Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,171 --> 00:00:06,715
[static crackling]
2
00:00:06,798 --> 00:00:08,383
[distorted speech]
3
00:00:08,466 --> 00:00:10,635
[haunting music]
4
00:00:10,719 --> 00:00:14,597
- ♪ The door
that finally opens ♪
5
00:00:14,681 --> 00:00:18,059
♪ With light flooding in ♪
6
00:00:18,143 --> 00:00:21,229
♪ Spilling out on the floor ♪
7
00:00:21,312 --> 00:00:24,399
♪ ♪
8
00:00:24,482 --> 00:00:28,111
♪ The core that never was ♪
9
00:00:28,194 --> 00:00:31,990
♪ Now it will be the bones ♪
10
00:00:32,073 --> 00:00:36,494
♪ Of what was there before ♪
11
00:00:36,578 --> 00:00:38,955
♪ Every step, every beat ♪
12
00:00:39,038 --> 00:00:40,623
♪ Every thought,
every breath ♪
13
00:00:40,707 --> 00:00:45,003
♪ Everything is longing ♪
14
00:00:45,086 --> 00:00:50,633
♪ ♪
15
00:00:50,717 --> 00:00:53,636
♪ Pulling you from the sky ♪
16
00:00:53,720 --> 00:00:57,849
♪ Just like love will do ♪
17
00:00:57,932 --> 00:01:02,896
♪ Pulling you
from the ground ♪
18
00:01:02,979 --> 00:01:05,982
♪ Just like love will do ♪
19
00:01:06,065 --> 00:01:12,030
♪ ♪
20
00:01:17,577 --> 00:01:20,663
[static crackling]
21
00:01:27,003 --> 00:01:29,923
[soft music]
22
00:01:30,006 --> 00:01:32,967
[waves crashing]
23
00:01:33,051 --> 00:01:38,181
♪ ♪
24
00:01:38,264 --> 00:01:39,057
- No sign of any attack.
25
00:01:41,601 --> 00:01:43,186
- Okay.
26
00:01:44,646 --> 00:01:47,273
Keep looking.
27
00:01:50,652 --> 00:01:53,571
[waves crashing]
28
00:01:53,655 --> 00:01:57,450
[wind whistling]
29
00:01:58,618 --> 00:02:02,497
Nothing so far.
30
00:02:02,580 --> 00:02:04,374
[grunts]
31
00:02:05,834 --> 00:02:07,210
But I believe what you told me.
32
00:02:09,754 --> 00:02:12,632
And I appreciate you
coming to warn us.
33
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
- You're not gonna be able
to find the tree.
34
00:02:23,184 --> 00:02:23,810
Hasn't been grown yet.
35
00:02:23,893 --> 00:02:25,228
The seeds are in the Tarantula.
36
00:02:28,106 --> 00:02:28,231
- Hmm.
37
00:02:29,816 --> 00:02:31,109
- I can help you get in there.
38
00:02:31,192 --> 00:02:32,360
You know I could do it.
39
00:02:32,443 --> 00:02:33,862
I helped you get Mother's eyes
that time.
40
00:02:33,945 --> 00:02:35,405
- Yeah.
41
00:02:38,116 --> 00:02:40,702
Can I tell you something?
42
00:02:40,785 --> 00:02:42,954
I sort of regretted
talking you into that,
43
00:02:43,037 --> 00:02:45,623
to be honest with you.
44
00:02:45,707 --> 00:02:47,208
- Why? Taking Mother's power
45
00:02:47,292 --> 00:02:49,127
was the coolest thing
I've ever done.
46
00:02:52,881 --> 00:02:55,842
I know you're not my dad.
47
00:02:57,719 --> 00:03:00,263
Sol told me what happened
to my real parents.
48
00:03:02,473 --> 00:03:04,183
- Sol told you?
49
00:03:04,267 --> 00:03:06,811
- Yeah. I heard his voice.
50
00:03:06,895 --> 00:03:08,646
- [chuckles]
51
00:03:14,193 --> 00:03:15,904
How's Sue?
52
00:03:15,987 --> 00:03:18,156
- I have nothing to do
with her.
53
00:03:21,492 --> 00:03:23,745
I hate her, actually.
54
00:03:23,828 --> 00:03:25,121
- Do you hate me?
55
00:03:25,204 --> 00:03:27,498
Because coming here
to this planet
56
00:03:27,582 --> 00:03:30,919
and pretending
to be your parents...
57
00:03:31,002 --> 00:03:32,962
that was my idea.
58
00:03:33,046 --> 00:03:36,007
[soft tense music]
59
00:03:36,090 --> 00:03:38,134
♪ ♪
60
00:03:38,217 --> 00:03:40,053
- I know why you did it.
61
00:03:41,387 --> 00:03:44,307
I know why she did it.
62
00:03:44,390 --> 00:03:47,185
But that's not why I hate her.
63
00:03:47,268 --> 00:03:51,064
I hate her 'cause...
64
00:03:51,147 --> 00:03:53,942
she doesn't--
she doesn't believe in Sol.
65
00:03:54,025 --> 00:03:57,195
And therefore,
she's an atheist.
66
00:03:57,278 --> 00:04:01,950
And you can't forgive
an atheist.
67
00:04:03,785 --> 00:04:06,496
- You never know.
68
00:04:08,206 --> 00:04:10,166
Maybe she might come around.
69
00:04:10,249 --> 00:04:15,755
♪ ♪
70
00:04:15,838 --> 00:04:18,466
- Mother captured the serpent.
71
00:04:18,549 --> 00:04:19,759
It's her pet now.
72
00:04:19,842 --> 00:04:21,761
- How did you find this place?
73
00:04:23,638 --> 00:04:26,349
- He left a trail
when he fled our colony.
74
00:04:26,432 --> 00:04:28,977
- Campion can track anything.
75
00:04:31,729 --> 00:04:33,940
- That's right.
76
00:04:34,023 --> 00:04:35,900
You're a native of this planet.
77
00:04:35,984 --> 00:04:37,986
- Son of the necromancer.
78
00:04:38,903 --> 00:04:41,322
- Well, she doesn't have
her eyes anymore.
79
00:04:41,406 --> 00:04:44,534
She's just an android now.
80
00:04:44,617 --> 00:04:46,202
- I wish I had necro-eyes.
81
00:04:46,286 --> 00:04:48,413
- But then nobody
could look at you.
82
00:04:55,628 --> 00:04:58,339
- Come on, let's go.
83
00:04:58,423 --> 00:05:00,091
Let's go.
84
00:05:00,174 --> 00:05:01,884
- Yes, ma'am.
85
00:05:03,344 --> 00:05:04,846
You're gonna like Decima.
86
00:05:04,929 --> 00:05:07,724
She's a true believer.
87
00:05:07,807 --> 00:05:11,185
Maybe having you around might
help her kick her robot habit.
88
00:05:11,269 --> 00:05:12,937
- Sounds good.
- Shh.
89
00:05:14,605 --> 00:05:15,982
Come on, buddy.
90
00:05:18,484 --> 00:05:20,361
[particles crackle]
91
00:05:24,782 --> 00:05:26,701
- [grunts]
- Hey.
92
00:05:26,784 --> 00:05:28,202
What are you doing, silly?
93
00:05:28,286 --> 00:05:30,288
- [breathing shakily]
- Hey.
94
00:05:30,371 --> 00:05:31,748
What's the matter?
