Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,781 --> 00:00:08,701
Is dat bevel er al?
-Nog niet.
1
00:00:08,825 --> 00:00:13,663
De inval gaat in elk geval door.
-Er moet hier een berg wapens liggen.
2
00:00:13,788 --> 00:00:17,793
De Mercs hebben ze opgeslagen
om hun gebied uit te breiden.
3
00:00:17,918 --> 00:00:20,087
Dat willen we voorkomen.
4
00:00:20,212 --> 00:00:23,299
Hier komen ze nooit.
Is het alleen opslag?
5
00:00:23,407 --> 00:00:28,455
Daar praten ze niet over. Er zouden
twee of drie bewakers moeten zijn.
6
00:00:28,595 --> 00:00:31,849
Zodra het bevel komt,
gaan we naar binnen.
7
00:00:33,684 --> 00:00:39,523
Ontgroening wordt hier absoluut niet
getolereerd. Dus vanwaar deze actie?
8
00:00:39,648 --> 00:00:44,153
En dat alleen vrouwen het mikpunt
waren, is me ook niet ontgaan.
9
00:00:44,277 --> 00:00:49,491
Heren, dit was geen retorische vraag.
-Het was maar een grapje. Alexis...
10
00:00:49,617 --> 00:00:53,371
Ik bedoel, agent Cabrera zei
dat ze er niet mee zat.
11
00:00:53,496 --> 00:00:56,539
Klopt, en de andere vrouwen
vast ook niet.
12
00:00:56,665 --> 00:01:02,380
Dat is mooi, maar als hier kadetten
worden gepest, zit ik daarmee.
13
00:01:02,504 --> 00:01:06,841
Ik heb doorgegeven
dat jullie een maand zijn geschorst.
14
00:01:06,966 --> 00:01:09,428
Jullie kunnen gaan.
15
00:01:14,892 --> 00:01:20,815
Ik moet nu gaan, maar m'n excuses.
Dit soort gedrag hoort niet bij SWAT.
16
00:01:26,695 --> 00:01:30,741
Ik ben ok�.
Ik bedoel, gratis tampons. Fijn, toch?
17
00:01:36,580 --> 00:01:41,043
Las Deac groentjes de les
vanwege een geintje met rekruten?
18
00:01:41,168 --> 00:01:44,797
Vrouwelijke rekruten.
-Ontgroening is zo stom.
19
00:01:44,922 --> 00:01:46,716
'Hoezo ontgroening'?
20
00:01:46,840 --> 00:01:52,346
Zolang er niet bij wordt gekotst, is het
zogenaamd grappig of verbroederend.
21
00:01:52,470 --> 00:01:55,891
Bij mij legden ze dumplings op m'n stoel.
22
00:01:56,016 --> 00:02:00,187
Bij mij jatten ze m'n kleren
toen ik stond te douchen.
23
00:02:00,312 --> 00:02:04,442
Lastig om te geloven
dat zulke lui steun moeten geven.
24
00:02:04,566 --> 00:02:07,068
En onze rekruten?
-Zijn er nog niet.
25
00:02:07,194 --> 00:02:10,531
Cabrera deed stoer.
Ik praat nog wel met haar.
26
00:02:10,656 --> 00:02:15,745
Verstandig. We willen geen goede kadet
kwijtraken vanwege zo'n stomme grap.
27
00:02:20,750 --> 00:02:24,670
Whitlock, fijn dat je hier even
naar wil kijken.
28
00:02:24,794 --> 00:02:28,799
Geen probleem. Er zijn wat data
verdwenen, begreep ik.
29
00:02:28,924 --> 00:02:32,595
Ja, de wapenrotatie
voor de komende maand.
30
00:02:32,719 --> 00:02:37,725
Ok�, en waren de data wel goed
in de spreadsheet gezet?
31
00:02:37,850 --> 00:02:41,270
Meestal gaat het
om een menselijke fout.
32
00:02:41,395 --> 00:02:44,231
Heb ik gedaan.
-Niet z'n sterkste kant.
33
00:02:44,398 --> 00:02:46,941
Dus kijk maar even.
34
00:02:47,066 --> 00:02:51,530
In elk geval spannender dan
een wachtwoord herstellen.
35
00:02:51,655 --> 00:02:57,161
Ik help jullie graag. Ik laat weten
of ik de data kan terughalen.
36
00:02:57,286 --> 00:02:58,871
Hou me op de hoogte.
37
00:03:01,582 --> 00:03:05,503
In dit deel van Openbaring staat
dat God alles ziet.
38
00:03:05,628 --> 00:03:10,924
En hij weet dat je meer zult doen
dan je eerst deed. Fijne gedachte.
39
00:03:11,049 --> 00:03:16,180
Zo boeken we steeds wat vooruitgang.
Al gaat het met kleine stapjes.
40
00:03:16,305 --> 00:03:18,933
Ok�, we gaan afsluiten.
41
00:03:20,058 --> 00:03:25,981
Ik hou 't kort. Verlies voor de Lakers en
Kings. Clippers hebben niet gespeeld.
42
00:03:26,107 --> 00:03:30,945
Laat ons bidden dat ze er
volgende week beter voor staan. Amen.
43
00:03:35,240 --> 00:03:39,036
Eduardo, goed dat je erbij was.
Je bent altijd welkom.
44
00:03:39,161 --> 00:03:44,166
Fijn te horen. Kun je me intussen
een dienst bewijzen?
45
00:03:44,290 --> 00:03:49,088
Mijn advocaat belt me niet terug.
Ik wil haar alleen iets doorgeven.
46
00:03:49,213 --> 00:03:54,717
Ik mag niets over je situatie weten.
En andersom. Beter voor ons allebei.
47
00:03:54,843 --> 00:03:57,096
Daar is het al te laat voor.
48
00:03:58,721 --> 00:04:03,393
Ik weet dat je een agent bent.
-Interessante theorie.
49
00:04:03,519 --> 00:04:05,688
Luister.
50
00:04:05,813 --> 00:04:10,609
Ik wil haar alleen deze brief geven.
Ik dacht dat je mij ook herkende.
51
00:04:10,733 --> 00:04:14,488
Maar SWAT slaat natuurlijk
veel mensen in de boeien.
52
00:04:14,613 --> 00:04:17,450
Heb ik jou opgepakt?
-In eigen persoon.
53
00:04:17,575 --> 00:04:23,122
Maar ik heb zeker geen indruk gemaakt.
-En daarom vraag je dit nu aan mij?
54
00:04:23,246 --> 00:04:26,208
Ja, je staat bij me in het krijt.
-Hoezo?
55
00:04:26,332 --> 00:04:31,297
Ik zit al zes jaar onschuldig vast.
Jullie hebben me onterecht opgepakt.
56
00:04:33,966 --> 00:04:36,426
Ik mag dit niet doen.
57
00:05:06,707 --> 00:05:10,461
Waar zijn die wapens?
Dit moet een grote opslag zijn.
