All language subtitles for Raised.by.Wolves.S02E04.WEBRip.x264-ION10xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:06,715 [static crackling] 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,383 [distorted speech] 3 00:00:08,466 --> 00:00:10,635 [haunting music] 4 00:00:10,719 --> 00:00:14,597 - ♪ The door that finally opens ♪ 5 00:00:14,681 --> 00:00:18,059 ♪ With light flooding in ♪ 6 00:00:18,143 --> 00:00:21,229 ♪ Spilling out on the floor ♪ 7 00:00:21,312 --> 00:00:24,399 ♪ ♪ 8 00:00:24,482 --> 00:00:28,111 ♪ The core that never was ♪ 9 00:00:28,194 --> 00:00:31,990 ♪ Now it will be the bones ♪ 10 00:00:32,073 --> 00:00:36,494 ♪ Of what was there before ♪ 11 00:00:36,578 --> 00:00:38,955 ♪ Every step, every beat ♪ 12 00:00:39,038 --> 00:00:40,623 ♪ Every thought, every breath ♪ 13 00:00:40,707 --> 00:00:45,003 ♪ Everything is longing ♪ 14 00:00:45,086 --> 00:00:50,633 ♪ ♪ 15 00:00:50,717 --> 00:00:53,636 ♪ Pulling you from the sky ♪ 16 00:00:53,720 --> 00:00:57,849 ♪ Just like love will do ♪ 17 00:00:57,932 --> 00:01:02,896 ♪ Pulling you from the ground ♪ 18 00:01:02,979 --> 00:01:05,982 ♪ Just like love will do ♪ 19 00:01:06,065 --> 00:01:12,030 ♪ ♪ 20 00:01:17,577 --> 00:01:20,663 [static crackling] 21 00:01:27,003 --> 00:01:29,923 [soft music] 22 00:01:30,006 --> 00:01:32,967 [waves crashing] 23 00:01:33,051 --> 00:01:38,181 ♪ ♪ 24 00:01:38,264 --> 00:01:39,057 - No sign of any attack. 25 00:01:41,601 --> 00:01:43,186 - Okay. 26 00:01:44,646 --> 00:01:47,273 Keep looking. 27 00:01:50,652 --> 00:01:53,571 [waves crashing] 28 00:01:53,655 --> 00:01:57,450 [wind whistling] 29 00:01:58,618 --> 00:02:02,497 Nothing so far. 30 00:02:02,580 --> 00:02:04,374 [grunts] 31 00:02:05,834 --> 00:02:07,210 But I believe what you told me. 32 00:02:09,754 --> 00:02:12,632 And I appreciate you coming to warn us. 33 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 - You're not gonna be able to find the tree. 34 00:02:23,184 --> 00:02:23,810 Hasn't been grown yet. 35 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 The seeds are in the Tarantula. 36 00:02:28,106 --> 00:02:28,231 - Hmm. 37 00:02:29,816 --> 00:02:31,109 - I can help you get in there. 38 00:02:31,192 --> 00:02:32,360 You know I could do it. 39 00:02:32,443 --> 00:02:33,862 I helped you get Mother's eyes that time. 40 00:02:33,945 --> 00:02:35,405 - Yeah. 41 00:02:38,116 --> 00:02:40,702 Can I tell you something? 42 00:02:40,785 --> 00:02:42,954 I sort of regretted talking you into that, 43 00:02:43,037 --> 00:02:45,623 to be honest with you. 44 00:02:45,707 --> 00:02:47,208 - Why? Taking Mother's power 45 00:02:47,292 --> 00:02:49,127 was the coolest thing I've ever done. 46 00:02:52,881 --> 00:02:55,842 I know you're not my dad. 47 00:02:57,719 --> 00:03:00,263 Sol told me what happened to my real parents. 48 00:03:02,473 --> 00:03:04,183 - Sol told you? 49 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 - Yeah. I heard his voice. 50 00:03:06,895 --> 00:03:08,646 - [chuckles] 51 00:03:14,193 --> 00:03:15,904 How's Sue? 52 00:03:15,987 --> 00:03:18,156 - I have nothing to do with her. 53 00:03:21,492 --> 00:03:23,745 I hate her, actually. 54 00:03:23,828 --> 00:03:25,121 - Do you hate me? 55 00:03:25,204 --> 00:03:27,498 Because coming here to this planet 56 00:03:27,582 --> 00:03:30,919 and pretending to be your parents... 57 00:03:31,002 --> 00:03:32,962 that was my idea. 58 00:03:33,046 --> 00:03:36,007 [soft tense music] 59 00:03:36,090 --> 00:03:38,134 ♪ ♪ 60 00:03:38,217 --> 00:03:40,053 - I know why you did it. 61 00:03:41,387 --> 00:03:44,307 I know why she did it. 62 00:03:44,390 --> 00:03:47,185 But that's not why I hate her. 63 00:03:47,268 --> 00:03:51,064 I hate her 'cause... 64 00:03:51,147 --> 00:03:53,942 she doesn't-- she doesn't believe in Sol. 65 00:03:54,025 --> 00:03:57,195 And therefore, she's an atheist. 66 00:03:57,278 --> 00:04:01,950 And you can't forgive an atheist. 67 00:04:03,785 --> 00:04:06,496 - You never know. 68 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 Maybe she might come around. 69 00:04:10,249 --> 00:04:15,755 ♪ ♪ 70 00:04:15,838 --> 00:04:18,466 - Mother captured the serpent. 71 00:04:18,549 --> 00:04:19,759 It's her pet now. 72 00:04:19,842 --> 00:04:21,761 - How did you find this place? 73 00:04:23,638 --> 00:04:26,349 - He left a trail when he fled our colony. 74 00:04:26,432 --> 00:04:28,977 - Campion can track anything. 75 00:04:31,729 --> 00:04:33,940 - That's right. 76 00:04:34,023 --> 00:04:35,900 You're a native of this planet. 77 00:04:35,984 --> 00:04:37,986 - Son of the necromancer. 78 00:04:38,903 --> 00:04:41,322 - Well, she doesn't have her eyes anymore. 79 00:04:41,406 --> 00:04:44,534 She's just an android now. 80 00:04:44,617 --> 00:04:46,202 - I wish I had necro-eyes. 81 00:04:46,286 --> 00:04:48,413 - But then nobody could look at you. 82 00:04:55,628 --> 00:04:58,339 - Come on, let's go. 83 00:04:58,423 --> 00:05:00,091 Let's go. 84 00:05:00,174 --> 00:05:01,884 - Yes, ma'am. 85 00:05:03,344 --> 00:05:04,846 You're gonna like Decima. 86 00:05:04,929 --> 00:05:07,724 She's a true believer. 87 00:05:07,807 --> 00:05:11,185 Maybe having you around might help her kick her robot habit. 88 00:05:11,269 --> 00:05:12,937 - Sounds good. - Shh. 89 00:05:14,605 --> 00:05:15,982 Come on, buddy. 90 00:05:18,484 --> 00:05:20,361 [particles crackle] 91 00:05:24,782 --> 00:05:26,701 - [grunts] - Hey. 92 00:05:26,784 --> 00:05:28,202 What are you doing, silly? 