95
00:05:31,831 --> 00:05:33,249
- I don't know.
96
00:05:33,332 --> 00:05:33,958
- Hey, can we get
some water in here?
97
00:05:34,042 --> 00:05:35,710
- [breathing shakily]
- Hey.
98
00:05:35,793 --> 00:05:38,713
[mouse squeaking]
99
00:05:38,796 --> 00:05:42,341
[squelching, hissing]
100
00:05:42,425 --> 00:05:43,634
[ominous music]
101
00:05:43,718 --> 00:05:46,054
Did you eat something weird?
- No, just--
102
00:05:46,137 --> 00:05:49,057
[squelching]
103
00:05:49,140 --> 00:05:51,059
♪ ♪
104
00:05:51,142 --> 00:05:52,769
- Oh, Paulie.
105
00:05:53,811 --> 00:05:57,440
- [gasping]
106
00:05:57,899 --> 00:06:01,027
[whimpering]
107
00:06:01,110 --> 00:06:03,946
- [screaming]
108
00:06:04,030 --> 00:06:05,782
[groaning]
109
00:06:05,865 --> 00:06:07,366
[mouse squeaking]
110
00:06:10,161 --> 00:06:11,621
- Get out.
- [gasping]
111
00:06:11,704 --> 00:06:14,499
- Everybody out!
112
00:06:14,582 --> 00:06:15,458
- [screams]
113
00:06:17,585 --> 00:06:18,878
- Stay out of the church!
114
00:06:20,129 --> 00:06:22,548
The Trust put a bio-bomb
in the mouse.
115
00:06:22,632 --> 00:06:23,716
- Where's Den?
116
00:06:23,800 --> 00:06:25,134
- Don't go up there.
117
00:06:25,218 --> 00:06:26,469
As long as that mouse is alive,
118
00:06:26,552 --> 00:06:28,054
it'll affect everything
in range.
119
00:06:28,137 --> 00:06:29,764
- But not him?
120
00:06:29,847 --> 00:06:32,141
- No, not him.
121
00:06:32,225 --> 00:06:33,601
♪ ♪
122
00:06:33,684 --> 00:06:35,603
[waves crashing]
123
00:06:35,686 --> 00:06:37,980
- Sol! Help me!
124
00:06:39,524 --> 00:06:41,275
It's okay, buddy. You're okay.
You're okay.
125
00:06:41,359 --> 00:06:43,945
- [gasping]
- Please, Sol, help me.
126
00:06:44,028 --> 00:06:46,864
Heal him with your light.
127
00:06:46,948 --> 00:06:47,824
Heal him. Heal him.
128
00:06:47,907 --> 00:06:49,325
- [panting]
129
00:06:49,408 --> 00:06:54,372
- It's okay, buddy.
It's okay. You're okay.
130
00:06:54,455 --> 00:06:56,124
Praise him.
131
00:06:56,207 --> 00:06:57,625
It's okay.
Stay with me, Paulie.
132
00:06:57,708 --> 00:07:00,461
You're okay. You're okay.
133
00:07:00,545 --> 00:07:02,755
Shh.
134
00:07:02,839 --> 00:07:03,923
[crunching, squelching]
135
00:07:04,006 --> 00:07:07,093
- [raspy breathing]
136
00:07:08,386 --> 00:07:11,305
[ominous music]
137
00:07:11,389 --> 00:07:17,937
♪ ♪
138
00:07:18,020 --> 00:07:20,189
- There is no
search and destroy mission
139
00:07:20,273 --> 00:07:21,983
happening tomorrow.
140
00:07:25,236 --> 00:07:27,363
It already happened today.
141
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
The Trust knew you would
come here, didn't they?
142
00:07:33,995 --> 00:07:38,374
♪ ♪
143
00:07:38,457 --> 00:07:41,377
Because you've been here
before, haven't you?
144
00:07:41,460 --> 00:07:44,422
[tense music]
145
00:07:44,505 --> 00:07:47,592
♪ ♪
146
00:07:47,675 --> 00:07:49,760
Your robot did this.
147
00:07:53,556 --> 00:07:56,017
She brought them here.
148
00:07:56,100 --> 00:08:00,813
♪ ♪
149
00:08:00,897 --> 00:08:04,192
- I was gonna tell you.
I swear I was.
150
00:08:04,275 --> 00:08:05,568
- He's flesh and blood,
and now he's dying
151
00:08:05,651 --> 00:08:10,865
because you couldn't let go
of a piece of fucking plastic.
152
00:08:10,948 --> 00:08:12,241
It's okay, buddy.
- I am so sorry.
153
00:08:12,325 --> 00:08:14,202
- Fuck your sorry!
154
00:08:14,285 --> 00:08:16,037
Make it right.
155
00:08:19,457 --> 00:08:21,250
They will be coming soon...
156
00:08:21,334 --> 00:08:24,795
to make sure
there are no survivors.
157
00:08:24,879 --> 00:08:28,090
I will deal with them
when they arrive.
158
00:08:28,174 --> 00:08:31,886
♪ ♪
159
00:08:31,969 --> 00:08:34,972
But in the meantime...
160
00:08:35,056 --> 00:08:38,184
take the tank down shore.
161
00:08:39,727 --> 00:08:42,021
[shakily]
Sol will answer my prayers.
162
00:08:42,104 --> 00:08:45,191
And once Paul is healed,
I will come and find you.
163
00:08:46,150 --> 00:08:48,861
Have faith, my friends.
164
00:08:52,490 --> 00:08:56,160
We cannot be defeated
if we keep our faith.
165
00:08:56,244 --> 00:09:01,749
♪ ♪
166
00:09:01,832 --> 00:09:04,293
- Come on.
167
00:09:11,759 --> 00:09:15,763
♪ ♪
168
00:09:15,846 --> 00:09:17,598
[waves crashing]
169
00:09:22,186 --> 00:09:24,438
- We need Mother.
170
00:09:24,522 --> 00:09:26,065
- The Trust did that to him.
171
00:09:26,148 --> 00:09:28,150
For all we know, Mother
could have been in on it.
172
00:09:28,234 --> 00:09:29,944
- Mother would never do that
to her own children!
173
00:09:30,027 --> 00:09:31,946
- Only Sol can save Paul.
174
00:09:32,029 --> 00:09:33,990
You have to keep ahold
of your faith.
175
00:09:34,073 --> 00:09:38,244
- No. We need Mother.
176
00:09:40,871 --> 00:09:43,291
- Hey! Go get him.
177
00:09:43,374 --> 00:09:45,668
That is a direct order.
178
00:09:45,751 --> 00:09:47,878
Maybe you can make up
for what you did.
179
00:09:47,962 --> 00:09:49,130
Go!
180
00:09:49,213 --> 00:09:50,423
- What are you doing?
181
00:09:50,506 --> 00:09:52,633
You're gonna trust the android
after she lied to you?
182
00:09:52,717 --> 00:09:54,510
- I gave her a direct order.
She can't override it.
183
00:09:54,593 --> 00:09:56,804
- Yeah, well, just in case.
184
00:09:56,887 --> 00:09:59,682
[tense music]
185
00:09:59,765 --> 00:10:02,351
♪ ♪
186
00:10:02,435 --> 00:10:03,644
[insects chirping]
187
00:10:05,271 --> 00:10:07,606
- What were you doing
with that atheist guy?
188
00:10:07,690 --> 00:10:10,818
- His encampment's gonna
take my baby after it's born.
