Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,352 --> 00:02:00,910
Sir, you're back
2
00:02:11,931 --> 00:02:13,330
Sir...
3
00:02:13,433 --> 00:02:14,900
Jin Er
4
00:02:28,448 --> 00:02:30,609
What are you laughing at?
5
00:02:30,717 --> 00:02:32,810
I knew you have come back
6
00:02:39,259 --> 00:02:40,248
Come
7
00:02:40,827 --> 00:02:42,317
Sir, have some tea
8
00:02:42,428 --> 00:02:46,091
Go get changed, we'll go to the temple
9
00:02:52,505 --> 00:02:53,472
Is the monk inside?
10
00:02:53,573 --> 00:02:55,234
How would I know?
11
00:02:57,143 --> 00:02:58,633
Little Braid, come
12
00:03:00,513 --> 00:03:01,844
Go up and take a look
13
00:03:24,504 --> 00:03:26,165
Come in quickly...
14
00:03:28,474 --> 00:03:30,442
Go over there, hurry
15
00:03:56,336 --> 00:03:58,964
Kid, what are you doing here?
16
00:03:59,072 --> 00:04:00,266
None of your business
17
00:04:00,373 --> 00:04:01,533
Right
18
00:04:01,641 --> 00:04:04,405
But you're blocking the way
19
00:04:04,510 --> 00:04:06,637
OId man, you're so unreasonable
20
00:04:06,746 --> 00:04:09,840
It's a wide road, you can walk elsewhere
21
00:04:11,050 --> 00:04:12,381
Go...
22
00:04:14,954 --> 00:04:16,319
What are you doing?
23
00:04:16,422 --> 00:04:18,447
We have come to make an offering
24
00:04:18,558 --> 00:04:21,049
Why don't you use the front gate?
25
00:04:21,160 --> 00:04:24,596
We saw the door open
so we took the short cut
26
00:04:25,331 --> 00:04:26,457
Go
27
00:04:28,468 --> 00:04:29,799
Next time use the front gate
28
00:04:29,902 --> 00:04:31,267
Yes...
29
00:04:46,419 --> 00:04:49,479
Bastard, come out
30
00:04:50,123 --> 00:04:51,385
Little bastard, where do you think
you're going?
31
00:04:51,491 --> 00:04:53,391
Come on...
32
00:04:54,227 --> 00:04:55,524
Stand still
33
00:04:57,230 --> 00:04:58,959
Let's teach this monk a lesson
34
00:04:59,065 --> 00:05:02,057
Right, we outnumber him
35
00:05:02,435 --> 00:05:06,303
Hold it there
36
00:05:06,739 --> 00:05:07,899
Why are you bullying the kids?
37
00:05:08,007 --> 00:05:09,167
Come on if you have guts
38
00:05:09,275 --> 00:05:10,572
Sure
39
00:05:10,677 --> 00:05:12,008
Go
40
00:05:35,168 --> 00:05:38,228
You scumbags, still want to fight?
41
00:05:42,008 --> 00:05:44,499
You are the scumbag, fight
42
00:05:53,219 --> 00:05:54,208
Where do you think you're off?
43
00:05:58,658 --> 00:06:00,888
You bloody monk, put me down
44
00:06:00,993 --> 00:06:03,223
Put back the fruits you plucked
45
00:06:03,329 --> 00:06:04,353
and I'll let you down
46
00:06:04,464 --> 00:06:05,260
You are being unreasonable
47
00:06:05,365 --> 00:06:08,664
How can I put back what I've plucked?
48
00:06:09,635 --> 00:06:11,102
I don't care
49
00:06:11,204 --> 00:06:12,831
Well, if you could uproot this tree
50
00:06:12,939 --> 00:06:15,134
I'll put it back
51
00:06:17,710 --> 00:06:20,907
Little bastard, you want to trick me?
52
00:06:23,383 --> 00:06:25,112
Watch me
53
00:06:26,052 --> 00:06:26,950
Put me down first
54
00:06:27,053 --> 00:06:29,487
No need. When the tree falls,
you'll follow
55
00:06:29,589 --> 00:06:33,025
No, put me down first
56
00:06:34,827 --> 00:06:36,761
Put me down please
57
00:06:42,235 --> 00:06:43,668
Don't shake
58
00:06:53,346 --> 00:06:55,405
I can't hold on anymore
59
00:06:56,182 --> 00:06:57,513
No!
60
00:07:05,491 --> 00:07:07,652
Instructor Lin, please help
61
00:07:09,829 --> 00:07:10,853
Brother
62
00:07:10,963 --> 00:07:12,692
Brother. It's really you
63
00:07:12,799 --> 00:07:14,994
It's been so many years,
hardly could I recognise you
64
00:07:15,101 --> 00:07:16,693
Why have you become a monk?
65
00:07:17,703 --> 00:07:20,900
To help the oppressed I took a life
66
00:07:21,007 --> 00:07:24,101
that's why I opted to become a monk
67
00:07:26,479 --> 00:07:29,346
How did you know I was here?
68
00:07:29,449 --> 00:07:32,247
Actually I came with my wife
to make an offering
69
00:07:32,351 --> 00:07:36,447
Brother Lu, I'd like to plea on
their behalf
70
00:07:36,556 --> 00:07:38,421
please let them go
71
00:07:40,460 --> 00:07:43,554
I have already done so
72
00:07:43,663 --> 00:07:46,689
I was just scaring them
73
00:07:46,799 --> 00:07:49,324
You bastards
74
00:07:49,435 --> 00:07:51,403
tidy up this place
75
00:07:51,504 --> 00:07:53,938
Yes...
76
00:07:54,040 --> 00:07:56,304
Let's have a drink and chat
77
00:07:56,409 --> 00:07:59,207
Let me tell my wife first
78
00:07:59,312 --> 00:08:00,472
Okay
79
00:08:02,515 --> 00:08:05,450
I'd like to...
80
00:08:05,551 --> 00:08:07,815
I know, go ahead
81
00:08:07,920 --> 00:08:09,581
Jin Er and Lin Zhou will keep me company
82
00:08:09,689 --> 00:08:11,782
It won't matter if you come later
83
00:08:11,891 --> 00:08:13,620
Jin Er, look after the madam
84
00:08:13,726 --> 00:08:14,954
Yes
85
00:08:21,868 --> 00:08:24,166
Master forgets everything once he sees
86
00:08:24,270 --> 00:08:25,999
someone with kung fu
87
00:08:26,105 --> 00:08:30,735
They are sworn brothers
88
00:08:30,843 --> 00:08:32,367
and haven't seen each other for many years
89
00:08:32,712 --> 00:08:36,773
Let's have a good drink, wine...
90
00:08:41,821 --> 00:08:43,083
Bring the wine
91
00:08:45,057 --> 00:08:47,389
Meeting you today
92
00:08:47,493 --> 00:08:49,324
has made my trip here quite valuable
93
00:08:49,428 --> 00:08:53,296
To be reunited with you is
my good fortune too
94
00:08:53,399 --> 00:08:55,629
Brother, you are the instructor of
imperial troops
95
00:08:55,735 --> 00:08:59,432
and I'm just a humble monk;
96
00:08:59,539 --> 00:09:01,404
Otherwise I would have looked for you
97
00:09:01,507 --> 00:09:07,036
Brother, I am willing to lay down
my life for you
98
00:09:08,481 --> 00:09:10,346
You...
99
00:09:11,551 --> 00:09:12,779
Brother Lu
100
00:09:13,753 --> 00:09:14,845
Brother Lin
101
00:09:15,221 --> 00:09:16,415
Cheers
102
00:09:16,522 --> 00:09:17,716
Cheers
103
00:09:19,258 --> 00:09:21,556
Go...
104
00:09:25,364 --> 00:09:27,355
Go quickly...
105
00:09:27,967 --> 00:09:29,434
Help, trouble
106
00:09:29,535 --> 00:09:31,093
What's the matter?
107
00:09:31,737 --> 00:09:33,728
Miss, don't be afraid
108
00:09:33,839 --> 00:09:35,704
Don't be scared
109
00:09:37,143 --> 00:09:39,509
You look so desirable
110
00:09:39,612 --> 00:09:42,945
Scoundrel, even if you disregard the law
111
00:09:43,049 --> 00:09:45,711
at least have some respect for
this sacrosanct place
112
00:09:47,386 --> 00:09:49,980
Guard the back, don't let anyone in
113
00:10:02,535 --> 00:10:03,559
Why have you barged in?
114
00:10:03,669 --> 00:10:04,693
This is my wife
115
00:10:04,804 --> 00:10:05,668
She is your wife?
116
00:10:05,771 --> 00:10:06,795
You should have known
117
00:10:06,906 --> 00:10:08,999
So what?
118
00:10:10,242 --> 00:10:12,642
You have gone too far
119
00:10:12,745 --> 00:10:15,771
I have turned a blind eye on your
outrageous deeds
120
00:10:15,881 --> 00:10:17,644
but today you dare to molest my wife
121
00:10:17,750 --> 00:10:18,682
I will make this my concern
122
00:10:18,784 --> 00:10:21,014
You dare?