58
00:05:11,962 --> 00:05:14,131
Beweging op rechts.
59
00:05:15,591 --> 00:05:17,927
Er zijn meer Mercs dan we dachten.
60
00:05:18,052 --> 00:05:20,345
Er klopt iets niet.
61
00:05:24,600 --> 00:05:27,144
Parker is geraakt. Sleep hem weg.
62
00:05:30,106 --> 00:05:32,732
Zie je ze? Waar zijn ze?
63
00:05:32,857 --> 00:05:38,279
We verwachtten jullie. We vroegen ons
al af waar jullie bleven.
64
00:05:38,406 --> 00:05:40,407
Het is een val. Wegwezen.
65
00:05:43,035 --> 00:05:45,996
Vuurgevecht. Versterking vereist.
66
00:05:51,752 --> 00:05:53,629
Plak ze op.
67
00:05:54,462 --> 00:06:00,136
Twee agenten konden wegkomen.
Nog twee binnen. En vijf of zes Mercs.
68
00:06:00,261 --> 00:06:02,138
Deac, we zijn zover.
69
00:06:06,642 --> 00:06:12,105
Infrarood-drone onderweg. Check het
beeld terwijl jullie de agenten zoeken.
70
00:06:12,231 --> 00:06:16,901
Deacon, we pakken elk een kant.
Bevrijd eerst de agenten.
71
00:06:17,027 --> 00:06:18,571
Ik tel af.
72
00:06:21,573 --> 00:06:23,200
Nu.
73
00:06:30,541 --> 00:06:33,836
Cluster op trap. Hij gaat zuidwaarts.
74
00:06:33,961 --> 00:06:35,838
Slechte droneverbinding.
75
00:06:38,883 --> 00:06:40,593
Dit is niet best.
76
00:06:41,469 --> 00:06:43,721
Geen signaal meer?
-Wacht.
77
00:06:44,764 --> 00:06:49,225
20-David hier. Ik heb geen beeld meer.
Wijs ons de weg.
78
00:06:49,351 --> 00:06:51,269
Je valt weg.
79
00:06:51,395 --> 00:06:53,522
Wat gebeurt er, verdomme?
80
00:06:54,648 --> 00:06:56,901
Deed jij iets bijzonders?
81
00:06:57,025 --> 00:07:00,445
Deacon, als je me hoort,
we staan er alleen voor.
82
00:07:03,823 --> 00:07:06,369
LAPD.
-We halen je hier weg.
83
00:07:06,494 --> 00:07:07,994
Wie ben jij?
84
00:07:08,120 --> 00:07:10,915
Agent Howard, GND.
85
00:07:11,999 --> 00:07:16,253
Kom maar.
Hondo, agent Howard komt naar buiten.
86
00:07:25,137 --> 00:07:27,555
Tan, ga kijken.
87
00:07:27,681 --> 00:07:29,433
Street, vooruit.
88
00:07:32,853 --> 00:07:35,856
Tweede agent en Mercs
op weg naar jou, Tan.
89
00:07:45,324 --> 00:07:48,202
Geen beweging.
-Andrews is veilig.
90
00:07:50,621 --> 00:07:52,707
Blijf liggen.
91
00:07:52,831 --> 00:07:56,210
Hier 20-David. Laatste agent is veilig.
92
00:07:57,502 --> 00:07:59,630
Tan, voer hem af.
93
00:07:59,754 --> 00:08:01,840
Gaat ie?
-Ja.
94
00:08:05,386 --> 00:08:11,809
Taak volbracht. Zes Mercs ingerekend.
-Veel meer bewakers dan verwacht.
95
00:08:11,934 --> 00:08:15,728
En geen wapenopslag.
De Mercs wisten van de inval.
96
00:08:15,855 --> 00:08:18,107
Een lek bij de GND?
-Geen idee.
97
00:08:18,232 --> 00:08:20,818
En waarom viel de verbinding weg?
98
00:08:20,942 --> 00:08:25,740
Inspecteur, ik zat in het systeem
toen het begon te haperen.
99
00:08:25,865 --> 00:08:29,452
Er is een virus actief.
Het systeem is gehackt.
100
00:08:29,577 --> 00:08:31,203
Een cyberattack?
101
00:08:33,330 --> 00:08:35,666
De LAPD is gehackt.
102
00:09:08,907 --> 00:09:13,078
Vertaling: Elly Straatsburg
Iyuno-SDI Group
103
00:09:16,070 --> 00:09:18,363
Is die hack bevestigd?
104
00:09:18,482 --> 00:09:22,569
Whitlock was hier toevallig,
dus hij licht het toe.
105
00:09:22,694 --> 00:09:26,615
Twee dagen terug infecteerde
een virus het netwerk.
106
00:09:26,740 --> 00:09:30,826
Met als gevolg
overbelaste databases en storing.
107
00:09:30,952 --> 00:09:33,663
Jullie data zijn weg door de hacker.
108
00:09:33,789 --> 00:09:37,292
Volgens Cybercrime
noemt hij zich Shadowboxx.
109
00:09:37,417 --> 00:09:42,172
Of 'zij'. Meestal is het een man
maar ik onderschat niemand.
110
00:09:42,296 --> 00:09:45,966
Hij heeft in elk geval
niet alleen storing veroorzaakt.
111
00:09:46,093 --> 00:09:48,178
De Mercs wisten van die inval.
112
00:09:48,303 --> 00:09:52,641
Het LAPD-systeem is al 48 uur
onbetrouwbaar. Dit is geen toeval.
113
00:09:52,765 --> 00:09:58,063
Hij kon alle LAPD-data downloaden:
operaties, opdrachten, plattegronden.
114
00:09:58,188 --> 00:10:02,566
De hacker is het lek.
-Hij heeft de Mercs ingelicht.
115
00:10:02,692 --> 00:10:04,902
Hoeveel info heeft hij intussen?
116
00:10:05,027 --> 00:10:10,075
Dat is niet met zekerheid te zeggen,
maar het hele systeem is 'n open boek.
117
00:10:10,200 --> 00:10:14,036
Dit is foute boel.
Hij verkoopt info aan criminelen.
118
00:10:14,162 --> 00:10:16,248
GND liep recht in de val.
119
00:10:16,372 --> 00:10:22,337
Hij kan de adressen van agenten online
zetten. Dan is iedereen vogelvrij.
120
00:10:22,461 --> 00:10:28,135
Cybercrime is naar hem op zoek. Dat zal
even duren, maar ze vinden 'm wel.
121
00:10:28,260 --> 00:10:31,303
Ik wil niet toekijken.
Elke agent is in gevaar.
122
00:10:31,430 --> 00:10:37,144
Hij kan overal ter wereld zitten.
Onze focus moet hier liggen.
123
00:10:37,269 --> 00:10:43,400
Nieuwe operaties gaan niet door en
lopende missies moeten veiliggesteld.
124
00:10:43,525 --> 00:10:49,114
Undercover-agenten haal je niet
zomaar terug en zij weten van niets.
