All language subtitles for SEAL.Team_.S05E02.1080p.WEB_.H264-GGWP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,970 --> 00:00:07,674 Previously on SEAL Team... Jason's 20 years of combat, 2 00:00:07,741 --> 00:00:09,042 does that still have you worried? Headaches, memory loss. 3 00:00:09,109 --> 00:00:10,210 I hope there's not something 4 00:00:10,276 --> 00:00:11,311 going on inside his head. Like Swanny? 5 00:00:11,378 --> 00:00:13,079 You're the only one that knows 6 00:00:13,146 --> 00:00:14,547 I've been working on my PTS; maybe it's time I come clean 7 00:00:14,614 --> 00:00:15,615 to Bravo. You've got nothing to hide. 8 00:00:15,682 --> 00:00:17,784 One of my brothers went sideways outside the wire, 9 00:00:17,851 --> 00:00:20,186 might be looking for you to sideline them until 10 00:00:20,253 --> 00:00:22,188 they were squared away. Bravo Team will be conducting an operation 11 00:00:22,255 --> 00:00:24,591 inside of North Korea. This is Jin Yong, 12 00:00:24,657 --> 00:00:27,761 the godfather of the North Korean weapons program. 13 00:00:27,827 --> 00:00:29,729 Jin wants to defect. Bravo won't be getting him out. 14 00:00:29,796 --> 00:00:32,065 Kwan Jon-Wi, North Korean smuggler, will. 15 00:00:32,132 --> 00:00:34,434 Focus up-- if this mission isn't executed to perfection, 16 00:00:34,501 --> 00:00:37,404 consequences could be catastrophic. 17 00:00:39,506 --> 00:00:43,243 ♪ ♪ 18 00:01:39,232 --> 00:01:41,801 ♪ ♪ 19 00:02:01,321 --> 00:02:04,157 Bravo 1, this is 2, radio check, over. 20 00:02:05,692 --> 00:02:07,260 Been nearly an hour 21 00:02:07,327 --> 00:02:09,462 since they went dark. 22 00:02:09,529 --> 00:02:10,730 The hell happened in there? 23 00:02:17,670 --> 00:02:19,672 ♪ ♪ 24 00:02:30,683 --> 00:02:34,587 Bravo 1, this is 2, radio check, over. 25 00:02:34,654 --> 00:02:39,792 Bravo 1, this is 2, radio check. 26 00:02:39,859 --> 00:02:42,462 We need to let Havoc know. 27 00:02:46,499 --> 00:02:49,269 Still 30 minutes from our safe comms window. 28 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 We break that, we expose our position. 29 00:02:51,571 --> 00:02:54,574 Bravo 2, this is 1, I have you Lima Charlie, 30 00:02:54,641 --> 00:02:56,242 how me? 1, this is 2, 31 00:02:56,309 --> 00:02:59,312 I have you same. What is your position? Over. 32 00:02:59,379 --> 00:03:01,748 We re-routed, we're five klicks north of rally point A, 33 00:03:01,814 --> 00:03:03,483 heading east. 34 00:03:03,550 --> 00:03:06,719 Good copy, 1. Holding here, Bravo 2 out. 35 00:03:06,786 --> 00:03:09,389 That's, uh, that's gonna add a lot of time to their trip. 36 00:03:13,293 --> 00:03:15,228 Nothing's changed on target. 37 00:03:15,295 --> 00:03:17,363 I mean, there's no alarms. 38 00:03:17,430 --> 00:03:20,900 No vehicles, no guards scrambling. 39 00:03:20,967 --> 00:03:23,970 They haven't even evacuated Dr. Jin from his barracks. 40 00:03:24,037 --> 00:03:27,640 Evil regime business-as-usual. 41 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 Kwan put her life on the line, 42 00:03:29,776 --> 00:03:32,745 and it's like nothing happened at all. 43 00:03:32,812 --> 00:03:35,481 ♪ ♪ 44 00:03:35,548 --> 00:03:38,585 Let's get our toys and leave, boys. 45 00:03:38,651 --> 00:03:41,287 What do we know-- now, talk to me. 46 00:03:41,354 --> 00:03:42,789 Jin hasn't been moved, no heightened security. 47 00:03:42,855 --> 00:03:43,990 Tells me the North Koreans aren't aware 48 00:03:44,057 --> 00:03:45,792 that Kwan was coming for him. 49 00:03:45,858 --> 00:03:47,961 Don't know the whole picture, they might not know about us. 50 00:03:48,027 --> 00:03:49,562 They start turning the screws on Kwan, 51 00:03:49,629 --> 00:03:50,997 she's gonna paint a picture real quick. 52 00:03:51,064 --> 00:03:52,632 Let's move. No, 53 00:03:52,699 --> 00:03:54,400 we're not going anywhere, Sonny. What the hell 54 00:03:54,467 --> 00:03:55,969 do you mean, Jace? What do you mean, what am I talking about? 55 00:03:56,035 --> 00:03:57,737 We're not going anywhere. We-we got a submarine waiting 56 00:03:57,804 --> 00:03:59,272 off the coast for us. We're not going anywhere. 57 00:03:59,339 --> 00:04:00,540 It's a five-hour hike to get there, 58 00:04:00,607 --> 00:04:02,342 with only two hours till daybreak. 59 00:04:02,408 --> 00:04:03,977 Okay, getting held up on the way out of this substation, 60 00:04:04,043 --> 00:04:05,878 taking the long way back, we burned too much time. 61 00:04:05,945 --> 00:04:07,413 We'll be completely exposed for half the hike. 62 00:04:07,480 --> 00:04:09,415 You're telling me that sunshine is more scary 63 00:04:09,482 --> 00:04:11,384 than the wrath of Kim that will come knocking for us 64 00:04:11,451 --> 00:04:13,252 after they get Kwan to spill her guts? 65 00:04:13,319 --> 00:04:14,454 She won't. 66 00:04:14,520 --> 00:04:15,955 Someone in her network must've snitched, 67 00:04:16,022 --> 00:04:17,991 but Kwan was the only one that knew about us. 68 00:04:18,057 --> 00:04:20,793 You trust her that much after one conversation? 69 00:04:20,860 --> 00:04:23,830 She's not gonna break. You sure about that, Ray, huh? 70 00:04:23,896 --> 00:04:26,399 You never know when somebody's gonna break under pressure. 71 00:04:26,466 --> 00:04:28,001 It's almost morning! 72 00:04:28,067 --> 00:04:30,436 Okay? The only choice is 73 00:04:30,503 --> 00:04:32,472 to stick around until nightfall. Jace, do you have any idea 74 00:04:32,538 --> 00:04:33,806 how bad it has to be 75 00:04:33,873 --> 00:04:35,975 for me, of all people, 76 00:04:36,042 --> 00:04:37,777 to want to rush back to a submarine? 