189
00:10:10,901 --> 00:10:14,822
The first natural-born baby
on this planet, but yeah, sure,
190
00:10:14,905 --> 00:10:15,740
just give it to the first
stranger that you meet.
191
00:10:15,823 --> 00:10:17,992
- Okay.
192
00:10:18,075 --> 00:10:19,785
Do you wanna take it?
193
00:10:19,869 --> 00:10:21,746
Is that what you're saying?
194
00:10:21,829 --> 00:10:24,332
- No. No.
- Exactly.
195
00:10:24,415 --> 00:10:25,875
- I hope your ears
were not damaged
196
00:10:25,958 --> 00:10:28,294
by the cheers
my victory elicited.
197
00:10:29,962 --> 00:10:31,881
- Hey, can I get my medallion
back, please?
198
00:10:34,759 --> 00:10:36,344
- Thank you
for adorning me with it,
199
00:10:36,427 --> 00:10:38,262
however unnecessarily.
200
00:10:38,346 --> 00:10:39,972
- Hey, look, Pops,
201
00:10:40,056 --> 00:10:43,059
it's okay to admit you got
a bit of help from Sol.
202
00:10:43,142 --> 00:10:43,851
He doesn't help people
that don't deserve it.
203
00:10:43,934 --> 00:10:46,437
- Oh, come on.
204
00:10:46,520 --> 00:10:47,772
Father won the fuel blood
205
00:10:47,855 --> 00:10:50,274
'cause he was a better fighter,
period.
206
00:10:50,358 --> 00:10:51,942
- Indeed.
207
00:10:52,026 --> 00:10:56,072
Am I not the toughest generic
service model ever built?
208
00:10:56,155 --> 00:10:57,198
- [chuckles]
209
00:10:57,281 --> 00:10:58,032
- That's just something
I told Campion
210
00:10:58,115 --> 00:11:01,702
so he'd stop freaking out
about you dying.
211
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
It's okay, Pops.
212
00:11:03,579 --> 00:11:06,540
[soft music]
213
00:11:06,624 --> 00:11:09,043
♪ ♪
214
00:11:09,126 --> 00:11:10,669
- Hmm.
215
00:11:10,753 --> 00:11:13,881
- So you won the fuel blood
for this thing?
216
00:11:13,964 --> 00:11:15,216
- It's not a thing.
217
00:11:15,299 --> 00:11:17,134
[liquid sloshes]
218
00:11:18,386 --> 00:11:19,678
[tarp rustles]
219
00:11:19,762 --> 00:11:21,764
It's a being.
220
00:11:21,847 --> 00:11:24,725
- You put all this together
yourself?
221
00:11:24,809 --> 00:11:28,270
- It's more akin to farming
than it is to engineering.
222
00:11:28,354 --> 00:11:29,897
I'm hoping the fuel blood
will stimulate further growth.
223
00:11:29,980 --> 00:11:31,107
[chuckles]
224
00:11:31,190 --> 00:11:35,027
[liquid sloshing]
225
00:11:36,153 --> 00:11:39,907
[mysterious music]
226
00:11:39,990 --> 00:11:46,997
♪ ♪
227
00:11:48,165 --> 00:11:51,961
[liquid dripping]
228
00:11:54,630 --> 00:11:56,632
I was sure more fuel blood
would restart it.
229
00:11:56,715 --> 00:11:59,552
Perhaps you'd allow me
to borrow your pendant again.
230
00:11:59,635 --> 00:12:00,719
For good luck.
231
00:12:00,803 --> 00:12:03,097
- [laughs] Ha!
232
00:12:03,180 --> 00:12:06,016
- I think somebody needs
a systems check.
233
00:12:06,100 --> 00:12:09,103
- I think you're spending
too much time with this thing.
234
00:12:09,186 --> 00:12:10,938
- I am quite focused on it.
235
00:12:12,398 --> 00:12:14,859
I do think it'll end up
being quite useful.
236
00:12:20,406 --> 00:12:23,659
- We gotta get that rivet out.
237
00:12:23,742 --> 00:12:25,619
Let's head back to the habitat.
238
00:12:25,703 --> 00:12:28,080
- Just a few more minutes.
239
00:12:28,164 --> 00:12:30,750
- You need to spend some time
putting yourself back together.
240
00:12:32,168 --> 00:12:35,129
[mysterious music]
241
00:12:35,212 --> 00:12:42,261
♪ ♪
242
00:12:46,056 --> 00:12:48,058
[gunfire]
243
00:12:48,142 --> 00:12:52,521
- Vita, you are supposed to be
receiving education.
244
00:12:52,605 --> 00:12:53,939
[whooshing]
245
00:12:54,023 --> 00:12:55,149
- I don't care
about stupid Earth stuff.
246
00:12:55,232 --> 00:12:57,109
I wanna fight.
247
00:12:57,193 --> 00:12:59,987
You used to like fighting
when you had your eyes.
248
00:13:00,070 --> 00:13:03,491
- I only fought because it was
necessary to protect my family.
249
00:13:03,574 --> 00:13:05,034
My true purpose is caregiving.
250
00:13:05,117 --> 00:13:08,162
[gunfire]
251
00:13:10,664 --> 00:13:12,708
- No!
- Stop being dramatic.
252
00:13:12,791 --> 00:13:13,959
- You're a horrible mother!
253
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
- Go get your task, Vita!
254
00:13:15,252 --> 00:13:17,880
[headphones clatter]
255
00:13:17,963 --> 00:13:20,799
[Vita stomping]
256
00:13:22,593 --> 00:13:23,844
[device beeps]
257
00:13:23,928 --> 00:13:26,847
[ominous music]
258
00:13:26,931 --> 00:13:33,729
♪ ♪
259
00:13:35,397 --> 00:13:36,857
[insects buzzing]
260
00:13:36,941 --> 00:13:39,860
[serpent hisses]
261
00:13:39,944 --> 00:13:42,738
[low growl]
262
00:13:44,281 --> 00:13:48,035
[serpent growls]
263
00:13:48,118 --> 00:13:50,579
[hisses]
264
00:13:51,747 --> 00:13:54,041
[low growl]
265
00:13:54,124 --> 00:13:57,044
[bird cawing]
266
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
[tense music]
267
00:13:59,129 --> 00:14:03,551
♪ ♪
268
00:14:03,634 --> 00:14:06,887
- Mother, what are you doing?
269
00:14:06,971 --> 00:14:08,847
- I'm working on developing
a control chip for the serpent.
270
00:14:12,935 --> 00:14:14,353
- So why control chip it?
271
00:14:16,188 --> 00:14:18,107
Are you afraid
it's gonna do something?
272
00:14:18,190 --> 00:14:19,900
- No, I'm just being cautious.
273
00:14:21,235 --> 00:14:23,988
- Well, if you really want
to be cautious,
274
00:14:24,071 --> 00:14:25,614
you should kill it.
275
00:14:27,449 --> 00:14:29,910
- No, I couldn't do that.
276
00:14:29,994 --> 00:14:32,371
Campion's gotten
very attached to it.
277
00:14:37,418 --> 00:14:38,752
- Where do you think
it came from?
278
00:14:38,836 --> 00:14:42,131
Why do you think
we haven't seen others?
279
00:14:42,214 --> 00:14:44,592
- A mystery.
280
00:14:44,675 --> 00:14:47,761
Perhaps it's the last
of its kind.