123
00:10:21,120 --> 00:10:22,712
We clothe you and feed you
124
00:10:22,822 --> 00:10:23,914
you are in no position to say such a thing
125
00:10:24,023 --> 00:10:25,854
Get it clear in your head
126
00:10:25,958 --> 00:10:27,289
I work for the Commander
127
00:10:27,393 --> 00:10:29,327
Not one of your men
128
00:10:32,665 --> 00:10:34,155
No?
129
00:10:35,234 --> 00:10:39,261
You dare to kill me? Go on, I dare you
130
00:10:39,372 --> 00:10:40,839
Forget it
131
00:10:42,808 --> 00:10:44,275
You dare?
132
00:10:45,011 --> 00:10:47,377
Just let it go, dear
133
00:10:50,049 --> 00:10:52,210
Such impertinence
134
00:10:52,718 --> 00:10:55,050
Lin Chung, you'll see
135
00:11:00,926 --> 00:11:01,950
Come out
136
00:11:03,963 --> 00:11:05,487
I molested your wife today
137
00:11:05,598 --> 00:11:08,226
come and kill me if you are a man
138
00:11:08,334 --> 00:11:09,631
Don't make trouble
139
00:11:11,704 --> 00:11:14,730
If it weren't for the Commander
I won't let you go
140
00:11:14,840 --> 00:11:18,571
If you keep on like this I'll surely
kill you
141
00:11:18,678 --> 00:11:20,976
If I can't get your wife today,
there's always tomorrow
142
00:11:21,080 --> 00:11:22,741
and the day after tomorrow
143
00:11:22,848 --> 00:11:25,510
I have my whole life to wait for
the chance
144
00:11:26,585 --> 00:11:27,950
Stand still
145
00:11:29,055 --> 00:11:29,487
Brother Lu
146
00:11:29,588 --> 00:11:30,987
I'll beat him for you
147
00:11:31,090 --> 00:11:32,216
Attack
148
00:11:36,629 --> 00:11:38,494
You dare hit me?
149
00:11:38,597 --> 00:11:39,564
Damn you
150
00:11:41,233 --> 00:11:41,699
Forget it
151
00:11:41,801 --> 00:11:42,324
Make way
152
00:11:42,435 --> 00:11:43,026
What's your name?
153
00:11:43,135 --> 00:11:45,069
I have no name
154
00:11:46,238 --> 00:11:46,727
Brother Lu
155
00:11:46,839 --> 00:11:47,931
We should teach him a lesson
156
00:11:48,641 --> 00:11:50,006
You...
157
00:11:55,047 --> 00:11:58,073
I'll kill you
158
00:11:59,785 --> 00:12:00,843
You'll see
159
00:12:00,953 --> 00:12:02,386
Shut up
160
00:12:02,855 --> 00:12:04,846
Crouch down and get out
161
00:12:09,862 --> 00:12:12,831
Don't stare in anger, or I'll beat you
162
00:12:13,532 --> 00:12:14,726
Bald ass
163
00:12:15,801 --> 00:12:18,929
Stop, how dare you offend our master!
164
00:12:19,038 --> 00:12:20,767
You want to rebel?
165
00:12:21,507 --> 00:12:25,034
Brother Lu, Lu Chien is my good friend
166
00:12:28,347 --> 00:12:30,577
This is my brother Lu Zhi Shen
167
00:12:31,717 --> 00:12:34,447
Master Lu, your fame precedes you
168
00:12:35,654 --> 00:12:38,248
Brother Lin, what happened?
169
00:12:38,791 --> 00:12:40,884
It's a long story
170
00:12:41,894 --> 00:12:43,259
AIright, brother Lin
171
00:12:43,362 --> 00:12:45,887
I'll visit you another day
172
00:12:47,066 --> 00:12:48,897
Master, let's go back
173
00:12:50,202 --> 00:12:53,171
Let's go
174
00:12:54,039 --> 00:12:54,733
Brother Lu
175
00:12:54,840 --> 00:12:57,172
Why bother putting in a word for
such a bastard?
176
00:12:57,276 --> 00:13:00,404
It's all for the sake of the Commander
177
00:13:00,513 --> 00:13:03,505
You've let him go,
he wouldn't do the same to you
178
00:13:09,355 --> 00:13:12,620
My humble position requires me to
swallow a wrong
179
00:13:12,725 --> 00:13:15,455
Then leave your office
180
00:13:16,262 --> 00:13:19,425
With your kung fu you can get anotherjob
181
00:13:19,532 --> 00:13:22,797
I have long thought of this
182
00:13:22,902 --> 00:13:27,339
but I am reluctant to leave
my troop brothers
183
00:13:27,439 --> 00:13:29,703
who have followed me so many years
184
00:13:32,211 --> 00:13:35,339
Even so, it'll be the source
of endless trouble
185
00:13:36,615 --> 00:13:38,913
Dad, we have to get rid of Lin Chung
186
00:13:39,018 --> 00:13:43,421
But he has done nothing wrong
187
00:13:43,522 --> 00:13:48,960
Commander, to frame him is easy
188
00:13:50,696 --> 00:13:52,561
What a cold hearted guy!
189
00:13:52,665 --> 00:13:53,859
You flatter me
190
00:13:53,966 --> 00:13:56,992
Lu Chien, I let you handle this then
191
00:13:57,102 --> 00:13:59,263
Lin Chung is my friend
192
00:13:59,839 --> 00:14:03,400
Then he won't take any precaution
193
00:14:03,509 --> 00:14:04,669
But as far as conscience goes...
194
00:14:04,777 --> 00:14:06,005
Put away your conscience;
195
00:14:06,111 --> 00:14:08,477
give me his head and you'll be rewarded
196
00:14:08,581 --> 00:14:09,639
Thank you
197
00:14:09,748 --> 00:14:12,080
Develop a plan using someone else
198
00:14:12,184 --> 00:14:13,310
Yes
199
00:14:15,988 --> 00:14:18,149
The Commander has been good to me
200
00:14:18,257 --> 00:14:20,225
and I am reluctant to leave
201
00:14:20,326 --> 00:14:23,056
my troop brothers
202
00:14:23,429 --> 00:14:25,056
Tell the troop brothers
203
00:14:25,164 --> 00:14:27,029
I'll not resign because of this
204
00:14:27,132 --> 00:14:27,723
Yes
205
00:14:27,833 --> 00:14:29,892
We are relieved to hear this
206
00:14:30,002 --> 00:14:31,367
Yes
207
00:14:37,343 --> 00:14:40,437
Instructor Lin, the brothers fear
you might leave
208
00:14:45,985 --> 00:14:46,849
Brother Lu
209
00:14:46,952 --> 00:14:48,783
I've come to see you
210
00:14:48,888 --> 00:14:49,616
Come inside
211
00:14:49,722 --> 00:14:50,689
Okay
212
00:14:52,124 --> 00:14:53,648
Brother Lu, you're here
213
00:14:53,759 --> 00:14:55,249
How are you?
214
00:14:55,361 --> 00:14:56,555
Bring some tea
215
00:14:56,662 --> 00:14:57,629
Thanks
216
00:14:57,730 --> 00:14:59,027
Please have a seat
217
00:14:59,565 --> 00:15:02,261
Brothers, I've to leave this place
218
00:15:02,868 --> 00:15:03,857
Why so suddenly?
219
00:15:03,969 --> 00:15:05,493
Because I've beaten up that bastard
220
00:15:05,604 --> 00:15:09,165
Master said I've broken the rules
and kicked me out
221
00:15:09,275 --> 00:15:11,266
We're so sorry
222
00:15:11,377 --> 00:15:12,742
that we got you into trouble
223
00:15:12,845 --> 00:15:13,675
It's no big deal
224
00:15:13,779 --> 00:15:17,579
Brother Lu, stay at my place then
225
00:15:18,417 --> 00:15:22,786
I'm a monk, it's not that convenient...
226
00:15:22,888 --> 00:15:26,380
We're friends until death,
don't think like that
227
00:15:26,492 --> 00:15:28,153
That's right
228
00:15:31,830 --> 00:15:34,355
Brother Lu, stay then
229
00:15:34,466 --> 00:15:36,798
No, the sheriff knows that
I'm at the capital
230
00:15:36,902 --> 00:15:38,870
how could I stay on?
231
00:15:42,574 --> 00:15:46,237
Brother Lin, see you later
232
00:15:47,479 --> 00:15:50,778
I'm leaving
233
00:15:54,019 --> 00:15:55,043
Wait
234
00:16:03,395 --> 00:16:04,327
Brother
235
00:16:04,430 --> 00:16:07,456
Brother Lu, let's have a drink together
236
00:16:07,566 --> 00:16:08,897
AIright
237
00:16:12,905 --> 00:16:14,065
Come
238
00:16:20,546 --> 00:16:21,774
We're going out
239
00:16:21,880 --> 00:16:23,848
You and Jin Er stay alert
240
00:16:25,017 --> 00:16:27,542
Come back earlier and drink less
241
00:16:27,653 --> 00:16:29,746
You haven't slept the whole night
242
00:16:29,855 --> 00:16:31,516
Bring me some change
243
00:16:36,996 --> 00:16:39,521
Good morning, Master Lu
244
00:16:42,334 --> 00:16:44,029
You are here too?