77 00:04:37,844 --> 00:04:39,612 We're pulling 50-50 security until 78 00:04:39,679 --> 00:04:41,581 we exfil tonight, got it? 79 00:04:47,587 --> 00:04:49,589 ♪ ♪ 80 00:04:51,691 --> 00:04:53,860 Davis, how much longer until their comms window opens up? 81 00:04:53,926 --> 00:04:55,461 Two minutes-- hate being in the dark 82 00:04:55,528 --> 00:04:57,664 while Bravo's walking through the fire. 83 00:04:57,730 --> 00:05:00,767 Ma'am, there's a North Korean news report you need to see. 84 00:05:00,833 --> 00:05:02,402 Bring it up on my screen. 85 00:05:03,836 --> 00:05:05,838 State TV says Kwan was captured 86 00:05:05,905 --> 00:05:07,907 trying to infiltrate a research facility. 87 00:05:07,974 --> 00:05:10,543 They're calling her a spy. Any mention of our operators? 88 00:05:10,610 --> 00:05:12,545 No. 89 00:05:12,612 --> 00:05:15,014 I want all DMZ units mobilized and on demand, right now. 90 00:05:15,081 --> 00:05:16,416 From here on out, we're operating as though 91 00:05:16,482 --> 00:05:18,017 the mission's been compromised. 92 00:05:18,084 --> 00:05:20,019 With all due respect, sir. 93 00:05:20,086 --> 00:05:22,488 My team is still out there operating. 94 00:05:22,555 --> 00:05:24,457 If we mobilize, the North Koreans mobilize, 95 00:05:24,524 --> 00:05:26,025 and that'll put a lot more stress on Bravo's exfil. 96 00:05:26,092 --> 00:05:27,727 I understand that, Commander. 97 00:05:27,794 --> 00:05:29,696 But the mission failure contingencies we have in place 98 00:05:29,762 --> 00:05:32,365 have to be enacted. 99 00:05:32,432 --> 00:05:33,566 Havoc, this is 1, radio check, over. 100 00:05:33,633 --> 00:05:34,834 Sir, I have them. 101 00:05:36,169 --> 00:05:38,638 Bravo 1, we have you Lima Charlie, go ahead. 102 00:05:38,705 --> 00:05:40,606 Havoc, I pass Nails. 103 00:05:40,673 --> 00:05:42,442 We're holding here until the next cycle of darkness. 104 00:05:42,508 --> 00:05:44,711 We're pushed 16 hours, how copy? 105 00:05:44,777 --> 00:05:47,714 We copy Nails and pushing the timetable by 16 hours. 106 00:05:47,780 --> 00:05:49,082 Good to hear your voice, Bravo 1. 107 00:05:49,148 --> 00:05:50,683 We'll adjust accordingly. 108 00:05:50,750 --> 00:05:52,719 Roger that, Bravo 1 out. 109 00:05:52,785 --> 00:05:56,456 Sir, "Nails" means they know the op's been compromised. 110 00:05:56,522 --> 00:05:58,357 How should we proceed? 111 00:05:58,424 --> 00:05:59,559 Commander, you and your team 112 00:05:59,625 --> 00:06:01,928 work on getting Bravo out safely. 113 00:06:01,994 --> 00:06:04,564 Every minute we have boots on the ground 114 00:06:04,630 --> 00:06:06,599 is a minute closer to catastrophic conflict. 115 00:06:06,666 --> 00:06:09,535 Let's get to work. 116 00:06:09,602 --> 00:06:12,371 ♪ ♪ 117 00:06:32,558 --> 00:06:33,926 You telling me there's not a scrap of breakfast 118 00:06:33,993 --> 00:06:35,995 around here anywhere? 119 00:06:37,897 --> 00:06:39,031 Oh! 120 00:06:39,098 --> 00:06:42,101 That is poetic, okay? 121 00:06:42,168 --> 00:06:43,936 There's not a bite of food anywhere, 122 00:06:44,003 --> 00:06:47,440 but yet we are keeping bags of our own excrement. 123 00:06:47,507 --> 00:06:49,008 Mandate is to leave no trace. 124 00:06:49,075 --> 00:06:50,643 Yeah. 125 00:06:56,582 --> 00:06:58,050 Whoa, whoa, whoa, 126 00:06:58,117 --> 00:06:59,752 whoa, whoa, where'd you get that? 127 00:07:02,922 --> 00:07:07,693 Well, when you scarfed all of your food rations last night? 128 00:07:07,760 --> 00:07:09,796 I didn't. Okay, listen to me. 129 00:07:09,862 --> 00:07:12,799 You give me... a bite. 130 00:07:12,865 --> 00:07:14,901 And, uh, 131 00:07:14,967 --> 00:07:16,169 I'll do your laundry for a month. 132 00:07:16,235 --> 00:07:17,904 Hannah give you a crash course 133 00:07:17,970 --> 00:07:19,105 while you were acting domesticated there, Curly Joe? 134 00:07:21,574 --> 00:07:23,709 You shrink your baby's clothes, and ain't nobody gonna notice. 135 00:07:23,776 --> 00:07:25,211 It's one of the many perks of fatherhood. 136 00:07:26,779 --> 00:07:28,781 Do other perks include being rough on Ray? 137 00:07:29,615 --> 00:07:31,717 We're rolling with a guy we can't trust 138 00:07:31,784 --> 00:07:33,986 and your issue is how I speak to him? 139 00:07:34,053 --> 00:07:35,688 He seems squared away to me. 140 00:07:35,755 --> 00:07:36,889 Until he isn't. 141 00:07:36,956 --> 00:07:39,759 There's too much at stake here 142 00:07:39,826 --> 00:07:41,194 for me to put Ray's feelings 143 00:07:41,260 --> 00:07:43,763 in front of what's best for Bravo. 144 00:07:43,830 --> 00:07:46,532 Now I'm not sure where J's head is on this. 145 00:07:50,036 --> 00:07:51,237 I'm up on watch. 146 00:07:53,840 --> 00:07:54,974 Can I...? 147 00:07:55,041 --> 00:07:56,976 Really? Oh! 148 00:07:58,878 --> 00:08:01,480 ♪ ♪ 149 00:08:17,697 --> 00:08:20,266 My eyes are going gray. 150 00:08:20,333 --> 00:08:22,101 Need a break from that damn scope. 151 00:08:28,007 --> 00:08:30,076 How's Jason seem this morning? 152 00:08:31,711 --> 00:08:33,779 What do you mean? 153 00:08:33,846 --> 00:08:35,581 Op was a failure. 154 00:08:35,648 --> 00:08:38,584 He won't let that go, we both know how his mind works. 155 00:08:38,651 --> 00:08:41,254 How he fixates. 156 00:08:41,320 --> 00:08:45,558 Right, he won't forget. 157 00:08:45,625 --> 00:08:46,826 Hopefully. 158 00:08:48,327 --> 00:08:50,196 What's that mean? 159 00:08:50,263 --> 00:08:52,765 Does J seem a little different to you lately? 160 00:08:54,867 --> 00:08:57,870 You've been with him a lot more than I have the past few months. 161 00:08:57,937 --> 00:09:01,007 Something to clock, you'd be the one doing it. 162 00:09:01,073 --> 00:09:06,612 So... what is it? 163 00:09:06,679 --> 00:09:09,882 It's nothing worth bringing up here. 164 00:09:13,653 --> 00:09:15,955 There he is, Dr. Jin. 165 00:09:16,989 --> 00:09:19,725 Getting picked up from work, same time as usual. 166 00:09:21,260 --> 00:09:24,230 Nothing's changed since Kwan got taken out. 167 00:09:24,297 --> 00:09:27,733 ♪ ♪ 168 00:09:37,743 --> 00:09:39,679 Anything on overwatch? 