Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,520 --> 00:02:23,280
You can rest assured
2
00:02:23,719 --> 00:02:25,320
Mother won't blame you
3
00:02:27,000 --> 00:02:28,600
Even though the empress is kind,
4
00:02:29,079 --> 00:02:30,119
Won't blame me
5
00:02:31,640 --> 00:02:33,000
You can't let gossip
6
00:02:33,200 --> 00:02:34,719
Damage your highness's reputation
7
00:02:36,039 --> 00:02:36,799
After all
8
00:02:37,520 --> 00:02:38,399
Your Highness's Wounds
9
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
If you recover,
10
00:02:40,759 --> 00:02:42,839
Your Majesty will certainly urge your highness
11
00:02:43,079 --> 00:02:44,200
Departing for Nanjing
12
00:02:47,600 --> 00:02:49,079
I know a lot about it
13
00:02:50,480 --> 00:02:51,799
I am with all my heart
14
00:02:51,999 --> 00:02:53,120
Worry about your highness
15
00:02:56,079 --> 00:02:56,999
Your Highness is angry
16
00:02:59,199 --> 00:02:59,880
All right then
17
00:03:00,919 --> 00:03:01,520
Ah Kin
18
00:03:02,359 --> 00:03:03,240
Pass on the word
19
00:03:03,840 --> 00:03:05,159
Your Highness is staying tonight
20
00:03:05,799 --> 00:03:06,520
Yes
21
00:03:06,760 --> 00:03:07,400
Stop
22
00:03:14,079 --> 00:03:14,840
Prince's concubines
23
00:03:15,760 --> 00:03:16,919
Have a good bath
24
00:03:17,159 --> 00:03:18,120
I'll go back first
25
00:04:32,880 --> 00:04:33,600
Empress Empress
26
00:04:34,600 --> 00:04:36,079
Guo Guifei is outside Ganqing Palace
27
00:04:36,079 --> 00:04:36,960
For three days
28
00:04:38,279 --> 00:04:38,880
Your Majesty
29
00:04:39,559 --> 00:04:40,840
Finally, my heart melted
30
00:04:42,400 --> 00:04:43,320
What is expected
31
00:04:44,279 --> 00:04:45,639
Empress's banquet this year
32
00:04:45,799 --> 00:04:46,960
Because your majesty is ill
33
00:04:47,279 --> 00:04:48,639
The empress ordered to avoid the operation
34
00:04:49,040 --> 00:04:49,919
Guo Guifei's advice
35
00:04:50,279 --> 00:04:51,600
I have to prepare a banquet for the empress in person
36
00:04:53,480 --> 00:04:54,720
What do you mean by her
37
00:05:27,479 --> 00:05:28,599
What happened these two days
38
00:05:28,879 --> 00:05:30,520
Every room is empty
39
00:05:31,560 --> 00:05:33,079
Do they go to Qiongyuan to enjoy the flowers together
40
00:05:33,840 --> 00:05:35,400
How come you can't even see a ghost
41
00:05:35,840 --> 00:05:36,479
Master
42
00:05:37,280 --> 00:05:38,840
The handmaiden had sent someone to keep an eye on them before
43
00:05:39,160 --> 00:05:39,879
Discover
44
00:05:54,599 --> 00:05:55,079
Here
45
00:05:57,840 --> 00:05:58,319
Here
46
00:06:02,160 --> 00:06:02,919
Wu Cairen
47
00:06:13,280 --> 00:06:14,440
Although the palace of the princess is large,
48
00:06:14,560 --> 00:06:15,639
Medical books can be removed from tea cases
49
00:06:15,639 --> 00:06:16,479
Really simple
50
00:06:16,799 --> 00:06:18,079
Or is your place exquisite and rich
51
00:06:18,560 --> 00:06:19,840
It can be seen that His Royal Highness the Prince treats you
52
00:06:19,840 --> 00:06:20,879
It's really very loving
53
00:06:21,599 --> 00:06:22,520
Greet the prince and concubines
54
00:06:23,359 --> 00:06:24,400
It's all inside the temple
55
00:06:24,400 --> 00:06:25,960
At the mercy of everyone's preference
56
00:06:26,759 --> 00:06:27,560
Where's the Crown Princess
57
00:06:27,919 --> 00:06:28,799
Like quiet
58
00:06:29,400 --> 00:06:30,280
I love to be lively
59
00:06:31,240 --> 00:06:33,319
There is no difference between preferences
60
00:06:33,960 --> 00:06:35,599
How to be comfortable is how to come
61
00:06:37,160 --> 00:06:39,039
I can't see it right at all
62
00:06:39,440 --> 00:06:40,079
Prince's concubines
63
00:06:40,400 --> 00:06:41,280
Come and look at it for me
64
00:06:43,240 --> 00:06:45,000
Don't be polite. Just sit down
65
00:06:55,199 --> 00:06:55,840
Zhao Cairen
66
00:07:00,319 --> 00:07:01,079
Let me see
67
00:07:07,319 --> 00:07:08,319
This line
68
00:07:10,240 --> 00:07:11,039
Try this
69
00:07:17,079 --> 00:07:18,079
In this position
70
00:07:23,720 --> 00:07:25,400
This position can be less
71
00:07:30,960 --> 00:07:31,720
Wu Cairen
72
00:07:35,560 --> 00:07:36,359
What's the matter
73
00:07:39,639 --> 00:07:40,639
Prince concubines don't know
74
00:07:40,799 --> 00:07:41,560
Everybody says
75
00:07:41,560 --> 00:07:43,000
Wu Cairen is a fragrant doll
76
00:07:43,000 --> 00:07:44,359
Love incense into infatuation
77
00:07:45,879 --> 00:07:46,479
You come here
78
00:07:49,039 --> 00:07:49,759
Come here
79
00:07:54,280 --> 00:07:55,199
A little closer
80
00:08:39,199 --> 00:08:40,039
It's citrus
81
00:08:40,720 --> 00:08:42,000
I often make it on weekdays
82
00:08:42,000 --> 00:08:43,440
It just tastes too sweet and greasy
83
00:08:43,440 --> 00:08:44,520
Not as fresh as this
84
00:08:45,240 --> 00:08:45,799
You smell it
85
00:08:48,160 --> 00:08:49,079
Like just picked from a branch
86
00:08:49,079 --> 00:08:50,240
Like fresh citrus
87
00:08:50,919 --> 00:08:51,520
Wu Cairen
88
00:08:51,799 --> 00:08:52,919
Did you say it yourself
89
00:08:52,919 --> 00:08:54,479
Will never take care of the prince concubines
90
00:08:54,879 --> 00:08:55,680
Words are still in my ears
91
00:08:55,680 --> 00:08:56,879
You won't forget, will you
92
00:08:58,160 --> 00:08:59,520
Is that what I am, your master
93