245
00:16:44,870 --> 00:16:46,337
BulIshit
246
00:16:48,774 --> 00:16:49,604
Brother
247
00:16:49,708 --> 00:16:52,370
Brother Lin, sister-in-law
248
00:16:52,478 --> 00:16:53,308
Greetings
249
00:16:53,412 --> 00:16:54,003
Have a seat
250
00:16:54,113 --> 00:16:55,239
No
251
00:16:55,948 --> 00:16:58,280
The whole night I've been bothered
by that incident
252
00:16:58,384 --> 00:17:00,375
Master is so fulI of bulIshit
253
00:17:00,486 --> 00:17:03,011
It's fortunate that Commander is
a reasonable man
254
00:17:03,122 --> 00:17:05,886
He scolded him and asked me to come and
255
00:17:05,991 --> 00:17:09,688
say sorry to you
256
00:17:10,829 --> 00:17:13,354
Brother, for Commander's sake
257
00:17:13,465 --> 00:17:15,092
don't be too critical
258
00:17:15,200 --> 00:17:16,360
What a senseless guy you are
259
00:17:16,468 --> 00:17:18,026
Bringing up the matter and
making me mad again
260
00:17:18,137 --> 00:17:22,699
AIright, I won't mention it again
261
00:17:22,808 --> 00:17:24,537
Brother Lu
262
00:17:26,211 --> 00:17:28,805
Lu Chien is my good friend
263
00:17:29,348 --> 00:17:30,747
Let's go for a drink together
264
00:17:30,849 --> 00:17:32,817
My treat...
265
00:17:32,918 --> 00:17:34,317
No, thank you
266
00:17:34,420 --> 00:17:36,513
It's no big deal,
no need to stand on ceremony
267
00:17:36,622 --> 00:17:38,749
I just don't like to accept your offer
268
00:17:38,857 --> 00:17:39,482
Well...
269
00:17:39,591 --> 00:17:42,151
It should be my treat...
270
00:17:42,261 --> 00:17:43,159
Please
271
00:17:44,063 --> 00:17:46,896
Master Lu, just a moment
272
00:17:46,999 --> 00:17:49,763
Let me have a word with Brother Lin
273
00:17:49,868 --> 00:17:51,836
You talk a lot of rubbish
274
00:17:56,275 --> 00:17:57,469
Brother Lin
275
00:17:59,611 --> 00:18:03,069
Commander wants to invite you
to his residence tonight
276
00:18:03,182 --> 00:18:04,581
What for?
277
00:18:05,050 --> 00:18:07,314
He wants to have a look at this sword
278
00:18:23,102 --> 00:18:24,763
Brother Lin, wait for me here
279
00:18:24,870 --> 00:18:26,428
I'll go in and inform the Commander
280
00:18:26,538 --> 00:18:27,527
Please
281
00:18:45,991 --> 00:18:48,186
"White Tiger Hall"
282
00:18:48,293 --> 00:18:49,726
"Military ground-
Unauthorized access prohibited"
283
00:18:49,828 --> 00:18:50,920
"Trespassers will be prosecuted"
284
00:18:57,636 --> 00:18:58,933
Assassin
285
00:19:01,907 --> 00:19:03,966
Stop, I'm not an assassin
286
00:19:04,076 --> 00:19:05,168
Who are you?
287
00:19:05,277 --> 00:19:06,505
What is it?
288
00:19:11,950 --> 00:19:13,110
Commander
289
00:19:14,319 --> 00:19:17,516
Lin Chung,
instructor of the forbidden troop
290
00:19:17,623 --> 00:19:19,090
Greetings to Commander
291
00:19:19,191 --> 00:19:22,490
Lin Chung, you should know the rules
292
00:19:22,594 --> 00:19:25,324
Why are you carrying weapon here
at this late hour?
293
00:19:25,430 --> 00:19:26,260
Report to Commander
294
00:19:26,365 --> 00:19:29,061
I'm here by His lordship's order
to bring you the sword
295
00:19:30,636 --> 00:19:32,695
Who gave you the order?
296
00:19:32,804 --> 00:19:34,066
Lord Lu
297
00:19:34,640 --> 00:19:35,265
Bring Lu Chien
298
00:19:35,374 --> 00:19:36,432
I am here
299
00:19:38,243 --> 00:19:39,073
Lu Chien
300
00:19:39,178 --> 00:19:40,076
Commander
301
00:19:40,179 --> 00:19:43,342
Did you ask Lin Chung to bring
the sword here?
302
00:19:43,448 --> 00:19:44,813
No, I didn't
303
00:19:44,917 --> 00:19:46,612
You have not asked me to send for
Lin Chung
304
00:19:46,718 --> 00:19:48,379
how would I dare?
305
00:19:48,487 --> 00:19:50,148
There's absolutely no such thing
306
00:19:50,255 --> 00:19:51,882
What else could you say?
307
00:19:51,990 --> 00:19:54,356
Lu Chien, you...
308
00:19:54,459 --> 00:19:55,824
You can't accuse me
309
00:19:55,928 --> 00:19:56,451
Instructor Lin
310
00:19:56,562 --> 00:19:57,153
Lu Chien
311
00:19:57,262 --> 00:19:58,024
Instructor Lin
312
00:19:58,130 --> 00:19:59,654
You really didn't pass the
Commander's order?
313
00:19:59,765 --> 00:20:00,322
No
314
00:20:00,432 --> 00:20:01,763
Didn't you ask me to bring the sword here?
315
00:20:01,867 --> 00:20:02,595
No
316
00:20:02,701 --> 00:20:04,259
You really didn't Iure me into
White Tiger Hall?
317
00:20:04,369 --> 00:20:05,563
No
318
00:20:05,671 --> 00:20:08,606
Lu Chien, we grew up together
319
00:20:08,707 --> 00:20:12,541
learned our skills together,
and are like brothers
320
00:20:12,644 --> 00:20:14,578
Why did you set me up?
321
00:20:14,680 --> 00:20:16,545
Why?
322
00:20:17,516 --> 00:20:20,883
Instructor Lin, don't pretend to be
so righteous
323
00:20:22,321 --> 00:20:26,485
He bears a grudge for what happened
in the temple
324
00:20:26,592 --> 00:20:27,559
He's here tonight
325
00:20:27,659 --> 00:20:30,457
with an intention to assassinate
the Commander
326
00:20:30,562 --> 00:20:31,324
Nonsense
327
00:20:31,430 --> 00:20:32,863
I stayed with the master the whole night
328
00:20:32,965 --> 00:20:35,627
how could you say I Iured you in?
329
00:20:35,734 --> 00:20:39,135
Dad, I can prove Lu Chien has been
with me all along
330
00:20:40,405 --> 00:20:41,064
Lin Chung
331
00:20:41,173 --> 00:20:42,197
Commander
332
00:20:42,574 --> 00:20:44,633
You're an assassin and still
want to frame others
333
00:20:44,743 --> 00:20:45,937
What punishment do you deserve?
334
00:20:46,044 --> 00:20:47,807
This is a trap by Lu Chien and
Lin Chung to ensnare me
335
00:20:47,913 --> 00:20:48,971
Please investigate
336
00:20:49,081 --> 00:20:50,946
Dad, use torture, he'll confess
337
00:20:51,049 --> 00:20:51,481
Beat him
338
00:20:51,583 --> 00:20:52,174
Yes
339
00:20:52,284 --> 00:20:53,615
I am innocent
340
00:21:28,253 --> 00:21:31,416
Beat him forcefully
341
00:21:39,264 --> 00:21:40,231
Stop
342
00:22:00,686 --> 00:22:04,452
Lin Chung, do you confess?
343
00:22:04,556 --> 00:22:08,253
Every word of mine is truthful
344
00:22:08,360 --> 00:22:08,951
Lower him
345
00:22:09,061 --> 00:22:10,085
Yes
346
00:22:11,596 --> 00:22:12,221
Take him down
347
00:22:12,331 --> 00:22:13,320
Yes
348
00:22:22,274 --> 00:22:25,300
Commander, I have something to say
349
00:22:25,410 --> 00:22:26,604
Go on
350
00:22:30,415 --> 00:22:34,215
Master, you bully people because of
your position
351
00:22:34,319 --> 00:22:35,946
You molested my wife
352
00:22:36,054 --> 00:22:39,512
and set a trap for me
353
00:22:39,624 --> 00:22:44,425
You'll never escape justice from
the heavens
354
00:22:57,943 --> 00:22:59,069
Go away
355
00:23:06,251 --> 00:23:10,654
Let me plead with him
356
00:23:17,362 --> 00:23:21,355
Instructor Lin,
I think you'd better confess
357
00:23:21,466 --> 00:23:23,559
or you'll suffer torture
358
00:23:23,668 --> 00:23:27,331
I can't bear to see you suffer
359
00:23:27,439 --> 00:23:29,805
we are still friends after all
360
00:23:30,909 --> 00:23:34,436
As long as I live
361
00:23:34,546 --> 00:23:38,880
I'll remember this 'friend'
362
00:23:41,420 --> 00:23:42,614
AIright
363
00:23:48,460 --> 00:23:51,452
We have plenty of time
364
00:24:20,992 --> 00:24:25,759
Lin Chung is found guilty of
the assassination attempt
365
00:24:25,864 --> 00:24:29,800
Due to the gravity of his crime,
he deserves death
366
00:24:29,901 --> 00:24:32,233
In consideration of his merit
at the job though
367
00:24:32,337 --> 00:24:35,431
the severity of his charge is lessened
368
00:24:35,540 --> 00:24:37,132
to 'mistaken entry' at the
White Tiger Hall
369
00:24:37,242 --> 00:24:40,405
He'll be branded and banished to Cang Zhou
370
00:24:46,017 --> 00:24:50,078
Lord Lu, we can't accept this
371
00:24:51,122 --> 00:24:54,250
While escorting Lin Chung to Cang Zhou
372
00:24:54,359 --> 00:24:57,886
please help me to buy something
373
00:24:58,730 --> 00:24:59,924
What?