169 00:09:39,745 --> 00:09:41,981 Nothing to indicate our position's been compromised. 170 00:09:42,048 --> 00:09:44,750 Dr. Jin's going to work, life goes on. 171 00:09:44,817 --> 00:09:47,053 Yeah, for everyone except Kwan. 172 00:09:47,119 --> 00:09:51,157 Well, she knew what she was up against, right? 173 00:09:51,223 --> 00:09:53,592 Took a lot of courage, what she tried to do. 174 00:09:55,261 --> 00:09:56,896 Why don't we finish what she started? 175 00:09:58,264 --> 00:10:00,967 What are you, uh... Got his pattern of life right here, nothing's changed. 176 00:10:01,033 --> 00:10:04,337 Hey, we gotta wait till dark anyway. 177 00:10:05,371 --> 00:10:07,073 We can get Jin. 178 00:10:07,139 --> 00:10:09,375 You ain't thinking straight, Ray. 179 00:10:09,442 --> 00:10:11,043 Thinking straight enough to ask why six of us can't do 180 00:10:11,110 --> 00:10:12,945 what one person with none of our training was willing to. 181 00:10:13,012 --> 00:10:14,780 That true about the pattern of life, nothing's changed? 182 00:10:14,847 --> 00:10:16,148 I just told you that. 183 00:10:16,215 --> 00:10:17,616 Far as we could tell. 184 00:10:18,617 --> 00:10:21,387 I think your lack of breakfast is a problem. 185 00:10:21,454 --> 00:10:23,356 Good old bowl of Cap'n Crunch, and none of us 186 00:10:23,422 --> 00:10:26,092 would be considering this mass suicide attempt. 187 00:10:26,158 --> 00:10:29,128 Look, for us to make exfil with cover of dark, 188 00:10:29,195 --> 00:10:32,898 we gotta leave by, I think, 2300? 189 00:10:32,965 --> 00:10:35,101 Jin is back at the residence compound by 2100. 190 00:10:35,167 --> 00:10:37,003 How the hell we supposed to do a hostage rescue 191 00:10:37,069 --> 00:10:39,405 with no ISR, no vehicle, 192 00:10:39,472 --> 00:10:40,940 no license to shoot, all while 193 00:10:41,007 --> 00:10:43,042 attempting to remain invisible? 194 00:10:43,109 --> 00:10:45,111 We have till tonight to figure that out. 195 00:10:52,018 --> 00:10:52,985 How copy? Over. 196 00:10:53,052 --> 00:10:54,854 All copy. Stand by, 1. Over. 197 00:10:54,920 --> 00:10:56,222 Did I just hear all that correctly? 198 00:10:56,288 --> 00:10:57,923 If they have a chance to recover the operation, 199 00:10:57,990 --> 00:10:59,658 we need to run it up the chain. 200 00:10:59,725 --> 00:11:00,993 Should've known Bravo couldn't just sit by 201 00:11:01,060 --> 00:11:03,829 calmly until nightfall. Idle minds. 202 00:11:03,896 --> 00:11:05,731 I can coordinate the exfil platforms 203 00:11:05,798 --> 00:11:08,768 to accommodate the new op plan, but I'll need prior approval. 204 00:11:08,834 --> 00:11:10,369 Let's run it up then. 205 00:11:10,436 --> 00:11:14,273 Any proposed op plan needs to be complete and iron-clad. 206 00:11:14,340 --> 00:11:16,375 They don't know who Jason Hayes or Bravo is, 207 00:11:16,442 --> 00:11:18,044 and they don't care. 208 00:11:18,110 --> 00:11:21,781 Just get an op plan, we'll see if it sells. 209 00:11:23,482 --> 00:11:25,684 Let's see what we're working with here, boys. 210 00:11:25,751 --> 00:11:28,854 Got an overview of Jin's compound, all right? 211 00:11:28,921 --> 00:11:30,823 He's housed here. 212 00:11:30,890 --> 00:11:33,793 Here's our notes from glassing the compound the last two days. 213 00:11:33,859 --> 00:11:36,796 Recon Kwan left behind; surveillance photos, 214 00:11:36,862 --> 00:11:39,065 notes on Dr. Jin's routine-- she was good. 215 00:11:39,131 --> 00:11:40,933 Yeah, she still got caught though. 216 00:11:41,000 --> 00:11:42,701 Not to mention how the hell 217 00:11:42,768 --> 00:11:45,704 we gonna convince Jin to gain our trust? 218 00:11:45,771 --> 00:11:48,874 The message she was going to pass to him from his wife. 219 00:11:48,941 --> 00:11:50,943 Okay, may I remind all of us 220 00:11:51,010 --> 00:11:53,979 that we're working without no vehicles, 221 00:11:54,046 --> 00:11:56,382 ISR, ATAKs, bullets, calories. 222 00:11:56,449 --> 00:11:58,184 ♪ ♪ 223 00:11:58,250 --> 00:12:00,186 Problem. 224 00:12:00,252 --> 00:12:02,354 Kwan's plan hinged on intercepting Jin 225 00:12:02,421 --> 00:12:03,956 when he was out for his evening walk. 226 00:12:04,023 --> 00:12:06,792 A walk he only takes every other night. 227 00:12:06,859 --> 00:12:09,395 Not tonight. 228 00:12:09,462 --> 00:12:11,397 How the hell we gonna get close to this guy? 229 00:12:11,464 --> 00:12:13,232 A boom box and Peter Gabriel tape's 230 00:12:13,299 --> 00:12:16,168 gonna be real hard to come by down here. 231 00:12:16,235 --> 00:12:18,504 Van carrying Jin from the worksite goes up this road here. 232 00:12:18,571 --> 00:12:19,905 Unless someone HAHO'd in a spike-strip, 233 00:12:19,972 --> 00:12:21,073 I don't see how we stop it. 234 00:12:21,140 --> 00:12:23,309 No, vehicle interdiction, that's a no-go. 235 00:12:23,375 --> 00:12:24,977 Two. 236 00:12:25,044 --> 00:12:28,948 Two, straight up here. 237 00:12:29,014 --> 00:12:30,883 No. No. 238 00:12:34,553 --> 00:12:36,122 No. 239 00:12:36,188 --> 00:12:37,523 Full frontal assault? 240 00:12:37,590 --> 00:12:38,791 No. 241 00:12:38,858 --> 00:12:39,859 All right, fine. 242 00:12:40,593 --> 00:12:42,261 Two are on watch. 243 00:12:42,328 --> 00:12:44,029 All right. No. 244 00:12:45,998 --> 00:12:48,134 No. 245 00:12:50,903 --> 00:12:52,905 ♪ ♪ 246 00:12:56,342 --> 00:12:58,043 Wait a minute. 247 00:12:58,110 --> 00:12:59,512 At which time, 248 00:12:59,578 --> 00:13:01,847 they'll move to their original exfil point with Dr. Jin. 249 00:13:01,914 --> 00:13:04,416 Any questions? Thank you, Commander, 250 00:13:04,483 --> 00:13:06,152 for that thorough brief. 251 00:13:06,218 --> 00:13:09,188 I believe the risks dramatically outweigh the reward. 