00:09:00,240 --> 00:09:01,120
A citrus skewer
94
00:09:01,120 --> 00:09:02,240
You deserve to buy me off
95
00:09:04,280 --> 00:09:06,039
There are foxes living in the fox hole
96
00:09:06,199 --> 00:09:07,359
And smile so sweetly at me
97
00:09:07,960 --> 00:09:09,240
She likes the fragrance when she sees me
98
00:09:09,240 --> 00:09:10,480
Come and win me over next time
99
00:09:10,879 --> 00:09:12,119
I won't be fooled easily
100
00:09:12,720 --> 00:09:13,319
Let's go
101
00:09:16,999 --> 00:09:17,920
Are you saying
102
00:09:18,199 --> 00:09:19,520
Guo Guifei wants to do it personally
103
00:09:19,520 --> 00:09:20,480
Mother's Birthday Banquet
104
00:09:21,239 --> 00:09:21,800
Yeah
105
00:09:22,400 --> 00:09:23,679
You said it was strange, too
106
00:09:24,400 --> 00:09:25,239
Guo Guifei has always been
107
00:09:25,239 --> 00:09:26,400
With Your Majesty's favor
108
00:09:26,520 --> 00:09:27,879
Don't pay attention to the queen
109
00:09:28,079 --> 00:09:29,879
Now it's diligent
110
00:09:31,040 --> 00:09:31,759
It's late
111
00:09:32,319 --> 00:09:34,679
Rome wasn't built in a day
112
00:09:35,679 --> 00:09:38,119
I want to rebuild my old feelings when things come to an end
113
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
How can you get it
114
00:09:40,079 --> 00:09:42,720
Besides, Yongning Palace and Kunning Palace
115
00:09:43,360 --> 00:09:44,999
There have never been any old feelings to talk about
116
00:09:45,679 --> 00:09:47,559
Some people are destined
117
00:09:47,999 --> 00:09:48,840
Do not be friends
118
00:09:49,600 --> 00:09:50,319
Crown Princess
119
00:09:50,559 --> 00:09:52,400
Although the Queen ordered to avoid birthday celebrations,
120
00:09:53,040 --> 00:09:53,600
But you can't
121
00:09:53,600 --> 00:09:55,040
Go to dinner empty-handed
122
00:09:56,079 --> 00:09:57,360
What kind of birthday gift should I give you
123
00:09:58,879 --> 00:09:59,720
You said
124
00:10:00,520 --> 00:10:01,639
What will she send
125
00:10:04,840 --> 00:10:05,960
The handmaiden went to inquire
126
00:10:06,480 --> 00:10:07,280
You don't have to go
127
00:10:08,840 --> 00:10:09,999
Since someone will go
128
00:10:16,639 --> 00:10:18,280
Prince Wu Cairen has arrived
129
00:10:18,920 --> 00:10:19,639
Let her in
130
00:10:25,040 --> 00:10:25,720
Prince's concubines
131
00:10:29,559 --> 00:10:30,199
Be careful
132
00:10:30,840 --> 00:10:31,999
Clumsy
133
00:10:34,319 --> 00:10:34,879
Prince's concubines
134
00:10:34,879 --> 00:10:35,800
What are you guys doing
135
00:10:37,079 --> 00:10:38,920
She loved yesterday's citrus smell
136
00:10:39,360 --> 00:10:40,439
I'm teaching her how to mix incense
137
00:10:43,840 --> 00:10:44,720
Don't blame the prince
138
00:10:44,999 --> 00:10:46,160
I was kind enough to remind you
139
00:10:46,679 --> 00:10:47,280
Your Highness doesn't like it
140
00:10:47,280 --> 00:10:48,559
Too strong an aroma
141
00:10:48,999 --> 00:10:49,840
Girls on weekdays
142
00:10:49,840 --> 00:10:51,280
The powder has a strong aroma
143
00:10:51,559 --> 00:10:52,639
He will be unhappy, too
144
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
But I like it
145
00:10:55,600 --> 00:10:56,800
As a concubine in the Eastern Palace,
146
00:10:56,960 --> 00:10:58,480
Your Highness's preferences should come first
147
00:11:00,999 --> 00:11:02,319
This is my residence
148
00:11:02,879 --> 00:11:04,600
I naturally want to burn my favorite incense
149
00:11:05,600 --> 00:11:06,439
Your Highness
150
00:11:07,160 --> 00:11:08,040
He doesn't like it
151
00:11:08,520 --> 00:11:09,920
Then go back to his study
152
00:11:12,280 --> 00:11:12,920
Ah Kin
153
00:11:17,639 --> 00:11:18,520
Try it yourself
154
00:11:18,520 --> 00:11:19,439
I'll go over there
155
00:11:33,439 --> 00:11:34,319
Why are you here
156
00:11:35,040 --> 00:11:35,480
I
157
00:11:36,679 --> 00:11:37,480
What is this thing
158
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
After a while,
159
00:11:40,520 --> 00:11:41,920
It is the future of the Empress
160
00:11:42,520 --> 00:11:44,319
Although the empress avoided celebrating her birthday,
161
00:11:44,759 --> 00:11:46,119
We also want to do our best
162
00:11:47,119 --> 00:11:48,480
It turned out to be courting
163
00:11:48,800 --> 00:11:50,199
Do you want to present this peony picture
164
00:11:52,999 --> 00:11:53,600
Grinding ink
165
00:12:01,040 --> 00:12:01,800
Prince's concubines
166
00:12:02,119 --> 00:12:03,119
The Imperial Doctor gave orders
167
00:12:03,439 --> 00:12:04,720
Your hand is not healed yet
168
00:12:04,999 --> 00:12:06,160
It is not advisable to exert too much force
169
00:12:07,559 --> 00:12:08,319
It will be ready in a moment
170
00:12:09,199 --> 00:12:09,600
Don't forget
171
00:12:09,600 --> 00:12:10,559
You are in front of the Crown Princess
172
00:12:10,559 --> 00:12:11,319
What did you say
173
00:12:11,800 --> 00:12:13,319
All changed their minds in the blink of an eye
174
00:12:13,679 --> 00:12:14,759
So snobbish
175
00:12:14,759 --> 00:12:15,920
I'm so ashamed of you
176
00:12:17,319 --> 00:12:18,480
What piano and chess
177
00:12:18,480 --> 00:12:19,480
Poetry and painting
178
00:12:19,559 --> 00:12:21,079
Catch up with your highness when he is in a good mood
179
00:12:21,079 --> 00:12:22,679
You can also take it out for fun
180
00:12:23,239 --> 00:12:24,040