374
00:25:03,435 --> 00:25:03,958
A man's head
375
00:25:04,069 --> 00:25:05,536
A man's head?
376
00:25:07,105 --> 00:25:09,039
Whose?
377
00:25:09,140 --> 00:25:10,607
Lin Chung's
378
00:25:12,143 --> 00:25:14,304
You'll be rewarded afterwards
379
00:25:14,412 --> 00:25:17,313
But the documents say
he's to be delivered alive
380
00:25:17,415 --> 00:25:18,712
They don't say...
381
00:25:18,817 --> 00:25:23,254
Commander will take care of it,
dispose off his corpse
382
00:25:23,355 --> 00:25:26,051
and cut off the tattoo on his
forehead to report
383
00:25:28,527 --> 00:25:29,755
No problem
384
00:25:47,045 --> 00:25:48,410
Move on
385
00:25:49,080 --> 00:25:51,378
Go on
386
00:26:48,440 --> 00:26:50,101
Lin Chung, do you still think you are the
387
00:26:50,208 --> 00:26:53,041
instructor of imperial troop?
388
00:26:53,812 --> 00:26:56,838
You are a prisoner now
389
00:26:59,184 --> 00:27:03,712
Wait, learn some manners
390
00:27:07,726 --> 00:27:12,857
You drink when I say so, give it here
391
00:27:35,787 --> 00:27:37,914
Come, go and drink
392
00:27:54,906 --> 00:27:56,635
It's a pity!
393
00:28:03,515 --> 00:28:04,743
Take it and drink
394
00:28:11,489 --> 00:28:13,013
Anything to eat?
395
00:28:13,124 --> 00:28:14,716
Hey, I'm asking you. Anything to eat?
396
00:28:14,826 --> 00:28:16,191
No business today
397
00:28:16,294 --> 00:28:18,387
What? No business today?
398
00:28:18,496 --> 00:28:20,361
There has to be, since we're here
399
00:28:20,465 --> 00:28:22,660
I told you my son is also a constable
400
00:28:22,767 --> 00:28:23,631
What did you say?
401
00:28:23,735 --> 00:28:26,169
His rank is higher than you,
don't stare at me
402
00:28:26,271 --> 00:28:26,703
Damn
403
00:28:26,805 --> 00:28:28,067
Come on
404
00:28:28,573 --> 00:28:31,064
OId sir, please fix us something to eat
405
00:28:31,609 --> 00:28:34,077
That's more like it
406
00:28:36,414 --> 00:28:37,005
Look...
407
00:28:37,115 --> 00:28:38,104
Forget it
408
00:29:29,901 --> 00:29:32,335
Chin Niang
409
00:29:44,816 --> 00:29:46,306
Husband
410
00:30:11,409 --> 00:30:15,539
You have suffered
411
00:30:17,182 --> 00:30:19,412
You didn't need to come
412
00:30:24,489 --> 00:30:27,686
I have awaited you a whole night
413
00:30:30,962 --> 00:30:32,486
Chin Niang
414
00:30:32,597 --> 00:30:34,064
I must see you
415
00:30:34,165 --> 00:30:37,566
There are many things I want to tell you
416
00:30:37,669 --> 00:30:40,137
Look at me
417
00:30:42,207 --> 00:30:44,573
How could I face people anymore?
418
00:30:59,624 --> 00:31:03,060
It's my fault, I've got you into trouble
419
00:31:03,161 --> 00:31:10,124
No, I have misplaced my trust
420
00:31:10,935 --> 00:31:13,495
Once you find Lord Wan at Cang Zhou
421
00:31:13,605 --> 00:31:16,335
you can clear your name and
have your revenge
422
00:31:21,579 --> 00:31:28,815
I'll be finished by then
423
00:31:30,388 --> 00:31:31,946
Why?
424
00:31:33,091 --> 00:31:35,924
Look at the tattoo on my forehead
425
00:31:37,228 --> 00:31:41,892
It ruins my whole life
426
00:31:48,139 --> 00:31:49,265
Dad is here too
427
00:31:50,642 --> 00:31:52,200
Son-in-law
428
00:31:58,683 --> 00:31:59,741
Father-in-law
429
00:31:59,851 --> 00:32:01,182
Rise...
430
00:32:01,286 --> 00:32:07,225
I might not survive this trip
431
00:32:08,126 --> 00:32:09,855
Please excuse me for not being
able to serve you again
432
00:32:09,961 --> 00:32:11,986
No...
433
00:32:14,899 --> 00:32:15,422
Father-in-law
434
00:32:15,533 --> 00:32:19,025
What is it? Go away, go
435
00:32:20,138 --> 00:32:23,005
Officer, please do us a favour and
let us say goodbye
436
00:32:23,107 --> 00:32:24,631
No...
437
00:32:26,010 --> 00:32:27,068
He's an imperial prisoner
438
00:32:27,178 --> 00:32:29,339
How could you get close to him?
439
00:32:34,852 --> 00:32:38,982
Please, do us a favour
440
00:32:42,126 --> 00:32:44,390
Well...I'm a soft-hearted person
441
00:32:48,866 --> 00:32:51,960
What? So little?
442
00:32:52,070 --> 00:32:53,867
That's all we've got
443
00:32:54,105 --> 00:32:54,867
Take it back
444
00:32:54,973 --> 00:32:55,632
Do us a favour
445
00:32:55,740 --> 00:32:59,005
No, business is business...let's go
446
00:32:59,110 --> 00:33:00,099
Officer
447
00:33:20,131 --> 00:33:23,123
Brother, the Gaos sneaked in
from the back door
448
00:33:23,501 --> 00:33:24,627
Go
449
00:33:29,574 --> 00:33:31,007
Big Braid, hurry and open the door
450
00:33:36,647 --> 00:33:37,443
Let's go
451
00:33:37,548 --> 00:33:39,778
Let go of me, Dad
452
00:33:39,884 --> 00:33:41,215
What are you shouting at?
453
00:33:41,519 --> 00:33:42,747
Let me go
454
00:33:49,761 --> 00:33:50,887
They've lots of men
455
00:33:50,995 --> 00:33:51,689
What are we going to do?
456
00:33:51,796 --> 00:33:53,320
Think of a way to rescue them
457
00:34:02,040 --> 00:34:05,771
Open up your eyes
458
00:34:06,477 --> 00:34:09,810
The more angry you are,
the more beautiful you look
459
00:34:15,353 --> 00:34:18,049
I must get you
460
00:34:28,900 --> 00:34:31,494
You framed my husband and
you want to molest me
461
00:34:31,969 --> 00:34:34,631
Robber...
462
00:34:45,550 --> 00:34:46,744
Master
463
00:34:47,151 --> 00:34:48,209
How dare you come in at this time?
464
00:34:48,319 --> 00:34:50,014
That monk returns
465
00:34:52,924 --> 00:34:53,982
Teacher, you are here just in time
466
00:34:54,092 --> 00:34:55,787
That Gao is inside
467
00:34:56,928 --> 00:34:59,692
Go quickly...
468
00:34:59,797 --> 00:35:01,458
Go
469
00:35:16,247 --> 00:35:17,874
Brother, this is a wonderful idea
470
00:35:17,982 --> 00:35:19,449
They have all been scared away
471
00:35:19,550 --> 00:35:21,279
I just caused them to draw back
472
00:35:25,123 --> 00:35:27,216
Chin
473
00:35:27,325 --> 00:35:28,349
Dad
474
00:35:30,128 --> 00:35:31,390
Are you alright?
475
00:35:31,496 --> 00:35:32,827
I'm fine
476
00:35:39,203 --> 00:35:40,500
Move quickly
477
00:35:40,605 --> 00:35:41,537
Go
478
00:35:47,178 --> 00:35:49,476
How dare you impersonate the monk?
479
00:35:56,387 --> 00:35:58,480
Dad...
480
00:36:05,997 --> 00:36:07,225
Come
481
00:36:10,334 --> 00:36:12,063
Dad, let me go
482
00:36:16,407 --> 00:36:17,601
Let me go
483
00:36:23,781 --> 00:36:25,043
Stand there
484
00:36:28,386 --> 00:36:29,910
You bastard
485
00:36:30,021 --> 00:36:31,989
You bald ass
486
00:36:32,356 --> 00:36:35,416
You are caught today
487
00:36:43,701 --> 00:36:45,828
Don't kill him...
488
00:36:46,270 --> 00:36:48,067
He has caused such suffering to
my brothers
489
00:36:48,172 --> 00:36:49,935
I purposely came back to kill him
490
00:36:50,041 --> 00:36:50,803
Why can't I kill him?