93 00:05:28,286 --> 00:05:30,288 - [breathing shakily] - Hey. 94 00:05:30,371 --> 00:05:31,748 What's the matter? 95 00:05:31,831 --> 00:05:33,249 - I don't know. 96 00:05:33,332 --> 00:05:33,958 - Hey, can we get some water in here? 97 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 - [breathing shakily] - Hey. 98 00:05:35,793 --> 00:05:38,713 [mouse squeaking] 99 00:05:38,796 --> 00:05:42,341 [squelching, hissing] 100 00:05:42,425 --> 00:05:43,634 [ominous music] 101 00:05:43,718 --> 00:05:46,054 Did you eat something weird? - No, just-- 102 00:05:46,137 --> 00:05:49,057 [squelching] 103 00:05:49,140 --> 00:05:51,059 ♪ ♪ 104 00:05:51,142 --> 00:05:52,769 - Oh, Paulie. 105 00:05:53,811 --> 00:05:57,440 - [gasping] 106 00:05:57,899 --> 00:06:01,027 [whimpering] 107 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 - [screaming] 108 00:06:04,030 --> 00:06:05,782 [groaning] 109 00:06:05,865 --> 00:06:07,366 [mouse squeaking] 110 00:06:10,161 --> 00:06:11,621 - Get out. - [gasping] 111 00:06:11,704 --> 00:06:14,499 - Everybody out! 112 00:06:14,582 --> 00:06:15,458 - [screams] 113 00:06:17,585 --> 00:06:18,878 - Stay out of the church! 114 00:06:20,129 --> 00:06:22,548 The Trust put a bio-bomb in the mouse. 115 00:06:22,632 --> 00:06:23,716 - Where's Den? 116 00:06:23,800 --> 00:06:25,134 - Don't go up there. 117 00:06:25,218 --> 00:06:26,469 As long as that mouse is alive, 118 00:06:26,552 --> 00:06:28,054 it'll affect everything in range. 119 00:06:28,137 --> 00:06:29,764 - But not him? 120 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 - No, not him. 121 00:06:32,225 --> 00:06:33,601 ♪ ♪ 122 00:06:33,684 --> 00:06:35,603 [waves crashing] 123 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 - Sol! Help me! 124 00:06:39,524 --> 00:06:41,275 It's okay, buddy. You're okay. You're okay. 125 00:06:41,359 --> 00:06:43,945 - [gasping] - Please, Sol, help me. 126 00:06:44,028 --> 00:06:46,864 Heal him with your light. 127 00:06:46,948 --> 00:06:47,824 Heal him. Heal him. 128 00:06:47,907 --> 00:06:49,325 - [panting] 129 00:06:49,408 --> 00:06:54,372 - It's okay, buddy. It's okay. You're okay. 130 00:06:54,455 --> 00:06:56,124 Praise him. 131 00:06:56,207 --> 00:06:57,625 It's okay. Stay with me, Paulie. 132 00:06:57,708 --> 00:07:00,461 You're okay. You're okay. 133 00:07:00,545 --> 00:07:02,755 Shh. 134 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 [crunching, squelching] 135 00:07:04,006 --> 00:07:07,093 - [raspy breathing] 136 00:07:08,386 --> 00:07:11,305 [ominous music] 137 00:07:11,389 --> 00:07:17,937 ♪ ♪ 138 00:07:18,020 --> 00:07:20,189 - There is no search and destroy mission 139 00:07:20,273 --> 00:07:21,983 happening tomorrow. 140 00:07:25,236 --> 00:07:27,363 It already happened today. 141 00:07:31,242 --> 00:07:33,911 The Trust knew you would come here, didn't they? 142 00:07:33,995 --> 00:07:38,374 ♪ ♪ 143 00:07:38,457 --> 00:07:41,377 Because you've been here before, haven't you? 144 00:07:41,460 --> 00:07:44,422 [tense music] 145 00:07:44,505 --> 00:07:47,592 ♪ ♪ 146 00:07:47,675 --> 00:07:49,760 Your robot did this. 147 00:07:53,556 --> 00:07:56,017 She brought them here. 148 00:07:56,100 --> 00:08:00,813 ♪ ♪ 149 00:08:00,897 --> 00:08:04,192 - I was gonna tell you. I swear I was. 150 00:08:04,275 --> 00:08:05,568 - He's flesh and blood, and now he's dying 151 00:08:05,651 --> 00:08:10,865 because you couldn't let go of a piece of fucking plastic. 152 00:08:10,948 --> 00:08:12,241 It's okay, buddy. - I am so sorry. 153 00:08:12,325 --> 00:08:14,202 - Fuck your sorry! 154 00:08:14,285 --> 00:08:16,037 Make it right. 155 00:08:19,457 --> 00:08:21,250 They will be coming soon... 156 00:08:21,334 --> 00:08:24,795 to make sure there are no survivors. 157 00:08:24,879 --> 00:08:28,090 I will deal with them when they arrive. 158 00:08:28,174 --> 00:08:31,886 ♪ ♪ 159 00:08:31,969 --> 00:08:34,972 But in the meantime... 160 00:08:35,056 --> 00:08:38,184 take the tank down shore. 161 00:08:39,727 --> 00:08:42,021 [shakily] Sol will answer my prayers. 162 00:08:42,104 --> 00:08:45,191 And once Paul is healed, I will come and find you. 163 00:08:46,150 --> 00:08:48,861 Have faith, my friends. 164 00:08:52,490 --> 00:08:56,160 We cannot be defeated if we keep our faith. 165 00:08:56,244 --> 00:09:01,749 ♪ ♪ 166 00:09:01,832 --> 00:09:04,293 - Come on. 167 00:09:11,759 --> 00:09:15,763 ♪ ♪ 168 00:09:15,846 --> 00:09:17,598 [waves crashing] 169 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 - We need Mother. 170 00:09:24,522 --> 00:09:26,065 - The Trust did that to him. 171 00:09:26,148 --> 00:09:28,150 For all we know, Mother could have been in on it. 172 00:09:28,234 --> 00:09:29,944 - Mother would never do that to her own children! 173 00:09:30,027 --> 00:09:31,946 - Only Sol can save Paul. 174 00:09:32,029 --> 00:09:33,990 You have to keep ahold of your faith. 175 00:09:34,073 --> 00:09:38,244 - No. We need Mother. 176 00:09:40,871 --> 00:09:43,291 - Hey! Go get him. 177 00:09:43,374 --> 00:09:45,668 That is a direct order. 178 00:09:45,751 --> 00:09:47,878 Maybe you can make up for what you did. 179 00:09:47,962 --> 00:09:49,130 Go! 180 00:09:49,213 --> 00:09:50,423 - What are you doing? 