281
00:14:49,388 --> 00:14:51,849
Paul has convinced Campion
that it's divine.
282
00:14:51,932 --> 00:14:53,601
And while I find
that idea absurd,
283
00:14:53,684 --> 00:14:55,436
there is something beautiful
about it.
284
00:14:55,519 --> 00:14:58,105
- Careful, 'cause your
caregiving program
285
00:14:58,188 --> 00:14:59,982
can be a little overactive
sometimes.
286
00:15:03,694 --> 00:15:06,780
I know that you wouldn't put
the welfare of an animal
287
00:15:06,864 --> 00:15:09,074
over the safety of your kids.
288
00:15:10,868 --> 00:15:14,413
- Your blood oxygen levels
look low, Sue.
289
00:15:16,540 --> 00:15:19,209
- Just haven't been sleeping
much recently.
290
00:15:19,293 --> 00:15:21,378
Ever since Marcus resurfaced.
291
00:15:22,338 --> 00:15:25,591
But I'm used to working
with no sleep.
292
00:15:25,674 --> 00:15:28,969
Marcus used to say
that I was part robot.
293
00:15:29,053 --> 00:15:30,262
- Hmm.
294
00:15:30,346 --> 00:15:34,308
No. All too human.
295
00:15:34,391 --> 00:15:36,810
But you needn't worry.
296
00:15:36,894 --> 00:15:38,979
I'm as capable
of assessing danger as ever.
297
00:15:41,940 --> 00:15:43,984
[electronic beep]
[bird caws]
298
00:15:44,068 --> 00:15:45,486
[wings flapping]
299
00:15:45,569 --> 00:15:46,945
[bird caws]
300
00:15:49,365 --> 00:15:51,617
[bird caws]
301
00:15:52,409 --> 00:15:55,287
[bird trills]
302
00:15:57,247 --> 00:15:59,208
[mechanical click]
303
00:15:59,291 --> 00:16:00,959
[thuds]
304
00:16:01,043 --> 00:16:02,586
Ah.
305
00:16:02,670 --> 00:16:04,713
Lost contact.
306
00:16:04,797 --> 00:16:07,341
The implantation probably
wasn't deep enough.
307
00:16:09,385 --> 00:16:12,346
[ethereal music]
308
00:16:12,429 --> 00:16:16,058
♪ ♪
309
00:16:16,141 --> 00:16:18,686
- [panting]
310
00:16:21,146 --> 00:16:23,607
[serpent screeches]
311
00:16:23,691 --> 00:16:25,693
Did someone let you
out of the cave?
312
00:16:25,776 --> 00:16:27,861
[water splashing]
313
00:16:32,116 --> 00:16:34,993
[panting]
314
00:16:35,077 --> 00:16:37,871
[ominous music]
315
00:16:37,955 --> 00:16:42,084
♪ ♪
316
00:16:42,167 --> 00:16:43,919
[serpent screeches]
317
00:16:44,002 --> 00:16:45,379
[high-pitched scream]
318
00:16:45,462 --> 00:16:46,046
[grunts]
319
00:16:49,591 --> 00:16:50,884
No. What are you doing?
320
00:16:50,968 --> 00:16:52,261
I thought we were friends.
- We are.
321
00:16:52,344 --> 00:16:54,221
But I can't refuse
a direct order.
322
00:16:54,304 --> 00:16:55,889
[creature screeches]
[screams]
323
00:16:55,973 --> 00:16:57,891
Campion!
324
00:16:57,975 --> 00:16:59,893
Please! Help me!
325
00:16:59,977 --> 00:17:01,854
[screams]
326
00:17:01,937 --> 00:17:02,938
- Ahh!
327
00:17:03,021 --> 00:17:04,440
[thudding, cracking]
328
00:17:04,523 --> 00:17:06,191
[hissing]
329
00:17:06,275 --> 00:17:08,402
[grunting]
330
00:17:08,485 --> 00:17:11,613
[rock thudding]
331
00:17:12,948 --> 00:17:15,367
[flesh squishes]
332
00:17:15,451 --> 00:17:17,286
[tense music]
333
00:17:17,369 --> 00:17:19,830
[breathes shakily]
334
00:17:19,913 --> 00:17:21,915
[panting]
335
00:17:21,999 --> 00:17:23,375
Get up.
336
00:17:24,960 --> 00:17:27,004
I have to get back
to help Paul.
337
00:17:27,087 --> 00:17:31,341
♪ ♪
338
00:17:31,425 --> 00:17:34,303
[squishing]
339
00:17:34,386 --> 00:17:37,473
[smoke hissing]
340
00:17:42,686 --> 00:17:45,647
- You killed an organic being
341
00:17:45,731 --> 00:17:49,443
to ensure that the synthetic
being would keep operating.
342
00:17:49,526 --> 00:17:51,487
Why?
343
00:17:52,237 --> 00:17:54,114
- I don't want to see you hurt.
344
00:17:54,198 --> 00:17:55,532
That's all.
345
00:17:58,994 --> 00:18:00,287
Come with me.
346
00:18:00,370 --> 00:18:01,538
- I can't.
347
00:18:04,875 --> 00:18:05,918
[gunshot]
348
00:18:06,001 --> 00:18:07,419
- [gasps]
349
00:18:07,503 --> 00:18:09,963
[dramatic music]
350
00:18:10,047 --> 00:18:12,090
[gunshot]
351
00:18:12,174 --> 00:18:13,634
- Run, Campion!
352
00:18:13,717 --> 00:18:18,472
♪ ♪
353
00:18:18,555 --> 00:18:20,182
- [groans]
354
00:18:21,558 --> 00:18:23,769
- [panting]
355
00:18:25,103 --> 00:18:26,021
[gunshot]
356
00:18:28,482 --> 00:18:29,483
- [panting]
357
00:18:29,566 --> 00:18:36,657
♪ ♪
358
00:18:36,740 --> 00:18:38,325
[thuds]
- [grunts]
359
00:18:38,408 --> 00:18:40,327
[tense music]
360
00:18:40,410 --> 00:18:45,249
♪ ♪
361
00:18:45,332 --> 00:18:48,126
[loud ringing]
362
00:18:55,801 --> 00:18:58,428
[ringing continues]
363
00:19:00,597 --> 00:19:04,017
- [panting]
364
00:19:09,273 --> 00:19:12,234
[ominous music]
365
00:19:12,317 --> 00:19:16,488
♪ ♪
366
00:19:16,572 --> 00:19:18,532
- Well-assembled.
367
00:19:21,451 --> 00:19:22,995
- It's not sharp enough.
368
00:19:23,078 --> 00:19:24,121
- Apologies.
369
00:19:24,204 --> 00:19:25,122
- And where are
the anesthesia tanks?
370
00:19:25,205 --> 00:19:28,333
- Anesthesia supply
is only cleared for use
371
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
in human patients.
372
00:19:29,585 --> 00:19:32,880
[indistinct chatter]
373
00:19:32,963 --> 00:19:34,381
[device clatters]
374
00:19:34,464 --> 00:19:35,924
[clicks]
375
00:19:37,968 --> 00:19:39,720
[saw whirrs]
376
00:19:39,803 --> 00:19:42,723
- Mother! Mother!
377
00:19:42,806 --> 00:19:46,226
[tense music]
378
00:19:46,310 --> 00:19:48,103
Mother!
379
00:19:48,186 --> 00:19:49,897
Paul's sick.