491
00:36:50,908 --> 00:36:55,208
No, if you do, Lin Chung's guilt
will never be cleared
492
00:36:55,313 --> 00:36:56,712
That's right
493
00:37:05,323 --> 00:37:07,985
If I don't kill him, he'll come again
494
00:37:08,092 --> 00:37:10,287
Let's move to Qi Jia Village right away
495
00:37:10,695 --> 00:37:13,163
My mind shall be at ease if you live here
496
00:37:16,767 --> 00:37:19,634
Look after your aunt
497
00:37:19,737 --> 00:37:20,999
I am leaving
498
00:37:23,507 --> 00:37:24,940
Brother
499
00:37:26,544 --> 00:37:27,568
Where are you going?
500
00:37:27,678 --> 00:37:30,579
I want to escort brother Lin to Cang Zhou
501
00:37:31,282 --> 00:37:33,147
Cang Zhou is far away from here
502
00:37:33,251 --> 00:37:35,742
wouldn't that be too difficult for you?
503
00:37:37,421 --> 00:37:41,482
We are brothers until death
504
00:37:43,961 --> 00:37:44,791
Hurry
505
00:37:50,167 --> 00:37:51,225
Move it
506
00:38:02,980 --> 00:38:04,242
Move it
507
00:38:14,425 --> 00:38:15,722
Damn it, move
508
00:38:20,064 --> 00:38:20,962
Quicker
509
00:38:24,201 --> 00:38:25,498
Quicker
510
00:38:29,173 --> 00:38:30,231
Go on
511
00:38:32,376 --> 00:38:35,709
At your speed we wouldn't make
100 miles in 2 days;
512
00:38:35,813 --> 00:38:37,440
When will we reach Cang Zhou?
513
00:38:37,548 --> 00:38:39,345
He is deliberately going against us
514
00:38:39,450 --> 00:38:40,610
Move it
515
00:38:42,053 --> 00:38:45,716
I am injured and carry such a heavy cangue
516
00:38:45,823 --> 00:38:48,155
I really can't move any faster, please...
517
00:38:48,259 --> 00:38:50,819
I don't care, just move faster
518
00:38:50,928 --> 00:38:52,725
Dong Chao, Xue Ba
519
00:38:52,830 --> 00:38:56,596
If you do that again
I'll teach you a lesson
520
00:38:57,935 --> 00:38:58,924
Teach us a lesson?
521
00:38:59,036 --> 00:39:00,003
What could you do?
522
00:39:00,104 --> 00:39:02,572
Do you still think you are
the chief instructor?
523
00:39:02,673 --> 00:39:04,334
Stop dreaming
524
00:39:06,377 --> 00:39:08,072
Though I have landed myself
in such a situation
525
00:39:08,179 --> 00:39:10,443
you still can't treat me like this
526
00:39:10,548 --> 00:39:12,072
What?
527
00:39:12,183 --> 00:39:17,177
What do you mean? Beat him
528
00:39:53,023 --> 00:39:54,251
Instructor Lin
529
00:40:04,869 --> 00:40:07,201
Instructor Lin...
530
00:40:17,148 --> 00:40:19,673
Instructor Lin...
531
00:40:19,784 --> 00:40:22,252
Get up and move
532
00:40:28,259 --> 00:40:29,954
Lu Zhi Shen is coming
533
00:40:34,198 --> 00:40:35,688
This could be a problem
534
00:40:35,800 --> 00:40:37,529
That's why I have come immediately
535
00:40:37,635 --> 00:40:39,068
when the master got the news
536
00:40:39,170 --> 00:40:41,365
He asks you to kill Lin Chung quickly
537
00:40:41,472 --> 00:40:43,463
so as to avoid further problems
538
00:40:44,141 --> 00:40:47,076
Dong Chao and Xue Ba are so useless
539
00:41:08,199 --> 00:41:09,188
Manager
540
00:41:10,468 --> 00:41:11,298
Get out...
541
00:41:11,402 --> 00:41:11,925
What are you doing?
542
00:41:12,036 --> 00:41:13,901
Sir, we run a decent establishment here
543
00:41:14,004 --> 00:41:17,030
we can't let prisoners come in
544
00:41:17,141 --> 00:41:19,166
You old fool, do you know the law?
545
00:41:19,276 --> 00:41:20,834
We are officials
546
00:41:20,945 --> 00:41:22,640
and we stay where we like
547
00:41:22,746 --> 00:41:24,145
This is not the first time
548
00:41:24,248 --> 00:41:25,840
Go away
549
00:41:32,122 --> 00:41:34,386
Instructor Lin, let's go over there
and rest
550
00:41:40,097 --> 00:41:41,530
You take this room
551
00:41:54,845 --> 00:41:56,836
We villagers are superstitious
552
00:41:56,947 --> 00:41:59,507
please don't let the prisoner sleep
in our bed
553
00:41:59,617 --> 00:42:00,777
Shut up and bring over some food and wine
554
00:42:00,885 --> 00:42:02,250
Yes...
555
00:42:04,121 --> 00:42:05,349
"Shi Li Xiang Inn"
556
00:42:09,894 --> 00:42:11,054
Tomorrow before the sun comes up
557
00:42:11,161 --> 00:42:13,254
you should hit the road
558
00:42:13,364 --> 00:42:15,457
About ten miles ahead
559
00:42:15,566 --> 00:42:17,363
there's a forest called...
560
00:42:17,468 --> 00:42:18,457
The Wild Boar Forest
561
00:42:18,569 --> 00:42:20,196
The Wild Boar Forest, that's it
562
00:42:20,304 --> 00:42:22,499
It's desolated
563
00:42:22,606 --> 00:42:24,733
you can kill him there
564
00:42:24,842 --> 00:42:27,436
otherwise Lu Zhi Shen would cause
further problems
565
00:42:27,545 --> 00:42:29,570
Yes...don't worry
566
00:42:29,680 --> 00:42:32,376
Lin Chung is deadly
567
00:42:32,483 --> 00:42:34,474
but we have a good plan
568
00:42:34,585 --> 00:42:36,917
I guarantee we'll succeed
569
00:42:42,626 --> 00:42:43,217
Is the water boiled?
570
00:42:43,327 --> 00:42:44,316
Yes
571
00:42:47,565 --> 00:42:48,964
It's very hot
572
00:42:51,235 --> 00:42:52,224
Enough
573
00:43:14,825 --> 00:43:16,258
Instructor Lin
574
00:43:17,494 --> 00:43:19,189
It has been a tiring day
575
00:43:19,296 --> 00:43:22,459
wash your feet with hot water and relax
576
00:43:22,566 --> 00:43:23,760
You're so kind
577
00:43:23,867 --> 00:43:26,802
That's alright, come and sit over here
578
00:43:39,149 --> 00:43:42,175
You are too kind
579
00:43:42,286 --> 00:43:44,220
You're welcome
580
00:43:44,321 --> 00:43:47,722
It's just a small matter
581
00:43:47,825 --> 00:43:50,191
Thank you
582
00:43:50,294 --> 00:43:53,320
If one day I...
583
00:43:56,133 --> 00:44:00,627
Don't be upset,
you'll have your Iucky break
584
00:44:00,738 --> 00:44:02,569
Just relax
585
00:44:04,608 --> 00:44:09,409
I hope we could reach Cang Zhou soon
586
00:46:34,391 --> 00:46:35,517
Get up
587
00:46:35,626 --> 00:46:37,560
Lazy thing, get up
588
00:46:38,395 --> 00:46:40,329
Please don't
589
00:46:40,430 --> 00:46:44,264
this will make me even slower
590
00:46:44,368 --> 00:46:49,237
Besides, my leg...
591
00:46:49,339 --> 00:46:51,705
You are indeed pathetic
592
00:46:51,809 --> 00:46:53,071
Feeling a bit sleepy
593
00:46:53,177 --> 00:46:56,146
after last night's quarrel
594
00:47:02,119 --> 00:47:05,953
It's so desolate ahead, let's take
a rest here
595
00:47:06,056 --> 00:47:08,650
Take a rest? No, move on
596
00:47:20,037 --> 00:47:22,904
Here is a nice place
597
00:47:23,006 --> 00:47:24,564
why don't we take a rest here?
598
00:47:24,675 --> 00:47:27,303
What if we fall asleep and he escapes?
599
00:47:27,411 --> 00:47:30,778
I carry such a heavy cangue,
I can't even walk
600
00:47:30,881 --> 00:47:32,678
how could I run away?
601
00:47:33,650 --> 00:47:36,710
It's not that we don't trust you
602
00:47:36,820 --> 00:47:40,278
We have to do our duty
603
00:47:44,261 --> 00:47:45,751
What do you want to do?
604
00:47:45,863 --> 00:47:47,091
Nothing much
605
00:47:47,197 --> 00:47:50,098
We just want to tie you to the tree
606
00:47:50,200 --> 00:47:53,499
so we could sleep peacefully
607
00:47:54,338 --> 00:47:57,034
Sorry about this, instructor Lin
608
00:47:57,140 --> 00:47:58,072
Come on
609
00:48:52,062 --> 00:48:54,826
So you have a bad intention
610
00:48:54,932 --> 00:48:56,160
Now you know
611
00:48:57,401 --> 00:49:00,461
Lin Chung, this day next year
612
00:49:00,570 --> 00:49:03,403
will be the anniversary of your death
613
00:49:05,542 --> 00:49:06,975
Dong Chao, Xue Ba
614
00:49:08,011 --> 00:49:10,980
I have no grudge with you
615
00:49:11,081 --> 00:49:11,638
why...
