:40,221 --> 01:34:42,505
Mr Shankar!
We have Court summons for you.
1154
01:34:42,585 --> 01:34:44,385
We are arresting you.
1155
01:34:44,876 --> 01:34:46,779
Do not strike a pose.
1156
01:34:46,859 --> 01:34:48,841
You wanted to take
away the farmers land
1157
01:34:48,921 --> 01:34:51,200
to build a chemical
factory here. Right?
1158
01:34:52,073 --> 01:34:55,195
I have the file
where you have signed
1159
01:34:55,275 --> 01:34:58,040
that you will be building
a chemical factory here.
1160
01:34:58,221 --> 01:34:59,516
Signature!
1161
01:35:04,930 --> 01:35:07,814
It is a fake one.
- Do not act.
1162
01:35:08,041 --> 01:35:09,746
You tricked them that you are
1163
01:35:09,826 --> 01:35:11,805
constructing a dam
here and took their lands.
1164
01:35:12,289 --> 01:35:14,994
You have destroyed the
livelihood of the farmers.
1165
01:35:16,461 --> 01:35:22,246
Sir! We thought you are God
who has come to improve our lives.
1166
01:35:22,326 --> 01:35:27,733
So we gave away our lands to you.
1167
01:35:27,871 --> 01:35:31,015
But you betrayed us. You...
1168
01:35:31,095 --> 01:35:33,087
No...!
1169
01:35:37,202 --> 01:35:43,184
This land belonged to our
forefathers and we worship this.
1170
01:35:44,412 --> 01:35:50,030
But you lied that you will get water
1171
01:35:50,110 --> 01:35:53,141
and improve the cultivation.
1172
01:35:53,221 --> 01:35:56,061
You have hurt us.
1173
01:35:56,373 --> 01:35:58,933
You will be destroyed!
1174
01:36:39,412 --> 01:36:41,050
Who is that?
1175
01:36:55,777 --> 01:36:56,963
Attack him.
1176
01:37:55,793 --> 01:37:57,316
Kill him.
1177
01:38:56,670 --> 01:38:58,087
Come.
1178
01:38:58,167 --> 01:38:59,858
Come here.
1179
01:39:00,029 --> 01:39:01,528
You scoundrel.
1180
01:39:03,860 --> 01:39:05,946
What happened?
1181
01:39:06,217 --> 01:39:08,497
Tell the truth.
1182
01:39:08,577 --> 01:39:13,997
He will not talk.
He has betrayed his employers.
1183
01:39:14,992 --> 01:39:17,639
I will tell you the truth.
1184
01:39:53,896 --> 01:39:57,223
Is this true?
1185
01:39:59,038 --> 01:40:00,234
Say.
1186
01:40:00,437 --> 01:40:02,200
Tell the truth.
1187
01:40:02,575 --> 01:40:04,059
I was greedy.
1188
01:40:04,734 --> 01:40:07,485
So I connived with Lawyer
and Police and committed mistake.
1189
01:40:09,865 --> 01:40:11,421
Please forgive me.
1190
01:40:12,433 --> 01:40:14,146
You sinner!
1191
01:40:14,226 --> 01:40:17,118
No! Stop it.
1192
01:40:17,538 --> 01:40:18,583
Stop!
1193
01:40:19,101 --> 01:40:20,200
Stop!
1194
01:40:20,602 --> 01:40:21,501
Stop!
1195
01:40:24,640 --> 01:40:26,221
My father can do lots of business
1196
01:40:26,301 --> 01:40:27,886
if his intention
is only to make money.
1197
01:40:28,329 --> 01:40:29,977
But he wanted to help the farmers
1198
01:40:30,057 --> 01:40:32,957
and desired that you
get water throughout the year.
1199
01:40:33,037 --> 01:40:36,764
So he didn't hesitate
to start this dam project
1200
01:40:36,844 --> 01:40:38,576
when I presented this idea to him.
1201
01:40:39,813 --> 01:40:43,123
He did not care for profit and
spent his earnings for this project.
1202
01:40:43,974 --> 01:40:48,884
My father is a Samaritan
who registered his personal property
1203
01:40:48,964 --> 01:40:54,192
to your names because you will
not feel the loss of your lands.
1204
01:40:57,715 --> 01:41:00,614
But you blame such
a person as cheat.
1205
01:41:02,336 --> 01:41:04,882
My father is not a betrayer.
1206
01:41:04,962 --> 01:41:07,179
He will give up his life
for those who believe him.
1207
01:41:08,853 --> 01:41:11,606
Even if he is insulted like this
1208
01:41:11,686 --> 01:41:13,462
he is so magnanimous
1209
01:41:13,542 --> 01:41:15,834
that he will live for the
farmers till his last breath.
1210
01:41:16,911 --> 01:41:21,131
He is a divine person
who cares for everyone.
1211
01:41:22,273 --> 01:41:23,504
Such is my father.
1212
01:41:46,966 --> 01:41:50,114
Call Advocate Kulkarni and tell
him to handle these legal issues.
1213
01:41:51,359 --> 01:41:56,216
These legal problems are common for
Construction companies like ours.
1214
01:41:57,032 --> 01:41:58,879
Why is he disconnecting my call?
1215
01:41:59,197 --> 01:42:00,588
Wait and see.
1216
01:42:02,566 --> 01:42:04,662
But we are building this
dam project for the 1st time.
1217
01:42:04,742 --> 01:42:07,658
We have purchased land
from farmers legally.
1218
01:42:07,738 --> 01:42:10,046
This is not a problem for villagers.
1219
01:42:14,052 --> 01:42:17,506
I think the Minister
is behind these problems.
1220
01:42:19,830 --> 01:42:21,297
Let us not talk about the Minister.
1221
01:42:21,505 --> 01:42:22,915
Our focus now should be on...
- Hello!
1222
01:42:22,995 --> 01:42:25,234
I am in an important meeting.
Will call you later.
1223
01:42:25,314 --> 01:42:26,608
Listen...
1224
01:42:27,291 --> 01:42:29,375
This project is very
prestigious for our Company.