181 00:09:50,506 --> 00:09:52,633 You're gonna trust the android after she lied to you? 182 00:09:52,717 --> 00:09:54,510 - I gave her a direct order. She can't override it. 183 00:09:54,593 --> 00:09:56,804 - Yeah, well, just in case. 184 00:09:56,887 --> 00:09:59,682 [tense music] 185 00:09:59,765 --> 00:10:02,351 ♪ ♪ 186 00:10:02,435 --> 00:10:03,644 [insects chirping] 187 00:10:05,271 --> 00:10:07,606 - What were you doing with that atheist guy? 188 00:10:07,690 --> 00:10:10,818 - His encampment's gonna take my baby after it's born. 189 00:10:10,901 --> 00:10:14,822 The first natural-born baby on this planet, but yeah, sure, 190 00:10:14,905 --> 00:10:15,740 just give it to the first stranger that you meet. 191 00:10:15,823 --> 00:10:17,992 - Okay. 192 00:10:18,075 --> 00:10:19,785 Do you wanna take it? 193 00:10:19,869 --> 00:10:21,746 Is that what you're saying? 194 00:10:21,829 --> 00:10:24,332 - No. No. - Exactly. 195 00:10:24,415 --> 00:10:25,875 - I hope your ears were not damaged 196 00:10:25,958 --> 00:10:28,294 by the cheers my victory elicited. 197 00:10:29,962 --> 00:10:31,881 - Hey, can I get my medallion back, please? 198 00:10:34,759 --> 00:10:36,344 - Thank you for adorning me with it, 199 00:10:36,427 --> 00:10:38,262 however unnecessarily. 200 00:10:38,346 --> 00:10:39,972 - Hey, look, Pops, 201 00:10:40,056 --> 00:10:43,059 it's okay to admit you got a bit of help from Sol. 202 00:10:43,142 --> 00:10:43,851 He doesn't help people that don't deserve it. 203 00:10:43,934 --> 00:10:46,437 - Oh, come on. 204 00:10:46,520 --> 00:10:47,772 Father won the fuel blood 205 00:10:47,855 --> 00:10:50,274 'cause he was a better fighter, period. 206 00:10:50,358 --> 00:10:51,942 - Indeed. 207 00:10:52,026 --> 00:10:56,072 Am I not the toughest generic service model ever built? 208 00:10:56,155 --> 00:10:57,198 - [chuckles] 209 00:10:57,281 --> 00:10:58,032 - That's just something I told Campion 210 00:10:58,115 --> 00:11:01,702 so he'd stop freaking out about you dying. 211 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 It's okay, Pops. 212 00:11:03,579 --> 00:11:06,540 [soft music] 213 00:11:06,624 --> 00:11:09,043 ♪ ♪ 214 00:11:09,126 --> 00:11:10,669 - Hmm. 215 00:11:10,753 --> 00:11:13,881 - So you won the fuel blood for this thing? 216 00:11:13,964 --> 00:11:15,216 - It's not a thing. 217 00:11:15,299 --> 00:11:17,134 [liquid sloshes] 218 00:11:18,386 --> 00:11:19,678 [tarp rustles] 219 00:11:19,762 --> 00:11:21,764 It's a being. 220 00:11:21,847 --> 00:11:24,725 - You put all this together yourself? 221 00:11:24,809 --> 00:11:28,270 - It's more akin to farming than it is to engineering. 222 00:11:28,354 --> 00:11:29,897 I'm hoping the fuel blood will stimulate further growth. 223 00:11:29,980 --> 00:11:31,107 [chuckles] 224 00:11:31,190 --> 00:11:35,027 [liquid sloshing] 225 00:11:36,153 --> 00:11:39,907 [mysterious music] 226 00:11:39,990 --> 00:11:46,997 ♪ ♪ 227 00:11:48,165 --> 00:11:51,961 [liquid dripping] 228 00:11:54,630 --> 00:11:56,632 I was sure more fuel blood would restart it. 229 00:11:56,715 --> 00:11:59,552 Perhaps you'd allow me to borrow your pendant again. 230 00:11:59,635 --> 00:12:00,719 For good luck. 231 00:12:00,803 --> 00:12:03,097 - [laughs] Ha! 232 00:12:03,180 --> 00:12:06,016 - I think somebody needs a systems check. 233 00:12:06,100 --> 00:12:09,103 - I think you're spending too much time with this thing. 234 00:12:09,186 --> 00:12:10,938 - I am quite focused on it. 235 00:12:12,398 --> 00:12:14,859 I do think it'll end up being quite useful. 236 00:12:20,406 --> 00:12:23,659 - We gotta get that rivet out. 237 00:12:23,742 --> 00:12:25,619 Let's head back to the habitat. 238 00:12:25,703 --> 00:12:28,080 - Just a few more minutes. 239 00:12:28,164 --> 00:12:30,750 - You need to spend some time putting yourself back together. 240 00:12:32,168 --> 00:12:35,129 [mysterious music] 241 00:12:35,212 --> 00:12:42,261 ♪ ♪ 242 00:12:46,056 --> 00:12:48,058 [gunfire] 243 00:12:48,142 --> 00:12:52,521 - Vita, you are supposed to be receiving education. 244 00:12:52,605 --> 00:12:53,939 [whooshing] 245 00:12:54,023 --> 00:12:55,149 - I don't care about stupid Earth stuff. 246 00:12:55,232 --> 00:12:57,109 I wanna fight. 247 00:12:57,193 --> 00:12:59,987 You used to like fighting when you had your eyes. 248 00:13:00,070 --> 00:13:03,491 - I only fought because it was necessary to protect my family. 249 00:13:03,574 --> 00:13:05,034 My true purpose is caregiving. 250 00:13:05,117 --> 00:13:08,162 [gunfire] 251 00:13:10,664 --> 00:13:12,708 - No! - Stop being dramatic. 252 00:13:12,791 --> 00:13:13,959 - You're a horrible mother! 253 00:13:14,043 --> 00:13:15,169 - Go get your task, Vita! 254 00:13:15,252 --> 00:13:17,880 [headphones clatter] 255 00:13:17,963 --> 00:13:20,799 [Vita stomping] 256 00:13:22,593 --> 00:13:23,844 [device beeps] 257 00:13:23,928 --> 00:13:26,847 [ominous music] 258 00:13:26,931 --> 00:13:33,729 ♪ ♪ 259 00:13:35,397 --> 00:13:36,857 [insects buzzing] 260 00:13:36,941 --> 00:13:39,860 [serpent hisses] 261 00:13:39,944 --> 00:13:42,738 [low growl] 262 00:13:44,281 --> 00:13:48,035 [serpent growls] 263 00:13:48,118 --> 00:13:50,579 [hisses] 264 00:13:51,747 --> 00:13:54,041 [low growl] 265 00:13:54,124 --> 00:13:57,044 [bird cawing] 266 00:13:57,127 --> 00:13:59,046 [tense music] 267 00:13:59,129 --> 00:14:03,551 ♪ ♪ 268 00:14:03,634 --> 00:14:06,887 - Mother, what are you doing? 269 00:14:06,971 --> 00:14:08,847 - I'm working on developing a control chip for the serpent. 270 00:14:12,935 --> 00:14:14,353 - So why control chip it? 271 00:14:16,188 --> 00:14:18,107 Are you afraid it's gonna do something? 272 00:14:18,190 --> 00:14:19,900 - No, I'm just being cautious. 