252 00:13:09,255 --> 00:13:11,056 We understand, sir, the risk is high. 253 00:13:11,123 --> 00:13:12,258 But from a special operations perspective, 254 00:13:12,324 --> 00:13:14,093 this op plan is solid. 255 00:13:14,160 --> 00:13:17,429 As you well know, no plan survives first contact. 256 00:13:17,496 --> 00:13:20,232 And in this case, Korea-- both North and South-- 257 00:13:20,299 --> 00:13:23,135 might not survive your team's first contact either. 258 00:13:23,202 --> 00:13:25,404 Sir, I was Bravo Team's OIC for years. 259 00:13:25,471 --> 00:13:27,273 They would never suggest this op 260 00:13:27,339 --> 00:13:29,942 if they didn't have a reasonable expectation of success. 261 00:13:30,009 --> 00:13:31,577 I have full faith in their ability. 262 00:13:31,644 --> 00:13:33,512 I'll take it under advisement. Sir, we only have 263 00:13:33,579 --> 00:13:35,347 two minutes left in Bravo's comms window. 264 00:13:35,414 --> 00:13:37,850 Any decision needs to happen now. 265 00:13:47,193 --> 00:13:48,561 Hey, Ray. 266 00:13:49,595 --> 00:13:51,564 What you doing, Ray? 267 00:13:51,630 --> 00:13:54,099 Hey! 268 00:13:56,101 --> 00:13:58,003 I'm talking to you. 269 00:14:00,639 --> 00:14:02,541 None of your business, Sonny. 270 00:14:02,608 --> 00:14:04,944 Yeah, it's as if you're over there dreaming up some way 271 00:14:05,010 --> 00:14:07,880 to get us out over our skis again. 272 00:14:07,947 --> 00:14:09,915 You don't think we can handle the op? 273 00:14:09,982 --> 00:14:11,884 Huh. 274 00:14:11,951 --> 00:14:14,386 I know you're torn-up over Kwan. 275 00:14:14,453 --> 00:14:19,959 But martyrdom is supposed to be in the enemies' playbook, 276 00:14:20,025 --> 00:14:22,027 not yours. Hey! 277 00:14:22,094 --> 00:14:23,495 Enough. 278 00:14:23,562 --> 00:14:26,432 Don't need you stepping in, Spenser. 279 00:14:26,498 --> 00:14:29,568 Let me do my thing. I just want to make sure 280 00:14:29,635 --> 00:14:31,337 everyone's "thing" 281 00:14:31,403 --> 00:14:33,606 is keeping Bravo's neck in one piece. 282 00:14:33,672 --> 00:14:35,641 You already made your case against the follow-on, Sonny. 283 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 Bravo 1 disagreed. 284 00:14:37,109 --> 00:14:40,446 The blind spot Jace has for you... 285 00:14:40,512 --> 00:14:42,181 It's gonna get us T-boned. 286 00:14:42,248 --> 00:14:45,351 This about the mission, or something else? 287 00:14:45,417 --> 00:14:47,987 'Cause Jason wouldn't be pushing the op plan 288 00:14:48,053 --> 00:14:50,923 if he had any doubts. Everything good? 289 00:14:50,990 --> 00:14:52,258 Yeah, everybody's good. 290 00:14:52,324 --> 00:14:54,994 What'd Havoc say? There a problem? 291 00:14:56,595 --> 00:14:58,931 Op is green-lit, roll out in 30. 292 00:15:16,181 --> 00:15:18,384 Clay, you're with me. Trent, Sonny, you know what to do. 293 00:15:18,450 --> 00:15:21,920 Ray, overwatch with Brock. Overwatch? 294 00:15:21,987 --> 00:15:23,155 Yeah, overwatch. 295 00:15:26,392 --> 00:15:29,295 What's up? You regret having me here? 296 00:15:29,361 --> 00:15:30,663 Excuse me? 297 00:15:30,729 --> 00:15:32,564 Feel like you're second-guessing some of my involvement. 298 00:15:32,631 --> 00:15:35,634 Your involvement is the whole reason 299 00:15:35,701 --> 00:15:37,436 why we're even attempting this op, Ray. 300 00:15:37,503 --> 00:15:39,538 Yeah, an op that I'll be watching from the sidelines 301 00:15:39,605 --> 00:15:41,273 on overwatch, again. Exactly. 302 00:15:41,340 --> 00:15:43,642 Without ISR, you will be our only eyes. 303 00:15:43,709 --> 00:15:46,078 That more than puts you in the game. 304 00:15:46,145 --> 00:15:47,413 You're in, do good. 305 00:15:47,479 --> 00:15:49,715 Didn't answer my question, Jason. 306 00:15:49,782 --> 00:15:51,150 Jock up, Ray. 307 00:15:51,216 --> 00:15:53,252 Jock up. Ready? 308 00:15:53,319 --> 00:15:54,520 Yeah. 309 00:15:56,255 --> 00:15:58,257 ♪ ♪ 310 00:16:17,776 --> 00:16:19,978 ♪ ♪ 311 00:16:31,223 --> 00:16:34,993 Got 1 and 6, they're in. 312 00:16:35,060 --> 00:16:37,496 Holding by building two. 313 00:16:37,563 --> 00:16:39,665 I see them. 314 00:16:42,401 --> 00:16:44,603 Stand by, Bravo 1. 315 00:16:44,670 --> 00:16:47,239 Stand by. 316 00:16:51,176 --> 00:16:52,311 Move. 317 00:16:52,378 --> 00:16:54,380 ♪ ♪ 318 00:17:05,691 --> 00:17:08,093 Bravo 1, you have two mikes before 319 00:17:08,160 --> 00:17:09,461 the patrol passes your way again. 320 00:17:28,247 --> 00:17:30,516 Bravo 1, vehicle carrying Samson 321 00:17:30,582 --> 00:17:32,718 is approaching your position, one mike out. 322 00:17:32,785 --> 00:17:34,720 Copy. 323 00:17:34,787 --> 00:17:37,489 There's no pictures of his wife or daughter here. 324 00:17:37,556 --> 00:17:40,058 They got out. 325 00:17:40,125 --> 00:17:42,628 As far as the State's concerned, they don't exist. 326 00:17:42,694 --> 00:17:44,296 Ghosts. 327 00:17:44,363 --> 00:17:45,798 Bravo 1, this is 2. 328 00:17:45,864 --> 00:17:48,300 Vehicle is parked. 329 00:17:48,367 --> 00:17:50,536 Samson is approaching your position. 330 00:17:50,602 --> 00:17:52,671 If he puts up a fight, we're screwed here. 331 00:18:01,380 --> 00:18:03,749 ♪ ♪ 332 00:18:20,532 --> 00:18:22,668 Hey, Dr. Jin, do not make a sound. Hey, hey. 333 00:18:22,734 --> 00:18:24,203 We're here to help you. We're not here to hurt you, 334 00:18:24,269 --> 00:18:25,404 do you understand? We're not here to hurt you. 335 00:18:25,471 --> 00:18:27,239 Your wife, So-yi, 336 00:18:27,306 --> 00:18:28,841 and your daughter. 337 00:18:28,907 --> 00:18:32,177 They want to see you again at the waterfalls. 338 00:18:32,244 --> 00:18:33,612 At Seoraksan. 339 00:18:37,382 --> 00:18:39,418 Okay? 340 00:18:39,485 --> 00:18:41,320 Let him go. 341 00:18:43,555 --> 00:18:47,526 The work they make me do for them, it is all in there. 342 00:18:49,695 --> 00:18:51,196 Easy. 343 00:19:03,442 --> 00:19:05,844 They don't know I keep it for myself. 