1225
01:42:29,455 --> 01:42:30,984
Are you disconnecting
while I am talking?
1226
01:42:31,483 --> 01:42:32,645
Just see what I will do.
1227
01:42:32,725 --> 01:42:37,481
Already there is news in
market that this project is delayed.
1228
01:42:37,561 --> 01:42:39,716
But we should complete
this project fast.
1229
01:42:39,796 --> 01:42:41,542
Aarya!
- Dad.
1230
01:42:41,964 --> 01:42:43,077
Speak.
1231
01:42:44,613 --> 01:42:45,934
I am sorry.
1232
01:42:48,204 --> 01:42:49,228
What is the matter?
1233
01:42:49,308 --> 01:42:50,701
Why are you screaming?
1234
01:42:51,193 --> 01:42:53,663
Okay... Tell me. What is the matter?
- I am near the hostel. Come now.
1235
01:42:53,863 --> 01:42:54,908
Come fast.
1236
01:42:58,913 --> 01:43:00,981
Let him come. I will yell at him!
1237
01:43:01,258 --> 01:43:04,856
Will you come or not?
- Hello! It is Me
1238
01:43:06,822 --> 01:43:07,964
Father!
1239
01:43:08,044 --> 01:43:10,524
I will call you later
if you are busy now.
1240
01:43:10,604 --> 01:43:12,461
What is the matter?
- Nothing.
1241
01:43:13,381 --> 01:43:15,288
We are discussing
about your marriage
1242
01:43:15,368 --> 01:43:17,873
with your aunt's son Chandan.
1243
01:43:19,111 --> 01:43:22,156
I called to know your opinion.
1244
01:43:22,882 --> 01:43:24,667
Why are you silent?
1245
01:43:24,747 --> 01:43:27,657
Marriage!
1246
01:43:27,737 --> 01:43:30,092
Only if you wish.
1247
01:43:30,172 --> 01:43:33,898
I need some time.
I will call you later.
1248
01:43:34,057 --> 01:43:35,912
Okay.
1249
01:43:36,722 --> 01:43:41,634
She needs time. I will talk to her.
1250
01:43:41,714 --> 01:43:43,876
Okay.
- Okay Vishwa!
1251
01:43:56,504 --> 01:43:57,894
What is the matter?
1252
01:43:57,974 --> 01:43:59,611
Why are you asking angrily?
1253
01:43:59,691 --> 01:44:01,756
Why did you call me?
1254
01:44:03,548 --> 01:44:05,243
Nothing.
- What?!
1255
01:44:05,485 --> 01:44:07,415
I was in an important
meeting with Father.
1256
01:44:07,495 --> 01:44:08,599
I left in mid-way
and have come here.
1257
01:44:08,679 --> 01:44:11,429
Do you mean your Father
is more important to you than me?
1258
01:44:11,509 --> 01:44:12,910
What nonsense are you talking?
1259
01:44:12,990 --> 01:44:14,224
Is your Father not important to you?
1260
01:44:14,304 --> 01:44:15,718
In the same way my
father is important to me.
1261
01:44:15,798 --> 01:44:17,960
Look! Do not talk about my father.
1262
01:44:18,040 --> 01:44:19,780
Your father and my father
are of different type.
1263
01:44:20,215 --> 01:44:21,745
Do not speak like an insane person.
1264
01:44:22,000 --> 01:44:23,619
Am I talking like a mad person?!
1265
01:44:23,699 --> 01:44:25,293
Are you calling me mad?
1266
01:44:25,861 --> 01:44:26,954
Okay. Forget it.
1267
01:44:27,034 --> 01:44:28,511
Now tell me the matter.
1268
01:44:29,930 --> 01:44:30,989
Nothing.
1269
01:44:31,467 --> 01:44:32,691
What do you mean?!
1270
01:44:33,204 --> 01:44:34,754
Nothing.
1271
01:44:34,921 --> 01:44:36,962
Then did you call me for fun?
1272
01:44:37,882 --> 01:44:40,138
Speak. Tell something.
1273
01:44:42,088 --> 01:44:45,153
I am going to my native place.
1274
01:44:45,929 --> 01:44:46,974
Why?
1275
01:44:47,618 --> 01:44:49,002
My family has selected
a groom for me.
1276
01:44:49,181 --> 01:44:50,386
That is why.
1277
01:44:50,663 --> 01:44:51,922
Did you agree?
1278
01:44:52,254 --> 01:44:54,060
Shouldn't I agree?
1279
01:44:54,140 --> 01:44:55,229
Why should you agree?
1280
01:44:55,309 --> 01:44:57,429
Should I not agree to marry
the groom selected by my father?
1281
01:44:57,629 --> 01:44:59,809
Why should I take permission
from you? Who are you to me?
1282
01:45:00,356 --> 01:45:01,380
Who am I?!
1283
01:45:01,460 --> 01:45:04,417
You thought about me when
you didn't have anyone here.
1284
01:45:04,497 --> 01:45:06,548
Ask that. It will answer who I am.
1285
01:45:07,116 --> 01:45:09,870
You thought you will be
safe with me wherever you go.
1286
01:45:09,950 --> 01:45:12,942
Ask your mind.
That will say who I am.
1287
01:45:13,922 --> 01:45:16,053
I just thought of you as a friend.
Nothing else.
1288
01:45:16,212 --> 01:45:18,135
You are not a small child.
1289
01:45:18,215 --> 01:45:20,709
Both of us know our
feelings towards each other.
1290
01:45:20,789 --> 01:45:23,062
What is there between us?
1291
01:45:23,142 --> 01:45:24,792
What special is there?
1292
01:45:25,751 --> 01:45:27,967
Then... Are we not friends?
1293
01:45:28,047 --> 01:45:29,966
Started your drama again...
1294
01:45:30,046 --> 01:45:32,294
Are you cheating me after
calling me your friend?
1295
01:45:32,374 --> 01:45:34,770
You are a cheater.
- Are you insulting me?
1296
01:45:34,850 --> 01:45:37,118
Are you teasing me?