125
00:10:49,239 --> 00:10:55,162
Nog iets: Shadowboxx is nog actief
in de database. Hij ziet alles wat je doet.
126
00:10:55,286 --> 00:10:57,122
Ook wie we natrekken?
127
00:10:57,247 --> 00:11:01,251
Die info verkoopt hij meteen
en dan zijn de vogels gevlogen.
128
00:11:01,376 --> 00:11:04,921
Dan moeten we zorgen dat hij niets ziet.
129
00:11:05,046 --> 00:11:07,883
SWAT gaat per direct offline.
130
00:11:13,346 --> 00:11:18,017
Hearns is met succes teruggehaald.
-En O'Dell? Die zit bij de 9'ers.
131
00:11:18,143 --> 00:11:23,439
Even kijken. Ja, die is op een veilige
locatie. Hij wordt nu opgehaald.
132
00:11:23,565 --> 00:11:28,487
Waarom maken Annie en ik ons druk
over de schermtijd van de kids?
133
00:11:28,612 --> 00:11:31,907
Computers zijn super.
-Agent in problemen.
134
00:11:32,032 --> 00:11:38,163
Agent Paulo Baptista zit undercover
in de drugsbende van Pedro Suarez.
135
00:11:38,288 --> 00:11:42,959
Contact leggen lukt niet.
De collega's zijn bij hem langsgegaan.
136
00:11:43,085 --> 00:11:48,255
Zijn deur was intrapt. Een buurman zag
dat Baptista in een auto werd geduwd.
137
00:11:48,381 --> 00:11:53,386
Shadowboxx heeft z'n cover verraden.
-Baptista is het speeltje van Suarez.
138
00:11:53,512 --> 00:11:56,973
Dan moeten we opschieten.
Waar kunnen ze zijn?
139
00:11:57,099 --> 00:12:02,478
De bende heeft al hun vaste plekken
ontruimd. Ze hebben al onze info.
140
00:12:02,604 --> 00:12:04,606
Wat weten we van die auto?
141
00:12:04,731 --> 00:12:09,486
Zwarte SUV, deel van het kenteken.
Waarschijnlijk gestolen.
142
00:12:09,611 --> 00:12:11,862
Het is ons enige aanknopingspunt.
143
00:12:11,988 --> 00:12:16,283
Maar als wij dat kenteken checken,
informeert de hacker Suarez.
144
00:12:16,408 --> 00:12:22,124
Dat is funest voor Baptista.
-Wij zijn niet de enigen met 'n database.
145
00:12:22,249 --> 00:12:24,209
Bel de registratiedienst.
146
00:12:24,334 --> 00:12:28,422
Mij is vroeger geleerd
dat je altijd connecties moet hebben.
147
00:12:28,546 --> 00:12:30,048
Komt voor elkaar.
148
00:12:42,227 --> 00:12:43,854
Goed gedaan.
149
00:12:43,979 --> 00:12:47,858
Eerst maar zien of me dit ook lukt
na snel herladen.
150
00:12:48,900 --> 00:12:52,320
Zijn jullie niet druk vanwege die hack?
151
00:12:53,989 --> 00:12:58,160
Ja, maar ik wou weten hoe het
met je gaat na die stomme grap.
152
00:12:58,285 --> 00:13:01,288
Zoals ik al zei: Het gaat prima.
153
00:13:01,413 --> 00:13:05,709
Je kan altijd bij mij aankloppen,
of bij Deacon of dr. Wendy.
154
00:13:05,834 --> 00:13:08,628
Het was niet meer
dan een stomme grap...
155
00:13:08,752 --> 00:13:14,050
totdat brigadier Kay zo kwaad werd
en jij maakt het nu alleen maar erger.
156
00:13:15,677 --> 00:13:20,056
Ik wil je gewoon helpen.
-Daar heb ik niet om gevraagd.
157
00:13:22,517 --> 00:13:28,190
Iedereen kijkt mee.
Blijf alsjeblieft uit m'n buurt.
158
00:13:39,242 --> 00:13:41,828
Weten we al meer over Baptista?
159
00:13:41,953 --> 00:13:46,875
Street is bezig met dat gedeeltelijke
kenteken, maar dat kost even tijd.
160
00:13:46,999 --> 00:13:52,714
Allemaal door die Shadowboxx
die ergens veilig ver weg zit.
161
00:13:52,839 --> 00:13:54,673
Wat is dat?
162
00:13:54,800 --> 00:13:57,511
Een oud SWAT-rapport.
163
00:13:58,512 --> 00:14:03,475
Heb jij ook weleens dat je de naam
van een arrestant vergeten bent?
164
00:14:03,600 --> 00:14:07,686
We hebben veel arrestaties verricht.
Over wie gaat dit?
165
00:14:07,813 --> 00:14:13,026
Eduardo Ortiz. Zes jaar geleden
opgepakt voor moord op een vrouw.
166
00:14:13,151 --> 00:14:19,657
Is ook niet een zaak die eruit springt.
-Nee, dit was een doorsnee-arrestatie.
167
00:14:19,783 --> 00:14:24,079
Hij zit nog vast, zie ik.
Vanwaar je interesse?
168
00:14:24,204 --> 00:14:30,293
Hij zit nu in de gevangenis waar ik
geestelijke ben en vroeg me om hulp.
169
00:14:30,419 --> 00:14:33,088
Hij is onschuldig, zegt hij.
-Zal wel.
170
00:14:33,212 --> 00:14:35,674
Ja, ik weet het, maar...
171
00:14:35,799 --> 00:14:40,302
Door mij veranderde z'n hele leven
en ik weet niet eens meer wie hij is.
172
00:14:40,429 --> 00:14:43,139
Wij zijn maar een schakel in het geheel.
173
00:14:43,265 --> 00:14:47,852
Ja, het is ons werk,
maar ik weet het niet.
174
00:14:47,978 --> 00:14:52,774
Door hem vraag ik me af
of onze taak daarmee ophoudt.
175
00:14:52,899 --> 00:14:57,653
Ik ga je niet afraden om
hierin te duiken, maar pas wel op.
176
00:14:57,779 --> 00:15:02,909
Ortiz klopt niet zomaar bij jou aan
en weet je in verwarring te brengen.
177
00:15:08,373 --> 00:15:12,586
We weten van wie de auto is
waarin Baptista is ontvoerd.
178
00:15:12,711 --> 00:15:17,299
William Marleza?
-Een dealer die voor Suarez werkt.
179
00:15:17,424 --> 00:15:20,427
Hiermee weten we niet
waar Baptista is.
180
00:15:20,552 --> 00:15:25,474
Dit helpt meer dan je denkt.
Marleza handelt in onroerend goed.
181
00:15:25,599 --> 00:15:27,975
Al deze panden zijn van hem.
182
00:15:28,101 --> 00:15:33,940
Deze vier zijn verhuurd,
dus daar houden ze Baptista niet vast.