344 00:19:08,347 --> 00:19:10,582 Well played. Let's get ready to roll. 345 00:19:10,649 --> 00:19:12,184 Bravo 1, be advised. 346 00:19:12,251 --> 00:19:14,286 You have two enemy moving to your location. 347 00:19:14,353 --> 00:19:15,888 Hold fast. 348 00:19:27,533 --> 00:19:30,435 He said he heard a noise in here. 349 00:19:30,502 --> 00:19:31,937 Stand by, working the proble. 350 00:19:32,004 --> 00:19:35,474 Bravo 4, this is 2, time to shine. 351 00:19:40,312 --> 00:19:42,447 Send it. 352 00:19:42,514 --> 00:19:43,882 Come on. Bravo 4, do you copy? 353 00:19:43,949 --> 00:19:46,351 Send it. 354 00:19:46,418 --> 00:19:48,420 2, this is 4. Roger, we stand by. 355 00:19:49,888 --> 00:19:52,357 Remote's not working. Cover me. 356 00:20:03,502 --> 00:20:04,636 Hey. 357 00:20:04,703 --> 00:20:05,938 Talk to them, all right? 358 00:20:06,004 --> 00:20:07,906 Keep them outside. 359 00:20:07,973 --> 00:20:09,975 All right? 360 00:20:14,780 --> 00:20:18,417 Can I phone-a-friend on Doctor H-bomb they got in there? 361 00:20:18,483 --> 00:20:20,319 Bravo 3, it is now or never. 362 00:20:39,438 --> 00:20:42,808 ♪ ♪ 363 00:20:45,010 --> 00:20:47,613 Bravo 1, your path is clear. Break. 364 00:20:47,679 --> 00:20:50,015 Bravo 3, you have two tangos coming in hot. 365 00:20:50,082 --> 00:20:51,450 Hold in the tree line. 366 00:20:52,484 --> 00:20:55,387 Negative, negative, hold! 367 00:20:57,456 --> 00:20:59,725 Appreciate it, Ray. 368 00:21:03,962 --> 00:21:06,264 ♪ ♪ 369 00:21:11,470 --> 00:21:13,872 ♪ ♪ 370 00:21:41,933 --> 00:21:44,302 What is it? 371 00:21:44,369 --> 00:21:46,538 SIGINT shows North Korea has raised their mobilization level. 372 00:21:46,605 --> 00:21:49,541 All border defenses and bases are on alert. 373 00:21:49,608 --> 00:21:51,510 Nation's one big warship, 374 00:21:51,576 --> 00:21:52,811 and it just went to its battle stations. 375 00:21:52,878 --> 00:21:54,012 Could have nothing to do 376 00:21:54,079 --> 00:21:55,747 with Bravo's presence. 377 00:21:55,814 --> 00:21:57,449 Pyongyang's made that same move a dozen times this year. 378 00:21:57,516 --> 00:21:58,884 Saber rattling. 379 00:21:58,950 --> 00:22:01,920 Yeah, well, either way, it puts North Korean Navy ships 380 00:22:01,987 --> 00:22:04,322 into a defensive posture. 381 00:22:04,389 --> 00:22:07,359 Brass is pulling all U.S. assets 382 00:22:07,426 --> 00:22:08,860 out into international waters. 383 00:22:08,927 --> 00:22:11,797 Within hours, enemy ships will be scouring the shores. 384 00:22:11,863 --> 00:22:13,565 Call's been made. 385 00:22:13,632 --> 00:22:16,968 Bravo makes it to the sub by 0600, or it's gone. 386 00:22:17,035 --> 00:22:19,971 ♪ ♪ 387 00:22:21,807 --> 00:22:23,975 Let's go. 388 00:22:24,042 --> 00:22:25,877 Come on. 389 00:22:25,944 --> 00:22:27,446 Here. 390 00:22:27,512 --> 00:22:28,647 Havoc, this is 1, 391 00:22:28,714 --> 00:22:30,682 I pass Million Dollar. 392 00:22:30,749 --> 00:22:31,983 Hey. Yo. 393 00:22:32,050 --> 00:22:33,785 Jin had this stashed away, 394 00:22:33,852 --> 00:22:35,387 says it's a copy of all the weapons work he's done. 395 00:22:35,454 --> 00:22:36,588 Jackpot. I'll make sure it's secure. 396 00:22:36,655 --> 00:22:38,023 All right. 397 00:22:38,090 --> 00:22:40,425 Nearly toasted my buns lighting that firecracker. 398 00:22:40,492 --> 00:22:42,561 Back of my pants still got full coverage? 399 00:22:42,627 --> 00:22:44,563 Straining like usual. Okay. 400 00:22:47,032 --> 00:22:50,702 Hey, Doc, want some water? 401 00:22:50,769 --> 00:22:52,571 Take a breath. You're safe. 402 00:22:52,637 --> 00:22:55,006 All right, hey, look, we've got a drop-dead exfil at 0600. 403 00:22:55,073 --> 00:22:57,409 They're not gonna wait for us. We gotta move. 404 00:22:57,476 --> 00:22:58,710 We got a 20-klick hike ahead of us. 405 00:22:58,777 --> 00:23:00,145 Look, making that exfil window 406 00:23:00,212 --> 00:23:01,480 should be no problem for us, 407 00:23:01,546 --> 00:23:03,415 but what about our friend? 408 00:23:03,482 --> 00:23:05,617 The guy's pretty gassed from that one-klick move up here. 409 00:23:05,684 --> 00:23:07,119 ♪ ♪ 410 00:23:07,185 --> 00:23:10,388 Hey, Doc, what size shoe you wear? 411 00:23:10,455 --> 00:23:12,657 Yeah, let's get you some new ones for the walk. 412 00:23:12,724 --> 00:23:14,693 We'll swap with you. Yeah. I'm... 413 00:23:14,760 --> 00:23:16,695 I'm not... 414 00:23:16,762 --> 00:23:17,929 Oh. 415 00:23:17,996 --> 00:23:20,098 I got you. 416 00:23:27,105 --> 00:23:28,774 Eat that, drink some water. You're all right, okay? 417 00:23:28,840 --> 00:23:30,542 Burning time here, Ray. Just need another minute. 418 00:23:33,612 --> 00:23:34,913 What's wrong? 419 00:23:34,980 --> 00:23:36,982 Vitals are fine. He's overwhelmed. 420 00:23:37,048 --> 00:23:38,750 Probably having a panic attack. 421 00:23:38,817 --> 00:23:40,418 We're pressing our luck here, Jace. We just landed 422 00:23:40,485 --> 00:23:41,987 on a frail old man Whammy. 423 00:23:42,053 --> 00:23:45,690 Might be another angle here. What's that? 424 00:23:50,228 --> 00:23:51,663 What are you doing? I already packed that thing away. 425 00:23:51,730 --> 00:23:53,965 Ray. Not now. 426 00:23:54,032 --> 00:23:55,734 Jin isn't fit to make the hike. 427 00:23:55,801 --> 00:23:57,435 Okay, his condition puts us all in danger. 428 00:23:57,502 --> 00:23:59,871 Right, this hard drive lets us get out with some intel. 429 00:23:59,938 --> 00:24:01,973 So you want to take that and just leave him? 430 00:24:02,040 --> 00:24:03,475 Or we drag him with us, miss our exfil, 431 00:24:03,542 --> 00:24:04,843 and we all end up here stranded. 432 00:24:04,910 --> 00:24:07,679 So we help him along. Carry him if we have to. 433 00:24:07,746 --> 00:24:09,447 If we weren't up against the clock. Okay, but he's gonna 434 00:24:09,514 --> 00:24:10,882 slow us down, waste time that we can't afford. 