Most of the time
181
00:12:24,040 --> 00:12:25,559
Just stuffy in my own palace
182
00:12:25,800 --> 00:12:26,520
No matter how good the picture is,
183
00:12:26,520 --> 00:12:27,439
Another beautiful tune
184
00:12:27,439 --> 00:12:27,920
Sister
185
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
No bosom friend appreciates it
186
00:12:29,040 --> 00:12:30,199
What's the use
187
00:12:31,239 --> 00:12:32,319
As for me
188
00:12:32,439 --> 00:12:34,079
Go wherever it is busy
189
00:12:34,800 --> 00:12:36,199
Sitting in the West Nuange
190
00:12:36,199 --> 00:12:38,319
Listen to them talk and play the piano
191
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
How interesting
192
00:12:40,520 --> 00:12:42,160
Maybe you can still get lucky
193
00:12:42,160 --> 00:12:44,079
Have a chance to see your highness
194
00:12:45,040 --> 00:12:46,319
Look at your promise
195
00:12:47,679 --> 00:12:48,199
That's right
196
00:12:48,559 --> 00:12:49,999
Prince concubines are proficient in spices
197
00:12:50,319 --> 00:12:51,559
You can ask her for advice
198
00:12:51,960 --> 00:12:52,800
All traitors
199
00:13:02,199 --> 00:13:03,559
Your Highness likes flowers, birds and landscapes
200
00:13:03,559 --> 00:13:04,119
Whose house
201
00:13:04,119 --> 00:13:04,999
Instead of hanging two pictures
202
00:13:04,999 --> 00:13:05,679
Does she have
203
00:13:06,280 --> 00:13:07,480
I want to please your highness
204
00:13:07,559 --> 00:13:08,639
I also set up a throwing pot
205
00:13:09,800 --> 00:13:10,920
Your Highness doesn't like noise
206
00:13:11,559 --> 00:13:12,639
Don't like the strong fragrance
207
00:13:13,439 --> 00:13:15,319
He said that women always bow their heads and make women red
208
00:13:15,319 --> 00:13:16,199
Bad manners
209
00:13:17,280 --> 00:13:18,199
Especially hate women
210
00:13:18,199 --> 00:13:19,199
The party was noisy
211
00:13:19,280 --> 00:13:20,559
Always have unprovoked right and wrong
212
00:13:22,639 --> 00:13:23,800
What does Your Highness dislike
213
00:13:23,960 --> 00:13:24,720
She did it all
214
00:13:25,040 --> 00:13:26,199
Just be happy for yourself
215
00:13:27,999 --> 00:13:28,759
Just wait and see
216
00:13:29,040 --> 00:13:30,079
There are times when she regrets it
217
00:13:30,079 --> 00:13:30,759
Wu Cairen
218
00:13:33,160 --> 00:13:33,759
Wu Cairen
219
00:13:35,840 --> 00:13:36,639
Just ignored it
220
00:13:36,639 --> 00:13:37,480
Now you want to call me back
221
00:13:37,480 --> 00:13:38,119
No need
222
00:13:39,119 --> 00:13:39,679
Wu Cairen
223
00:13:39,679 --> 00:13:40,800
Don't you like citrus
224
00:13:46,360 --> 00:13:47,480
Isn't it just citrus
225
00:13:47,920 --> 00:13:49,079
Don't I have it in my house
226
00:13:49,639 --> 00:13:50,960
He Lao Prince's concubines bother
227
00:13:51,759 --> 00:13:53,600
What kind of person do you like?
228
00:13:53,840 --> 00:13:55,319
From the citrus fragrance sent by the prince
229
00:13:55,319 --> 00:13:56,199
Smooth it out
230
00:13:56,600 --> 00:13:58,160
I told the handmaiden to send it
231
00:13:59,239 --> 00:13:59,759
You
232
00:14:00,520 --> 00:14:01,360
Handmaiden retires
233
00:14:05,999 --> 00:14:06,239
Master
234
00:14:06,239 --> 00:14:07,040
Where are you going
235
00:14:07,199 --> 00:14:08,119
They want to be in the queen's future
236
00:14:08,119 --> 00:14:08,800
Send peony map
237
00:14:08,800 --> 00:14:09,999
How can they be satisfied
238
00:14:10,079 --> 00:14:10,920
Go to see the Crown Princess
239
00:14:13,480 --> 00:14:15,239
His Highness's injury has been slow to heal
240
00:14:15,480 --> 00:14:16,439
I'm really worried
241
00:14:17,639 --> 00:14:18,999
Think of an ancestral dress from another family
242
00:14:18,999 --> 00:14:20,119
Hemostatic and myogenic drugs
243
00:14:20,720 --> 00:14:22,040
I gave it to you to try
244
00:14:26,239 --> 00:14:26,999
Father-in-law Chen
245
00:14:27,239 --> 00:14:28,079
This medicine is a princess
246
00:14:28,079 --> 00:14:28,920
Stay up for three nights
247
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
It's just matched
248
00:14:30,160 --> 00:14:31,239
Because of the special formula
249
00:14:31,239 --> 00:14:32,800
You have to cool it with ice for a long time
250
00:14:33,360 --> 00:14:34,319
Once the medicine is melted,
251
00:14:34,600 --> 00:14:35,720
The efficacy will be scattered
252
00:14:36,800 --> 00:14:37,520
Take the trouble
253
00:14:41,360 --> 00:14:43,360
Use it for seven days at a time in the morning and evening
254
00:14:43,759 --> 00:14:44,840
I'll send you a new one
255
00:14:45,480 --> 00:14:46,160
No need
256
00:14:46,999 --> 00:14:48,720
The medicine Sheng Yin gave me is very good
257
00:14:50,160 --> 00:14:52,079
Although Sheng Taiyi is a wonderful hand in Xinglin,
258
00:14:52,319 --> 00:14:53,679
But doctors have their own specialties
259
00:14:54,480 --> 00:14:55,319
My grandfather
260
00:14:55,319 --> 00:14:56,720
It is specialized in treating trauma
261
00:14:57,319 --> 00:14:58,999
Like an ordinary sword wound
262
00:14:59,280 --> 00:15:00,800
It won't take a month to heal
263
00:15:01,480 --> 00:15:02,720
How can it be like this now
264
00:15:02,920 --> 00:15:03,960
What about repeated attacks
265
00:15:05,319 --> 00:15:07,160
I heard that your highness was hot again yesterday
266
00:15:08,439 --> 00:15:09,600
I can't sit still.