616
00:49:11,748 --> 00:49:13,579
It's not our intention to kill you
617
00:49:13,684 --> 00:49:15,379
We aren't the responsible ones
618
00:49:15,485 --> 00:49:17,715
We just go by the order of Lu Chien
619
00:49:17,821 --> 00:49:18,879
who wants your head
620
00:49:18,989 --> 00:49:21,549
It's your fault to have stepped on
Gao's toes
621
00:49:23,427 --> 00:49:26,521
Dong Chao, Xue Ba
622
00:49:26,630 --> 00:49:28,860
What reward will you get for killing me?
623
00:49:28,966 --> 00:49:30,331
That's none of your business
624
00:49:30,434 --> 00:49:33,062
We have to follow our orders
625
00:49:33,170 --> 00:49:36,469
Instructor Lin, please forgive us
626
00:49:42,245 --> 00:49:44,770
Bastard, I knew you were not good
627
00:49:44,881 --> 00:49:46,405
You harmed my brother
628
00:49:46,516 --> 00:49:48,074
If I don't take care of you
629
00:49:48,185 --> 00:49:51,780
you wouldn't know how deadly I am. Attack
630
00:50:51,581 --> 00:50:53,014
Step aside
631
00:51:32,722 --> 00:51:33,950
Go
632
00:51:42,599 --> 00:51:44,089
Stop
633
00:51:51,141 --> 00:51:51,766
Brother Lu
634
00:51:51,875 --> 00:51:52,967
Brother Lin
635
00:51:53,076 --> 00:51:54,441
Brother Lu
636
00:51:57,047 --> 00:51:59,311
You've killed someone
637
00:51:59,416 --> 00:52:02,544
Killing a few more of these
scumbags wouldn't matter
638
00:52:02,652 --> 00:52:05,382
You have suffered
639
00:52:06,823 --> 00:52:09,018
No, this is the law
640
00:52:09,559 --> 00:52:12,653
You wild monk, you dare break the cangue?
641
00:52:12,762 --> 00:52:14,161
Is there any law?
642
00:52:14,264 --> 00:52:17,028
What? I am the law
643
00:52:17,134 --> 00:52:18,999
If I don't kill you dogs today
644
00:52:19,102 --> 00:52:20,228
I am no monk
645
00:52:20,337 --> 00:52:21,269
Come on
646
00:52:34,784 --> 00:52:36,684
Bastard, you dare harm my brother
647
00:52:36,786 --> 00:52:37,878
Brother Lu
648
00:52:41,091 --> 00:52:42,922
Instructor Lin, save us
649
00:52:43,026 --> 00:52:43,788
Brother Lu
650
00:52:43,894 --> 00:52:46,294
Don't stop me, I must kill them
651
00:52:46,396 --> 00:52:49,593
Brother Lu, don't lower yourself
to their level
652
00:52:49,699 --> 00:52:51,826
They are only order takers
653
00:52:51,935 --> 00:52:53,698
Let them go
654
00:52:53,803 --> 00:52:55,270
Brother Lin, why do you still
655
00:52:55,372 --> 00:52:56,862
plead for them?
656
00:52:56,973 --> 00:52:58,065
Let's go to Kai Feng
657
00:52:58,175 --> 00:53:00,200
and kill all of Gao's family
658
00:53:00,310 --> 00:53:02,141
How could this be?
659
00:53:02,245 --> 00:53:05,681
We can't do such a thing,
though they're villains
660
00:53:05,782 --> 00:53:09,946
I live and die a citizen of Song
661
00:53:10,053 --> 00:53:11,520
and will abide by its law
662
00:53:11,621 --> 00:53:13,418
What law are you talking of?
663
00:53:13,523 --> 00:53:16,083
Would people like Gao Qiu abide
by the law?
664
00:53:18,395 --> 00:53:20,158
That's their misconduct
665
00:53:20,263 --> 00:53:25,098
We must live with a clear conscience
666
00:53:25,202 --> 00:53:28,103
That means you'll still go to Cang Zhou?
667
00:53:29,072 --> 00:53:31,905
Let's decide what to do when we get there
668
00:53:32,008 --> 00:53:35,171
You make me worry to death
669
00:53:36,012 --> 00:53:40,312
There'll be plenty of time for revenge
670
00:53:40,417 --> 00:53:42,977
AIright, I'll see you to Cang Zhou
671
00:53:50,060 --> 00:53:52,528
"Boundary of Cang Zhou"
672
00:54:01,204 --> 00:54:04,173
They have moved to the Qi Jia Village
673
00:54:04,274 --> 00:54:06,708
I believe Gao won't be able
to find them so easily
674
00:54:06,810 --> 00:54:08,437
so I came to see you off
675
00:54:08,545 --> 00:54:10,206
You have accompanied me a thousand miles
676
00:54:10,313 --> 00:54:13,976
I'll never forget your kindness
677
00:54:14,084 --> 00:54:17,451
We are friends, don't mention it
678
00:54:17,554 --> 00:54:19,317
The destination is right in front
679
00:54:19,422 --> 00:54:21,788
There should be no more problems
680
00:54:21,891 --> 00:54:25,327
I'll take care of your family, don't worry
681
00:54:30,100 --> 00:54:34,036
When you see my wife
682
00:54:34,137 --> 00:54:36,332
don't tell her of my sufferings
683
00:54:36,439 --> 00:54:38,464
I know, don't worry
684
00:54:38,575 --> 00:54:41,203
See you soon
685
00:54:41,311 --> 00:54:43,472
Instructor Lin, Cang Zhou is up ahead
686
00:54:43,580 --> 00:54:44,706
You'd better put this back on
687
00:54:44,814 --> 00:54:45,746
You dare?
688
00:54:45,849 --> 00:54:47,009
Brother
689
00:54:47,484 --> 00:54:49,577
Come, put it on me
690
00:54:50,153 --> 00:54:52,246
that'll make it easy for them
691
00:54:52,355 --> 00:54:54,084
If you have any evil thought
692
00:54:54,190 --> 00:54:56,556
don't think you could live
693
00:54:56,660 --> 00:54:58,821
We dare not
694
00:55:02,332 --> 00:55:05,563
Brother Lin, take care
695
00:55:25,588 --> 00:55:26,555
The monk is gone
696
00:55:26,656 --> 00:55:28,419
What are we waiting for?
697
00:55:28,525 --> 00:55:30,891
We are no match for him
698
00:55:30,994 --> 00:55:31,824
Let's return to Kai Feng first
699
00:55:31,928 --> 00:55:34,192
report it to the Commander & then
think of other option
700
00:55:34,297 --> 00:55:36,390
Besides, he'll be in jail
701
00:55:36,499 --> 00:55:38,626
and won't be going anywhere
702
00:55:50,547 --> 00:55:51,013
Open the door
703
00:55:51,114 --> 00:55:52,172
Yes
704
00:56:01,825 --> 00:56:03,224
Instructor Lin
705
00:56:07,630 --> 00:56:12,260
When we escorted you
706
00:56:12,369 --> 00:56:14,701
we ill-treated you
707
00:56:14,804 --> 00:56:18,205
but you pleaded to Master Lu for our lives
708
00:56:18,308 --> 00:56:22,267
I am really sorry, so...
709
00:56:22,379 --> 00:56:29,478
Let's not talk about what has passed
710
00:56:30,653 --> 00:56:32,018
How come you are here?
711
00:56:32,122 --> 00:56:33,749
I escorted a prisoner
712
00:56:33,857 --> 00:56:35,154
Instructor Lin
713
00:56:36,092 --> 00:56:37,821
I gave some money
714
00:56:37,927 --> 00:56:39,758
to various people
715
00:56:39,863 --> 00:56:42,957
so you could be assigned to
the fodder depot
716
00:56:43,066 --> 00:56:45,660
and needn't suffer more here
717
00:56:51,241 --> 00:56:54,233
I am most grateful
718
00:56:54,344 --> 00:56:58,974
I should repay you for saving my life
719
00:56:59,082 --> 00:57:01,573
Instructor Lin
720
00:57:01,684 --> 00:57:04,050
Let's leave at once
721
00:57:59,409 --> 00:58:00,569
Instructor Lin
722
00:58:04,981 --> 00:58:06,107
Instructor Lin
723
00:58:13,923 --> 00:58:16,483
Brother Dong, it's you! Come in
724
00:58:16,593 --> 00:58:17,491
Yes...
725
00:58:21,731 --> 00:58:23,358
You've come because of...
726
00:58:23,466 --> 00:58:26,128
I was escorting a prisoner and
dropped by to see you
727
00:58:26,236 --> 00:58:27,328
Thank you
728
00:58:28,705 --> 00:58:30,764
Why is this old man still here?
729
00:58:30,874 --> 00:58:32,034
Right
730
00:58:33,776 --> 00:58:37,439
Instructor Lin took pity on me
731
00:58:37,547 --> 00:58:39,777
and let me stay
732
00:58:40,216 --> 00:58:42,912
Besides, I needed company
733
00:58:43,219 --> 00:58:45,710
Haven't seen you for half a year,
how are you?