1297
01:45:38,354 --> 01:45:43,026
You mistook when I held
your shoulders in the bike
1298
01:45:43,106 --> 01:45:46,723
and hugged you in
front of exam hall.
1299
01:45:47,149 --> 01:45:48,848
Are you taking advantage of that?
1300
01:45:49,234 --> 01:45:51,012
I didn't know you have
such cheap mentality.
1301
01:45:51,092 --> 01:45:53,738
Stop it.
I am not cheap. But you are.
1302
01:45:54,222 --> 01:45:56,173
I am a straight forward person.
1303
01:45:56,253 --> 01:45:57,992
I will directly tell
what I feel. Listen.
1304
01:45:58,712 --> 01:46:00,179
I love you.
1305
01:46:02,483 --> 01:46:03,673
I love you.
1306
01:46:06,641 --> 01:46:08,689
Do not be shocked.
1307
01:46:08,769 --> 01:46:10,891
I am the only Man
who says I hate you
1308
01:46:10,971 --> 01:46:14,418
the very next moment after saying,
that I love you.
1309
01:46:14,498 --> 01:46:16,660
Yes. I hate you.
1310
01:46:17,647 --> 01:46:18,789
I hate you.
1311
01:46:19,902 --> 01:46:23,409
Because I will turn mental if I
live with an insane person like you.
1312
01:46:23,489 --> 01:46:25,824
Thank God! I am saved.
1313
01:46:26,724 --> 01:46:29,734
The person who marries
you will be doomed.
1314
01:46:29,997 --> 01:46:32,363
What did you say?! Doomed!
1315
01:46:34,495 --> 01:46:36,148
He is not an ordinary
person like you.
1316
01:46:36,228 --> 01:46:37,601
Extra ordinary.
1317
01:46:38,452 --> 01:46:40,542
My father will find
a Prince as husband for me.
1318
01:46:40,622 --> 01:46:44,982
Let me also see if you will
be happy with that extraordinary
1319
01:46:45,062 --> 01:46:48,026
Prince or miss living with
an ordinary person like me,
1320
01:46:48,106 --> 01:46:51,049
who will take care of
you like a Princess. Get lost.
1321
01:47:19,094 --> 01:47:20,589
Father!
- Tell me. Dear.
1322
01:47:20,831 --> 01:47:22,118
I agree to this marriage.
1323
01:47:22,198 --> 01:47:25,342
Ready?! Just now
you said you need time.
1324
01:47:25,972 --> 01:47:27,876
I am saying after thinking over it.
1325
01:47:27,956 --> 01:47:29,177
I am ready for this marriage.
1326
01:47:29,257 --> 01:47:32,814
Did you think well? Do you agree?
1327
01:47:33,041 --> 01:47:34,912
Father! I agree.
1328
01:47:36,672 --> 01:47:37,685
Okay.
1329
01:47:37,765 --> 01:47:39,024
I will come there.
1330
01:47:39,151 --> 01:47:41,033
Come. I will send car.
1331
01:47:43,441 --> 01:47:45,107
Jyoti!
- Yes.
1332
01:47:45,187 --> 01:47:46,923
Geetha has agreed for this marriage.
1333
01:47:52,440 --> 01:47:53,459
You are wrong, Geetha.
1334
01:47:53,539 --> 01:47:55,500
If you take decision in anger,
you will have to repent later.
1335
01:47:55,580 --> 01:47:56,642
Listen to me.
1336
01:47:57,294 --> 01:47:59,574
You will never get a good
boy like Aarya in your life.
1337
01:47:59,654 --> 01:48:01,974
I know you love Aarya very much.
1338
01:48:03,126 --> 01:48:06,518
You hold him in your heart. No use
even if you go far away from him.
1339
01:48:06,916 --> 01:48:11,485
Do not destroy your love
for the sake of your ego.
1340
01:48:11,889 --> 01:48:14,015
Please Geetha. Do not go.
1341
01:48:14,095 --> 01:48:15,299
Geetha!
1342
01:48:15,843 --> 01:48:19,089
I will marry only the
person selected by my father.
1343
01:48:20,674 --> 01:48:21,732
Geetha!
1344
01:48:23,521 --> 01:48:24,424
Geetha!
1345
01:48:39,745 --> 01:48:40,702
Welcome.
1346
01:48:40,994 --> 01:48:42,358
Father!
- Come.
1347
01:48:44,755 --> 01:48:46,553
I am tired. Let me take some rest.
1348
01:48:46,633 --> 01:48:47,824
Okay. Go.
1349
01:48:52,246 --> 01:48:53,632
Sir!
- What?
1350
01:48:54,101 --> 01:48:55,797
Aarya!
- Who is he?
1351
01:49:02,316 --> 01:49:03,405
Yes.
1352
01:49:05,548 --> 01:49:06,979
Brother-in-law!
1353
01:49:27,089 --> 01:49:28,006
Father!
1354
01:49:30,313 --> 01:49:33,784
Who is Aarya?
- My friend.
1355
01:49:37,087 --> 01:49:41,125
No need for that friendship.
1356
01:49:41,577 --> 01:49:42,768
Why?
1357
01:49:52,523 --> 01:49:57,614
Once upon a time
1358
01:49:59,011 --> 01:50:00,433
we were close friends.
1359
01:50:08,488 --> 01:50:09,609
Well done Shankar.
1360
01:50:09,689 --> 01:50:11,182
You have got a big
project from Government
1361
01:50:11,262 --> 01:50:12,965
at the start of your career.
1362
01:50:13,145 --> 01:50:15,062
Congratulations!
- Thank you, Ramesh.
1363
01:50:17,766 --> 01:50:21,634
Wonderful!
My soul mate has become an Engineer.
1364
01:50:21,921 --> 01:50:22,980
Give.
1365
01:50:24,057 --> 01:50:26,286
Enough. Leave Bangalore
and come back.
1366
01:50:26,366 --> 01:50:30,005
We have lots of property.
You can sit and relax.
1367
01:50:30,085 --> 01:50:32,278
Come back.
Let us all live happily together.
1368
01:50:32,424 --> 01:50:36,402
You have helped me a lot
in my life and for studies.