267
00:15:09,800 --> 00:15:10,679
Always go out
268
00:15:11,079 --> 00:15:12,079
It blew and caught cold
269
00:15:12,480 --> 00:15:13,280
Much better now
270
00:15:15,520 --> 00:15:16,040
Yes
271
00:15:21,239 --> 00:15:22,119
Is there anything else
272
00:15:27,679 --> 00:15:29,360
Next month is the mother's future
273
00:15:29,999 --> 00:15:31,520
But she is worried about her father's illness
274
00:15:31,520 --> 00:15:32,720
Unwilling to do it wantonly
275
00:15:33,160 --> 00:15:35,239
And strictly forbid concubines in the palace
276
00:15:35,759 --> 00:15:37,239
Give gifts to the imperial women
277
00:15:38,119 --> 00:15:39,160
I was thinking
278
00:15:39,439 --> 00:15:40,600
Tell everyone to prepare embroidery
279
00:15:40,600 --> 00:15:41,840
Or hand-copied Buddhist scriptures
280
00:15:43,079 --> 00:15:44,800
This is in line with the mother's wishes
281
00:15:45,319 --> 00:15:46,319
Without extravagance
282
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
But
283
00:15:51,439 --> 00:15:53,280
I know that after what happened before
284
00:15:53,759 --> 00:15:55,280
Your Highness has misunderstood me
285
00:15:56,160 --> 00:15:57,960
But now the name of Sun Sister has been decided
286
00:15:58,600 --> 00:15:59,879
Those unpleasant things
287
00:16:00,319 --> 00:16:01,879
It can be regarded as vanishing
288
00:16:02,920 --> 00:16:05,199
But now she is making great fanfare
289
00:16:05,199 --> 00:16:06,679
Set out the birthday gift of the mother
290
00:16:07,720 --> 00:16:09,360
I'm afraid of her filial piety
291
00:16:09,720 --> 00:16:11,160
Contrary to the mother's mind
292
00:16:12,119 --> 00:16:13,480
If you don't go down to the temple to persuade
293
00:16:14,119 --> 00:16:14,960
What does she like
294
00:16:15,280 --> 00:16:16,160
Just let her
295
00:16:17,480 --> 00:16:18,999
Look at your highness.
296
00:16:19,439 --> 00:16:21,199
Is Sister Sun still blaming you
297
00:16:25,679 --> 00:16:26,480
Also
298
00:16:27,759 --> 00:16:29,480
If anyone has such an opportunity for her,
299
00:16:30,319 --> 00:16:32,239
I'm afraid it's hard to dispel my resentment
300
00:16:33,559 --> 00:16:34,679
Your Highness, don't worry
301
00:16:34,879 --> 00:16:36,280
People's hearts are always fleshy
302
00:16:36,679 --> 00:16:37,520
Slowly stir up
303
00:16:37,600 --> 00:16:38,800
How can there be one that is not hot
304
00:16:39,920 --> 00:16:40,999
How considerate should you be
305
00:16:41,639 --> 00:16:43,079
And give her more time
306
00:16:53,520 --> 00:16:54,119
Your Highness
307
00:16:54,439 --> 00:16:55,840
If you want to see the prince concubines,
308
00:16:55,840 --> 00:16:57,079
Just ask the handmaiden
309
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
Why make a trip
310
00:16:59,439 --> 00:17:00,960
She never tells me the truth
311
00:17:03,759 --> 00:17:04,360
Your Highness
312
00:17:05,239 --> 00:17:06,160
That's Cao Cairen
313
00:17:07,360 --> 00:17:08,679
She probably didn't see your highness
314
00:17:08,679 --> 00:17:09,639
If you see it,
315
00:17:09,720 --> 00:17:10,920
Baba came to greet me long ago
316
00:17:11,319 --> 00:17:11,920
Let's go
317
00:17:17,119 --> 00:17:18,480
Luoyang red is really beautiful
318
00:17:32,119 --> 00:17:32,679
No
319
00:17:32,679 --> 00:17:34,199
Or is the prince painting well
320
00:17:35,040 --> 00:17:37,319
Rich, elegant and delicate
321
00:17:37,319 --> 00:17:38,400
It can be called a wonderful product
322
00:17:49,280 --> 00:17:50,719
The leaves are too colourful
323
00:17:51,359 --> 00:17:53,680
The whole painting is too sweet and vulgar
324
00:17:54,359 --> 00:17:55,359
It's your talkative fault
325
00:17:55,479 --> 00:17:57,239
Do insist on using this color
326
00:17:57,239 --> 00:17:58,560
It ruined a good painting
327
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
What's going on today
328
00:18:02,800 --> 00:18:04,080
Your Highness is clearly standing here
329
00:18:04,200 --> 00:18:05,280
They pretend they can't see it
330
00:18:06,280 --> 00:18:06,920
Take a look
331
00:18:11,359 --> 00:18:12,040
Wu Cairen
332
00:18:12,119 --> 00:18:12,560
Don't
333
00:18:13,160 --> 00:18:13,599
Wu Cairen
334
00:18:13,599 --> 00:18:14,320
I told you not to
335
00:18:24,560 --> 00:18:25,520
Do you see it
336
00:18:26,040 --> 00:18:27,479
Since the prince entered the Eastern Palace,
337
00:18:27,560 --> 00:18:28,920
They go to her temple all day long
338
00:18:29,639 --> 00:18:31,080
Silk and bamboo play and sing women's red painting
339
00:18:31,080 --> 00:18:32,040
Noisy
340
00:18:32,040 --> 00:18:32,999
There are no rules at all
341
00:18:34,999 --> 00:18:35,639
You see
342
00:18:35,759 --> 00:18:36,920
Is secretly fighting hard
343
00:18:38,160 --> 00:18:39,400
Don't you go around her, too
344
00:18:39,839 --> 00:18:40,280
I
345
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
I just want to see them
346
00:18:42,280 --> 00:18:44,080
Can you do anything unruly
347
00:18:45,239 --> 00:18:47,200
Your Highness, you are in charge of them
348
00:18:50,560 --> 00:18:51,280
Your Highness
349
00:18:56,639 --> 00:18:57,359
Master
350
00:18:58,239 --> 00:18:59,560
Your Highness seems annoyed
351
00:18:59,560 --> 00:19:00,599
What can I do about this
352
00:19:02,280 --> 00:19:03,200
It's good to be annoyed
353
00:19:03,599 --> 00:19:05,280
What does your highness hate? She has to come with it
354
00:19:05,800 --> 00:19:07,680
When your highness goes back, he will give her a good reprimand