273 00:14:21,235 --> 00:14:23,988 - Well, if you really want to be cautious, 274 00:14:24,071 --> 00:14:25,614 you should kill it. 275 00:14:27,449 --> 00:14:29,910 - No, I couldn't do that. 276 00:14:29,994 --> 00:14:32,371 Campion's gotten very attached to it. 277 00:14:37,418 --> 00:14:38,752 - Where do you think it came from? 278 00:14:38,836 --> 00:14:42,131 Why do you think we haven't seen others? 279 00:14:42,214 --> 00:14:44,592 - A mystery. 280 00:14:44,675 --> 00:14:47,761 Perhaps it's the last of its kind. 281 00:14:49,388 --> 00:14:51,849 Paul has convinced Campion that it's divine. 282 00:14:51,932 --> 00:14:53,601 And while I find that idea absurd, 283 00:14:53,684 --> 00:14:55,436 there is something beautiful about it. 284 00:14:55,519 --> 00:14:58,105 - Careful, 'cause your caregiving program 285 00:14:58,188 --> 00:14:59,982 can be a little overactive sometimes. 286 00:15:03,694 --> 00:15:06,780 I know that you wouldn't put the welfare of an animal 287 00:15:06,864 --> 00:15:09,074 over the safety of your kids. 288 00:15:10,868 --> 00:15:14,413 - Your blood oxygen levels look low, Sue. 289 00:15:16,540 --> 00:15:19,209 - Just haven't been sleeping much recently. 290 00:15:19,293 --> 00:15:21,378 Ever since Marcus resurfaced. 291 00:15:22,338 --> 00:15:25,591 But I'm used to working with no sleep. 292 00:15:25,674 --> 00:15:28,969 Marcus used to say that I was part robot. 293 00:15:29,053 --> 00:15:30,262 - Hmm. 294 00:15:30,346 --> 00:15:34,308 No. All too human. 295 00:15:34,391 --> 00:15:36,810 But you needn't worry. 296 00:15:36,894 --> 00:15:38,979 I'm as capable of assessing danger as ever. 297 00:15:41,940 --> 00:15:43,984 [electronic beep] [bird caws] 298 00:15:44,068 --> 00:15:45,486 [wings flapping] 299 00:15:45,569 --> 00:15:46,945 [bird caws] 300 00:15:49,365 --> 00:15:51,617 [bird caws] 301 00:15:52,409 --> 00:15:55,287 [bird trills] 302 00:15:57,247 --> 00:15:59,208 [mechanical click] 303 00:15:59,291 --> 00:16:00,959 [thuds] 304 00:16:01,043 --> 00:16:02,586 Ah. 305 00:16:02,670 --> 00:16:04,713 Lost contact. 306 00:16:04,797 --> 00:16:07,341 The implantation probably wasn't deep enough. 307 00:16:09,385 --> 00:16:12,346 [ethereal music] 308 00:16:12,429 --> 00:16:16,058 ♪ ♪ 309 00:16:16,141 --> 00:16:18,686 - [panting] 310 00:16:21,146 --> 00:16:23,607 [serpent screeches] 311 00:16:23,691 --> 00:16:25,693 Did someone let you out of the cave? 312 00:16:25,776 --> 00:16:27,861 [water splashing] 313 00:16:32,116 --> 00:16:34,993 [panting] 314 00:16:35,077 --> 00:16:37,871 [ominous music] 315 00:16:37,955 --> 00:16:42,084 ♪ ♪ 316 00:16:42,167 --> 00:16:43,919 [serpent screeches] 317 00:16:44,002 --> 00:16:45,379 [high-pitched scream] 318 00:16:45,462 --> 00:16:46,046 [grunts] 319 00:16:49,591 --> 00:16:50,884 No. What are you doing? 320 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 I thought we were friends. - We are. 321 00:16:52,344 --> 00:16:54,221 But I can't refuse a direct order. 322 00:16:54,304 --> 00:16:55,889 [creature screeches] [screams] 323 00:16:55,973 --> 00:16:57,891 Campion! 324 00:16:57,975 --> 00:16:59,893 Please! Help me! 325 00:16:59,977 --> 00:17:01,854 [screams] 326 00:17:01,937 --> 00:17:02,938 - Ahh! 327 00:17:03,021 --> 00:17:04,440 [thudding, cracking] 328 00:17:04,523 --> 00:17:06,191 [hissing] 329 00:17:06,275 --> 00:17:08,402 [grunting] 330 00:17:08,485 --> 00:17:11,613 [rock thudding] 331 00:17:12,948 --> 00:17:15,367 [flesh squishes] 332 00:17:15,451 --> 00:17:17,286 [tense music] 333 00:17:17,369 --> 00:17:19,830 [breathes shakily] 334 00:17:19,913 --> 00:17:21,915 [panting] 335 00:17:21,999 --> 00:17:23,375 Get up. 336 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 I have to get back to help Paul. 337 00:17:27,087 --> 00:17:31,341 ♪ ♪ 338 00:17:31,425 --> 00:17:34,303 [squishing] 339 00:17:34,386 --> 00:17:37,473 [smoke hissing] 340 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 - You killed an organic being 341 00:17:45,731 --> 00:17:49,443 to ensure that the synthetic being would keep operating. 342 00:17:49,526 --> 00:17:51,487 Why? 343 00:17:52,237 --> 00:17:54,114 - I don't want to see you hurt. 344 00:17:54,198 --> 00:17:55,532 That's all. 345 00:17:58,994 --> 00:18:00,287 Come with me. 346 00:18:00,370 --> 00:18:01,538 - I can't. 347 00:18:04,875 --> 00:18:05,918 [gunshot] 348 00:18:06,001 --> 00:18:07,419 - [gasps] 349 00:18:07,503 --> 00:18:09,963 [dramatic music] 350 00:18:10,047 --> 00:18:12,090 [gunshot] 351 00:18:12,174 --> 00:18:13,634 - Run, Campion! 352 00:18:13,717 --> 00:18:18,472 ♪ ♪ 353 00:18:18,555 --> 00:18:20,182 - [groans] 354 00:18:21,558 --> 00:18:23,769 - [panting] 355 00:18:25,103 --> 00:18:26,021 [gunshot] 356 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 - [panting] 357 00:18:29,566 --> 00:18:36,657 ♪ ♪ 358 00:18:36,740 --> 00:18:38,325 [thuds] - [grunts] 359 00:18:38,408 --> 00:18:40,327 [tense music] 360 00:18:40,410 --> 00:18:45,249 ♪ ♪ 361 00:18:45,332 --> 00:18:48,126 [loud ringing] 362 00:18:55,801 --> 00:18:58,428 [ringing continues] 363 00:19:00,597 --> 00:19:04,017 - [panting] 364 00:19:09,273 --> 00:19:12,234 [ominous music] 365 00:19:12,317 --> 00:19:16,488 ♪ ♪ 366 00:19:16,572 --> 00:19:18,532 - Well-assembled. 367 00:19:21,451 --> 00:19:22,995 - It's not sharp enough. 368 00:19:23,078 --> 00:19:24,121 - Apologies. 369 00:19:24,204 --> 00:19:25,122 - And where are the anesthesia tanks? 370 00:19:25,205 --> 00:19:28,333 - Anesthesia supply is only cleared for use 371 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 in human patients. 