183
00:15:34,066 --> 00:15:37,152
Dit pand staat op een te druk punt.
184
00:15:37,276 --> 00:15:41,865
Blijven er drie over die het kunnen zijn
en de tijd dringt.
185
00:15:41,990 --> 00:15:46,495
En door de hack hebben we
geen drones en verkeerscamera's.
186
00:15:46,620 --> 00:15:52,167
Dan splitsen we. Jullie gaan met Chris
op pad, en ik met Hondo en Deac.
187
00:15:55,170 --> 00:15:57,463
Luca heeft ��n pand gecheckt.
188
00:15:57,589 --> 00:16:03,637
Het volgende is dit winkelpand.
We kunnen er gewoon even langslopen.
189
00:16:03,762 --> 00:16:05,722
Gaat het?
190
00:16:05,847 --> 00:16:12,145
Ja, jij zei daarstraks dat ze je kleren
hadden gejat toen je stond te douchen.
191
00:16:12,269 --> 00:16:14,314
Dat heb ik ook een keer gedaan.
192
00:16:14,439 --> 00:16:18,317
Bij wie?
-Een rekruut. Ze heette Amanda Ross.
193
00:16:18,443 --> 00:16:21,571
Dat was nog in Long Beach.
Ik zag het als een grap.
194
00:16:21,695 --> 00:16:25,241
Een vrouw dwingen naakt
rond te lopen? Hilarisch.
195
00:16:25,367 --> 00:16:29,704
Ik was het vergeten tot jij dit vertelde.
Het was superstom.
196
00:16:29,830 --> 00:16:32,081
Je zou het nu toch niet meer doen?
197
00:16:32,207 --> 00:16:35,544
Maar toen wel.
Heb je wel sorry gezegd?
198
00:16:35,668 --> 00:16:38,964
Dat is die SUV
waarin Baptista werd ontvoerd.
199
00:16:39,089 --> 00:16:41,091
Ok�, vesten aan.
200
00:16:46,054 --> 00:16:49,433
Wat vind je nu van mij en m'n jongens?
Verrader.
201
00:16:56,063 --> 00:16:58,400
LAPD. Wapens neer.
202
00:17:00,234 --> 00:17:02,738
Geen beweging.
203
00:17:04,196 --> 00:17:06,490
Baptista, ben je ok�?
-Ja.
204
00:17:06,616 --> 00:17:08,910
Chris, achterkamer. Ik dek je.
205
00:17:15,875 --> 00:17:18,502
Rustig aan.
-Achteruit, zei ik.
206
00:17:18,628 --> 00:17:20,297
Rustig aan.
207
00:17:22,549 --> 00:17:24,258
Nu.
208
00:17:24,384 --> 00:17:29,723
Code 4. Vier arrestaties.
Baptista terecht. Stuur een ambulance.
209
00:17:29,848 --> 00:17:32,017
Dat scheelde niks.
-Zeg dat.
210
00:17:32,142 --> 00:17:35,728
En Shadowboxx verspreidt
nog steeds info.
211
00:17:40,867 --> 00:17:44,664
Het ziekenhuis belde
dat Baptista erbovenop komt.
212
00:17:44,789 --> 00:17:46,999
Zo balen dat we niks kunnen.
213
00:17:47,123 --> 00:17:51,461
Cybercrime heeft het virus
kunnen stoppen. Dus dat is al iets.
214
00:17:51,586 --> 00:17:55,174
Ze hebben eigenlijk
het zelfvermeerderend...
215
00:17:57,510 --> 00:18:02,723
Klopt, en het is een goede eerste stap
om die hacker te weren.
216
00:18:02,849 --> 00:18:07,603
Ik weet dat Cybercrime hierover gaat,
maar ik ben wat gaan speuren.
217
00:18:07,728 --> 00:18:12,400
En?
-De firewall wordt constant aangevallen.
218
00:18:12,525 --> 00:18:19,824
Alles komt in het logboek, maar er is
niets gebeurd wat die inbraak verklaart.
219
00:18:19,948 --> 00:18:22,368
Hoe is hij dan binnengekomen?
220
00:18:22,492 --> 00:18:27,498
Vermoedelijk door 'n virus te uploaden
op een pc die aan het netwerk hangt.
221
00:18:27,623 --> 00:18:30,585
Als hij bij een van onze pc's kon...
222
00:18:30,710 --> 00:18:33,796
Dan is hij dus hier.
-En niet heel ver weg.
223
00:18:33,921 --> 00:18:35,756
Weet je welke pc?
224
00:18:35,882 --> 00:18:39,510
Nee, ik heb het allemaal
doorgegeven aan Cybercrime.
225
00:18:39,635 --> 00:18:43,389
De LAPD heeft honderden
netwerkcomputers.
226
00:18:43,514 --> 00:18:48,394
En jij hebt dit doorzien. Volg dit spoor,
of begrijp ik het nu niet goed?
227
00:18:48,519 --> 00:18:52,231
Nee, ik ga m'n best doen.
-Je uiterste best.
228
00:18:52,356 --> 00:18:54,942
We moeten die hacker vinden.
229
00:18:55,066 --> 00:18:59,405
Breng Suarez naar de verhoorkamer.
Kijken wat hij over hem weet.
230
00:19:04,576 --> 00:19:10,333
Suarez, aftuigen van een agent, drugs.
Met jouw strafblad wordt dat levenslang.
231
00:19:10,457 --> 00:19:14,670
Maar mocht je een kat zijn,
heb je nog acht levens over.
232
00:19:16,005 --> 00:19:19,841
Leuk geprobeerd.
Negen � twaalf jaar.
233
00:19:19,967 --> 00:19:24,889
Max.
-Baptista werkte ook voor de DEA.
234
00:19:25,014 --> 00:19:28,183
Er komen nog wel wat aanklachten bij.
235
00:19:28,309 --> 00:19:32,146
Je hebt veel betaald voor onze info.
Niet gelezen?
236
00:19:32,271 --> 00:19:36,400
Het kan helpen als je iets nuttigs
vertelt over Shadowboxx.
237
00:19:36,525 --> 00:19:41,948
Ik ken die hele gast niet.
-Je hebt het toch gehad over de prijs?
238
00:19:44,325 --> 00:19:46,410
Ik kreeg een e-mail.
239
00:19:47,662 --> 00:19:54,126
Hij zei dat ik een mol had, stuurde
��n pagina en beloofde meer na betaling.
240
00:19:54,251 --> 00:19:57,046
Vast een tijdelijk e-mailadres.
241
00:19:57,171 --> 00:20:00,466
Hoe heb je betaald?
Per app of via een bank?
242
00:20:00,590 --> 00:20:04,512
Nee, hij wou het contant
en gaf me een USB-stick.
243
00:20:04,637 --> 00:20:08,724
E-banking is traceerbaar, zei hij.
-Heb je hem gezien?
244
00:20:08,849 --> 00:20:13,062
Amper. Hij wou afspreken in een caf�,
droeg een zwarte hoodie.