355
00:20:22,200 --> 00:20:22,920
Inkstone
356
00:20:25,280 --> 00:20:26,479
Why did you come here
357
00:20:34,200 --> 00:20:34,959
Come in
358
00:20:54,680 --> 00:20:55,359
Your Highness
359
00:20:56,280 --> 00:20:56,999
Your Highness
360
00:20:58,440 --> 00:20:59,200
Your Highness
361
00:21:04,680 --> 00:21:05,359
Your Highness
362
00:21:07,879 --> 00:21:08,800
Your injuries
363
00:21:09,040 --> 00:21:09,800
Never mind
364
00:21:10,200 --> 00:21:10,999
Close your eyes
365
00:21:12,639 --> 00:21:13,200
Quickly
366
00:21:13,400 --> 00:21:14,200
Close your eyes
367
00:21:43,800 --> 00:21:45,119
I will give it to you with my own hands
368
00:21:45,719 --> 00:21:48,400
Don't return it to me in this life
369
00:21:49,839 --> 00:21:50,440
I
370
00:21:51,080 --> 00:21:53,080
I don't know what you really mean to me
371
00:21:53,440 --> 00:21:56,160
But my sincerity to you has never been false
372
00:21:57,160 --> 00:21:59,560
I don't expect you to return with equal heart
373
00:21:59,920 --> 00:22:01,239
But I hope one day
374
00:22:02,239 --> 00:22:03,920
You can be honest with me
375
00:22:18,999 --> 00:22:19,680
Your Excellency
376
00:22:19,839 --> 00:22:20,800
Where have you been
377
00:22:20,999 --> 00:22:22,200
My subordinates can't find you everywhere
378
00:22:23,359 --> 00:22:24,280
There is an urgent report in Nanjing
379
00:22:35,639 --> 00:22:38,160
Don't you report such an important matter to Orient Palace
380
00:22:39,239 --> 00:22:39,879
Now
381
00:22:40,719 --> 00:22:41,239
Right
382
00:22:41,920 --> 00:22:42,599
Now
383
00:23:01,160 --> 00:23:01,879
Your Highness
384
00:23:02,879 --> 00:23:04,040
Existing matter
385
00:23:04,359 --> 00:23:05,359
You have to know
386
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
You need my help
387
00:23:08,520 --> 00:23:09,599
I am helping you
388
00:23:33,759 --> 00:23:34,400
Your Highness
389
00:23:35,320 --> 00:23:35,959
Your Highness
390
00:23:37,680 --> 00:23:38,320
Your Highness
391
00:23:41,119 --> 00:23:41,800
Come in
392
00:23:46,599 --> 00:23:47,160
Your Highness
393
00:23:47,359 --> 00:23:49,400
Just received an urgent report and another earthquake occurred in Nanjing
394
00:23:49,520 --> 00:23:50,839
Your Majesty urgently called the minister to discuss
395
00:23:54,280 --> 00:23:55,800
Go to Ganqing Palace
396
00:23:56,520 --> 00:23:57,440
But your injury
397
00:23:58,639 --> 00:23:59,359
Never mind
398
00:24:03,239 --> 00:24:03,959
Your Highness
399
00:24:05,080 --> 00:24:05,839
Go quickly
400
00:24:07,160 --> 00:24:07,839
Zi Jin
401
00:24:08,119 --> 00:24:09,959
I'll tell you what you say
402
00:24:10,560 --> 00:24:11,359
You can do it with confidence
403
00:24:14,560 --> 00:24:15,200
Go
404
00:24:31,879 --> 00:24:33,040
Your Highness's visit
405
00:24:33,160 --> 00:24:34,440
I can't come back at night
406
00:24:34,719 --> 00:24:35,959
You can also settle down earlier
407
00:24:59,520 --> 00:25:00,160
Master
408
00:25:04,599 --> 00:25:06,359
Your Highness must have left this behind
409
00:25:07,999 --> 00:25:08,680
Ah Kin
410
00:25:09,839 --> 00:25:10,800
Why don't you go and have a rest
411
00:25:12,160 --> 00:25:12,920
Yes
412
00:25:47,239 --> 00:25:48,920
April of the first year of Hongxi
413
00:25:49,359 --> 00:25:50,920
Repeated earthquakes occurred in Nanjing
414
00:25:51,400 --> 00:25:54,719
Crown Prince Zhu Zhanji paid homage to Xiaoling Mausoleum
415
00:25:54,999 --> 00:25:56,599
And stay in Nanjing
416
00:26:52,320 --> 00:26:54,840
I don't know if your royal highness has arrived in Nanjing
417
00:26:56,761 --> 00:26:57,600
Sister Fang
418
00:26:58,041 --> 00:27:01,200
You are concerned about the safety of His Royal Highness the Prince
419
00:27:01,281 --> 00:27:04,001
Still worried about Mr. Chen's safety
420
00:27:04,320 --> 00:27:05,281
Don't talk nonsense
421
00:27:08,001 --> 00:27:10,401
Guanglu Temple is responsible for rewarding officials
422
00:27:10,521 --> 00:27:12,440
Among them, there are courtiers whom Your Majesty loves very much
423
00:27:13,320 --> 00:27:15,320
Specially ordered us to go to the Food Bureau to prepare for it
424
00:27:16,161 --> 00:27:17,080
Is everything ready
425
00:27:22,041 --> 00:27:23,161
It's already been checked
426
00:27:23,600 --> 00:27:24,440
They were all sent away
427
00:27:39,600 --> 00:27:40,200
Come
428
00:27:40,881 --> 00:27:42,440
You two go cook the new ears of wheat
429
00:27:49,960 --> 00:27:50,720
One more
430
00:27:57,401 --> 00:27:59,281
A birthday party for the empress
431
00:27:59,281 --> 00:28:00,281
Is it ready already
432
00:28:00,840 --> 00:28:01,800
Yes
433
00:28:07,200 --> 00:28:08,281
It's finally finished
434
00:28:08,881 --> 00:28:10,641
Don't waste my hard work
435
00:28:10,641 --> 00:28:12,041
Repeated scrutiny and revision
436
00:28:12,281 --> 00:28:13,600
I'm so tired that I've spent my eyes
437
00:28:14,840 --> 00:28:15,881
You can come on
438
00:28:16,001 --> 00:28:17,481
As far as the papers you handed in are concerned
439
00:28:17,481 --> 00:28:18,320
Choose carefully
440
00:28:18,320 --> 00:28:19,440
There are not two available
441
00:28:27,401 --> 00:28:29,001
Sister Wu, there you are
442
00:28:29,481 --> 00:28:32,680
Strange Taoist said that foreign teachers get the source of heart in nature
443
00:28:32,881 --> 00:28:34,600
It is a beautiful peony in the same garden
444
00:28:34,600 --> 00:28:36,241
Out of the works of different painters
445
00:28:36,241 --> 00:28:38,161
It's really different.