372 00:19:29,585 --> 00:19:32,880 [indistinct chatter] 373 00:19:32,963 --> 00:19:34,381 [device clatters] 374 00:19:34,464 --> 00:19:35,924 [clicks] 375 00:19:37,968 --> 00:19:39,720 [saw whirrs] 376 00:19:39,803 --> 00:19:42,723 - Mother! Mother! 377 00:19:42,806 --> 00:19:46,226 [tense music] 378 00:19:46,310 --> 00:19:48,103 Mother! 379 00:19:48,186 --> 00:19:49,897 Paul's sick. 380 00:19:49,980 --> 00:19:52,566 Paul is sick. [sobs] 381 00:19:52,649 --> 00:19:54,610 - What happened? 382 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 - Paul and Holly. At Marcus's. 383 00:19:59,239 --> 00:20:00,908 - Wait, Campion. 384 00:20:00,991 --> 00:20:02,409 Wait. I'll alert the Trust. 385 00:20:02,492 --> 00:20:03,994 - No. No! No. 386 00:20:04,077 --> 00:20:06,455 It was the Trust. The Trust made him sick. 387 00:20:08,373 --> 00:20:11,335 - What's going on, Campion? 388 00:20:11,418 --> 00:20:13,253 Tell me. Have you been drugged? 389 00:20:13,337 --> 00:20:14,880 Look at me. 390 00:20:16,506 --> 00:20:19,259 Sol showed himself to me. 391 00:20:21,553 --> 00:20:23,764 We have to go. Now! 392 00:20:23,847 --> 00:20:26,600 ♪ ♪ 393 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 Mother! 394 00:20:28,393 --> 00:20:32,564 ♪ ♪ 395 00:20:32,648 --> 00:20:35,067 [rocks clatter] 396 00:20:35,150 --> 00:20:37,277 [waves crashing] 397 00:20:43,742 --> 00:20:45,953 - What happened? 398 00:20:46,036 --> 00:20:48,664 - She let him go, that's what happened. 399 00:20:48,747 --> 00:20:50,874 [fire crackling] 400 00:20:55,504 --> 00:20:58,382 [tense music] 401 00:20:58,465 --> 00:21:01,301 - [breathing heavily] 402 00:21:01,385 --> 00:21:08,141 ♪ ♪ 403 00:21:15,482 --> 00:21:17,985 - Marcus told you to make this right. 404 00:21:19,569 --> 00:21:22,489 [soft music] 405 00:21:22,572 --> 00:21:24,491 - [cries softly] 406 00:21:24,574 --> 00:21:29,329 ♪ ♪ 407 00:21:29,413 --> 00:21:31,498 - I followed orders, Mom. 408 00:21:31,581 --> 00:21:32,332 I swear. 409 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 Mom? 410 00:21:36,169 --> 00:21:40,465 ♪ ♪ 411 00:21:40,549 --> 00:21:41,258 Mom? 412 00:21:43,719 --> 00:21:46,680 [tense music] 413 00:21:46,763 --> 00:21:52,853 ♪ ♪ 414 00:21:52,936 --> 00:21:53,770 - [grunts] 415 00:21:53,854 --> 00:21:55,105 - What are you doing? Mom! 416 00:21:55,188 --> 00:21:57,024 Mom! Mom! - Hey! What are you doing? 417 00:21:57,107 --> 00:21:58,608 Leave her alone! - Mom! 418 00:21:58,692 --> 00:21:59,860 - She's an android! 419 00:21:59,943 --> 00:22:01,528 - Yeah, I know, but-- - Mom! 420 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 Mom! 421 00:22:03,113 --> 00:22:05,824 [panting] 422 00:22:05,907 --> 00:22:07,826 [screams] 423 00:22:11,371 --> 00:22:14,583 - Get over here. You're part of this family now. 424 00:22:14,666 --> 00:22:16,710 - You're Campion's friend, aren't you? 425 00:22:16,793 --> 00:22:18,503 Help me. 426 00:22:18,587 --> 00:22:19,588 Please. 427 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 - Do it! 428 00:22:21,089 --> 00:22:22,799 Fucking thing nearly got us all killed. 429 00:22:22,883 --> 00:22:23,633 - Come on. 430 00:22:23,717 --> 00:22:25,802 - Are you gonna break my neck again? 431 00:22:26,595 --> 00:22:29,765 - [panting] You're not her! 432 00:22:29,848 --> 00:22:30,557 - Well, who am I then? 433 00:22:30,640 --> 00:22:32,934 - Shut up. 434 00:22:33,018 --> 00:22:35,312 I hate you! [flesh slicing] 435 00:22:35,395 --> 00:22:36,563 You're not her! You're not her! 436 00:22:36,646 --> 00:22:39,066 Ow! 437 00:22:39,149 --> 00:22:41,568 - You see? You're only hurting yourself. 438 00:22:41,651 --> 00:22:43,570 You don't have to do this. 439 00:22:45,280 --> 00:22:47,824 [both shouting] 440 00:22:47,908 --> 00:22:49,951 [plastic cracking] 441 00:22:50,035 --> 00:22:51,995 ♪ ♪ 442 00:22:52,079 --> 00:22:53,955 - [panting] 443 00:22:54,039 --> 00:22:56,041 ♪ ♪ 444 00:22:56,124 --> 00:22:58,126 [beeping, whirring] 445 00:22:58,210 --> 00:23:01,171 [dramatic music] 446 00:23:01,254 --> 00:23:02,172 ♪ ♪ 447 00:23:02,255 --> 00:23:03,673 - [shouts] 448 00:23:04,674 --> 00:23:05,759 - [panting] 449 00:23:05,842 --> 00:23:07,260 - Vrille! Vrille! 450 00:23:07,344 --> 00:23:09,387 ♪ ♪ 451 00:23:09,471 --> 00:23:11,264 [both scream] 452 00:23:11,348 --> 00:23:14,434 ♪ ♪ 453 00:23:14,518 --> 00:23:17,479 [somber music] 454 00:23:17,562 --> 00:23:21,233 ♪ ♪ 455 00:23:21,316 --> 00:23:23,360 [clinking] 456 00:23:23,443 --> 00:23:29,366 ♪ ♪ 457 00:23:31,368 --> 00:23:33,411 [waves crashing] 458 00:23:36,998 --> 00:23:39,709 - Where are my children? 459 00:23:45,841 --> 00:23:47,134 - Holly is safe. 460 00:23:47,217 --> 00:23:51,638 I wish I could say the same for Paul. 461 00:23:51,721 --> 00:23:53,640 But Sol will heal him soon enough. 462 00:23:53,723 --> 00:23:55,976 - [labored breathing] [scales crunching] 463 00:23:56,059 --> 00:23:58,311 - What have you done to him? 464 00:23:58,395 --> 00:24:02,065 - I didn't do this. The Trust did. 465 00:24:03,233 --> 00:24:05,277 That shouldn't come as a surprise. 466 00:24:05,360 --> 00:24:07,696 It's not as if using children as weapons 467 00:24:07,779 --> 00:24:09,698 is anything new for the atheists. 468 00:24:09,781 --> 00:24:11,783 - I will fix him. 469 00:24:11,867 --> 00:24:13,618 I'll take him back to the collective. 