435 00:24:10,949 --> 00:24:12,584 We're talking about a man's life here. 436 00:24:12,651 --> 00:24:14,619 Which is why we need to consider trading so this op 437 00:24:14,686 --> 00:24:16,021 doesn't become catastrophic. 438 00:24:16,087 --> 00:24:17,956 Enough. 439 00:24:18,023 --> 00:24:21,159 Time to move. Now. 440 00:24:21,226 --> 00:24:23,962 ♪ ♪ 441 00:24:32,103 --> 00:24:34,806 No point watching the clock. 442 00:24:34,873 --> 00:24:37,108 0600 will come either way. 443 00:24:37,175 --> 00:24:38,510 Just wish I had another comms window to know when Bravo 444 00:24:38,577 --> 00:24:39,845 started their patrol. 445 00:24:39,911 --> 00:24:41,813 You know, what pace they're making. 446 00:24:43,882 --> 00:24:47,052 Thank you. What's that? 447 00:24:47,118 --> 00:24:48,820 The least I can do. 448 00:24:52,324 --> 00:24:54,726 General Parham, if I may, sir? 449 00:24:54,793 --> 00:24:56,494 I've had my techs tracking 450 00:24:56,561 --> 00:24:58,663 all the North Korean Navy vessel movements since they upped 451 00:24:58,730 --> 00:25:00,565 their mobilization level. 452 00:25:00,632 --> 00:25:03,902 You'll see that the increase in activity tapers dramatically 453 00:25:03,969 --> 00:25:05,704 north of Chongjin. 454 00:25:05,770 --> 00:25:07,772 Just as it did the last two times North Korea 455 00:25:07,839 --> 00:25:09,975 ratcheted their defensive posture. 456 00:25:10,041 --> 00:25:11,877 You've committed resources to this extracurricular project 457 00:25:11,943 --> 00:25:13,678 to what end? 458 00:25:13,745 --> 00:25:17,148 Well, sir, considering that our exfil location is 200 miles 459 00:25:17,215 --> 00:25:19,684 north of Chongjin, I'd suggest that our submarine 460 00:25:19,751 --> 00:25:22,587 can safely loiter past 0600 if necessary. 461 00:25:22,654 --> 00:25:24,923 You're trying to buy them time. 462 00:25:24,990 --> 00:25:27,192 Lieutenant, 463 00:25:27,259 --> 00:25:28,994 do you know what's on the other side of that wall? 464 00:25:30,328 --> 00:25:32,230 I'm not speaking figuratively. 465 00:25:32,297 --> 00:25:34,199 The room next to us is effectively 466 00:25:34,266 --> 00:25:36,935 a World War III command center. 467 00:25:37,002 --> 00:25:38,203 If a U.S. submarine is discovered 468 00:25:38,270 --> 00:25:39,371 by a North Korean vessel-- 469 00:25:39,437 --> 00:25:42,941 perhaps one you missed in your unsolicited assessment-- 470 00:25:43,008 --> 00:25:46,645 we will all be in that room, working a much bigger problem. 471 00:25:46,711 --> 00:25:49,180 Yes, sir, I understand. If Bravo's unable 472 00:25:49,247 --> 00:25:51,883 to rendezvous with the SDV team by 0600 they'll go on E&E. 473 00:26:00,659 --> 00:26:04,195 Hey, you took your shot. 474 00:26:04,262 --> 00:26:05,664 That matters. 475 00:26:14,839 --> 00:26:17,742 Come on, you are killing me, Doc. 476 00:26:17,809 --> 00:26:19,811 Okay, it is Rio Bravo. 477 00:26:19,878 --> 00:26:21,279 The Searchers. 478 00:26:21,346 --> 00:26:23,882 High Plains Drifter. Fistful of Dollars. 479 00:26:23,949 --> 00:26:25,984 End of discussion, huh? No, no, no, I tell you what. 480 00:26:26,051 --> 00:26:28,086 Okay, whatever bootleg DVDs you got, they were warped, 481 00:26:28,153 --> 00:26:30,855 because there is no way in hell that Clint was badder 482 00:26:30,922 --> 00:26:32,190 than the Duke. 483 00:26:32,257 --> 00:26:34,726 Hey, Brock, you're up. 484 00:26:40,198 --> 00:26:43,168 How them slippers there, Blonderella? 485 00:26:43,234 --> 00:26:45,136 Feet lost feeling an hour ago. 486 00:26:55,080 --> 00:26:57,949 Ocean air couldn't taste any sweeter if you honey-basted it. 487 00:26:58,016 --> 00:26:59,918 Dinner bell hasn't rung yet, Sonny. 488 00:27:14,833 --> 00:27:15,900 Trip wire. 489 00:27:15,967 --> 00:27:17,235 No. 490 00:27:17,302 --> 00:27:19,871 It's for the soldiers who patrol here-- 491 00:27:19,938 --> 00:27:23,141 warns them not to step into the minefield. 492 00:27:23,208 --> 00:27:25,110 That minefield we're gonna have to cross. 493 00:27:25,176 --> 00:27:26,911 Probe? 494 00:27:28,747 --> 00:27:32,117 You guys remember that game, Operation? 495 00:27:32,183 --> 00:27:34,185 Red nose lights up when you make one wrong move. 496 00:27:35,720 --> 00:27:37,188 All right, boys, you know the drill. 497 00:27:37,255 --> 00:27:39,858 Just stay directly in line with me. 498 00:27:44,329 --> 00:27:48,233 ♪ ♪ 499 00:28:05,984 --> 00:28:08,386 ♪ ♪ 500 00:28:18,897 --> 00:28:20,365 ♪ ♪ 501 00:28:31,209 --> 00:28:34,479 ♪ ♪ 502 00:28:37,549 --> 00:28:40,118 You guys cut it close to takeoff. 503 00:28:40,185 --> 00:28:42,787 Always a hassle getting through the security line. 504 00:28:55,800 --> 00:28:57,802 I need to punch a hole in Jin's fin straps. 505 00:28:57,869 --> 00:28:59,838 Where's that, uh, where's that EOD probe you were using? 506 00:29:05,043 --> 00:29:07,178 I must've left it back in the minefield. 507 00:29:08,546 --> 00:29:10,915 You forgot it? 508 00:29:10,982 --> 00:29:12,450 Hey, look, man, I'll get you a brand-new one. 509 00:29:12,517 --> 00:29:14,119 Gold-plated and everything, all right? 510 00:29:14,185 --> 00:29:16,354 Let's just get this swim part over with. 511 00:29:16,421 --> 00:29:17,789 North Koreans find it, they'll know that we crossed 512 00:29:17,856 --> 00:29:21,926 that minefield. Yeah, that undoes our whole invisible act. 513 00:29:21,993 --> 00:29:23,428 Got two soldiers on patrol. 514 00:29:23,495 --> 00:29:25,797 Might find it too before we get out of here. 515 00:29:25,864 --> 00:29:27,966 I'll have to beat them to it. 516 00:29:28,032 --> 00:29:29,167 Hey. 517 00:29:29,234 --> 00:29:31,302 Cover us. 518 00:29:31,369 --> 00:29:34,205 ♪ ♪ 519 00:29:45,517 --> 00:29:48,553 ♪ ♪ 520 00:29:48,620 --> 00:29:51,990 Bravo 1, this is 3. 