446
00:28:38,320 --> 00:28:40,200
This sb's kung fu of flattery
447
00:28:40,200 --> 00:28:41,720
It's really a long time to see the wind
448
00:28:43,080 --> 00:28:44,200
Okay, okay, I was wrong
449
00:28:45,001 --> 00:28:46,121
Stop it, you see
450
00:28:46,800 --> 00:28:49,080
There are three pearls melted in this white peony
451
00:28:49,840 --> 00:28:51,200
The color is hidden and shiny
452
00:28:51,361 --> 00:28:52,361
Bright and prominent
453
00:28:52,960 --> 00:28:54,241
I finally have a share of the credit for this
454
00:28:54,361 --> 00:28:55,001
Be careful
455
00:28:56,720 --> 00:28:59,041
This is my birthday present to the empress
456
00:28:59,041 --> 00:28:59,840
How could you
457
00:29:00,641 --> 00:29:01,121
Go
458
00:29:01,320 --> 00:29:02,440
Come with me to see the Crown Princess
459
00:29:02,440 --> 00:29:03,320
Let her judge
460
00:29:03,481 --> 00:29:04,320
Let go
461
00:29:06,041 --> 00:29:07,641
What is the system of pandering
462
00:29:08,761 --> 00:29:10,281
It is clear that you only care about talking
463
00:29:10,281 --> 00:29:11,361
This leads to disaster
464
00:29:11,560 --> 00:29:12,320
Is to have responsibility
465
00:29:12,320 --> 00:29:13,920
It's also you and I who can't get away from each other
466
00:29:14,200 --> 00:29:15,720
Why am I the only one to blame now
467
00:29:20,800 --> 00:29:21,560
Prince's concubines
468
00:29:22,001 --> 00:29:22,761
You see
469
00:29:30,320 --> 00:29:31,680
This is the pipa you want
470
00:29:32,241 --> 00:29:33,840
I sorted out the music score last night
471
00:29:34,521 --> 00:29:36,161
How can you take care of this now
472
00:29:36,521 --> 00:29:37,521
Peony map destroyed
473
00:29:37,800 --> 00:29:38,960
The Queen of Tomorrow
474
00:29:39,041 --> 00:29:40,041
What should I do about the birthday present
475
00:29:40,881 --> 00:29:41,680
Prince's concubines
476
00:29:42,121 --> 00:29:44,001
What happened today is that I was too reckless
477
00:29:44,361 --> 00:29:45,080
You are generous
478
00:29:45,080 --> 00:29:46,521
You won't dispute with me, will you
479
00:29:47,241 --> 00:29:48,840
The rare antiques in my house
480
00:29:48,840 --> 00:29:49,920
Whatever you like
481
00:29:50,281 --> 00:29:51,281
I'll pay you for it all
482
00:29:51,481 --> 00:29:51,881
You
483
00:31:44,641 --> 00:31:45,521
Smile and smile
484
00:31:45,840 --> 00:31:47,001
You won't be able to laugh later
485
00:31:53,600 --> 00:31:54,560
Empress Empress
486
00:31:54,920 --> 00:31:58,920
My concubines wish the queen to rise like the sun and the moon
487
00:31:59,800 --> 00:32:00,481
Come
488
00:32:05,920 --> 00:32:06,600
Sit down
489
00:32:15,521 --> 00:32:16,281
Mother Queen
490
00:32:16,680 --> 00:32:19,161
This is a picture of Ma Gu's birthday embroidered by maidservants and concubines
491
00:32:19,600 --> 00:32:22,161
I wish the mother pine crane evergreen
492
00:32:22,560 --> 00:32:23,121
Good
493
00:32:30,121 --> 00:32:31,761
Maidservants and concubines wish the Queen a Shu Tai mood
494
00:32:32,080 --> 00:32:32,920
Chunhui is always there
495
00:32:34,121 --> 00:32:34,800
Good
496
00:32:38,920 --> 00:32:42,401
Maidservants and concubines wish the Queen a bright and happy life
497
00:32:42,920 --> 00:32:43,600
Good
498
00:32:44,600 --> 00:32:47,881
Maidservants and concubines wish the empress good health
499
00:32:47,881 --> 00:32:49,001
Blessings are boundless
500
00:32:55,401 --> 00:32:56,080
Mother Queen
501
00:32:56,560 --> 00:32:58,080
Previous prince concubines
502
00:32:58,080 --> 00:33:00,521
I also prepared a peony picture for you as a birthday gift
503
00:33:01,281 --> 00:33:03,920
It's all my fault that Miaoxian, this girl, has to clamor to see it
504
00:33:04,320 --> 00:33:05,481
It was accidentally damaged
505
00:33:06,600 --> 00:33:07,361
Miao Xian
506
00:33:07,840 --> 00:33:10,320
Don't make amends to the empress and prince concubines
507
00:33:11,481 --> 00:33:12,401
Empress Empress
508
00:33:12,920 --> 00:33:14,680
Peony map is the painstaking efforts of the prince
509
00:33:15,001 --> 00:33:16,281
Everything is my fault
510
00:33:16,800 --> 00:33:18,920
If you want to punish me, just
511
00:33:21,281 --> 00:33:22,241
Empress Empress
512
00:33:22,401 --> 00:33:24,320
Can't spare this dead girl
513
00:33:24,481 --> 00:33:26,161
Make sure she fines herself three times
514
00:33:27,481 --> 00:33:28,401
But
515
00:33:28,560 --> 00:33:30,560
There was a mistake on the birthday present
516
00:33:30,761 --> 00:33:32,080
You can't come empty-handed
517
00:33:32,680 --> 00:33:34,680
I heard that the prince is good at music
518
00:33:35,041 --> 00:33:38,161
You might as well present a song to show filial piety
519
00:33:43,560 --> 00:33:44,241
Go ahead
520
00:33:48,161 --> 00:33:48,840
Yes
521
00:34:19,881 --> 00:34:21,041
It's a peony
522
00:34:46,041 --> 00:34:47,200
Peace and Prosperity
523
00:34:47,200 --> 00:34:48,481
Fang Youfeng Lai Yi
524
00:34:49,121 --> 00:34:50,401
Today's empress will last for thousands of years
525
00:34:50,761 --> 00:34:52,840
Special Phoenix Tire Made by Shangshi Bureau
526
00:34:53,241 --> 00:34:54,560
Congratulations to the empress
527
00:35:30,680 --> 00:35:31,640
Empress Empress
528
00:35:32,120 --> 00:35:34,120
This meal comes from the Tang Dynasty Burning Tail Banquet
529
00:35:34,841 --> 00:35:37,241
Nourishing Yin, Clearing Heat and Nourishing Vitality
530
00:35:37,920 --> 00:35:39,960
Cook with duck yellow winter bamboo shoots
531
00:35:40,160 --> 00:35:41,360
There is absolutely no fishy smell
532
00:35:58,241 --> 00:36:00,880
Chang'an Haogui cherishes spring disability
533
00:36:01,601 --> 00:36:03,920
Strive to enjoy the purple peony in the west of Street
534
00:36:04,761 --> 00:36:07,241
Don't have a jade plate to bear the cold dew
535
00:36:07,521 --> 00:36:10,200
No one starts to see it in the middle of the month
536
00:36:10,920 --> 00:36:13,880
In the past, there was a peony club held by Zhang Yuezhai
