All language subtitles for Outlander.S06E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,438 [Claire] Previously... 2 00:00:03,568 --> 00:00:04,787 There's a face I never thought I'd see again. 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,484 Tom Christie. 4 00:00:06,571 --> 00:00:09,531 [Tom] This is my son, Allan, and my daughter, Malva. 5 00:00:09,661 --> 00:00:12,273 You're not harboring one of those rebels, are ye? 6 00:00:12,403 --> 00:00:13,970 Ahh! 7 00:00:14,101 --> 00:00:15,363 [Jamie] It is between me and him. 8 00:00:15,493 --> 00:00:17,017 I canna let him do it. I'll be your Indian agent. 9 00:00:17,147 --> 00:00:20,368 Well, I come from the future. 10 00:00:20,455 --> 00:00:21,543 200 years from now. 11 00:00:21,673 --> 00:00:23,023 [Young Ian] And ye? 12 00:00:23,545 --> 00:00:25,025 You ken all this time, Uncle? 13 00:00:25,155 --> 00:00:26,678 Not many people would understand, 14 00:00:26,765 --> 00:00:28,854 so we kept it between ourselves. 15 00:00:28,985 --> 00:00:30,813 A man must surely build a house for God 16 00:00:30,943 --> 00:00:32,815 before building a home for himself. 17 00:00:32,945 --> 00:00:34,860 Aye, well, we don't have a church yet. 18 00:00:34,991 --> 00:00:37,776 I've recreated anesthetic. 19 00:00:37,907 --> 00:00:39,300 Well, it's called ether. 20 00:00:39,387 --> 00:00:41,476 And it sends you to sleep? 21 00:00:41,606 --> 00:00:42,999 [Claire] Something deeper than sleep. 22 00:00:43,130 --> 00:00:45,828 [dramatic music plays] 23 00:00:50,963 --> 00:00:53,662 [soft string music plays] 24 00:00:53,836 --> 00:00:56,621 ♪ ♪ 25 00:00:57,709 --> 00:00:58,928 Osiyo, ginalii. 26 00:01:04,325 --> 00:01:05,195 [Still Water] Osiyo, ginalii. 27 00:01:30,612 --> 00:01:32,179 We want more guns. 28 00:01:34,355 --> 00:01:36,357 Who doesna? 29 00:01:36,487 --> 00:01:37,532 Who indeed? 30 00:01:39,360 --> 00:01:41,144 You're here on King George's behalf. 31 00:01:43,190 --> 00:01:46,628 You tell him this: we want more weapons-- 32 00:01:46,758 --> 00:01:50,153 rifles, muskets, guns. 33 00:01:54,331 --> 00:01:56,028 So what do you have to say on the matter? 34 00:02:01,251 --> 00:02:04,776 I say trade goods are certain. 35 00:02:04,907 --> 00:02:08,780 Knives... likely. 36 00:02:08,867 --> 00:02:10,869 Guns are a different matter. 37 00:02:10,956 --> 00:02:14,221 [speaking Cherokee] 38 00:02:14,308 --> 00:02:16,484 You must understand, 39 00:02:16,571 --> 00:02:18,877 the king may be hesitant to arm you 40 00:02:19,008 --> 00:02:20,357 against his own people. 41 00:02:20,488 --> 00:02:23,273 You must understand 42 00:02:23,404 --> 00:02:25,319 that we can kill them without guns, 43 00:02:25,449 --> 00:02:27,451 if we want to. 44 00:02:27,582 --> 00:02:29,758 Of course ye can. 45 00:02:29,888 --> 00:02:31,542 But you are wise enough not to. 46 00:02:32,848 --> 00:02:34,458 Not yet. 47 00:02:37,244 --> 00:02:39,115 I like you, Bear-Killer. 48 00:02:39,246 --> 00:02:40,160 You're a funny man. 49 00:02:42,423 --> 00:02:44,599 Maybe. Give it time. 50 00:02:44,729 --> 00:02:47,254 Perhaps you have forgotten, 51 00:02:47,384 --> 00:02:50,126 the Cherokee have fought with the king before, 52 00:02:50,213 --> 00:02:52,781 and we may choose to fight with him again, 53 00:02:52,911 --> 00:02:55,653 if the time comes. 54 00:02:55,784 --> 00:02:58,917 But that is a decision for another day, 55 00:02:59,004 --> 00:03:01,050 because our war is with those who cross the treaty line. 56 00:03:02,791 --> 00:03:05,924 They build houses, plant crops, 57 00:03:06,055 --> 00:03:08,275 take game from our hunting grounds. 58 00:03:08,362 --> 00:03:10,015 If the king cannot keep his people 59 00:03:10,146 --> 00:03:12,496 where they belong, 60 00:03:12,627 --> 00:03:16,283 how can he protest when we defend our land? 61 00:03:16,413 --> 00:03:18,633 So, Bear-Killer, 62 00:03:18,763 --> 00:03:20,156 you will tell the king these things? 