734
00:58:45,822 --> 00:58:47,790
Fine...
735
00:58:48,758 --> 00:58:51,784
I brought you some winter clothes
736
00:58:52,562 --> 00:58:54,325
Thank you...
737
00:58:57,333 --> 00:58:58,925
If it weren't for you
738
00:58:59,035 --> 00:59:01,196
I would still be suffering in jail
739
00:59:01,304 --> 00:59:03,135
Don't mention it
740
00:59:03,239 --> 00:59:06,504
I only spent a little money;
741
00:59:06,609 --> 00:59:09,544
in fact I want to make friends with you
742
00:59:09,846 --> 00:59:12,838
Let's drink and warm ourselves
743
00:59:12,949 --> 00:59:14,439
Okay...
744
00:59:15,985 --> 00:59:16,679
Come...
745
00:59:16,786 --> 00:59:18,151
Thanks
746
00:59:21,324 --> 00:59:23,189
When do you intend to go back?
747
00:59:23,293 --> 00:59:25,284
In a couple of days
when I have finished my business
748
00:59:25,395 --> 00:59:26,726
Yes
749
00:59:27,997 --> 00:59:30,397
Any messages for your home?
750
00:59:30,500 --> 00:59:32,058
That's great
751
00:59:34,037 --> 00:59:36,130
I wrote a letter
752
00:59:36,239 --> 00:59:37,968
half a year ago
753
00:59:38,074 --> 00:59:40,269
but there was no one to send it for me
754
00:59:43,546 --> 00:59:45,207
I'll have to trouble you
755
00:59:47,550 --> 00:59:50,383
Where are they staying?
756
00:59:50,753 --> 00:59:54,189
They've moved to the Qi Jia Village
757
00:59:55,625 --> 00:59:57,752
Qi Jia Village
758
00:59:58,895 --> 01:00:01,386
Don't worry, I'll deliver it
759
01:00:10,640 --> 01:00:11,732
Well?
760
01:00:15,111 --> 01:00:18,410
All is well
761
01:00:19,582 --> 01:00:21,641
Did Lin Chung suspect you?
762
01:00:21,751 --> 01:00:25,881
No, he asked me to send
a letter home for him
763
01:00:29,926 --> 01:00:32,394
Good...
764
01:00:32,495 --> 01:00:35,692
Burn him to death
after the third watch tonight
765
01:01:10,400 --> 01:01:11,230
Well?
766
01:01:11,334 --> 01:01:12,494
Lin Chung is not here
767
01:01:12,602 --> 01:01:13,694
What?
768
01:01:29,919 --> 01:01:30,977
It's instructor Lin
769
01:01:31,087 --> 01:01:32,384
You're having the new year's eve meal
770
01:01:35,358 --> 01:01:37,826
Instructor Lin, dojoin us for the meal
771
01:01:37,927 --> 01:01:41,488
Thank you, I just need to buy some wine
772
01:01:42,965 --> 01:01:45,695
Instructor Lin, we don't sell wine today
773
01:01:45,802 --> 01:01:48,737
but since you are here, I'll make
an exception
774
01:01:48,838 --> 01:01:50,032
Thank you
775
01:01:52,575 --> 01:01:54,475
It's always good to be at home
776
01:01:54,577 --> 01:01:58,308
They say one misses the family
most during festivities
777
01:01:58,414 --> 01:02:01,679
Instructor Lin, I wish that this day
next year
778
01:02:01,784 --> 01:02:04,412
you could reunite with your family
779
01:02:14,197 --> 01:02:18,224
Instructor Lin...
780
01:02:19,135 --> 01:02:20,067
Your wine
781
01:02:20,603 --> 01:02:21,831
Thank you
782
01:02:21,938 --> 01:02:22,927
You are welcome
783
01:02:25,208 --> 01:02:26,106
Let's raise a toast to you
784
01:02:26,209 --> 01:02:27,369
Okay
785
01:02:58,274 --> 01:03:01,368
In the name of god
786
01:03:01,477 --> 01:03:09,509
bless me to clear my name and
return to Kai Feng
787
01:03:09,619 --> 01:03:17,082
And to seek revenge from the traitor
788
01:03:17,794 --> 01:03:23,323
Then I'll have the temple and
the statue rebuilt
789
01:04:07,476 --> 01:04:08,500
Is it Instructor Lin?
790
01:04:08,611 --> 01:04:09,635
It's me
791
01:04:16,953 --> 01:04:18,614
It's cold outside
792
01:04:19,655 --> 01:04:21,316
Come and take a rest
793
01:04:23,993 --> 01:04:25,324
Did you go out just now?
794
01:04:25,428 --> 01:04:26,554
Me?
795
01:04:26,662 --> 01:04:27,253
Did you?
796
01:04:27,363 --> 01:04:29,831
No, why?
797
01:04:29,932 --> 01:04:31,024
Nothing
798
01:04:39,375 --> 01:04:43,209
It's new year's time and everyone
is having a reunion;
799
01:04:43,312 --> 01:04:46,440
except the two of us, the pathetic ones
800
01:04:46,983 --> 01:04:50,783
Hope we could soon have our Iucky break
801
01:04:50,887 --> 01:04:54,288
It's fortunate that
we keep each other company
802
01:04:54,390 --> 01:04:56,517
Come, have a drink
803
01:04:56,626 --> 01:04:57,923
Cheers
804
01:05:00,563 --> 01:05:02,428
It's windy
805
01:05:05,368 --> 01:05:07,233
You have given your petition to Lord Wan
806
01:05:07,336 --> 01:05:09,395
the heavens will help you
807
01:05:09,505 --> 01:05:11,132
As long as Lord Wan is willing to help
808
01:05:11,240 --> 01:05:13,674
you'll have your Iucky break
809
01:05:17,947 --> 01:05:20,814
Are you afraid the Gaos won't let you go?
810
01:05:21,250 --> 01:05:23,343
Never mind, let's not talk about this
811
01:05:23,452 --> 01:05:26,216
Let's drink, come...
812
01:05:26,322 --> 01:05:30,156
Cheers, getting drunk helps you
forget all your sorrows
813
01:05:31,394 --> 01:05:33,225
AIright, cheers
814
01:05:33,329 --> 01:05:34,557
Sure
815
01:05:42,171 --> 01:05:45,698
If the wind continues there'll be
a snow storm tomorrow
816
01:05:45,808 --> 01:05:48,538
and the snow will press on this house
817
01:05:51,447 --> 01:05:52,778
Go to sleep
818
01:05:54,083 --> 01:05:57,052
and you'll forget everything
819
01:05:57,620 --> 01:06:00,054
and don't have to think about it
820
01:06:00,156 --> 01:06:03,284
OId Master, extinguish the fire
821
01:06:03,392 --> 01:06:06,793
if it burns, there'll be big trouble
822
01:06:06,896 --> 01:06:09,660
Right, you'll be burdened with
another charge
823
01:07:58,841 --> 01:08:01,401
Hey, fire
824
01:08:25,668 --> 01:08:30,264
Help, Instructor Lin, help
825
01:08:31,507 --> 01:08:34,999
OId Master, hurry and run
826
01:08:37,146 --> 01:08:40,206
No, old Master, this way
827
01:08:40,316 --> 01:08:42,011
Never mind me, run
828
01:08:42,118 --> 01:08:44,018
Hurry and run
829
01:08:49,358 --> 01:08:50,416
Hurry
830
01:09:06,275 --> 01:09:09,301
Instructor Lin...don't go
831
01:09:09,812 --> 01:09:11,211
Instructor Lin
832
01:09:14,016 --> 01:09:16,416
Oh god...
833
01:09:17,019 --> 01:09:20,750
Why are you torturing me like this?
834
01:09:31,033 --> 01:09:32,227
Instructor Lin
835
01:09:32,334 --> 01:09:34,666
OId Master, leave
836
01:09:34,770 --> 01:09:35,862
What?
837
01:09:35,971 --> 01:09:39,168
The fodder depot has been burnt
838
01:09:42,344 --> 01:09:44,175
I'll get the death penalty
839
01:09:45,781 --> 01:09:48,682
I am old but you bear such wrongs
840
01:09:48,784 --> 01:09:50,979
let me bear the blame
841
01:09:51,086 --> 01:09:53,953
Hurry and run, go, go...
842
01:09:54,056 --> 01:09:55,455
No
843
01:09:56,625 --> 01:09:59,059
You...why aren't you leaving?
844
01:09:59,161 --> 01:10:03,495
I can't let you take the blame
845
01:10:03,933 --> 01:10:05,525
I'm responsible for it
846
01:10:15,010 --> 01:10:16,034
Someone's coming
847
01:10:17,146 --> 01:10:18,579
Even at his death Lin Chung wouldn't know
848
01:10:18,681 --> 01:10:20,273
that this fire was set by you Master Lu
849
01:10:20,382 --> 01:10:22,145
They set the fire
850
01:10:22,384 --> 01:10:25,615
I little expected it would be
this 'friend' of mine
851
01:10:25,888 --> 01:10:28,550
Commander's plan is marvelous
852
01:10:30,125 --> 01:10:31,922
Let's report the case
853
01:10:32,027 --> 01:10:32,857
Let's go
854
01:10:32,962 --> 01:10:34,953
Report the case?