380
00:19:49,980 --> 00:19:52,566
Paul is sick.
[sobs]
381
00:19:52,649 --> 00:19:54,610
- What happened?
382
00:19:55,402 --> 00:19:57,112
- Paul and Holly.
At Marcus's.
383
00:19:59,239 --> 00:20:00,908
- Wait, Campion.
384
00:20:00,991 --> 00:20:02,409
Wait. I'll alert the Trust.
385
00:20:02,492 --> 00:20:03,994
- No. No! No.
386
00:20:04,077 --> 00:20:06,455
It was the Trust.
The Trust made him sick.
387
00:20:08,373 --> 00:20:11,335
- What's going on, Campion?
388
00:20:11,418 --> 00:20:13,253
Tell me. Have you been drugged?
389
00:20:13,337 --> 00:20:14,880
Look at me.
390
00:20:16,506 --> 00:20:19,259
Sol showed himself to me.
391
00:20:21,553 --> 00:20:23,764
We have to go. Now!
392
00:20:23,847 --> 00:20:26,600
♪ ♪
393
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
Mother!
394
00:20:28,393 --> 00:20:32,564
♪ ♪
395
00:20:32,648 --> 00:20:35,067
[rocks clatter]
396
00:20:35,150 --> 00:20:37,277
[waves crashing]
397
00:20:43,742 --> 00:20:45,953
- What happened?
398
00:20:46,036 --> 00:20:48,664
- She let him go,
that's what happened.
399
00:20:48,747 --> 00:20:50,874
[fire crackling]
400
00:20:55,504 --> 00:20:58,382
[tense music]
401
00:20:58,465 --> 00:21:01,301
- [breathing heavily]
402
00:21:01,385 --> 00:21:08,141
♪ ♪
403
00:21:15,482 --> 00:21:17,985
- Marcus told you
to make this right.
404
00:21:19,569 --> 00:21:22,489
[soft music]
405
00:21:22,572 --> 00:21:24,491
- [cries softly]
406
00:21:24,574 --> 00:21:29,329
♪ ♪
407
00:21:29,413 --> 00:21:31,498
- I followed orders, Mom.
408
00:21:31,581 --> 00:21:32,332
I swear.
409
00:21:33,667 --> 00:21:36,086
Mom?
410
00:21:36,169 --> 00:21:40,465
♪ ♪
411
00:21:40,549 --> 00:21:41,258
Mom?
412
00:21:43,719 --> 00:21:46,680
[tense music]
413
00:21:46,763 --> 00:21:52,853
♪ ♪
414
00:21:52,936 --> 00:21:53,770
- [grunts]
415
00:21:53,854 --> 00:21:55,105
- What are you doing? Mom!
416
00:21:55,188 --> 00:21:57,024
Mom! Mom!
- Hey! What are you doing?
417
00:21:57,107 --> 00:21:58,608
Leave her alone!
- Mom!
418
00:21:58,692 --> 00:21:59,860
- She's an android!
419
00:21:59,943 --> 00:22:01,528
- Yeah, I know, but--
- Mom!
420
00:22:01,611 --> 00:22:03,030
Mom!
421
00:22:03,113 --> 00:22:05,824
[panting]
422
00:22:05,907 --> 00:22:07,826
[screams]
423
00:22:11,371 --> 00:22:14,583
- Get over here.
You're part of this family now.
424
00:22:14,666 --> 00:22:16,710
- You're Campion's friend,
aren't you?
425
00:22:16,793 --> 00:22:18,503
Help me.
426
00:22:18,587 --> 00:22:19,588
Please.
427
00:22:19,671 --> 00:22:21,006
- Do it!
428
00:22:21,089 --> 00:22:22,799
Fucking thing nearly
got us all killed.
429
00:22:22,883 --> 00:22:23,633
- Come on.
430
00:22:23,717 --> 00:22:25,802
- Are you gonna break
my neck again?
431
00:22:26,595 --> 00:22:29,765
- [panting]
You're not her!
432
00:22:29,848 --> 00:22:30,557
- Well, who am I then?
433
00:22:30,640 --> 00:22:32,934
- Shut up.
434
00:22:33,018 --> 00:22:35,312
I hate you!
[flesh slicing]
435
00:22:35,395 --> 00:22:36,563
You're not her! You're not her!
436
00:22:36,646 --> 00:22:39,066
Ow!
437
00:22:39,149 --> 00:22:41,568
- You see?
You're only hurting yourself.
438
00:22:41,651 --> 00:22:43,570
You don't have to do this.
439
00:22:45,280 --> 00:22:47,824
[both shouting]
440
00:22:47,908 --> 00:22:49,951
[plastic cracking]
441
00:22:50,035 --> 00:22:51,995
♪ ♪
442
00:22:52,079 --> 00:22:53,955
- [panting]
443
00:22:54,039 --> 00:22:56,041
♪ ♪
444
00:22:56,124 --> 00:22:58,126
[beeping, whirring]
445
00:22:58,210 --> 00:23:01,171
[dramatic music]
446
00:23:01,254 --> 00:23:02,172
♪ ♪
447
00:23:02,255 --> 00:23:03,673
- [shouts]
448
00:23:04,674 --> 00:23:05,759
- [panting]
449
00:23:05,842 --> 00:23:07,260
- Vrille! Vrille!
450
00:23:07,344 --> 00:23:09,387
♪ ♪
451
00:23:09,471 --> 00:23:11,264
[both scream]
452
00:23:11,348 --> 00:23:14,434
♪ ♪
453
00:23:14,518 --> 00:23:17,479
[somber music]
454
00:23:17,562 --> 00:23:21,233
♪ ♪
455
00:23:21,316 --> 00:23:23,360
[clinking]
456
00:23:23,443 --> 00:23:29,366
♪ ♪
457
00:23:31,368 --> 00:23:33,411
[waves crashing]
458
00:23:36,998 --> 00:23:39,709
- Where are my children?
459
00:23:45,841 --> 00:23:47,134
- Holly is safe.
460
00:23:47,217 --> 00:23:51,638
I wish I could say the same
for Paul.
461
00:23:51,721 --> 00:23:53,640
But Sol will heal him
soon enough.
462
00:23:53,723 --> 00:23:55,976
- [labored breathing]
[scales crunching]
463
00:23:56,059 --> 00:23:58,311
- What have you done to him?
464
00:23:58,395 --> 00:24:02,065
- I didn't do this.
The Trust did.
465
00:24:03,233 --> 00:24:05,277
That shouldn't come
as a surprise.
466
00:24:05,360 --> 00:24:07,696
It's not as if
using children as weapons
467
00:24:07,779 --> 00:24:09,698
is anything new
for the atheists.
468
00:24:09,781 --> 00:24:11,783
- I will fix him.
469
00:24:11,867 --> 00:24:13,618
I'll take him back
to the collective.
470
00:24:14,995 --> 00:24:17,372
- I think the collective
has done enough for him.
471
00:24:20,750 --> 00:24:23,170
He needs prayer now.
472
00:24:23,253 --> 00:24:25,172
- You're so primitive.
473
00:24:25,255 --> 00:24:27,883
You drape yourself
in animal skin,
474
00:24:27,966 --> 00:24:29,092
whisper magic words.
475
00:24:29,176 --> 00:24:31,469
His cells are being attacked.
476
00:24:37,100 --> 00:24:38,602
- Mother.