1369
01:50:36,686 --> 01:50:40,940
If I do not achieve anything,
it will be an insult to you.
1370
01:50:41,020 --> 01:50:45,140
So I have to stay back
in Bangalore for some more days.
1371
01:50:45,220 --> 01:50:47,917
Naughty! Are you staying
back to achieve something
1372
01:50:47,997 --> 01:50:50,237
or you are in love with someone?
1373
01:50:50,508 --> 01:50:51,445
Nothing of that sort.
1374
01:50:51,525 --> 01:50:53,376
Ma! He is teasing me.
1375
01:50:53,540 --> 01:50:56,870
I will select a girl
for you and get you married.
1376
01:50:56,950 --> 01:50:58,310
Promise me.
1377
01:50:59,426 --> 01:51:01,038
Look how he is dominating me!
1378
01:51:01,118 --> 01:51:02,184
Both of you are my children.
1379
01:51:02,264 --> 01:51:03,548
If he is controlling you,
you also do.
1380
01:51:04,386 --> 01:51:06,185
Not only are you going far.
1381
01:51:06,265 --> 01:51:08,783
You are also distancing
my sister Meera from me.
1382
01:51:09,103 --> 01:51:11,441
Have you started the same thing?
1383
01:51:11,591 --> 01:51:14,634
Why should I separate
brother and sister?
1384
01:51:15,135 --> 01:51:19,460
Meera wanted to study medicine.
She got seat on merit.
1385
01:51:19,840 --> 01:51:21,946
I gave her permission to study.
Is it wrong?
1386
01:51:22,026 --> 01:51:24,001
I have never stayed without Meera.
1387
01:51:24,779 --> 01:51:26,911
I have left her in Bangalore
1388
01:51:26,991 --> 01:51:29,593
because of the only
reason that you are there.
1389
01:51:31,482 --> 01:51:32,637
Do not worry.
1390
01:51:33,381 --> 01:51:34,736
She is my responsibility.
1391
01:52:06,245 --> 01:52:09,843
My love is real. Believe me.
1392
01:52:10,613 --> 01:52:16,139
I have not taken
this decision in haste.
1393
01:52:16,667 --> 01:52:20,126
I am saying only
after thinking over it.
1394
01:52:21,779 --> 01:52:25,688
I will speak to Narasimhan tomorrow.
1395
01:52:25,768 --> 01:52:27,201
Do not tell now.
1396
01:52:27,772 --> 01:52:29,312
Let the exams be over.
1397
01:52:30,124 --> 01:52:34,656
You know that my brother
is short-tempered.
1398
01:52:35,202 --> 01:52:39,552
If he takes me back to native
before completion of studies
1399
01:52:39,993 --> 01:52:41,974
our dreams will be shattered.
1400
01:52:43,920 --> 01:52:49,256
Okay. I am going
to Hyderabad tomorrow.
1401
01:52:50,042 --> 01:52:53,216
I will return only after few days.
1402
01:52:54,522 --> 01:52:55,975
You be careful.
1403
01:53:01,708 --> 01:53:03,274
May you live long!
1404
01:53:06,561 --> 01:53:08,858
Give for us also.
1405
01:53:11,668 --> 01:53:14,339
Why are you grim on a festival day?
1406
01:53:15,052 --> 01:53:17,238
I am reminded of Meera.
1407
01:53:17,812 --> 01:53:21,479
She is not with us on the festival
day. I do not feel cheerful at all.
1408
01:53:22,758 --> 01:53:25,725
She has gone only for studying.
Still you are sad.
1409
01:53:26,007 --> 01:53:29,688
What will happen to you
if she gets married and goes away?
1410
01:53:29,827 --> 01:53:31,371
Not possible.
1411
01:53:31,543 --> 01:53:34,172
What do you mean?
Will you not perform her marriage?
1412
01:53:34,252 --> 01:53:35,517
Of course I will.
1413
01:53:35,920 --> 01:53:38,100
But I will find
out a good groom from
1414
01:53:38,180 --> 01:53:40,376
our family and perform marriage.
1415
01:53:40,591 --> 01:53:45,358
Even after marriage,
Meera should be here, with me.
1416
01:53:45,897 --> 01:53:47,565
From where will
you get such a groom?
1417
01:53:47,645 --> 01:53:49,135
Don't we have such
a boy in our house?
1418
01:53:49,215 --> 01:53:55,944
Ramesh Sir! Work honestly.
Do not betray your employers.
1419
01:53:57,404 --> 01:53:58,656
Namaste!
- Come.
1420
01:53:58,736 --> 01:54:00,440
February accounts
are there in this book.
1421
01:54:00,606 --> 01:54:03,089
You go. He is thinking
of some other thing.
1422
01:54:03,169 --> 01:54:05,144
No Madam Let him see once.
1423
01:54:05,224 --> 01:54:07,842
Have you seen?
- Yes.
1424
01:54:07,922 --> 01:54:10,914
Your name signifies Trust.
You may go.
1425
01:54:10,994 --> 01:54:14,246
Okay. See you.
1426
01:54:18,070 --> 01:54:19,881
Jyoti! Who is it?
1427
01:54:22,250 --> 01:54:23,596
Meera?
- Yes.
1428
01:54:23,676 --> 01:54:24,690
Give.
1429
01:54:25,646 --> 01:54:27,771
Meera!
- How are you?
1430
01:54:27,983 --> 01:54:30,383
Are you all fine?
- Yes. We are fine.
1431
01:54:30,560 --> 01:54:32,796
But you have forgotten everybody.
1432
01:54:32,913 --> 01:54:34,662
It has been many
months since I saw you.
1433
01:54:35,360 --> 01:54:37,623
I will come to see you tomorrow
1434
01:54:37,703 --> 01:54:39,044
No, Brother.
- Why?
1435
01:54:39,124 --> 01:54:41,453
I am not in Bangalore now.
- Is it?!
1436
01:54:41,533 --> 01:54:43,707
I am outside, in a camp.
1437
01:54:43,787 --> 01:54:45,699
When will you come to our place?