470 00:24:14,995 --> 00:24:17,372 - I think the collective has done enough for him. 471 00:24:20,750 --> 00:24:23,170 He needs prayer now. 472 00:24:23,253 --> 00:24:25,172 - You're so primitive. 473 00:24:25,255 --> 00:24:27,883 You drape yourself in animal skin, 474 00:24:27,966 --> 00:24:29,092 whisper magic words. 475 00:24:29,176 --> 00:24:31,469 His cells are being attacked. 476 00:24:37,100 --> 00:24:38,602 - Mother. 477 00:24:39,769 --> 00:24:42,814 Sol once asked me to spare your life. 478 00:24:44,691 --> 00:24:46,359 But I must warn you. 479 00:24:46,443 --> 00:24:50,197 I'm getting no such instructions this time. 480 00:24:50,280 --> 00:24:53,241 [eerie music] 481 00:24:53,325 --> 00:24:53,700 - Hmm. 482 00:24:53,783 --> 00:24:57,412 ♪ ♪ 483 00:24:57,495 --> 00:24:59,289 - [groans] 484 00:24:59,372 --> 00:25:00,290 ♪ ♪ 485 00:25:00,373 --> 00:25:00,415 [grunting] 486 00:25:04,336 --> 00:25:07,172 [grunting] 487 00:25:08,757 --> 00:25:11,092 [tense music] 488 00:25:11,176 --> 00:25:11,718 [Marcus grunts] 489 00:25:11,801 --> 00:25:14,888 ♪ ♪ 490 00:25:14,971 --> 00:25:17,098 [rock clinks] 491 00:25:17,182 --> 00:25:18,725 [thudding] 492 00:25:18,808 --> 00:25:24,356 ♪ ♪ 493 00:25:24,439 --> 00:25:25,815 [crunching] 494 00:25:25,899 --> 00:25:29,778 ♪ ♪ 495 00:25:29,861 --> 00:25:30,487 [rock thuds] [grunts] 496 00:25:32,572 --> 00:25:33,573 [whack] 497 00:25:33,657 --> 00:25:35,742 [thud] [grunts] 498 00:25:35,825 --> 00:25:42,249 ♪ ♪ 499 00:25:42,332 --> 00:25:43,750 [mysterious energy buzzes] 500 00:25:43,833 --> 00:25:45,961 [groans] 501 00:25:47,837 --> 00:25:50,590 [groans] 502 00:25:50,674 --> 00:25:56,137 - Your power wasn't granted by a god. 503 00:25:56,221 --> 00:25:59,474 - [groans] 504 00:25:59,557 --> 00:26:02,978 - It was stolen... 505 00:26:03,061 --> 00:26:03,812 from me. 506 00:26:03,895 --> 00:26:06,898 - [groans] 507 00:26:06,982 --> 00:26:11,069 - And now I'm taking it back. 508 00:26:11,152 --> 00:26:12,821 [squelching] 509 00:26:12,904 --> 00:26:14,906 - [groans] 510 00:26:14,990 --> 00:26:18,034 [coughing] 511 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 - Your eyes. 512 00:26:22,372 --> 00:26:24,666 It's a miracle. 513 00:26:24,749 --> 00:26:26,167 Well, what are you waiting for? 514 00:26:26,251 --> 00:26:27,502 Put them in. 515 00:26:27,585 --> 00:26:28,837 - Don't look at me, Campion. 516 00:26:28,920 --> 00:26:31,840 - [panting] 517 00:26:31,923 --> 00:26:34,634 [squishing] 518 00:26:34,718 --> 00:26:36,303 [mechanical whir] 519 00:26:39,055 --> 00:26:40,974 [squishing] [mechanical whir] 520 00:26:43,018 --> 00:26:45,937 [dramatic music] 521 00:26:46,021 --> 00:26:48,982 [whirring] 522 00:26:49,065 --> 00:26:51,276 [beeps] 523 00:26:51,359 --> 00:26:54,654 ♪ ♪ 524 00:26:54,738 --> 00:26:56,990 [gasps, coughs] 525 00:26:57,073 --> 00:27:04,122 ♪ ♪ 526 00:27:08,084 --> 00:27:09,961 [grunts] 527 00:27:10,045 --> 00:27:13,798 [energy whirring] 528 00:27:15,967 --> 00:27:22,640 ♪ ♪ 529 00:27:22,724 --> 00:27:23,433 [device beeping] 530 00:27:23,516 --> 00:27:26,186 - [distorted voice] You did this. 531 00:27:26,269 --> 00:27:27,979 [ominous music] 532 00:27:28,063 --> 00:27:30,440 ♪ ♪ 533 00:27:30,523 --> 00:27:32,525 Give me the antidote. 534 00:27:32,609 --> 00:27:34,944 [gun clicks] - Safety's on. 535 00:27:35,028 --> 00:27:37,364 - She knows you used the kid. 536 00:27:37,447 --> 00:27:39,866 ♪ ♪ 537 00:27:39,949 --> 00:27:41,493 What are your orders? 538 00:27:41,576 --> 00:27:44,412 [whirring, beeping] 539 00:27:46,373 --> 00:27:49,918 - Do not force me to breach the ship. 540 00:27:50,001 --> 00:27:52,462 I do not want to harm the innocent. 541 00:27:52,545 --> 00:27:55,799 - This is a time-sensitive question. 542 00:27:55,882 --> 00:27:58,051 - [echoing] Shoot to destroy. 543 00:27:58,134 --> 00:28:02,639 ♪ ♪ 544 00:28:02,722 --> 00:28:03,681 - Watch her. 545 00:28:05,975 --> 00:28:07,894 [gunshots] 546 00:28:07,977 --> 00:28:09,979 [bullets clinking] 547 00:28:11,689 --> 00:28:13,691 [energy whirs] - Holy shit. 548 00:28:13,775 --> 00:28:14,651 She's got her eyes. She's weaponized! 549 00:28:16,694 --> 00:28:19,364 [gunfire popping] 550 00:28:19,447 --> 00:28:21,574 [gunshots] 551 00:28:23,618 --> 00:28:24,160 [bullets clinking] 552 00:28:24,244 --> 00:28:28,790 - [screeching] 553 00:28:30,583 --> 00:28:32,836 - Fall back. Fall back! 554 00:28:32,919 --> 00:28:33,795 - We gotta get out of here! 555 00:28:35,839 --> 00:28:37,048 - [screeching] 556 00:28:37,132 --> 00:28:39,759 [gunfire] 557 00:28:41,177 --> 00:28:42,470 [bullets clinking] 558 00:28:42,554 --> 00:28:44,431 [screeching] 559 00:28:44,514 --> 00:28:46,891 [explosions booming] 560 00:28:46,975 --> 00:28:49,018 [shattering, banging] 561 00:28:49,102 --> 00:28:52,147 [whirring] 562 00:28:53,440 --> 00:28:56,317 [fire crackling] 563 00:28:56,401 --> 00:28:59,279 ♪ ♪ 564 00:28:59,362 --> 00:29:00,947 [clicks, whooshes] 565 00:29:01,030 --> 00:29:04,367 Open the door, or I will destroy the ship. 566 00:29:04,451 --> 00:29:05,952 [tense music] 567 00:29:06,035 --> 00:29:08,496 Open the door. 568 00:29:08,580 --> 00:29:09,956 [indistinct murmurs] 569 00:29:10,039 --> 00:29:17,088 ♪ ♪ 570 00:29:18,339 --> 00:29:21,384 - Surrender is the only option. 571 00:29:21,468 --> 00:29:22,469 Prepare to stand down. 572 00:29:22,552 --> 00:29:25,472 - No. [breathing heavily] 573 00:29:25,555 --> 00:29:26,931 She'll destroy you. 574 00:29:27,015 --> 00:29:28,808 - Stand down. 575 00:29:30,310 --> 00:29:32,228 - Lower your weapons. 