245
00:20:13,187 --> 00:20:18,693
We ruilden het spul en toen was hij weg.
Ik heb z'n gezicht niet eens gezien.
246
00:20:18,817 --> 00:20:21,863
Dat is alles wat ik weet. Echt waar.
247
00:20:23,364 --> 00:20:26,157
Raadsvrouw, fijn dat u kon komen.
248
00:20:26,284 --> 00:20:30,872
Ik had dus een paar vragen over
een ex-cli�nt van u, Eduardo Ortiz.
249
00:20:30,996 --> 00:20:37,085
Gebruikt hij nu al agenten als postbode?
-Hij zegt dat u hem niet terugbelt.
250
00:20:37,211 --> 00:20:40,840
Ik ben pro Deo-advocaat
en heb tientallen cli�nten.
251
00:20:40,965 --> 00:20:46,179
En hij schrijft altijd hetzelfde. Dat hij
onschuldig is en in hoger beroep wil.
252
00:20:46,304 --> 00:20:49,348
En dat weigert u, omdat...
-Omdat het niet kan.
253
00:20:49,474 --> 00:20:54,145
Daar heeft hij mee ingestemd
bij de schikking. Dat weet hij.
254
00:20:54,269 --> 00:21:00,192
U weet dat veel verdachten zich
gedwongen voelen tot zo'n schikking.
255
00:21:00,317 --> 00:21:06,491
Ortiz had een strafblad, werkte voor
het slachtoffer en z'n alibi was zwak.
256
00:21:06,616 --> 00:21:12,330
Hij boft dat hij alleen voor doodslag is
veroordeeld en geen levenslang kreeg.
257
00:21:12,454 --> 00:21:18,710
Nog ��n vraagje: Denkt u dat Ortiz
de waarheid spreekt en onschuldig is?
258
00:21:18,836 --> 00:21:23,674
Hij kwam op mij altijd slim
en heel vriendelijk over.
259
00:21:23,799 --> 00:21:28,470
Maar ik kan mensen niet goed
verdedigen als ik me dat ga afvragen.
260
00:21:28,596 --> 00:21:31,223
Dat is niet uw werk.
261
00:21:31,349 --> 00:21:33,017
Bedankt.
262
00:21:34,976 --> 00:21:40,358
Ik heb geprobeerd agent Ross te bellen
om m'n excuses aan te bieden.
263
00:21:40,483 --> 00:21:42,318
En?
-Niet gelukt.
264
00:21:42,443 --> 00:21:45,571
Ze is weg bij de politie
en heeft een surfshop.
265
00:21:45,696 --> 00:21:49,991
Ik had dit veel eerder moeten doen.
Ik vraag me af...
266
00:21:50,117 --> 00:21:55,331
Of ze ook door jou is weggegaan?
Daar kom je maar op ��n manier achter.
267
00:21:57,124 --> 00:22:03,464
Whitlock zegt dat de hacker een laptop
in een patrouillewagen heeft gebruikt.
268
00:22:03,589 --> 00:22:05,091
Ik heb verder gezocht.
269
00:22:05,215 --> 00:22:11,471
Een paar dagen terug is er op die
computer een groot bestand ge�pload.
270
00:22:11,597 --> 00:22:16,978
De agenten kwamen bij hun auto en
zagen een vent aan hun radio knoeien.
271
00:22:17,102 --> 00:22:18,938
Shadowboxx.
272
00:22:19,063 --> 00:22:23,901
Er was niets mis met de radio en ze
gaven hem alleen een waarschuwing.
273
00:22:24,026 --> 00:22:27,196
Intussen zat het virus
al op het LAPD-systeem.
274
00:22:27,321 --> 00:22:30,240
De camerabeelden in de auto
had hij gewist.
275
00:22:30,366 --> 00:22:35,871
Maar hij heeft vast iets in de auto
aangeraakt en het toetsenbord gebruikt.
276
00:22:35,997 --> 00:22:40,501
Hij werd wel gestoord.
We kunnen op afdrukken zoeken.
277
00:22:40,625 --> 00:22:44,338
Maar als we die
in de database checken, ziet hij dat.
278
00:22:44,462 --> 00:22:50,928
Hij weet alleen wat de LAPD doet.
De hele regio gebruikt dezelfde database.
279
00:22:51,052 --> 00:22:55,808
Dan doen we het op de ouderwetse
manier: We bellen een vriend.
280
00:22:55,932 --> 00:22:58,853
Ik heb wel een goede whisky
als paaimiddel.
281
00:22:58,978 --> 00:23:03,565
Probeer een afdruk te vinden.
Ik bel wat rond en zoek een fles op.
282
00:23:03,691 --> 00:23:06,527
Whitlock, goed gedaan.
283
00:23:10,363 --> 00:23:16,119
Brigadier Alonso, m'n excuses.
Ik had niet zo mogen reageren.
284
00:23:16,245 --> 00:23:19,832
Misschien, maar ik snap
dat je niet zwak wil lijken.
285
00:23:19,957 --> 00:23:23,669
Ik wil vooral heel graag bij SWAT.
286
00:23:23,794 --> 00:23:28,508
Die lui doen maar. Ik wil worden
geselecteerd op m'n kwaliteiten.
287
00:23:28,632 --> 00:23:33,137
Zo dacht ik ook toen ze grappen
met me begonnen uit te halen.
288
00:23:33,262 --> 00:23:37,266
Ik hield m'n mond.
Ik vestigde een nieuw record.
289
00:23:37,390 --> 00:23:41,062
Ik liet andere vrouwelijke
rekruten links liggen.
290
00:23:41,187 --> 00:23:46,234
Als vrouw moet je meer oppassen
wat je doet. Dat is nu eenmaal zo.
291
00:23:46,358 --> 00:23:50,487
Maar dat deugt niet.
In stilte lijden is geen vooruitgang.
292
00:23:50,613 --> 00:23:57,078
Daarom stel ik me nu anders op.
Ik wijs op de echte problemen.
293
00:23:59,371 --> 00:24:01,957
Klinkt wel minder eenzaam.
294
00:24:02,083 --> 00:24:06,254
En eerlijk gezegd is het
ook wel erg cool...
295
00:24:06,379 --> 00:24:10,716
dat de bekende Chris Alonso
haar kennis met me wil delen.
296
00:24:10,840 --> 00:24:16,555
'De bekende Chris Alonso'?
-Je weet best hoe vermaard je bent.
297
00:24:16,681 --> 00:24:20,184
Dat weet ik zo net nog niet.
298
00:24:37,200 --> 00:24:42,622
Surfshop.
-Hoi, ik zoek Amanda Ross.
299
00:24:42,748 --> 00:24:47,627
Dat ben ik. Zeg het maar.
-Met Jim Street van LBPD SWAT.
300
00:24:49,255 --> 00:24:54,092
Ja, ik weet nog wie je bent.
-Kunnen we misschien even praten?
301
00:24:55,135 --> 00:24:59,807
Het is nu erg druk.