1438
01:54:45,997 --> 01:54:50,051
I have to travel from one
place to another during camp.
1439
01:54:50,131 --> 01:54:51,795
I cannot assure
you when I will come.
1440
01:54:51,875 --> 01:54:55,033
It may take 3-4 months to get over.
1441
01:54:55,113 --> 01:54:57,766
What?! 3-4 months more?
1442
01:54:57,846 --> 01:55:02,396
Yes. I will come directly
there once it is over.
1443
01:55:02,546 --> 01:55:05,389
Okay. At least call me often.
1444
01:55:05,469 --> 01:55:06,876
Okay Brother.
1445
01:55:11,795 --> 01:55:16,583
Congratulations! I saw the reports.
1446
01:55:16,663 --> 01:55:18,264
You are now 3 months
pregnant. Right?
1447
01:55:29,493 --> 01:55:31,700
Madam! This boy's name is Abhi.
1448
01:55:31,780 --> 01:55:34,238
He is a Doctor. He will be
suitable for your sister-in-law.
1449
01:55:34,318 --> 01:55:35,871
What is happening here?
1450
01:55:35,951 --> 01:55:39,053
Meera's and this boy's
horoscope match very well.
1451
01:55:39,133 --> 01:55:40,990
Who told you to select
a groom for Meera?
1452
01:55:41,070 --> 01:55:42,501
He is a Doctor...
1453
01:55:42,646 --> 01:55:44,472
Who said? He?
- Yes.
1454
01:55:44,552 --> 01:55:46,839
Sir! Please get up. You may go.
1455
01:55:46,919 --> 01:55:48,901
Why?
- Please go.
1456
01:55:49,255 --> 01:55:50,341
He is a good boy.
1457
01:55:50,421 --> 01:55:52,907
I will not get my sister
married to an outsider.
1458
01:55:52,987 --> 01:55:54,934
He is a Doctor.
- Not possible.
1459
01:55:55,072 --> 01:55:57,224
I will find out a good boy
from our family and get her married.
1460
01:55:57,304 --> 01:55:59,147
Where will you get
such a trustworthy boy?
1461
01:55:59,227 --> 01:56:01,077
I will surely get.
1462
01:56:03,015 --> 01:56:04,863
Money received after selling
cocoanuts. You may count.
1463
01:56:04,943 --> 01:56:06,246
Not now. You go.
1464
01:56:06,326 --> 01:56:07,611
I have to do loading. That is why...
1465
01:56:07,691 --> 01:56:08,870
You go now. Vishwa!
1466
01:56:09,826 --> 01:56:12,112
Stop working in our house from now.
You have worked a lot.
1467
01:56:12,192 --> 01:56:14,060
Why? Have I done anything wrong?
1468
01:56:14,140 --> 01:56:15,261
Do not come for work.
1469
01:56:15,341 --> 01:56:16,972
Please do not say so.
1470
01:56:17,133 --> 01:56:19,961
I will not leave this
house even if you kick me out.
1471
01:56:20,041 --> 01:56:21,765
I will be always your servant.
1472
01:56:21,845 --> 01:56:23,935
Do not say so.
1473
01:56:24,631 --> 01:56:26,446
You are not our servant from now.
1474
01:56:27,060 --> 01:56:29,750
You belong to our house.
- I can't understand.
1475
01:56:30,492 --> 01:56:33,060
My sister Meera and
you will get married.
1476
01:56:33,140 --> 01:56:34,771
Sir!
- Yes.
1477
01:56:36,936 --> 01:56:40,057
He grew up in our house.
1478
01:56:40,318 --> 01:56:43,661
He is the suitable
husband for Meera.
1479
01:56:45,516 --> 01:56:46,584
Come.
1480
01:56:50,718 --> 01:56:57,322
It is better if you meet
Meera once and speak to her.
1481
01:56:58,258 --> 01:57:00,311
That is wrong.
1482
01:57:00,719 --> 01:57:03,026
What is this?
1483
01:57:03,106 --> 01:57:09,017
Narasimhan has propagated
that you are Meera's husband.
1484
01:57:09,097 --> 01:57:12,040
Shall we go and meet
her without his knowledge?
1485
01:57:19,071 --> 01:57:22,741
Bro! She is not in the hostel.
1486
01:57:23,489 --> 01:57:28,725
She has not reached the
hostel still. What does it mean?
1487
01:57:28,968 --> 01:57:30,679
Where did she go?
1488
01:57:32,836 --> 01:57:36,235
Someone has come in auto.
1489
01:57:57,751 --> 01:57:58,963
Come.
1490
01:58:03,317 --> 01:58:04,220
Meera!
1491
01:58:04,300 --> 01:58:07,096
Vishwa! You here?
1492
01:58:08,569 --> 01:58:09,770
What is this?
1493
01:58:13,567 --> 01:58:16,246
Please do not tell my brother.
1494
01:58:17,669 --> 01:58:19,258
Please do not tell this matter.
1495
01:58:19,674 --> 01:58:21,633
Call you at 10 tomorrow.
1496
01:58:21,713 --> 01:58:23,731
Sir!
1497
01:58:24,218 --> 01:58:26,001
Sir!
- Vishwa!
1498
01:58:27,168 --> 01:58:28,353
What happened?
1499
01:58:28,433 --> 01:58:29,503
Sir!
1500
01:58:29,979 --> 01:58:31,213
Meera...
1501
01:58:32,470 --> 01:58:33,665
Meera?
1502
01:58:34,369 --> 01:58:36,013
Shankara...
1503
01:58:36,406 --> 01:58:37,524
Shankara?
1504
01:58:37,604 --> 01:58:39,146
Both of them have eloped.
1505
01:58:41,868 --> 01:58:43,280
Hey!
1506
01:58:43,701 --> 01:58:44,824
Sir!
1507
01:58:45,129 --> 01:58:47,161
Meera is my sister.
1508
01:58:47,714 --> 01:58:51,367
She will never defame me.
1509
01:58:53,587 --> 01:58:56,260
Shankara is my soul mate.
1510
01:58:59,022 --> 01:59:01,063
He will not betray me.