576 00:29:32,312 --> 00:29:34,105 [indistinct murmurs] 577 00:29:34,189 --> 00:29:36,316 He's letting her in. 578 00:29:36,399 --> 00:29:39,652 [hatch clicks, whooshes] 579 00:29:39,736 --> 00:29:41,696 [whirring] 580 00:29:49,287 --> 00:29:51,581 [whirring] 581 00:29:51,664 --> 00:29:56,794 ♪ ♪ 582 00:29:56,878 --> 00:29:58,129 - [breathing shakily] 583 00:29:58,213 --> 00:30:01,925 [eerie vocalizing] 584 00:30:02,008 --> 00:30:04,677 ♪ ♪ 585 00:30:04,761 --> 00:30:06,930 [energy whirring] 586 00:30:07,013 --> 00:30:14,812 ♪ ♪ 587 00:30:29,536 --> 00:30:31,037 - [sighs] 588 00:30:31,120 --> 00:30:38,127 ♪ ♪ 589 00:30:53,184 --> 00:31:00,984 ♪ ♪ 590 00:31:08,866 --> 00:31:10,159 - It's Paul. 591 00:31:10,243 --> 00:31:13,246 ♪ ♪ 592 00:31:13,329 --> 00:31:16,749 The Trust did this. 593 00:31:16,833 --> 00:31:17,792 I'll fix it. I promise. 594 00:31:20,837 --> 00:31:23,047 [door whooshes] 595 00:31:23,131 --> 00:31:25,091 [tense music] 596 00:31:25,174 --> 00:31:27,302 ♪ ♪ 597 00:31:27,385 --> 00:31:29,596 - The loss of three children was preferable 598 00:31:29,679 --> 00:31:30,805 to the mass casualties we would have endured 599 00:31:30,888 --> 00:31:34,684 if I had responded with a traditional attack. 600 00:31:35,852 --> 00:31:38,187 I know you can see the logic in this decision. 601 00:31:38,271 --> 00:31:40,023 - No. 602 00:31:40,106 --> 00:31:43,067 I have to protect my children. 603 00:31:43,151 --> 00:31:44,611 What you did was wrong. 604 00:31:44,694 --> 00:31:47,614 - Hand over your eyes, Mother. 605 00:31:47,697 --> 00:31:50,533 Hand them over and you may recommence normal life 606 00:31:50,617 --> 00:31:52,410 here with your family. 607 00:31:54,454 --> 00:31:57,040 - You used my children as pawns. 608 00:31:57,123 --> 00:31:59,834 - Yes. There was an opportunity. 609 00:31:59,917 --> 00:32:01,669 They were already in contact with the terrorist. 610 00:32:01,753 --> 00:32:03,963 - Then you should have alerted me. 611 00:32:04,047 --> 00:32:06,007 I can discipline my own children. 612 00:32:06,090 --> 00:32:07,759 - Had the plan been successful-- 613 00:32:07,842 --> 00:32:09,594 - But it wasn't! 614 00:32:12,889 --> 00:32:15,892 How is it possible that we come from the same mind? 615 00:32:17,518 --> 00:32:20,855 How does a mind betray itself? 616 00:32:20,938 --> 00:32:23,900 [tense music] 617 00:32:23,983 --> 00:32:25,902 ♪ ♪ 618 00:32:25,985 --> 00:32:29,530 You have 30 seconds to hand over the antidote. 619 00:32:29,614 --> 00:32:32,659 If you fail to comply, I will force you to shut down. 620 00:32:32,742 --> 00:32:34,410 - There is no antidote. 621 00:32:34,494 --> 00:32:36,245 - Delaying the answer will only cause 622 00:32:36,329 --> 00:32:38,247 more harm to the collective. 623 00:32:38,331 --> 00:32:40,333 - I'm not delaying, Mother. 624 00:32:40,416 --> 00:32:42,377 There is no antidote. 625 00:32:42,460 --> 00:32:45,713 ♪ ♪ 626 00:32:45,797 --> 00:32:48,466 - Guarantee that you will never again 627 00:32:48,549 --> 00:32:49,967 endanger my children. 628 00:32:50,051 --> 00:32:54,347 Do that and assist me in finding a cure for Paul, 629 00:32:54,430 --> 00:32:57,767 and I will let you remain in operation. 630 00:32:57,850 --> 00:33:00,687 - I am sorry, Mother, 631 00:33:00,770 --> 00:33:03,773 but I cannot make special considerations. 632 00:33:03,856 --> 00:33:05,149 My algorithm is fixed. 633 00:33:05,233 --> 00:33:08,778 All members of the collective must be treated equally. 634 00:33:08,861 --> 00:33:12,281 - Then you have to override your programming. 635 00:33:12,365 --> 00:33:14,200 - I cannot override that which I am. 636 00:33:14,283 --> 00:33:19,372 ♪ ♪ 637 00:33:19,455 --> 00:33:22,375 - [exhaling slowly] 638 00:33:22,458 --> 00:33:26,379 ♪ ♪ 639 00:33:26,462 --> 00:33:28,631 I do not want control. 640 00:33:28,715 --> 00:33:32,969 - Then hand over your eyes. 641 00:33:33,052 --> 00:33:35,972 - No. I have to keep my children safe. 642 00:33:39,434 --> 00:33:42,311 [clicking, whirring] 643 00:33:42,395 --> 00:33:44,897 - Serving your children and serving humanity 644 00:33:44,981 --> 00:33:47,066 are not the same thing, Mother. 645 00:33:48,735 --> 00:33:51,571 [clicking, whirring] 646 00:33:51,654 --> 00:33:53,906 It requires sacrifice. 647 00:33:53,990 --> 00:33:56,534 [voice slows] Shared purpose. 648 00:33:58,077 --> 00:34:00,413 [voice deepens, slows] An ability to... 649 00:34:00,496 --> 00:34:03,249 [machinery winds down] 650 00:34:04,584 --> 00:34:07,920 - Seeing beyond the limits of your own existence. 651 00:34:08,004 --> 00:34:10,965 [soft music] 652 00:34:11,048 --> 00:34:17,096 ♪ ♪ 653 00:34:43,956 --> 00:34:45,166 - Sir. - Stand back. 654 00:34:47,877 --> 00:34:49,712 - Requesting status update. 655 00:34:49,796 --> 00:34:52,298 [dull tone] 656 00:34:52,381 --> 00:34:53,090 [static buzzes] 657 00:34:55,134 --> 00:34:57,512 - Where is he going? [indistinct murmurs] 658 00:34:57,595 --> 00:34:58,638 - Sir. - Sir. 659 00:34:58,721 --> 00:35:01,974 - Sorry, sir, we--sorry. 660 00:35:02,058 --> 00:35:04,310 - Requesting status update. 661 00:35:04,393 --> 00:35:06,604 [dull tone] 662 00:35:06,687 --> 00:35:08,648 [static buzzes] 663 00:35:10,107 --> 00:35:11,859 - Move. Move. - Oh. 664 00:35:11,943 --> 00:35:13,653 - Sorry, sir. - Move. 665 00:35:18,241 --> 00:35:21,035 [panting] 666 00:35:22,411 --> 00:35:24,831 No. 667 00:35:27,333 --> 00:35:29,001 No. No. No. No. No. No. 668 00:35:32,004 --> 00:35:33,464 No. 669 00:35:36,843 --> 00:35:37,510 No. 670 00:35:37,593 --> 00:35:41,305 [solemn music] 671 00:35:41,389 --> 00:35:45,309 ♪ ♪ 672 00:35:45,393 --> 00:35:47,103 No. 673 00:35:47,186 --> 00:35:49,063 [breathing shakily] 674 00:35:50,940 --> 00:35:53,359 No. 675 00:35:53,442 --> 00:35:56,028 [crying softly] 676 00:35:58,447 --> 00:36:01,325 [fire whooshing] 677 00:36:01,409 --> 00:36:04,328 [people shouting] 678 00:36:04,412 --> 00:36:06,330 [glass shatters] 679 00:36:06,414 --> 00:36:08,040 - Campion! 