521 00:29:52,056 --> 00:29:56,861 We got sharks about 100 meters from your pos. 522 00:29:57,896 --> 00:29:59,430 And they are getting closer. 523 00:29:59,497 --> 00:30:01,499 ♪ ♪ 524 00:30:15,647 --> 00:30:17,849 ♪ ♪ 525 00:30:35,300 --> 00:30:36,868 ♪ ♪ 526 00:30:44,576 --> 00:30:47,111 Bravo 1, we've got sharks about 527 00:30:47,178 --> 00:30:49,047 50 meters from your pos. 528 00:30:50,582 --> 00:30:52,917 ♪ ♪ 529 00:31:17,242 --> 00:31:19,244 ♪ ♪ 530 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 ♪ ♪ 531 00:31:54,379 --> 00:31:56,381 ♪ ♪ 532 00:32:06,190 --> 00:32:07,358 Havoc, this is 1. 533 00:32:07,425 --> 00:32:09,327 I pass Kids Say. 534 00:32:09,394 --> 00:32:10,995 We are in exfil platform and RTB. Over. 535 00:32:11,062 --> 00:32:12,196 Copy, Bravo 1. 536 00:32:17,602 --> 00:32:20,271 ♪ ♪ 537 00:32:47,231 --> 00:32:49,634 Now a better time to talk about it? 538 00:32:51,536 --> 00:32:54,472 Are you still wondering why I put you on overwatch? 539 00:32:56,307 --> 00:32:58,543 I'm still wondering if you're doubting me outside the wire. 540 00:32:58,609 --> 00:33:01,045 Moment we touched down on North Korean turf, 541 00:33:01,112 --> 00:33:03,414 I felt like Bravo's baggage, man. 542 00:33:06,150 --> 00:33:08,686 All right, Ray, maybe I was trying to take a little weight 543 00:33:08,753 --> 00:33:11,122 off your shoulders just so you can get your footing, you know? 544 00:33:13,124 --> 00:33:15,159 How do I prove I've found it? 545 00:33:15,226 --> 00:33:16,494 By doing everything your team leader tells you to do, 546 00:33:16,561 --> 00:33:17,762 which you did, so I got no concerns. 547 00:33:17,829 --> 00:33:19,230 I'm good with you, Ray. 548 00:33:22,533 --> 00:33:23,668 What about them? 549 00:33:23,735 --> 00:33:26,037 They might have questions. 550 00:33:27,338 --> 00:33:29,540 You said it yourself... 551 00:33:29,607 --> 00:33:32,377 the more I open up about my PTS, 552 00:33:32,443 --> 00:33:34,779 Command may catch wind, scrutinize me. 553 00:33:34,846 --> 00:33:37,014 So what am I supposed to do? 554 00:33:39,317 --> 00:33:41,018 It's your career. 555 00:33:42,220 --> 00:33:44,622 Maybe I play it safe. 556 00:33:44,689 --> 00:33:47,191 Keep quiet. 557 00:33:47,258 --> 00:33:49,594 Hopefully I'll regain the boys' trust over time. 558 00:33:51,662 --> 00:33:55,400 Yeah. Yeah. 559 00:33:57,835 --> 00:34:00,171 Man... 560 00:34:00,238 --> 00:34:05,176 That... op was one to tell the grandkids about. 561 00:34:05,243 --> 00:34:09,447 If one word of it didn't land us in Gitmo. 562 00:34:09,514 --> 00:34:11,249 Well, it would've been a lot worse, you know, 563 00:34:11,315 --> 00:34:13,818 if you didn't help me retrieve that EOD probe. 564 00:34:13,885 --> 00:34:16,320 Cheers. 565 00:34:16,387 --> 00:34:18,256 Figures, you know. 566 00:34:18,322 --> 00:34:19,457 Jason Hayes has the slightest mental glitch 567 00:34:19,524 --> 00:34:21,359 and it nearly causes Armageddon. 568 00:34:21,426 --> 00:34:22,727 Man does nothing halfway. 569 00:34:22,794 --> 00:34:24,195 Mm... 570 00:34:25,830 --> 00:34:28,433 "Mental glitch." Is that what you're calling it? 571 00:34:29,834 --> 00:34:33,471 Just, uh... not like you to forget something. 572 00:34:33,538 --> 00:34:35,573 Other than at Ray's party the other day. 573 00:34:35,640 --> 00:34:38,276 What the hell's that got to do with anything? 574 00:34:38,342 --> 00:34:39,577 I'm just making sure you're all good. 575 00:34:39,644 --> 00:34:41,546 Chaos in the exfil. 576 00:34:41,612 --> 00:34:45,149 Game moves a lot faster when you're leading the team. 577 00:34:45,216 --> 00:34:47,251 Right. Thousand things at once. Yeah. 578 00:34:47,318 --> 00:34:48,653 It's hard to keep your eye on it all. 579 00:34:48,719 --> 00:34:50,755 Yeah. 580 00:34:50,822 --> 00:34:53,691 That's the thing: 581 00:34:53,758 --> 00:34:56,260 it's hard to keep your eye on it all during every op, 582 00:34:56,327 --> 00:34:58,496 but you always do. 583 00:34:58,563 --> 00:35:00,798 Until this one. 584 00:35:11,342 --> 00:35:13,444 Come on, man, I can't believe not one of y'all want to 585 00:35:13,511 --> 00:35:15,279 roll with me to the Bulkhead. 586 00:35:15,346 --> 00:35:17,381 You know, I've been away so long that my-my boots 587 00:35:17,448 --> 00:35:19,484 don't make that sticky beer noise anymore. 588 00:35:21,486 --> 00:35:22,753 Unleashed after keeping yourself family-friendly down in Texas 589 00:35:22,820 --> 00:35:24,188 the last few months. 590 00:35:24,255 --> 00:35:26,257 It's gonna be ugly. 591 00:35:26,324 --> 00:35:29,293 Yeah, it's scary to think what it looks like 592 00:35:29,360 --> 00:35:31,429 without Leanne at home to answer to. 593 00:35:33,364 --> 00:35:35,132 Man, I don't know where the hell I'd be without them 594 00:35:35,199 --> 00:35:38,669 tiny little judging eyes staring down at me. 595 00:35:38,736 --> 00:35:40,905 Yeah, we'll check the police reports and ditches. 596 00:35:46,811 --> 00:35:50,248 Hey, uh, Jace, look, um... 597 00:35:50,314 --> 00:35:54,485 I ran my mouth, um... more than usual on this op. 598 00:35:54,552 --> 00:35:56,387 You know, it was wrong for me 599 00:35:56,454 --> 00:35:58,623 to, uh... challenge your judgment. 600 00:35:58,689 --> 00:36:00,791 Look, man, you know what, you're just... 601 00:36:00,858 --> 00:36:02,793 you're just looking out for Bravo. 602 00:36:02,860 --> 00:36:04,829 Being more than just the shooter. 603 00:36:04,896 --> 00:36:07,365 It's good to see you, uh... 604 00:36:07,431 --> 00:36:09,834 pulling more than your weight, Sonny. 