1511
01:59:02,565 --> 01:59:04,551
I have grown up in your house.
1512
01:59:05,103 --> 01:59:08,618
If you think I am lying,
you may cut my tongue.
1513
01:59:08,888 --> 01:59:13,932
Sir! Meera is pregnant.
1514
01:59:17,813 --> 01:59:19,344
What did you say?!
1515
01:59:19,424 --> 01:59:23,059
Call the hostel and ask
if you do not believe me.
1516
01:59:23,139 --> 01:59:24,797
Call the hostel and ask.
1517
01:59:25,060 --> 01:59:28,851
She has cheated us.
1518
01:59:36,756 --> 01:59:39,668
Is Meera pregnant?
1519
01:59:39,822 --> 01:59:42,977
Don't you know that
Meera has married Shankar?!
1520
01:59:49,287 --> 01:59:50,759
What is this?
1521
02:00:05,150 --> 02:00:07,336
I could not keep up my word.
1522
02:00:09,854 --> 02:00:11,813
Please forgive me.
1523
02:00:12,240 --> 02:00:16,174
Why are you feeling bad?
You are not at fault.
1524
02:00:17,293 --> 02:00:19,606
I will never leave
you under any circumstance.
1525
02:00:20,643 --> 02:00:21,960
Even now I am telling you.
1526
02:00:23,586 --> 02:00:25,634
I will marry your sister.
1527
02:00:27,101 --> 02:00:28,916
What are you saying?
1528
02:00:29,298 --> 02:00:32,159
If you agree, I will
1529
02:00:34,744 --> 02:00:36,500
marry your sister even now.
1530
02:00:48,123 --> 02:00:49,512
Vishwa!
1531
02:01:02,378 --> 02:01:04,027
He is a true friend.
1532
02:01:07,159 --> 02:01:10,962
Do you want to have
friendship with a betrayer?
1533
02:01:13,645 --> 02:01:16,684
I was listening
to you all these days
1534
02:01:17,652 --> 02:01:19,955
At least this time you listen to me.
1535
02:01:26,702 --> 02:01:29,469
No need for that friendship.
1536
02:01:41,205 --> 02:01:44,955
Geetha! Do you love Aarya?
1537
02:01:46,270 --> 02:01:50,864
Do not marry someone
else when you love a person.
1538
02:01:51,478 --> 02:01:55,020
Do not agree now and
then spoil the family honor
1539
02:01:55,100 --> 02:01:58,830
later because you want
to live with that person.
1540
02:01:59,965 --> 02:02:01,100
Geetha!
1541
02:02:02,656 --> 02:02:04,268
Stop.
1542
02:02:04,932 --> 02:02:08,246
My father built a fort
of love for me in childhood...
1543
02:02:08,326 --> 02:02:10,640
Made me a Princess of that fort...
1544
02:02:10,964 --> 02:02:13,414
Was serving me like a servant...
1545
02:02:13,494 --> 02:02:16,824
gave me whatever I wished for
1546
02:02:17,205 --> 02:02:21,218
and found his happiness
in my happiness.
1547
02:02:21,633 --> 02:02:24,926
No boy can give
a girl such affection.
1548
02:02:25,943 --> 02:02:28,046
Of Course I said I love him.
1549
02:02:28,441 --> 02:02:30,932
But how did you think
that I will go after him?
1550
02:02:34,829 --> 02:02:41,672
My father loved me even before
I started calling him my father.
1551
02:02:43,139 --> 02:02:45,076
I cannot cause him pain.
1552
02:02:45,303 --> 02:02:47,395
If I do,
there is no purpose in my life.
1553
02:02:47,972 --> 02:02:50,441
I have been telling from
the beginning and even now.
1554
02:02:50,521 --> 02:02:55,622
I will marry the boy
chosen by my father for me.
1555
02:02:58,313 --> 02:03:01,375
Grandma! You have been telling
1556
02:03:01,729 --> 02:03:06,624
that my husband will
be like a Prince. Isn't it?
1557
02:03:07,696 --> 02:03:09,763
It is a lie.
1558
02:03:10,202 --> 02:03:12,143
Nobody can become a Prince or be
1559
02:03:12,223 --> 02:03:14,234
like Lord Rama as
soon as he is born.
1560
02:03:14,683 --> 02:03:19,249
It will be known only after seeing
the way he looks after his wife.
1561
02:03:19,329 --> 02:03:22,103
Life is not about marrying
the person we love.
1562
02:03:22,846 --> 02:03:24,998
We should sacrifice our life for
the sake of the person who loves us.
1563
02:03:25,078 --> 02:03:26,911
That is life.
1564
02:04:48,979 --> 02:04:50,058
Aarya!
1565
02:04:50,763 --> 02:04:51,725
Dad!
1566
02:04:51,805 --> 02:04:53,199
Let us go and bring Geetha.
1567
02:04:53,279 --> 02:04:54,936
How did you know about Geetha?
1568
02:04:58,229 --> 02:05:03,141
I had hid a truth
from you all these years.
1569
02:05:04,416 --> 02:05:06,812
I have to tell that to you today.
1570
02:05:38,518 --> 02:05:39,567
Geetha!
1571
02:05:40,134 --> 02:05:41,380
Where is Geetha?
1572
02:05:41,460 --> 02:05:44,269
Sir! Geetha is missing.
1573
02:05:46,119 --> 02:05:47,952
Geetha!
- Search for her.
1574
02:05:48,710 --> 02:05:50,765
Look there.
- Geetha!
1575
02:05:54,755 --> 02:05:55,676
What happened?
1576
02:05:55,756 --> 02:05:59,591
A person betrayed us 28 years back.
1577
02:05:59,842 --> 02:06:04,434
Today the same person and
his son have kidnapped Geetha.
1578
02:06:17,608 --> 02:06:19,263
Where is he?
1579
02:06:25,662 --> 02:06:29,319
Where are you? Come out.
1580
02:06:29,399 --> 02:06:30,935
Come.
1581
02:09:15,234 --> 02:09:16,916
Are you tired?