537
00:36:14,241 --> 00:36:15,720
Above Huatang today
538
00:36:16,561 --> 00:36:19,041
Purple clothes and jade plates compete for fragrance
539
00:36:20,321 --> 00:36:22,521
It's not too much to give way
540
00:36:40,160 --> 00:36:41,160
What is this thing
541
00:36:42,281 --> 00:36:43,400
Back to the words of the Crown Princess
542
00:36:44,400 --> 00:36:47,200
It's lettuce and peony petals wrapped in micro-noodles and fried
543
00:36:47,640 --> 00:36:49,640
The handmaiden also specially added licorice juice
544
00:36:49,640 --> 00:36:51,200
To preserve the fragrance of peony
545
00:36:57,160 --> 00:36:58,160
It's appropriate
546
00:37:01,200 --> 00:37:02,041
Meng Shang Shi
547
00:37:02,720 --> 00:37:05,281
You two caterers are neck and neck
548
00:37:06,561 --> 00:37:08,801
It is really a wonderful hand proficient in cooking
549
00:37:11,880 --> 00:37:12,801
Yin canon meal
550
00:37:13,120 --> 00:37:15,680
The Empress is talking about your cooking
551
00:37:15,680 --> 00:37:16,960
Don't thank the empress for her grace
552
00:37:18,920 --> 00:37:20,640
Thanks to Empress Empress for her support
553
00:37:20,640 --> 00:37:21,801
Handmaiden will never forget
554
00:37:50,041 --> 00:37:51,120
That's Hua Erqiao
555
00:37:51,640 --> 00:37:53,440
It's clearly silver powder Ling Jin
556
00:37:54,160 --> 00:37:56,640
Where is the silver powder Ling Jin in Qiongyuan this year
557
00:37:56,761 --> 00:37:57,841
It must be Hua Erqiao
558
00:37:58,801 --> 00:38:01,081
Imitate Zhang Yuezhai as a peony club
559
00:38:01,601 --> 00:38:04,001
All the people mentioned are peony nouns
560
00:38:04,561 --> 00:38:06,360
If we don't look for it in poetry,
561
00:38:26,321 --> 00:38:27,761
Mother loves peony most
562
00:38:28,160 --> 00:38:29,360
It's a pity that peony will thank
563
00:38:30,601 --> 00:38:32,440
I bother to stay until my birthday
564
00:38:32,601 --> 00:38:34,120
It's just a few pots
565
00:38:34,120 --> 00:38:35,200
Just respond to the situation
566
00:38:36,281 --> 00:38:38,160
It's the prince's clever mind
567
00:38:38,841 --> 00:38:40,880
This is her real birthday present
568
00:38:42,841 --> 00:38:44,160
Prince concubines are really stingy
569
00:38:44,400 --> 00:38:45,680
The birthday gift has been hidden to this day
570
00:38:45,801 --> 00:38:47,281
If I had known you had prepared so carefully,
571
00:38:47,561 --> 00:38:49,041
Why should I feel guilty to this day
572
00:38:49,720 --> 00:38:50,960
I have previously ordered
573
00:38:51,481 --> 00:38:53,120
Don't mobilize the public for your birthday
574
00:38:53,680 --> 00:38:55,880
Not to mention the dancer who used the teaching workshop department
575
00:39:00,761 --> 00:39:01,640
Empress Empress
576
00:39:02,481 --> 00:39:04,601
How dare maidservants and concubines make their own decisions
577
00:39:05,321 --> 00:39:07,160
It was His Royal Highness the Prince who went to Nanjing
578
00:39:07,481 --> 00:39:08,720
Can't celebrate your birthday in person
579
00:39:09,200 --> 00:39:11,081
Just ordered me to wait for the gift
580
00:39:12,081 --> 00:39:12,960
Empress Empress
581
00:39:13,400 --> 00:39:17,081
It was the prince who ordered the teaching workshop department to prepare the peony meeting
582
00:39:17,400 --> 00:39:20,400
I wish the empress a healthy body
583
00:39:20,601 --> 00:39:21,960
Fukuzawa Mianchang
584
00:39:23,761 --> 00:39:26,241
The prince is thinking about the birthday of the empress
585
00:39:26,601 --> 00:39:28,440
Filial piety must be done thousands of miles away
586
00:39:28,680 --> 00:39:31,321
This sincere heart is really rare
587
00:39:31,321 --> 00:39:34,120
I also hope that the Empress will not be wrong about them
588
00:39:37,120 --> 00:39:37,841
Reward
589
00:39:38,241 --> 00:39:40,360
Empress Xie
590
00:39:59,241 --> 00:40:00,120
Empress Empress
591
00:40:00,801 --> 00:40:03,680
I learned that His Royal Highness the Prince was going to prepare the Peony Club
592
00:40:04,601 --> 00:40:05,680
The East Palace crowd
593
00:40:05,761 --> 00:40:09,001
They all took the initiative to go to Qiongyuan to choose flowers and draw manuscripts
594
00:40:09,720 --> 00:40:13,041
The original intention is to present peony pictures at the peony meeting
595
00:40:13,521 --> 00:40:15,960
Congratulations to the Queen and Empress for a long time
596
00:40:16,120 --> 00:40:17,640
Although the peony map is out of sight,
597
00:40:18,041 --> 00:40:21,241
But the peony silk flower that the dancer just wore
598
00:40:21,561 --> 00:40:23,960
They are all made according to the peony pictures drawn by everyone
599
00:40:25,761 --> 00:40:26,761
Empress Empress
600
00:40:26,960 --> 00:40:29,160
This prince is really a sincere person
601
00:40:29,321 --> 00:40:30,801
Don't take credit for yourself at all
602
00:40:32,120 --> 00:40:32,920
Say so
603
00:40:33,400 --> 00:40:36,601
That peony picture is everyone's painstaking efforts
604
00:40:43,400 --> 00:40:46,960
Congratulations to the Empress for a long time
605
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
Sit down
606
00:40:56,880 --> 00:40:57,720
Empress Empress
607
00:40:57,960 --> 00:40:59,761
Those people are also the wives of sin ministers
608
00:40:59,960 --> 00:41:02,001
It has not been released because of its outstanding qualifications
609
00:41:04,160 --> 00:41:05,440
The emperor has pardoned them
610
00:41:06,001 --> 00:41:07,841
The Ministry of Rites is so perfunctory
611
00:41:08,561 --> 00:41:09,720
You check it yourself
612
00:41:10,160 --> 00:41:12,041
There is this kind of thing that goes against the yin and yang again
613
00:41:12,481 --> 00:41:13,761
Must be severely punished
614
00:41:13,920 --> 00:41:14,440
Yes
615
00:41:18,321 --> 00:41:20,001
Zihao, what you said
616
00:41:20,120 --> 00:41:22,241
I'll tell you to do it with confidence
617
00:41:34,241 --> 00:41:35,360
The Imperial Concubine invited me
618
00:41:36,920 --> 00:41:38,041
What is it?