605 00:36:09,901 --> 00:36:11,536 I appreciate it. 606 00:36:14,972 --> 00:36:16,440 Hey, fellas, uh... 607 00:36:16,507 --> 00:36:17,708 hold up. 608 00:36:17,775 --> 00:36:19,644 Um... 609 00:36:19,710 --> 00:36:21,579 Had something I wanted to say to y'all. 610 00:36:24,682 --> 00:36:25,883 Uh... 611 00:36:28,753 --> 00:36:31,289 I know the last deployment left you with some questions 612 00:36:31,355 --> 00:36:32,623 about me. 613 00:36:34,358 --> 00:36:36,494 It left me with some, too. 614 00:36:37,995 --> 00:36:39,797 One answer I've found is that... 615 00:36:41,465 --> 00:36:43,601 I have PTS. 616 00:36:45,336 --> 00:36:47,238 The, um... 617 00:36:47,305 --> 00:36:50,975 the trauma I went through when I was held captive, 618 00:36:51,042 --> 00:36:54,345 it had its hooks in me harder than I wanted to admit. 619 00:36:57,882 --> 00:37:00,418 That's what made me freeze up in Nigeria. 620 00:37:01,986 --> 00:37:03,321 Thank God Sonny was there 621 00:37:03,387 --> 00:37:04,622 to take the shot when I couldn't. 622 00:37:05,990 --> 00:37:09,360 Just like every one of you have... 623 00:37:09,427 --> 00:37:11,662 saved me at some point. 624 00:37:13,331 --> 00:37:15,566 Which is why I owe you the truth. 625 00:37:16,968 --> 00:37:19,604 Whatever consequences it might bring. 626 00:37:24,041 --> 00:37:26,344 Uh, I, uh... 627 00:37:26,410 --> 00:37:28,613 I'm doing the work to make sure I'm solid. 628 00:37:31,515 --> 00:37:33,918 But here's what I need from you. 629 00:37:33,985 --> 00:37:36,621 You have any doubts 630 00:37:36,687 --> 00:37:39,423 about me, my fitness to operate, 631 00:37:39,490 --> 00:37:41,559 you speak up. 632 00:37:43,628 --> 00:37:46,297 Here or to Command. 633 00:37:47,632 --> 00:37:49,600 Rather you wound my pride, my pay grade, 634 00:37:49,667 --> 00:37:50,801 than have you think 635 00:37:50,868 --> 00:37:52,937 I'm putting anyone at risk out there. 636 00:37:54,972 --> 00:37:56,540 Any questions? 637 00:37:56,607 --> 00:37:58,809 Yeah, I got one. 638 00:37:58,876 --> 00:38:01,012 What's the point of Bravo 639 00:38:01,078 --> 00:38:03,781 if we can't fall on our ass 640 00:38:03,848 --> 00:38:06,784 and have our brothers scrape us up? 641 00:38:10,888 --> 00:38:13,324 I know I got a ways to earn your trust back. 642 00:38:13,391 --> 00:38:14,859 Well, uh... 643 00:38:14,925 --> 00:38:18,362 saving Sonny's ass over there was a good first step. 644 00:38:19,897 --> 00:38:22,667 Yeah. Glad to hear you're fighting through it. 645 00:38:23,901 --> 00:38:25,302 Thanks, man. 646 00:38:38,883 --> 00:38:40,885 ♪ ♪ 647 00:39:00,971 --> 00:39:02,973 ♪ ♪ 648 00:39:21,125 --> 00:39:23,127 ♪ ♪ 649 00:39:38,008 --> 00:39:39,643 How'd the training op go? 650 00:39:41,212 --> 00:39:43,814 Uh, it got a little realer than expected. 651 00:39:43,881 --> 00:39:45,816 Everything okay? 652 00:39:45,883 --> 00:39:48,552 Yeah, wheels stayed on, mostly. 653 00:39:48,619 --> 00:39:49,620 Jason? 654 00:39:51,522 --> 00:39:54,391 What happened? 655 00:39:54,458 --> 00:39:55,793 I don't know. Might've been nothing. 656 00:39:55,860 --> 00:39:57,695 Once again. Or it might've been... 657 00:39:57,762 --> 00:39:59,597 What are you doing? You're doing that thing with your fingers. 658 00:39:59,663 --> 00:40:00,798 What? 659 00:40:00,865 --> 00:40:03,534 Is there something you want to tell me? 660 00:40:03,601 --> 00:40:05,402 Okay, um... 661 00:40:05,469 --> 00:40:07,638 Come on, spill. 662 00:40:07,705 --> 00:40:09,440 How, uh... 663 00:40:09,507 --> 00:40:13,010 how bummed would you be if our absurdly overdue honeymoon 664 00:40:13,077 --> 00:40:15,079 were to swap destinations? 665 00:40:15,146 --> 00:40:16,480 Somewhere closer. 666 00:40:16,547 --> 00:40:18,983 What happened to your dreams of Africa? 667 00:40:19,049 --> 00:40:21,786 Bit of a wake-up call. 668 00:40:23,687 --> 00:40:26,423 ♪ ♪ 669 00:40:26,490 --> 00:40:27,658 Are you serious? 670 00:40:28,692 --> 00:40:30,027 Yeah. 671 00:40:30,094 --> 00:40:31,996 We weren't even... 672 00:40:32,062 --> 00:40:34,698 Oh, technically, we were a lot. 673 00:40:34,765 --> 00:40:36,167 But yeah, it's-it's a lot 674 00:40:36,233 --> 00:40:38,202 sooner than we had talked about, I know. 675 00:40:38,269 --> 00:40:40,771 Are you okay? 'Cause you seem very much not okay. 676 00:40:40,838 --> 00:40:44,141 Yeah, I know, it's just, um... 677 00:40:46,911 --> 00:40:48,746 Something, like... 678 00:40:48,813 --> 00:40:52,082 upends your life, I guess... 679 00:40:52,149 --> 00:40:53,617 This is a pretty good something. 680 00:40:53,684 --> 00:40:55,719 Yeah. 681 00:40:59,256 --> 00:41:00,724 ♪ ♪ 682 00:41:03,561 --> 00:41:05,496 Hey... 683 00:41:05,563 --> 00:41:07,765 Hey, Em, it's Dad. Listen... 684 00:41:07,832 --> 00:41:09,500 I'm, uh... I'm back home. 685 00:41:09,567 --> 00:41:11,101 Everything's good. 686 00:41:11,168 --> 00:41:12,770 Just wanted to see how your first day of classes went. 687 00:41:12,837 --> 00:41:13,971 Give me a call when you can, all right? 688 00:41:14,038 --> 00:41:15,172 I love you. 689 00:41:39,997 --> 00:41:41,999 ♪ ♪ 690 00:41:47,771 --> 00:41:49,506 Beer... 691 00:41:51,175 --> 00:41:53,811 Milk... 692 00:41:53,878 --> 00:41:56,680 Mustard... 693 00:41:56,747 --> 00:41:58,082 Mayo... 694 00:41:58,148 --> 00:42:00,851 Beer, mustard, mayo... 695 00:42:05,122 --> 00:42:07,992 ♪ ♪ 696 00:42:08,058 --> 00:42:10,294 Beer, milk, 697 00:42:10,361 --> 00:42:15,199 mustard, mayo, O.J., eggs... 698 00:42:15,266 --> 00:42:16,600 Carrots. 699 00:42:16,667 --> 00:42:17,902 Carrots... 700 00:42:20,804 --> 00:42:23,674 Beer... 701 00:42:23,741 --> 00:42:26,210 Milk... 702 00:42:26,277 --> 00:42:28,178 Mustard... 703 00:42:28,245 --> 00:42:29,914 Mayo... 704 00:42:29,980 --> 00:42:32,316 Beer, mustard, mayo... 705 00:42:32,383 --> 00:42:33,717 Beer, mustard, mayo. 706 00:42:37,922 --> 00:42:39,790 ♪ ♪ 707 00:42:39,857 --> 00:42:41,992 Beer, mustard, mayo. Beer, mustard, mayo. 708 00:42:42,059 --> 00:42:44,128 Beer, mustard, mayo... 50415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.