1582
02:09:18,451 --> 02:09:20,008
Shall I tell something?
1583
02:09:21,557 --> 02:09:23,599
I did not kidnap
1584
02:09:26,146 --> 02:09:27,253
your daughter.
1585
02:09:31,161 --> 02:09:32,510
You see for yourself.
1586
02:10:01,261 --> 02:10:03,309
Are you surprised?
1587
02:10:03,641 --> 02:10:08,284
They have taken this decision
because they know a truth.
1588
02:10:10,665 --> 02:10:14,096
Do you also want to know that truth?
1589
02:10:18,601 --> 02:10:23,243
My love is true. Brother!
It is true that I love Shankar.
1590
02:10:23,437 --> 02:10:24,862
Shankar!
1591
02:10:25,228 --> 02:10:30,493
Yes. His name is also Shankar,
like you.
1592
02:10:31,517 --> 02:10:33,253
Dr Shankar.
1593
02:10:33,482 --> 02:10:36,277
Sir! Accounts are not tallying.
1594
02:10:36,790 --> 02:10:38,900
I fear that we will be caught.
1595
02:10:38,980 --> 02:10:42,415
See how I will adjust the accounts.
1596
02:10:42,495 --> 02:10:44,698
I will find out a good
boy for her and get her married.
1597
02:10:44,778 --> 02:10:46,212
From where will
you get such a groom?
1598
02:10:46,292 --> 02:10:47,796
Don't we have such
a boy in our house?
1599
02:10:47,876 --> 02:10:52,276
Ramesh Sir! Work honestly.
1600
02:10:52,851 --> 02:10:55,071
Do not betray your employers.
1601
02:10:55,222 --> 02:10:56,841
February accounts
are there in this book.
1602
02:10:56,921 --> 02:10:59,622
Your name signifies Trust.
You may go.
1603
02:11:04,404 --> 02:11:07,206
What?! 3-4 months more?
1604
02:11:07,286 --> 02:11:08,465
Yes.
1605
02:11:08,776 --> 02:11:11,682
Okay. At least call often.
1606
02:11:11,762 --> 02:11:12,865
Okay.
1607
02:11:18,041 --> 02:11:20,725
You are now 3 months
pregnant. Right?
1608
02:11:26,212 --> 02:11:27,284
What shall we do?
1609
02:11:28,177 --> 02:11:29,699
I want this child.
1610
02:11:45,986 --> 02:11:47,072
Hello!
1611
02:11:47,152 --> 02:11:48,787
Hello! Is Meera there?
1612
02:11:48,867 --> 02:11:50,690
Yes. She is here.
Wait a minute. I will call her.
1613
02:11:53,582 --> 02:11:54,523
Hello Brother.
1614
02:11:54,603 --> 02:11:57,104
Why didn't you call
me since so many days?
1615
02:11:57,505 --> 02:11:58,819
That...
1616
02:11:59,276 --> 02:12:00,265
Nothing.
1617
02:12:00,345 --> 02:12:02,239
Hope everything is fine.
1618
02:12:02,319 --> 02:12:03,882
Yes.
- That...
1619
02:12:03,962 --> 02:12:06,823
You come here after
finishing your work.
1620
02:12:07,000 --> 02:12:09,311
No issues.
- Okay.
1621
02:12:13,601 --> 02:12:16,922
'Is she in trouble
and hiding it from me?'
1622
02:12:18,029 --> 02:12:21,247
Money got after sale cocoanuts.
How much shall we take?
1623
02:12:21,327 --> 02:12:23,974
I will not get my sister
married to an outsider.
1624
02:12:24,054 --> 02:12:24,963
Watch it.
1625
02:12:26,532 --> 02:12:28,333
I will change the whole story.
1626
02:12:28,413 --> 02:12:30,553
I will surely get.
1627
02:12:32,955 --> 02:12:34,727
Money received after selling
cocoanuts. You may count.
1628
02:12:34,807 --> 02:12:37,315
My sister Meera and
you will get married.
1629
02:12:37,395 --> 02:12:39,494
Sir!
- Yes.
1630
02:12:58,722 --> 02:13:00,881
I made a big mistake.
1631
02:13:01,584 --> 02:13:03,853
I should have told this
matter to Narasimhan before.
1632
02:13:04,373 --> 02:13:06,355
That...
- You keep quiet.
1633
02:13:07,517 --> 02:13:10,826
Immediately both of you
come with me to our native.
1634
02:13:13,009 --> 02:13:15,245
Sister-in-law is not in hostel.
1635
02:13:17,734 --> 02:13:20,207
Someone has come in auto.
1636
02:13:31,571 --> 02:13:32,894
Meera!
1637
02:13:34,070 --> 02:13:36,172
Vishwa!
- What is this?!
1638
02:13:36,570 --> 02:13:39,891
Please do not tell my brother.
1639
02:13:40,055 --> 02:13:43,376
Your brother wanted
you to get married to me.
1640
02:13:43,456 --> 02:13:44,769
What nonsense are you talking?!
1641
02:13:44,849 --> 02:13:46,516
You should become mine.
1642
02:13:46,596 --> 02:13:49,985
You are a servant in our house.
1643
02:13:50,141 --> 02:13:53,055
Do you deserve to marry me?
1644
02:13:53,842 --> 02:13:58,408
I love Dr Shankar.
I have got married to him.
1645
02:14:00,138 --> 02:14:02,136
Excuse me! Stop a minute.
1646
02:14:02,216 --> 02:14:03,417
Why?
1647
02:14:03,497 --> 02:14:08,200
Meera will have trouble
in packing the luggage alone.
1648
02:14:08,857 --> 02:14:10,726
I will also go and help her.
1649
02:14:11,048 --> 02:14:13,573
I am sorry.
I was tensed and forgot about it.
1650
02:14:13,653 --> 02:14:15,911
Never mind. I will go.
1651
02:14:21,586 --> 02:14:24,935
I will not spare
anyone who obstructs me.
1652
02:14:27,059 --> 02:14:28,070
Meera!
1653
02:14:30,982 --> 02:14:32,027
Meera!