619
00:41:42,761 --> 00:41:43,440
You guys go down
620
00:41:48,640 --> 00:41:50,640
Please pardon the empress
621
00:41:51,640 --> 00:41:52,761
What do you mean by that
622
00:41:56,440 --> 00:41:58,281
Maidservants and concubines are young and ignorant
623
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
Rash and rude
624
00:42:00,720 --> 00:42:02,200
Offend the empress many times
625
00:42:03,400 --> 00:42:05,360
Please forgive me, empress
626
00:42:11,640 --> 00:42:12,521
Guo Guifei
627
00:42:12,601 --> 00:42:13,481
Please get up quickly
628
00:42:14,281 --> 00:42:15,001
Empress
629
00:42:15,321 --> 00:42:18,120
Maids and concubines are ashamed and regretful day and night
630
00:42:19,521 --> 00:42:21,640
As long as you can get the forgiveness of the empress
631
00:42:21,880 --> 00:42:25,400
Maidservants and concubines are willing to close the palace door from now on
632
00:42:26,281 --> 00:42:28,160
Pray for the empress all day long
633
00:42:30,680 --> 00:42:31,801
Why is this
634
00:42:32,200 --> 00:42:32,801
Empress
635
00:42:34,481 --> 00:42:35,400
I know
636
00:42:35,880 --> 00:42:37,200
I'm sinful
637
00:42:37,640 --> 00:42:40,001
I dare not expect to be forgiven by the empress
638
00:42:41,200 --> 00:42:44,001
Yesterday, Your Majesty gave thousands of instructions
639
00:42:44,680 --> 00:42:46,720
Let me be sure to overstep the past
640
00:42:48,120 --> 00:42:49,400
To plead guilty to you
641
00:42:50,720 --> 00:42:51,481
Empress
642
00:42:53,360 --> 00:42:55,561
Please forgive me
643
00:42:57,960 --> 00:43:00,001
Why don't you help your master up
644
00:43:08,880 --> 00:43:09,960
Empress Empress
645
00:43:11,400 --> 00:43:12,761
You have a broad mind
646
00:43:13,400 --> 00:43:15,761
Not to be punished for past crimes
647
00:43:16,960 --> 00:43:19,360
Today is your birthday
648
00:43:19,601 --> 00:43:21,801
Maidservants and concubines are willing to have a glass of sake
649
00:43:22,200 --> 00:43:26,160
I wish the empress a happy future
650
00:43:41,120 --> 00:43:41,841
Empress
651
00:43:42,680 --> 00:43:44,960
Maidservants and concubines drink first for respect
652
00:43:56,521 --> 00:44:01,001
I wish the empress a happy future
653
00:44:07,680 --> 00:44:08,880
Annoying and annoying
654
00:44:13,360 --> 00:44:14,041
Your Majesty
655
00:44:14,841 --> 00:44:16,601
Why did Your Majesty come in a rage
656
00:44:17,120 --> 00:44:18,720
That damn Li Shimian
657
00:44:19,241 --> 00:44:20,601
How dare you insult me in public
658
00:44:21,001 --> 00:44:22,360
It's really angry. I'm also angry
659
00:44:26,281 --> 00:44:28,041
It's just a glass of wine
660
00:44:28,841 --> 00:44:30,160
She meant well, too
661
00:44:30,720 --> 00:44:31,960
You think too much again
662
00:44:33,081 --> 00:44:34,680
Your Majesty Your Majesty
663
00:44:57,200 --> 00:44:59,481
What happened to the prince concubines
664
00:44:59,601 --> 00:45:00,841
That's the Royal Guards
665
00:45:08,761 --> 00:45:09,360
Quickly
666
00:45:14,241 --> 00:45:15,081
Kuaisheng Taiyi
667
00:45:18,960 --> 00:45:20,281
Grass grows between your fingers
668
00:45:20,281 --> 00:45:21,001
Panic about what
669
00:45:23,041 --> 00:45:24,920
Sheng Tai Yi, please
670
00:45:28,920 --> 00:45:29,601
Father-in-law Liu
671
00:45:33,241 --> 00:45:34,561
Your Majesty is in good spirits in the morning
672
00:45:34,561 --> 00:45:35,720
He also handled major political affairs
673
00:45:35,801 --> 00:45:36,761
How did you go to Yongning Palace
674
00:45:36,761 --> 00:45:37,561
I fell ill when I came back
675
00:45:39,720 --> 00:45:41,801
Your Majesty, this chronic disease must be rested with peace of mind
676
00:45:42,001 --> 00:45:43,281
Where can you stand tossing and turning
677
00:45:44,041 --> 00:45:45,601
At noon, Li Yushi was angry
678
00:45:45,801 --> 00:45:47,041
Chest pain and shortness of breath
679
00:45:47,281 --> 00:45:48,601
You don't look good.
680
00:45:52,281 --> 00:45:53,160
Don't mention it. Don't mention it
681
00:45:53,440 --> 00:45:54,920
I have to hurry in and serve
682
00:45:55,640 --> 00:45:56,521
Father-in-law
683
00:46:06,561 --> 00:46:07,200
Your Excellency
45774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.