-Kan ik anders straks langskomen?
302
00:25:02,475 --> 00:25:04,519
We sluiten om negen uur.
303
00:25:06,189 --> 00:25:10,318
Een collega in San Diego
heeft die afdruk gecheckt en bingo.
304
00:25:10,442 --> 00:25:15,615
Shadowboxx heet eigenlijk Blake Spencer.
Dit is fax-kwaliteit, maar goed.
305
00:25:15,740 --> 00:25:20,119
Hij is niet thuis, maar we wachten 'm op.
-Stel dat hij niet komt.
306
00:25:20,244 --> 00:25:26,167
Z'n strafblad. Het typische hackwerk.
-Fraude en identiteitsdiefstal.
307
00:25:26,292 --> 00:25:30,505
Je maat in San Diego heeft ook
z'n financi�n nagetrokken.
308
00:25:33,131 --> 00:25:35,968
Creditcards op naam
van z'n hele familie.
309
00:25:36,093 --> 00:25:42,391
Kijk, z'n neef Jeremy betaalde er vanaf
de dag van de hack mee bij Bolter.
310
00:25:42,516 --> 00:25:44,894
Dat e-step-verhuurbedrijf.
311
00:25:45,019 --> 00:25:49,524
Ja, maar Jeremy woont elders
en dat bedrijf zit alleen hier.
312
00:25:49,649 --> 00:25:55,612
Shadowboxx steelt z'n identiteit.
-Suarez zei dat hij er snel vandoor ging.
313
00:25:55,738 --> 00:26:00,201
Op zo'n step kon hij snel verdwijnen.
-Die kaart is net nog gebruikt.
314
00:26:00,325 --> 00:26:04,747
Er zit gps op die steps.
-Dan kan het bedrijf hem traceren.
315
00:26:04,872 --> 00:26:06,581
Bel ze. Verzamel je team.
316
00:26:06,707 --> 00:26:10,919
We pakken die Shadowboxx op
voor hij nog iemand in gevaar brengt.
317
00:26:21,139 --> 00:26:25,101
De step die Shadowboxx heeft gehuurd,
staat bij dat caf�.
318
00:26:28,187 --> 00:26:31,983
26-David, we zien hem.
Hij is op de ontmoetingsplek.
319
00:26:35,987 --> 00:26:38,573
Een kopie. De eerste had moeten werken.
320
00:26:38,698 --> 00:26:41,617
Kalm maar. Hij werkte ook.
-Dus?
321
00:26:41,742 --> 00:26:46,289
Mijn baas was onder de indruk.
Hij heeft nog een klus voor je.
322
00:26:46,414 --> 00:26:49,083
Zo werk ik niet.
323
00:26:49,208 --> 00:26:53,420
De politie snuffelt al rond.
Zeg maar dat ik geen interesse heb.
324
00:26:53,546 --> 00:26:57,966
Het punt is dat dit geen verzoek
van hem was.
325
00:27:00,051 --> 00:27:04,182
Nieuwe situatie. Het wordt grimmig.
-Ok�, we gaan erop af.
326
00:27:07,643 --> 00:27:09,562
Smeris.
327
00:27:09,686 --> 00:27:12,482
Ze nemen hem mee.
-Volg Shadowboxx.
328
00:27:14,524 --> 00:27:16,277
Te ver weg. Ze hebben hem.
329
00:27:20,239 --> 00:27:22,575
LAPD, liggen.
330
00:27:26,162 --> 00:27:29,415
Hij komt jouw kant op, Hondo.
Weg met dat wapen.
331
00:27:34,711 --> 00:27:36,297
Blijf liggen.
332
00:27:43,596 --> 00:27:45,890
Snel. Wegwezen.
333
00:27:47,683 --> 00:27:49,477
Stop.
334
00:27:50,186 --> 00:27:55,733
Algemene oproep, zilveren busje rijdt
richting Ventura, deel kenteken:
335
00:27:55,858 --> 00:28:00,237
C01B. Hij is gewapend.
-Eenheden zijn er over drie minuten.
336
00:28:00,363 --> 00:28:03,783
Dat is drie minuten te laat.
Ze hebben de hacker.
337
00:28:06,452 --> 00:28:10,248
Wie waren dat?
-Hun USB-stick lag er nog.
338
00:28:10,373 --> 00:28:14,001
Ze kwamen niet voor die info
maar voor Shadowboxx.
339
00:28:19,070 --> 00:28:22,907
Die kidnappers waren mannetjes
van Donnie Culatto.
340
00:28:23,080 --> 00:28:24,790
Die bendeleider?
341
00:28:24,916 --> 00:28:30,129
Staat terecht voor moord.
Belangrijkste getuige is agent Janet Flynn.
342
00:28:30,254 --> 00:28:32,882
Shadowboxx had haar dossier.
343
00:28:33,007 --> 00:28:36,802
Culatto kan haar
met van alles bedreigen.
344
00:28:36,969 --> 00:28:41,140
Maar ze lieten die stick liggen.
Daar ging het ze niet om.
345
00:28:41,265 --> 00:28:46,354
Misschien hadden ze de info al. Flynn zit
nu met haar vrouw in een schuilhuis.
346
00:28:46,479 --> 00:28:52,235
De info over dat huis en het hele
beveiligingssysteem waren al gehackt.
347
00:28:52,359 --> 00:28:56,113
Dus Culatto kocht die info
om Flynn te kunnen doden.
348
00:28:56,239 --> 00:29:01,953
Maar ontdekt dat hij een hacker
nodig heeft om binnen te komen.
349
00:29:02,078 --> 00:29:06,915
Shadowboxx was de beste man, want
die had al ingebroken in ons systeem.
350
00:29:07,041 --> 00:29:10,085
Zodra ze binnen zijn,
doodt Culatto Flynn.
351
00:29:10,211 --> 00:29:12,338
Dan moeten we meteen weg.
352
00:29:13,673 --> 00:29:15,508
Is Flynn gewaarschuwd?
353
00:29:15,633 --> 00:29:20,346
Nee, Shadowboxx heeft de verbinding
met het huis al geblokkeerd.
354
00:29:20,470 --> 00:29:23,224
Nog even en ze zijn binnen.
355
00:29:23,349 --> 00:29:27,603
We bellen je zodra we hem hebben.
-Nee, ik ga mee.
356
00:29:27,728 --> 00:29:33,859
Ik leid de missie ter plekke. Ik wil
Shadowboxx ook graag uitschakelen.
357
00:29:42,909 --> 00:29:45,495
Wat eten we vanavond?
-Geen idee.
358
00:29:45,621 --> 00:29:49,875
Flynn neemt het er vast van,
maar niet lang meer.
359
00:29:50,001 --> 00:29:53,004
Tik sneller.
-Zo werkt het niet.
360
00:29:56,299 --> 00:29:59,343
Ik ben binnen.
-Ik schakel het alarm uit.
361
00:29:59,468 --> 00:30:01,678
De panic room is boven.