1654
02:14:42,965 --> 02:14:47,061
Meera! Be Careful.
1655
02:14:52,186 --> 02:14:55,134
Meera has forgotten the hostel key.
1656
02:14:55,214 --> 02:14:57,293
Sir! Turn back towards the hostel.
1657
02:15:00,690 --> 02:15:01,792
Be careful.
1658
02:15:03,813 --> 02:15:05,597
Meera!
1659
02:15:05,836 --> 02:15:06,907
Meera!
1660
02:15:07,771 --> 02:15:08,710
Meera!
1661
02:15:16,634 --> 02:15:18,198
Leave me.
1662
02:15:25,498 --> 02:15:26,984
Meera!
1663
02:15:32,049 --> 02:15:33,357
Meera!
1664
02:16:14,720 --> 02:16:17,280
Someone has come. Let us go.
1665
02:16:28,457 --> 02:16:32,235
Meera! What happened?
1666
02:16:32,582 --> 02:16:33,936
What happened?
- Brother!
1667
02:16:34,574 --> 02:16:35,686
Shankar.
1668
02:16:35,872 --> 02:16:38,617
What happened? Who did this to you?
1669
02:16:39,905 --> 02:16:41,699
Vishwa.
- Vishwa!
1670
02:16:42,543 --> 02:16:48,737
Please save my child.
1671
02:16:48,883 --> 02:16:51,323
I will surely save.
1672
02:16:52,673 --> 02:16:54,289
Doctor! Fast.
1673
02:16:54,369 --> 02:16:56,996
Please tell brother
that I made mistake.
1674
02:16:57,076 --> 02:16:58,889
I will tell.
1675
02:16:58,969 --> 02:17:01,028
Will he forgive me?
1676
02:17:01,108 --> 02:17:02,746
He will forgive you.
1677
02:17:02,826 --> 02:17:04,328
Doctor! Fast.
1678
02:17:04,408 --> 02:17:06,227
I made mistake.
1679
02:17:06,375 --> 02:17:07,831
Your brother will forgive you.
1680
02:17:07,911 --> 02:17:10,471
Please tell brother to forgive me.
1681
02:17:27,652 --> 02:17:28,821
Sir!
1682
02:17:32,343 --> 02:17:35,560
We could not save Shankar.
1683
02:17:35,640 --> 02:17:37,858
We have to perform surgery
and take out the baby.
1684
02:17:38,100 --> 02:17:40,584
7 months... Premature baby.
1685
02:17:41,435 --> 02:17:42,639
Meera!
1686
02:18:22,607 --> 02:18:24,150
Look!
1687
02:18:27,264 --> 02:18:29,097
He will not survive.
1688
02:18:30,253 --> 02:18:33,339
People have assembled here.
Let us go away.
1689
02:18:42,141 --> 02:18:45,661
Some unknown persons
admitted you here
1690
02:18:45,741 --> 02:18:48,604
when you met with an
accident outside the hospital.
1691
02:18:48,906 --> 02:18:51,635
It has been 4 weeks
since you were admitted.
1692
02:18:51,825 --> 02:18:54,409
You had gone into trans-coma.
1693
02:19:12,110 --> 02:19:13,580
Get down.
1694
02:19:35,853 --> 02:19:38,267
'If I had told the truth
to Narasimhan on that day'
1695
02:19:38,697 --> 02:19:40,468
'you would not have
become an orphan today.'
1696
02:19:43,311 --> 02:19:48,099
'But if I tell the truth now,
his sister will become a widow.'
1697
02:19:50,654 --> 02:19:53,709
'Let this truth remain with me.'
1698
02:20:25,829 --> 02:20:31,044
If my tears will make you cry
1699
02:20:31,124 --> 02:20:33,178
I will never cry again.
1700
02:20:33,899 --> 02:20:37,437
You should always be smiling.
1701
02:20:43,391 --> 02:20:46,712
From now, I will live for you.
1702
02:21:27,938 --> 02:21:29,439
Narasimha!
1703
02:21:45,113 --> 02:21:46,835
Narasimha!
1704
02:21:51,720 --> 02:21:53,009
Ma!
1705
02:22:00,748 --> 02:22:03,135
I will kill her
if anyone comes near.
1706
02:22:05,904 --> 02:22:07,742
Please do not harm my daughter.
1707
02:22:07,958 --> 02:22:11,046
Please leave her.
1708
02:22:12,988 --> 02:22:14,754
Please leave her.
1709
02:22:16,877 --> 02:22:18,106
Chandan!
1710
02:22:19,484 --> 02:22:20,486
Come.
1711
02:22:49,298 --> 02:22:50,698
No, Shankar.
1712
02:22:51,722 --> 02:22:53,067
No!
1713
02:22:55,371 --> 02:22:56,693
I will kill her.
1714
02:23:12,901 --> 02:23:16,169
You killed my sister
in front of my eyes.
1715
02:23:27,253 --> 02:23:29,340
He says she is his sister...
1716
02:23:37,360 --> 02:23:41,927
How could you hit a pregnant girl?
1717
02:23:56,581 --> 02:24:01,168
He should have lived
happily with his parents.
1718
02:24:01,514 --> 02:24:03,611
But you made him an orphan.
1719
02:24:12,509 --> 02:24:18,425
You did not allow a sister
to ask for pardon from her brother.
1720
02:24:19,911 --> 02:24:22,416
Will you tell brother to forgive me?
1721
02:25:22,026 --> 02:25:24,286
I made a mistake on that day.
1722
02:25:25,323 --> 02:25:27,161
Let it not happen today again.
1723
02:25:28,079 --> 02:25:29,420
Your daughter...
1724
02:25:31,626 --> 02:25:34,922
I did not come here for
the sake of your daughter.
1725
02:25:35,868 --> 02:25:37,854
Neither for the sake of my parents.
1726
02:25:37,934 --> 02:25:39,060
But to say that he is your soul mate
1727
02:25:39,140 --> 02:25:40,801
who can give up his
life for your sake.
1728
02:25:41,922 --> 02:25:43,070
Shankara!
113083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.