855
01:10:38,033 --> 01:10:39,967
Yes
856
01:10:40,970 --> 01:10:44,462
These officials conspire together
857
01:10:46,609 --> 01:10:48,736
I have no other choice
858
01:10:51,113 --> 01:10:53,308
"Mountain God Temple"
859
01:11:03,092 --> 01:11:06,789
Lin Chung, we've been after you
for a long way
860
01:11:06,895 --> 01:11:10,729
This should put an end to it
861
01:11:13,135 --> 01:11:14,329
It's a brilliant idea of the Commander
862
01:11:14,436 --> 01:11:16,870
Many a time he has escaped;
if he survives this once
863
01:11:16,972 --> 01:11:18,872
he'd get a death sentence for
burning the fodder depot
864
01:11:18,974 --> 01:11:19,941
Of course
865
01:11:20,042 --> 01:11:22,909
Burnt to the ground
866
01:11:23,012 --> 01:11:23,501
That's right
867
01:11:23,612 --> 01:11:25,273
I'm afraid Lin Chung has been
burnt to ashes
868
01:11:25,381 --> 01:11:28,942
Your lordship will have your promotion
& I, my rewards
869
01:11:29,051 --> 01:11:29,881
Have a seat inside
870
01:11:29,985 --> 01:11:32,249
Go with me to the back and
prepare the horse
871
01:11:34,123 --> 01:11:36,114
It's you?
872
01:11:36,225 --> 01:11:38,523
It's me
873
01:11:38,627 --> 01:11:40,652
It's Lin Chung, your 'friend'
who you failed to kill
874
01:11:40,763 --> 01:11:45,291
or burn to death
875
01:11:47,269 --> 01:11:51,103
You broke up my family,
chased and tried to kill me
876
01:11:51,206 --> 01:11:56,041
Lu Chien, you are a malevolent,
ruthless bastard
877
01:11:56,145 --> 01:11:58,636
And you betrayed your friend too
878
01:12:00,149 --> 01:12:04,711
Brother Lin, I just followed
the Commander's order
879
01:12:05,387 --> 01:12:07,878
Bastard
880
01:12:16,231 --> 01:12:20,895
Lu Chien, I'm not armed now, come on
881
01:12:41,724 --> 01:12:44,056
Brother Lin
882
01:12:45,160 --> 01:12:48,061
Catch
883
01:12:54,303 --> 01:12:56,134
Brother Lin, how generous of you!
884
01:12:56,238 --> 01:12:57,762
When I go back to the capital...
885
01:12:57,873 --> 01:12:59,272
Stop talking nonsense
886
01:13:03,912 --> 01:13:06,107
Come, surround him
887
01:13:07,449 --> 01:13:08,313
Instructor Lin
888
01:13:08,417 --> 01:13:09,406
Attack
889
01:13:55,898 --> 01:13:57,195
Brother Lin
890
01:13:57,299 --> 01:13:58,789
What do you have to say?
891
01:13:58,901 --> 01:14:02,166
Looks like you won't let me go
892
01:14:02,271 --> 01:14:06,332
It's not me, it's you who won't let me go
893
01:14:06,442 --> 01:14:10,310
Don't blame me for being heartless,
it's all your fault
894
01:14:10,412 --> 01:14:13,472
AIright, let's put an end to this
895
01:16:00,556 --> 01:16:06,927
Instructor Lin...you'd better run
896
01:16:09,298 --> 01:16:10,959
Greetings to Your Lordship
897
01:16:12,000 --> 01:16:13,729
What happened to Lin Chung?
898
01:16:14,503 --> 01:16:15,162
Your Lordship
899
01:16:15,270 --> 01:16:18,068
Lin Chung wasn't killed in the fire
900
01:16:18,173 --> 01:16:21,267
Lord Lu and his men were killed by him
901
01:16:21,376 --> 01:16:25,403
I'm afraid he might be here
902
01:16:26,882 --> 01:16:31,319
Burning the fodder depot will incur
a death penalty
903
01:16:31,420 --> 01:16:34,412
he is a wanted man everywhere
904
01:16:34,523 --> 01:16:36,388
He can't get away with it
905
01:16:36,491 --> 01:16:39,119
There's something else I have to
report to master
906
01:16:39,227 --> 01:16:40,990
I'll retreat
907
01:16:45,334 --> 01:16:47,802
May god bless Lin Chung
908
01:16:54,409 --> 01:16:56,274
What is it...
909
01:16:58,814 --> 01:17:00,441
Master, it's here
910
01:17:08,290 --> 01:17:11,453
I can find you no matter where you hide
911
01:17:26,274 --> 01:17:27,969
Little bastard
912
01:17:28,810 --> 01:17:30,072
Little Braid
913
01:18:04,446 --> 01:18:06,971
Lin Chung won't spare you
when he comes back
914
01:18:10,218 --> 01:18:13,312
If he can kill Lu Chien,
he can kill you too
915
01:18:16,324 --> 01:18:18,349
He won't come back
916
01:18:18,460 --> 01:18:20,325
He has been arrested
917
01:18:21,730 --> 01:18:24,494
and is dead
918
01:18:35,911 --> 01:18:37,811
Husband
919
01:18:48,757 --> 01:18:50,622
I like your face
920
01:18:50,726 --> 01:18:52,591
Why did you slash it?
921
01:18:52,694 --> 01:18:56,994
You licentious bastard
922
01:18:58,700 --> 01:19:04,161
Though your face is slashed,
your body is still there
923
01:19:05,140 --> 01:19:06,903
I must get you today
924
01:20:20,448 --> 01:20:21,506
Chin Niang
925
01:20:27,355 --> 01:20:31,314
Chin Niang
926
01:21:47,135 --> 01:21:49,433
Gao, come out
927
01:22:00,448 --> 01:22:01,642
Brother Lu
928
01:22:01,750 --> 01:22:05,447
He ruined your family, you must
kill his whole family
929
01:22:05,553 --> 01:22:07,020
He can't get away with it
930
01:22:32,147 --> 01:22:33,944
Brother, kill him
931
01:22:46,394 --> 01:22:48,021
Bastard
932
01:23:03,611 --> 01:23:07,672
Brother, you didn't listen to me before
933
01:23:07,782 --> 01:23:10,717
now your family is ruined
934
01:23:13,221 --> 01:23:16,190
That old bastard Gao Qiu
935
01:23:16,791 --> 01:23:19,385
If you are a man, go and get him
936
01:25:00,695 --> 01:25:01,855
Gao Qiu
937
01:25:06,401 --> 01:25:08,164
I've brought your son's head
938
01:25:08,269 --> 01:25:10,533
and have to take away yours too
939
01:25:11,372 --> 01:25:15,274
I failed to educate my son and
trusted the wrong people
940
01:25:15,376 --> 01:25:17,139
and have made you suffer
941
01:25:17,245 --> 01:25:20,078
Presently you've already killed them all;
942
01:25:20,482 --> 01:25:22,177
why come to me?
943
01:25:33,728 --> 01:25:39,166
Well, initially I thought that
you've been fooled, but
944
01:25:39,267 --> 01:25:43,226
now I know that you in fact
masterminded it all
945
01:25:44,439 --> 01:25:48,569
You used torture, branded and banished me
946
01:25:48,676 --> 01:25:51,645
hunted me down for thousands of miles,
you...
947
01:25:51,746 --> 01:25:54,146
You ruined my life and my family
948
01:25:55,116 --> 01:26:00,452
I must put an end to all this
949
01:26:00,822 --> 01:26:03,416
Men...
950
01:26:08,663 --> 01:26:10,893
I knew you would come
951
01:26:12,767 --> 01:26:15,793
Capture him...
952
01:26:17,205 --> 01:26:18,467
Stop
953
01:26:19,641 --> 01:26:20,266
You...
954
01:26:20,375 --> 01:26:22,138
Sir, we can't follow your orders
955
01:26:22,243 --> 01:26:24,211
How dare you disobey?
956
01:26:24,312 --> 01:26:26,405
We've all been trained by Instructor Lin
957
01:26:26,514 --> 01:26:28,072
He treated us very well
958
01:26:28,183 --> 01:26:29,878
And you've set him up and
ruined his whole family
959
01:26:29,984 --> 01:26:32,350
We can't disregard our conscience
to help you kill him
960
01:26:32,453 --> 01:26:34,182
Aren't you afraid of the law?
961
01:26:34,289 --> 01:26:35,221
Whatever you want to do
962
01:26:35,323 --> 01:26:36,585
We are not afraid...
963
01:26:36,691 --> 01:26:38,386
We are not afraid of death
964
01:26:40,929 --> 01:26:45,730
You want to rebel?
965
01:26:45,833 --> 01:26:50,600
Right and wrong,
it's all in one's own conscience
966
01:26:50,705 --> 01:26:53,105
I will have you punished
967
01:26:53,208 --> 01:26:56,666
On the verge of death &
yet you think of hurting others
968
01:27:37,819 --> 01:28:02,406
Perplexed by a family ruined,
our hero must lay low
969
01:28:06,347 --> 01:28:21,957
There's nowhere to hide,
except to Liang Shan to go
58492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.