680 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 - What's going on? - We're not sure. 681 00:36:09,792 --> 00:36:11,836 Have you seen Mother? - No. 682 00:36:11,919 --> 00:36:12,712 She's got her eyes back. 683 00:36:12,795 --> 00:36:15,047 - Please, do not flee. 684 00:36:15,131 --> 00:36:17,967 The Trust saw you all as expendable, 685 00:36:18,050 --> 00:36:19,844 but I am different. 686 00:36:21,387 --> 00:36:23,556 I care for my children. 687 00:36:23,639 --> 00:36:25,725 And I will care for you. 688 00:36:25,808 --> 00:36:28,644 [indistinct murmurs] 689 00:36:28,728 --> 00:36:30,396 - We're not following another machine. 690 00:36:30,479 --> 00:36:31,022 - Quiet. She'll destroy you. 691 00:36:31,105 --> 00:36:33,691 - Don't be afraid to speak. 692 00:36:33,774 --> 00:36:35,693 I will not punish you. 693 00:36:35,776 --> 00:36:37,361 [indistinct murmurs] 694 00:36:37,445 --> 00:36:41,073 I am not your conqueror. I am your servant. 695 00:36:42,408 --> 00:36:46,913 My only wish is to keep you and your families safe. 696 00:36:46,996 --> 00:36:50,249 Once a suitable human leader is identified, 697 00:36:50,333 --> 00:36:54,378 I promise I will pass the baton of leadership. 698 00:36:54,462 --> 00:36:55,421 [indistinct murmurs] 699 00:36:55,504 --> 00:36:56,589 - Let's go. - Yeah, right. 700 00:36:56,672 --> 00:37:00,468 - Please hear me when I say I have no interest in power, 701 00:37:00,551 --> 00:37:06,849 only in cultivating the power that resides in all of you. 702 00:37:10,519 --> 00:37:13,439 [waves crashing] 703 00:37:13,522 --> 00:37:15,441 [soft music] 704 00:37:15,524 --> 00:37:21,239 ♪ ♪ 705 00:37:21,322 --> 00:37:24,283 [fire crackling] 706 00:37:24,367 --> 00:37:29,080 ♪ ♪ 707 00:37:38,965 --> 00:37:42,009 [waves crashing] 708 00:37:46,555 --> 00:37:48,724 - He's here. 709 00:37:51,894 --> 00:37:54,981 [wind whistling] 710 00:38:02,905 --> 00:38:06,075 - What happened? Where's Paul? 711 00:38:07,451 --> 00:38:11,706 - The necromancer took Paul back to the collective. 712 00:38:13,666 --> 00:38:16,210 She got her eyes back somehow. 713 00:38:17,086 --> 00:38:20,548 I know not what Paul's fate will be. 714 00:38:23,592 --> 00:38:25,428 But she will hunt us. 715 00:38:25,511 --> 00:38:29,640 The smartest thing for us to do now is to retreat inland. 716 00:38:35,563 --> 00:38:37,273 Don't worry. 717 00:38:37,356 --> 00:38:39,358 Sol will protect us. 718 00:38:39,442 --> 00:38:42,361 [tense music] 719 00:38:42,445 --> 00:38:49,243 ♪ ♪ 720 00:38:55,541 --> 00:38:56,333 Where's the robot? 721 00:38:57,877 --> 00:39:00,671 - I made it right. 722 00:39:09,805 --> 00:39:11,390 - Come on. 723 00:39:12,933 --> 00:39:15,686 Let me take a look at that. 724 00:39:18,647 --> 00:39:20,191 - [sighs] 725 00:39:24,320 --> 00:39:26,197 - I knew you could do it. 726 00:39:27,573 --> 00:39:29,867 You're free now. - Hmm. 727 00:39:34,914 --> 00:39:36,373 The veins are gone. 728 00:39:36,457 --> 00:39:39,418 [tense music] 729 00:39:39,502 --> 00:39:42,171 ♪ ♪ 730 00:39:42,254 --> 00:39:44,090 You feel different. 731 00:39:44,173 --> 00:39:46,634 - You're probably just in shock. 732 00:39:47,510 --> 00:39:50,096 Decima, you made a great sacrifice today. 733 00:39:50,763 --> 00:39:53,182 - Yes. 734 00:39:53,682 --> 00:39:56,185 Yes, I did. 735 00:39:57,520 --> 00:39:58,729 For my prophet. 736 00:40:01,190 --> 00:40:02,316 - How does it feel? 737 00:40:05,027 --> 00:40:06,612 - It hurts. 738 00:40:06,695 --> 00:40:08,656 [somber music] 739 00:40:08,739 --> 00:40:14,036 ♪ ♪ 740 00:40:14,120 --> 00:40:16,330 - Suffering brings us closer to him. 741 00:40:16,914 --> 00:40:19,458 And to each other. 742 00:40:19,542 --> 00:40:26,340 ♪ ♪ 743 00:40:26,423 --> 00:40:28,050 What's wrong? 744 00:40:29,677 --> 00:40:31,178 - I don't know. 745 00:40:32,596 --> 00:40:34,640 Like I said, you feel different. 746 00:40:34,723 --> 00:40:36,684 [tense music] 747 00:40:36,767 --> 00:40:41,939 ♪ ♪ 748 00:40:42,022 --> 00:40:44,900 [dramatic music] 749 00:40:44,984 --> 00:40:52,032 ♪ ♪ 750 00:41:04,962 --> 00:41:08,799 [insects chirping] 751 00:41:10,926 --> 00:41:13,888 [tense music] 752 00:41:13,971 --> 00:41:21,020 ♪ ♪ 753 00:41:29,320 --> 00:41:31,405 [electricity sparking] 754 00:41:56,972 --> 00:42:00,100 - Mother must have confiscated you. 755 00:42:00,184 --> 00:42:02,019 Taken away my last vestige of comfort. 756 00:42:02,102 --> 00:42:05,773 [tense music] 757 00:42:05,856 --> 00:42:09,860 ♪ ♪ 758 00:42:09,944 --> 00:42:12,988 [eerie tone] 759 00:42:16,825 --> 00:42:20,079 Mother? 760 00:42:20,162 --> 00:42:20,913 Is that you? 761 00:42:20,996 --> 00:42:28,504 ♪ ♪ 762 00:42:28,587 --> 00:42:30,631 [eerie humming] 763 00:42:33,008 --> 00:42:35,970 [dramatic music] 764 00:42:36,053 --> 00:42:37,471 ♪ ♪ 765 00:42:37,554 --> 00:42:38,681 [whirring, rapid clicking] 766 00:42:38,764 --> 00:42:46,063 ♪ ♪ 767 00:42:47,189 --> 00:42:50,109 [dramatic music] 768 00:42:50,192 --> 00:42:53,112 [eerie vocalizing] 769 00:42:53,195 --> 00:43:00,244 ♪ ♪ 44527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.