477
00:24:39,769 --> 00:24:42,814
Sol once asked me
to spare your life.
478
00:24:44,691 --> 00:24:46,359
But I must warn you.
479
00:24:46,443 --> 00:24:50,197
I'm getting no such
instructions this time.
480
00:24:50,280 --> 00:24:53,241
[eerie music]
481
00:24:53,325 --> 00:24:53,700
- Hmm.
482
00:24:53,783 --> 00:24:57,412
♪ ♪
483
00:24:57,495 --> 00:24:59,289
- [groans]
484
00:24:59,372 --> 00:25:00,290
♪ ♪
485
00:25:00,373 --> 00:25:00,415
[grunting]
486
00:25:04,336 --> 00:25:07,172
[grunting]
487
00:25:08,757 --> 00:25:11,092
[tense music]
488
00:25:11,176 --> 00:25:11,718
[Marcus grunts]
489
00:25:11,801 --> 00:25:14,888
♪ ♪
490
00:25:14,971 --> 00:25:17,098
[rock clinks]
491
00:25:17,182 --> 00:25:18,725
[thudding]
492
00:25:18,808 --> 00:25:24,356
♪ ♪
493
00:25:24,439 --> 00:25:25,815
[crunching]
494
00:25:25,899 --> 00:25:29,778
♪ ♪
495
00:25:29,861 --> 00:25:30,487
[rock thuds]
[grunts]
496
00:25:32,572 --> 00:25:33,573
[whack]
497
00:25:33,657 --> 00:25:35,742
[thud]
[grunts]
498
00:25:35,825 --> 00:25:42,249
♪ ♪
499
00:25:42,332 --> 00:25:43,750
[mysterious energy buzzes]
500
00:25:43,833 --> 00:25:45,961
[groans]
501
00:25:47,837 --> 00:25:50,590
[groans]
502
00:25:50,674 --> 00:25:56,137
- Your power
wasn't granted by a god.
503
00:25:56,221 --> 00:25:59,474
- [groans]
504
00:25:59,557 --> 00:26:02,978
- It was stolen...
505
00:26:03,061 --> 00:26:03,812
from me.
506
00:26:03,895 --> 00:26:06,898
- [groans]
507
00:26:06,982 --> 00:26:11,069
- And now I'm taking it back.
508
00:26:11,152 --> 00:26:12,821
[squelching]
509
00:26:12,904 --> 00:26:14,906
- [groans]
510
00:26:14,990 --> 00:26:18,034
[coughing]
511
00:26:20,203 --> 00:26:22,289
- Your eyes.
512
00:26:22,372 --> 00:26:24,666
It's a miracle.
513
00:26:24,749 --> 00:26:26,167
Well, what are you waiting for?
514
00:26:26,251 --> 00:26:27,502
Put them in.
515
00:26:27,585 --> 00:26:28,837
- Don't look at me, Campion.
516
00:26:28,920 --> 00:26:31,840
- [panting]
517
00:26:31,923 --> 00:26:34,634
[squishing]
518
00:26:34,718 --> 00:26:36,303
[mechanical whir]
519
00:26:39,055 --> 00:26:40,974
[squishing]
[mechanical whir]
520
00:26:43,018 --> 00:26:45,937
[dramatic music]
521
00:26:46,021 --> 00:26:48,982
[whirring]
522
00:26:49,065 --> 00:26:51,276
[beeps]
523
00:26:51,359 --> 00:26:54,654
♪ ♪
524
00:26:54,738 --> 00:26:56,990
[gasps, coughs]
525
00:26:57,073 --> 00:27:04,122
♪ ♪
526
00:27:08,084 --> 00:27:09,961
[grunts]
527
00:27:10,045 --> 00:27:13,798
[energy whirring]
528
00:27:15,967 --> 00:27:22,640
♪ ♪
529
00:27:22,724 --> 00:27:23,433
[device beeping]
530
00:27:23,516 --> 00:27:26,186
- [distorted voice]
You did this.
531
00:27:26,269 --> 00:27:27,979
[ominous music]
532
00:27:28,063 --> 00:27:30,440
♪ ♪
533
00:27:30,523 --> 00:27:32,525
Give me the antidote.
534
00:27:32,609 --> 00:27:34,944
[gun clicks]
- Safety's on.
535
00:27:35,028 --> 00:27:37,364
- She knows you used the kid.
536
00:27:37,447 --> 00:27:39,866
♪ ♪
537
00:27:39,949 --> 00:27:41,493
What are your orders?
538
00:27:41,576 --> 00:27:44,412
[whirring, beeping]
539
00:27:46,373 --> 00:27:49,918
- Do not force me
to breach the ship.
540
00:27:50,001 --> 00:27:52,462
I do not want to harm
the innocent.
541
00:27:52,545 --> 00:27:55,799
- This is a time-sensitive
question.
542
00:27:55,882 --> 00:27:58,051
- [echoing] Shoot to destroy.
543
00:27:58,134 --> 00:28:02,639
♪ ♪
544
00:28:02,722 --> 00:28:03,681
- Watch her.
545
00:28:05,975 --> 00:28:07,894
[gunshots]
546
00:28:07,977 --> 00:28:09,979
[bullets clinking]
547
00:28:11,689 --> 00:28:13,691
[energy whirs]
- Holy shit.
548
00:28:13,775 --> 00:28:14,651
She's got her eyes.
She's weaponized!
549
00:28:16,694 --> 00:28:19,364
[gunfire popping]
550
00:28:19,447 --> 00:28:21,574
[gunshots]
551
00:28:23,618 --> 00:28:24,160
[bullets clinking]
552
00:28:24,244 --> 00:28:28,790
- [screeching]
553
00:28:30,583 --> 00:28:32,836
- Fall back. Fall back!
554
00:28:32,919 --> 00:28:33,795
- We gotta get out of here!
555
00:28:35,839 --> 00:28:37,048
- [screeching]
556
00:28:37,132 --> 00:28:39,759
[gunfire]
557
00:28:41,177 --> 00:28:42,470
[bullets clinking]
558
00:28:42,554 --> 00:28:44,431
[screeching]
559
00:28:44,514 --> 00:28:46,891
[explosions booming]
560
00:28:46,975 --> 00:28:49,018
[shattering, banging]
561
00:28:49,102 --> 00:28:52,147
[whirring]
562
00:28:53,440 --> 00:28:56,317
[fire crackling]
563
00:28:56,401 --> 00:28:59,279
♪ ♪
564
00:28:59,362 --> 00:29:00,947
[clicks, whooshes]
565
00:29:01,030 --> 00:29:04,367
Open the door,
or I will destroy the ship.
566
00:29:04,451 --> 00:29:05,952
[tense music]
567
00:29:06,035 --> 00:29:08,496
Open the door.
568
00:29:08,580 --> 00:29:09,956
[indistinct murmurs]
569
00:29:10,039 --> 00:29:17,088
♪ ♪
570
00:29:18,339 --> 00:29:21,384
- Surrender
is the only option.
571
00:29:21,468 --> 00:29:22,469
Prepare to stand down.
572
00:29:22,552 --> 00:29:25,472
- No.
[breathing heavily]
573
00:29:25,555 --> 00:29:26,931
She'll destroy you.
574
00:29:27,015 --> 00:29:28,808
- Stand down.
575
00:29:30,310 --> 00:29:32,228
- Lower your weapons.