362
00:30:01,804 --> 00:30:06,267
Als ze ontdekt dat niets meer werkt,
hebben we haar al.
363
00:30:10,020 --> 00:30:11,689
Deur dicht.
364
00:30:19,696 --> 00:30:22,617
Culatto gaat naar binnen
zonder de hacker.
365
00:30:22,742 --> 00:30:28,998
Shadowboxx heeft de beveiliging
uitgeschakeld, maar hij moet vlakbij zijn.
366
00:30:31,208 --> 00:30:33,460
We hebben gezelschap.
367
00:30:35,838 --> 00:30:38,424
Leg ze om en zoek een uitweg.
368
00:30:46,849 --> 00:30:48,767
Naar de panic room.
369
00:30:54,482 --> 00:30:58,402
Het gestolen busje staat
ten zuiden van het huis.
370
00:31:03,783 --> 00:31:05,660
E�n geraakt.
371
00:31:05,784 --> 00:31:08,079
30-David, ik kom eraan.
372
00:31:08,204 --> 00:31:11,916
Street, neem de steeg.
Chris, jullie de zijkanten.
373
00:31:14,043 --> 00:31:16,963
Niets werkt. We moeten hier weg.
374
00:31:19,339 --> 00:31:20,800
Je gaat eraan.
375
00:31:20,924 --> 00:31:24,011
Luca, dek de voorkant. Tan, kom mee.
376
00:31:26,304 --> 00:31:27,765
Ik ben achter je.
377
00:31:27,890 --> 00:31:33,813
Shadowboxx mag z'n laptop niet wissen.
We moeten weten wat gevaar loopt.
378
00:31:33,937 --> 00:31:36,190
Dan moeten we snel toeslaan.
379
00:31:48,661 --> 00:31:51,497
Ze ontsnappen. Bewaak de hal.
-Politie.
380
00:31:54,000 --> 00:31:56,627
Blijf liggen.
-We hebben er een.
381
00:32:09,015 --> 00:32:10,808
Handen.
382
00:32:10,933 --> 00:32:14,394
Waag het niet.
-De LAPD zoekt je.
383
00:32:25,948 --> 00:32:27,909
Blijf daar.
-Blijf achter me.
384
00:32:28,951 --> 00:32:33,205
Ik heb de vrouw.
Culatto sleept Flynn mee naar een boot.
385
00:32:40,004 --> 00:32:41,464
Vooruit.
386
00:32:41,589 --> 00:32:44,216
Culatto ontsnapt met Flynn per boot.
387
00:32:44,341 --> 00:32:47,094
Hij heeft haar zo niet meer nodig.
388
00:32:48,888 --> 00:32:50,973
Hondo, ik heb vervoer.
389
00:33:12,734 --> 00:33:15,945
Ik kan hem niet raken.
Te riskant voor Flynn.
390
00:33:17,489 --> 00:33:19,741
Ik zoek een betere hoek.
391
00:33:23,787 --> 00:33:25,831
Nu, Street. Dichterbij.
392
00:33:36,466 --> 00:33:38,051
Blijf hier.
393
00:33:45,809 --> 00:33:49,771
Het is uit. Gaat het, agent Flynn?
-Nu wel, ja.
394
00:33:49,897 --> 00:33:53,775
Is m'n vrouw ongedeerd?
-Ja, ze is veilig.
395
00:33:53,901 --> 00:33:58,238
20-David hier. Agent is veilig
en verdachte ingerekend.
396
00:34:06,288 --> 00:34:10,751
Jullie hebben de laptop van
Shadowboxx dus op tijd bemachtigd.
397
00:34:10,876 --> 00:34:15,088
We kunnen nu z'n transacties nagaan
en onze mensen beschermen.
398
00:34:15,212 --> 00:34:20,177
Cybercrime is het virus
van het netwerk aan het verwijderen.
399
00:34:20,302 --> 00:34:25,390
Als blijk van dank zijn ze bij SWAT
begonnen. Jullie pc's zijn veilig.
400
00:34:25,515 --> 00:34:28,143
Mogen de schermen weer aan?
401
00:34:28,267 --> 00:34:34,066
Waar zat de startknop ook alweer? Wat
moeten we als jij naar Cybercrime gaat?
402
00:34:34,191 --> 00:34:36,026
Zover is het nog niet.
403
00:34:36,151 --> 00:34:40,447
Jij kan meer betekenen.
Je functioneert goed onder druk.
404
00:34:40,572 --> 00:34:46,245
Je kan het ver schoppen.
-SWAT is niets zonder mensen zoals jij.
405
00:34:46,370 --> 00:34:50,665
Ik moet zeggen dat ik het heel cool vond
om die schurk te vangen.
406
00:34:50,791 --> 00:34:55,002
Geef maar een seintje
zodra je een aanbeveling wil.
407
00:34:55,127 --> 00:34:57,714
Misschien nu meteen dan maar.
408
00:34:57,839 --> 00:35:01,301
Ik moet eerst nog even iets doen.
409
00:35:02,301 --> 00:35:04,136
Ziezo.
410
00:35:04,263 --> 00:35:06,265
Daar gaat ie.
411
00:35:06,515 --> 00:35:09,268
Opladen maar.
412
00:35:09,393 --> 00:35:11,979
Goed gedaan, Whitlock.
413
00:35:12,104 --> 00:35:14,523
Dan moet je tactisch herladen.
414
00:35:16,024 --> 00:35:20,903
Ik hoorde van die stommiteit van die
rekruten. Hoe is het met die meiden?
415
00:35:21,029 --> 00:35:26,869
Deacon heeft het goed afgehandeld.
De SWAT-academie boft met hem.
416
00:35:26,994 --> 00:35:31,081
Maar jij hebt het nog nagecheckt.
Ik ben niet blind, Chris.
417
00:35:31,206 --> 00:35:35,544
Je maakt je zorgen om de rekruten,
vooral om de vrouwen.
418
00:35:35,668 --> 00:35:39,047
Volgens Cabrera ben ik vermaard.
419
00:35:39,171 --> 00:35:43,176
Alsof mijn aanwezigheid
hier bijzonder is.
420
00:35:43,301 --> 00:35:47,389
Ze bedoelt het goed, maar....
-Het geeft ook extra druk.
421
00:35:47,513 --> 00:35:52,936
Het voelt alsof ik het enige bewijs ben
dat vrouwen bij SWAT kunnen.
422
00:35:53,061 --> 00:35:57,983
Je krijgt binnenkort wel versterking.
-Hopelijk.
423
00:36:09,410 --> 00:36:11,663
Mooie zaak heb je hier.
424
00:36:13,039 --> 00:36:16,043
Dat is vast niet
wat je me kwam vertellen.
425
00:36:16,167 --> 00:36:19,671
Nee, dat klopt.
426
00:36:21,089 --> 00:36:25,177
Ik kom m'n excuses aanbieden
voor wat er destijds is gebeurd.