576
00:29:32,312 --> 00:29:34,105
[indistinct murmurs]
577
00:29:34,189 --> 00:29:36,316
He's letting her in.
578
00:29:36,399 --> 00:29:39,652
[hatch clicks, whooshes]
579
00:29:39,736 --> 00:29:41,696
[whirring]
580
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
[whirring]
581
00:29:51,664 --> 00:29:56,794
♪ ♪
582
00:29:56,878 --> 00:29:58,129
- [breathing shakily]
583
00:29:58,213 --> 00:30:01,925
[eerie vocalizing]
584
00:30:02,008 --> 00:30:04,677
♪ ♪
585
00:30:04,761 --> 00:30:06,930
[energy whirring]
586
00:30:07,013 --> 00:30:14,812
♪ ♪
587
00:30:29,536 --> 00:30:31,037
- [sighs]
588
00:30:31,120 --> 00:30:38,127
♪ ♪
589
00:30:53,184 --> 00:31:00,984
♪ ♪
590
00:31:08,866 --> 00:31:10,159
- It's Paul.
591
00:31:10,243 --> 00:31:13,246
♪ ♪
592
00:31:13,329 --> 00:31:16,749
The Trust did this.
593
00:31:16,833 --> 00:31:17,792
I'll fix it. I promise.
594
00:31:20,837 --> 00:31:23,047
[door whooshes]
595
00:31:23,131 --> 00:31:25,091
[tense music]
596
00:31:25,174 --> 00:31:27,302
♪ ♪
597
00:31:27,385 --> 00:31:29,596
- The loss of three children
was preferable
598
00:31:29,679 --> 00:31:30,805
to the mass casualties
we would have endured
599
00:31:30,888 --> 00:31:34,684
if I had responded
with a traditional attack.
600
00:31:35,852 --> 00:31:38,187
I know you can see the logic
in this decision.
601
00:31:38,271 --> 00:31:40,023
- No.
602
00:31:40,106 --> 00:31:43,067
I have to protect my children.
603
00:31:43,151 --> 00:31:44,611
What you did was wrong.
604
00:31:44,694 --> 00:31:47,614
- Hand over your eyes, Mother.
605
00:31:47,697 --> 00:31:50,533
Hand them over and you may
recommence normal life
606
00:31:50,617 --> 00:31:52,410
here with your family.
607
00:31:54,454 --> 00:31:57,040
- You used my children
as pawns.
608
00:31:57,123 --> 00:31:59,834
- Yes.
There was an opportunity.
609
00:31:59,917 --> 00:32:01,669
They were already in contact
with the terrorist.
610
00:32:01,753 --> 00:32:03,963
- Then you should have
alerted me.
611
00:32:04,047 --> 00:32:06,007
I can discipline
my own children.
612
00:32:06,090 --> 00:32:07,759
- Had the plan
been successful--
613
00:32:07,842 --> 00:32:09,594
- But it wasn't!
614
00:32:12,889 --> 00:32:15,892
How is it possible that we
come from the same mind?
615
00:32:17,518 --> 00:32:20,855
How does a mind betray itself?
616
00:32:20,938 --> 00:32:23,900
[tense music]
617
00:32:23,983 --> 00:32:25,902
♪ ♪
618
00:32:25,985 --> 00:32:29,530
You have 30 seconds
to hand over the antidote.
619
00:32:29,614 --> 00:32:32,659
If you fail to comply,
I will force you to shut down.
620
00:32:32,742 --> 00:32:34,410
- There is no antidote.
621
00:32:34,494 --> 00:32:36,245
- Delaying the answer
will only cause
622
00:32:36,329 --> 00:32:38,247
more harm to the collective.
623
00:32:38,331 --> 00:32:40,333
- I'm not delaying, Mother.
624
00:32:40,416 --> 00:32:42,377
There is no antidote.
625
00:32:42,460 --> 00:32:45,713
♪ ♪
626
00:32:45,797 --> 00:32:48,466
- Guarantee that you will
never again
627
00:32:48,549 --> 00:32:49,967
endanger my children.
628
00:32:50,051 --> 00:32:54,347
Do that and assist me
in finding a cure for Paul,
629
00:32:54,430 --> 00:32:57,767
and I will let you remain
in operation.
630
00:32:57,850 --> 00:33:00,687
- I am sorry, Mother,
631
00:33:00,770 --> 00:33:03,773
but I cannot make
special considerations.
632
00:33:03,856 --> 00:33:05,149
My algorithm is fixed.
633
00:33:05,233 --> 00:33:08,778
All members of the collective
must be treated equally.
634
00:33:08,861 --> 00:33:12,281
- Then you have to override
your programming.
635
00:33:12,365 --> 00:33:14,200
- I cannot override
that which I am.
636
00:33:14,283 --> 00:33:19,372
♪ ♪
637
00:33:19,455 --> 00:33:22,375
- [exhaling slowly]
638
00:33:22,458 --> 00:33:26,379
♪ ♪
639
00:33:26,462 --> 00:33:28,631
I do not want control.
640
00:33:28,715 --> 00:33:32,969
- Then hand over your eyes.
641
00:33:33,052 --> 00:33:35,972
- No. I have to keep
my children safe.
642
00:33:39,434 --> 00:33:42,311
[clicking, whirring]
643
00:33:42,395 --> 00:33:44,897
- Serving your children
and serving humanity
644
00:33:44,981 --> 00:33:47,066
are not the same thing,
Mother.
645
00:33:48,735 --> 00:33:51,571
[clicking, whirring]
646
00:33:51,654 --> 00:33:53,906
It requires sacrifice.
647
00:33:53,990 --> 00:33:56,534
[voice slows]
Shared purpose.
648
00:33:58,077 --> 00:34:00,413
[voice deepens, slows]
An ability to...
649
00:34:00,496 --> 00:34:03,249
[machinery winds down]
650
00:34:04,584 --> 00:34:07,920
- Seeing beyond the limits
of your own existence.
651
00:34:08,004 --> 00:34:10,965
[soft music]
652
00:34:11,048 --> 00:34:17,096
♪ ♪
653
00:34:43,956 --> 00:34:45,166
- Sir.
- Stand back.
654
00:34:47,877 --> 00:34:49,712
- Requesting status update.
655
00:34:49,796 --> 00:34:52,298
[dull tone]
656
00:34:52,381 --> 00:34:53,090
[static buzzes]
657
00:34:55,134 --> 00:34:57,512
- Where is he going?
[indistinct murmurs]
658
00:34:57,595 --> 00:34:58,638
- Sir.
- Sir.
659
00:34:58,721 --> 00:35:01,974
- Sorry, sir, we--sorry.
660
00:35:02,058 --> 00:35:04,310
- Requesting status update.
661
00:35:04,393 --> 00:35:06,604
[dull tone]
662
00:35:06,687 --> 00:35:08,648
[static buzzes]
663
00:35:10,107 --> 00:35:11,859
- Move. Move.
- Oh.
664
00:35:11,943 --> 00:35:13,653
- Sorry, sir.
- Move.
665
00:35:18,241 --> 00:35:21,035
[panting]
666
00:35:22,411 --> 00:35:24,831
No.
667
00:35:27,333 --> 00:35:29,001
No. No. No. No. No. No.
668
00:35:32,004 --> 00:35:33,464
No.
669
00:35:36,843 --> 00:35:37,510
No.