427
00:36:25,302 --> 00:36:30,474
Dat was stom van me. Ik had me
volwassener moeten opstellen.
428
00:36:30,599 --> 00:36:33,727
Ik heb me misdragen.
429
00:36:36,980 --> 00:36:39,607
Dat ik je kleren toen heb gestolen...
430
00:36:39,733 --> 00:36:44,404
en aan je spullen heb gezeten,
deugde niet.
431
00:36:47,032 --> 00:36:51,662
Ik weet dat je er nu niet
veel meer aan hebt...
432
00:36:51,786 --> 00:36:54,957
maar ik ben intussen wijzer geworden...
433
00:36:55,082 --> 00:36:59,753
en ik besefte dat ik je wou vertellen
hoezeer het me spijt.
434
00:37:02,839 --> 00:37:05,466
Bedankt dat je dat zegt...
435
00:37:05,592 --> 00:37:09,179
maar ik kan het je
eerlijk gezegd niet vergeven.
436
00:37:09,304 --> 00:37:11,722
Dat verwacht ik ook niet.
437
00:37:11,848 --> 00:37:15,059
Ik ben blij dat je ten goede
bent veranderd.
438
00:37:15,185 --> 00:37:19,314
Hopelijk word je daardoor
een geweldige agent.
439
00:37:19,439 --> 00:37:24,152
Al zal ikzelf nooit weten
wat voor agent ik zou zijn geworden.
440
00:37:27,071 --> 00:37:31,660
Toen ik erachter kwam
dat je was vertrokken...
441
00:37:32,911 --> 00:37:38,959
vroeg ik me af... Of nee, toen was ik
bang dat dat ook door mij kwam.
442
00:37:42,504 --> 00:37:46,967
Dat gefluit en die stomme grappen
hebben me niet weggejaagd.
443
00:37:47,092 --> 00:37:51,179
Het was alles bij elkaar.
444
00:37:51,305 --> 00:37:54,181
Dat het voortdurend gebeurde.
445
00:37:55,809 --> 00:37:57,436
En wat jij deed...
446
00:37:57,561 --> 00:37:59,895
verbeeld je maar niets.
447
00:38:00,022 --> 00:38:04,735
Jij was maar
een van de vele meelopers.
448
00:38:05,777 --> 00:38:09,114
Dat is hoe ik me jou herinner.
449
00:38:24,671 --> 00:38:28,008
De advocaat van Ortiz was dus hier.
Iets ontdekt?
450
00:38:28,133 --> 00:38:34,640
Ortiz wil in beroep gaan, maar dat kan
niet omdat hij heeft geschikt en bekend.
451
00:38:34,764 --> 00:38:38,727
Zo'n lange celstraf is zwaar,
of je nu schuldig bent of niet.
452
00:38:38,852 --> 00:38:43,232
Misschien wil hij alleen
twijfel bij mij zaaien.
453
00:38:43,356 --> 00:38:48,153
Maar toch, de recherche had
een verdachte, wij pakten hem op...
454
00:38:48,278 --> 00:38:51,406
er kwam een schikking.
Iedereen deed z'n werk.
455
00:38:51,530 --> 00:38:55,577
Wij weten maar al te goed
hoe complex het rechtssysteem is.
456
00:38:55,701 --> 00:39:00,207
Uiteindelijk gaat het erom
of je hem gelooft of niet.
457
00:39:12,927 --> 00:39:17,349
Ik was gisteravond in Longbeach.
-Dacht ik al.
458
00:39:17,474 --> 00:39:20,978
Ergens hoopte ik...
459
00:39:21,103 --> 00:39:26,066
dat het allemaal gunstig
voor haar was uitgepakt.
460
00:39:26,191 --> 00:39:29,278
Dat ze nu helemaal happy was
in wat ze deed.
461
00:39:29,403 --> 00:39:34,324
Misschien is ze dat ook. Alleen heeft ze
hier niet vrijwillig voor gekozen.
462
00:39:34,448 --> 00:39:40,998
Het ergste is vooral dat ik me zo wreed
gedroeg en het niet eens besefte.
463
00:39:41,123 --> 00:39:46,336
Ik stond niet stil bij wat ons gedrag
met haar deed.
464
00:39:48,088 --> 00:39:53,342
Ik ging ervan uit dat het allemaal wel
ok� was. Hoe maak je dat ongedaan?
465
00:39:53,468 --> 00:39:58,390
Het verleden? Dat kan niet. Dat heb ik
noodgedwongen moeten leren.
466
00:39:58,515 --> 00:40:04,146
Maar je bent volledig met de billen bloot
gegaan. Dat helpt altijd.
467
00:40:13,280 --> 00:40:18,911
Je advocaat heeft gelijk dat die schikking
een groot obstakel vormt.
468
00:40:19,035 --> 00:40:22,497
Ze kan niet veel doen.
-Maar jij gelooft me?
469
00:40:22,623 --> 00:40:28,002
Ik geloof zeker dat je in het nauw zat,
maar ook dat je me manipuleerde.
470
00:40:28,128 --> 00:40:30,547
Toen je me herkende...
471
00:40:30,672 --> 00:40:35,801
heb je me benaderd en gezinspeeld
op onze gezamenlijke geschiedenis.
472
00:40:35,928 --> 00:40:39,889
Je wou dat ik je zaak ging bekijken.
473
00:40:40,015 --> 00:40:45,229
Ik wou weten wat voor iemand je was.
-En wat voor iemand ben ik?
474
00:40:45,353 --> 00:40:50,275
Iemand met moreel besef.
Je had de honden kunnen laten slapen.
475
00:40:50,399 --> 00:40:53,153
Maar dat deed je niet.
476
00:40:53,278 --> 00:40:57,282
Maar ik weet ook niet
of ik je kan helpen.
477
00:40:57,407 --> 00:41:00,577
En ook niet of je de waarheid spreekt.
478
00:41:00,702 --> 00:41:04,873
Ik kan je nu alleen de kans bieden
om samen te bidden.
479
00:41:04,997 --> 00:41:07,125
Dat wil ik wel.
480
00:41:10,879 --> 00:41:13,799
Mag ik?
-Natuurlijk.
481
00:41:16,467 --> 00:41:18,387
Lieve Heer...
482
00:41:18,512 --> 00:41:21,223
ik bid om uw vergeving...
483
00:41:21,348 --> 00:41:25,978
ik bid voor de veiligheid
en bescherming van m'n familie...
484
00:41:26,103 --> 00:41:31,525
ik bid voor de familie van brigadier Kay
en voor hemzelf en zijn wijsheid.
485
00:41:31,650 --> 00:41:36,905
Ik bid dat hij zal ontdekken
dat ik hier ten onrechte zit...
486
00:41:37,030 --> 00:41:41,952
en dat hij, als rechtvaardig mens,
daar iets aan zal willen doen.
487
00:41:43,704 --> 00:41:45,372
Amen.
488
00:41:47,374 --> 00:41:48,958
Amen.
42365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.