670
00:35:37,593 --> 00:35:41,305
[solemn music]
671
00:35:41,389 --> 00:35:45,309
♪ ♪
672
00:35:45,393 --> 00:35:47,103
No.
673
00:35:47,186 --> 00:35:49,063
[breathing shakily]
674
00:35:50,940 --> 00:35:53,359
No.
675
00:35:53,442 --> 00:35:56,028
[crying softly]
676
00:35:58,447 --> 00:36:01,325
[fire whooshing]
677
00:36:01,409 --> 00:36:04,328
[people shouting]
678
00:36:04,412 --> 00:36:06,330
[glass shatters]
679
00:36:06,414 --> 00:36:08,040
- Campion!
680
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
- What's going on?
- We're not sure.
681
00:36:09,792 --> 00:36:11,836
Have you seen Mother?
- No.
682
00:36:11,919 --> 00:36:12,712
She's got her eyes back.
683
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
- Please, do not flee.
684
00:36:15,131 --> 00:36:17,967
The Trust saw you all
as expendable,
685
00:36:18,050 --> 00:36:19,844
but I am different.
686
00:36:21,387 --> 00:36:23,556
I care for my children.
687
00:36:23,639 --> 00:36:25,725
And I will care for you.
688
00:36:25,808 --> 00:36:28,644
[indistinct murmurs]
689
00:36:28,728 --> 00:36:30,396
- We're not following
another machine.
690
00:36:30,479 --> 00:36:31,022
- Quiet. She'll destroy you.
691
00:36:31,105 --> 00:36:33,691
- Don't be afraid to speak.
692
00:36:33,774 --> 00:36:35,693
I will not punish you.
693
00:36:35,776 --> 00:36:37,361
[indistinct murmurs]
694
00:36:37,445 --> 00:36:41,073
I am not your conqueror.
I am your servant.
695
00:36:42,408 --> 00:36:46,913
My only wish is to keep you
and your families safe.
696
00:36:46,996 --> 00:36:50,249
Once a suitable human leader
is identified,
697
00:36:50,333 --> 00:36:54,378
I promise I will pass
the baton of leadership.
698
00:36:54,462 --> 00:36:55,421
[indistinct murmurs]
699
00:36:55,504 --> 00:36:56,589
- Let's go.
- Yeah, right.
700
00:36:56,672 --> 00:37:00,468
- Please hear me when I say
I have no interest in power,
701
00:37:00,551 --> 00:37:06,849
only in cultivating the power
that resides in all of you.
702
00:37:10,519 --> 00:37:13,439
[waves crashing]
703
00:37:13,522 --> 00:37:15,441
[soft music]
704
00:37:15,524 --> 00:37:21,239
♪ ♪
705
00:37:21,322 --> 00:37:24,283
[fire crackling]
706
00:37:24,367 --> 00:37:29,080
♪ ♪
707
00:37:38,965 --> 00:37:42,009
[waves crashing]
708
00:37:46,555 --> 00:37:48,724
- He's here.
709
00:37:51,894 --> 00:37:54,981
[wind whistling]
710
00:38:02,905 --> 00:38:06,075
- What happened? Where's Paul?
711
00:38:07,451 --> 00:38:11,706
- The necromancer took Paul
back to the collective.
712
00:38:13,666 --> 00:38:16,210
She got her eyes back somehow.
713
00:38:17,086 --> 00:38:20,548
I know not
what Paul's fate will be.
714
00:38:23,592 --> 00:38:25,428
But she will hunt us.
715
00:38:25,511 --> 00:38:29,640
The smartest thing for us to do
now is to retreat inland.
716
00:38:35,563 --> 00:38:37,273
Don't worry.
717
00:38:37,356 --> 00:38:39,358
Sol will protect us.
718
00:38:39,442 --> 00:38:42,361
[tense music]
719
00:38:42,445 --> 00:38:49,243
♪ ♪
720
00:38:55,541 --> 00:38:56,333
Where's the robot?
721
00:38:57,877 --> 00:39:00,671
- I made it right.
722
00:39:09,805 --> 00:39:11,390
- Come on.
723
00:39:12,933 --> 00:39:15,686
Let me take a look at that.
724
00:39:18,647 --> 00:39:20,191
- [sighs]
725
00:39:24,320 --> 00:39:26,197
- I knew you could do it.
726
00:39:27,573 --> 00:39:29,867
You're free now.
- Hmm.
727
00:39:34,914 --> 00:39:36,373
The veins are gone.
728
00:39:36,457 --> 00:39:39,418
[tense music]
729
00:39:39,502 --> 00:39:42,171
♪ ♪
730
00:39:42,254 --> 00:39:44,090
You feel different.
731
00:39:44,173 --> 00:39:46,634
- You're probably
just in shock.
732
00:39:47,510 --> 00:39:50,096
Decima, you made
a great sacrifice today.
733
00:39:50,763 --> 00:39:53,182
- Yes.
734
00:39:53,682 --> 00:39:56,185
Yes, I did.
735
00:39:57,520 --> 00:39:58,729
For my prophet.
736
00:40:01,190 --> 00:40:02,316
- How does it feel?
737
00:40:05,027 --> 00:40:06,612
- It hurts.
738
00:40:06,695 --> 00:40:08,656
[somber music]
739
00:40:08,739 --> 00:40:14,036
♪ ♪
740
00:40:14,120 --> 00:40:16,330
- Suffering brings us
closer to him.
741
00:40:16,914 --> 00:40:19,458
And to each other.
742
00:40:19,542 --> 00:40:26,340
♪ ♪
743
00:40:26,423 --> 00:40:28,050
What's wrong?
744
00:40:29,677 --> 00:40:31,178
- I don't know.
745
00:40:32,596 --> 00:40:34,640
Like I said,
you feel different.
746
00:40:34,723 --> 00:40:36,684
[tense music]
747
00:40:36,767 --> 00:40:41,939
♪ ♪
748
00:40:42,022 --> 00:40:44,900
[dramatic music]
749
00:40:44,984 --> 00:40:52,032
♪ ♪
750
00:41:04,962 --> 00:41:08,799
[insects chirping]
751
00:41:10,926 --> 00:41:13,888
[tense music]
752
00:41:13,971 --> 00:41:21,020
♪ ♪
753
00:41:29,320 --> 00:41:31,405
[electricity sparking]
754
00:41:56,972 --> 00:42:00,100
- Mother must have
confiscated you.
755
00:42:00,184 --> 00:42:02,019
Taken away my last vestige
of comfort.
756
00:42:02,102 --> 00:42:05,773
[tense music]
757
00:42:05,856 --> 00:42:09,860
♪ ♪
758
00:42:09,944 --> 00:42:12,988
[eerie tone]
759
00:42:16,825 --> 00:42:20,079
Mother?
760
00:42:20,162 --> 00:42:20,913
Is that you?
761
00:42:20,996 --> 00:42:28,504
♪ ♪
762
00:42:28,587 --> 00:42:30,631
[eerie humming]
763
00:42:33,008 --> 00:42:35,970
[dramatic music]
764
00:42:36,053 --> 00:42:37,471
♪ ♪
765
00:42:37,554 --> 00:42:38,681
[whirring, rapid clicking]
766
00:42:38,764 --> 00:42:46,063
♪ ♪
767
00:42:47,189 --> 00:42:50,109
[dramatic music]
768
00:42:50,192 --> 00:42:53,112
[eerie vocalizing]
769
00:42:53,195 --> 00:43:00,244
♪ ♪
44527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.