63 00:03:28,338 --> 00:03:30,253 I'll consider it, certainly. 64 00:03:31,733 --> 00:03:32,908 Hm. 65 00:03:34,388 --> 00:03:35,911 It's only that... 66 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 ...I canna promise it. 67 00:03:44,833 --> 00:03:47,836 Wado.Thank you. 68 00:03:47,966 --> 00:03:49,881 For your honestly, at least. 69 00:03:52,623 --> 00:03:54,059 I hope you'll stay the night. 70 00:03:58,803 --> 00:04:00,979 [man] ♪ Sing me a song ♪ 71 00:04:01,153 --> 00:04:04,069 ♪ Of a lad that is gone ♪ 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,507 ♪ Say, could that lad ♪ 73 00:04:06,681 --> 00:04:09,466 ♪ Be I? ♪ 74 00:04:09,640 --> 00:04:11,860 ♪ Merry of soul ♪ 75 00:04:11,947 --> 00:04:14,689 ♪ He sailed on a day ♪ 76 00:04:14,863 --> 00:04:17,039 ♪ Over the sea ♪ 77 00:04:17,126 --> 00:04:20,129 ♪ To Skye ♪ 78 00:04:20,303 --> 00:04:22,697 [woman] ♪ Billow and breeze ♪ 79 00:04:22,784 --> 00:04:25,221 ♪ Islands and seas ♪ 80 00:04:25,395 --> 00:04:31,096 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 81 00:04:31,271 --> 00:04:33,142 -[man] ♪ All that was good ♪ -[woman] ♪ All that was good ♪ 82 00:04:33,316 --> 00:04:35,666 [man] ♪ All that was fair ♪ 83 00:04:35,840 --> 00:04:37,842 [both] ♪ All that was me ♪ 84 00:04:38,016 --> 00:04:40,845 ♪ Is gone ♪ 85 00:04:41,019 --> 00:04:43,152 ♪ Sing me a song ♪ 86 00:04:43,326 --> 00:04:46,111 ♪ Of a lass that is gone ♪ 87 00:04:46,286 --> 00:04:48,331 ♪ Say, could that lass ♪ 88 00:04:48,418 --> 00:04:51,247 ♪ Be I? ♪ 89 00:04:51,421 --> 00:04:53,423 ♪ Merry of soul ♪ 90 00:04:53,597 --> 00:04:56,470 ♪ She sailed on a day ♪ 91 00:04:56,644 --> 00:05:00,474 ♪ Over the sea ♪ 92 00:05:00,648 --> 00:05:06,654 ♪ To Skye ♪ 93 00:05:07,132 --> 00:05:10,005 [dramatic music plays] 94 00:05:10,092 --> 00:05:12,877 ♪ ♪ 95 00:05:14,966 --> 00:05:17,752 [man singing in Gaelic] 96 00:05:17,839 --> 00:05:20,624 ♪ ♪ 97 00:05:31,243 --> 00:05:34,072 [hammering] 98 00:05:49,827 --> 00:05:50,915 [Malva] Does it hurt? 99 00:05:53,657 --> 00:05:56,530 [Claire] Well, I shouldn't think so. 100 00:05:56,617 --> 00:05:58,358 There. The wound has almost healed. 101 00:06:00,272 --> 00:06:02,449 There. 102 00:06:02,536 --> 00:06:05,147 That should be back to normal in a week or two. 103 00:06:05,277 --> 00:06:07,715 Then we can see about mending that right hand of yours. 104 00:06:07,845 --> 00:06:10,631 Well, I've decided that I shall leave this hand as it is. 105 00:06:10,761 --> 00:06:12,763 Why? 106 00:06:12,894 --> 00:06:15,679 If this infirmity be God's will, 107 00:06:15,810 --> 00:06:18,116 then so be it. 108 00:06:19,291 --> 00:06:22,164 Is it God's will that your goat should injure her leg? 109 00:06:22,294 --> 00:06:25,515 'Cause if so, then you should have left her to die 110 00:06:25,602 --> 00:06:28,039 instead of having me mend it. 111 00:06:28,126 --> 00:06:31,086 Do you think God regards you as less deserving 112 00:06:31,173 --> 00:06:33,393 than your goat? 113 00:06:33,523 --> 00:06:36,352 Now, I shouldn't think so, given his famed regard 114 00:06:36,439 --> 00:06:38,398 for even the smallest of sparrows. 115 00:06:38,528 --> 00:06:40,095 [Tom] Indeed. 116 00:06:40,225 --> 00:06:42,663 Then I'm sure you will be familiar with the letter 117 00:06:42,793 --> 00:06:44,926 from St. Paul to Timothy in which he says-- 118 00:06:45,056 --> 00:06:47,319 "Let a woman learn in silence. 119 00:06:47,450 --> 00:06:49,191 "I suffer not a woman to teach, 120 00:06:49,321 --> 00:06:51,454 "nor to usurp authority over the man, 121 00:06:51,585 --> 00:06:52,890 but to be in silence." 122 00:06:56,416 --> 00:06:59,549 Well, clearly, St. Paul also met a woman 123 00:06:59,680 --> 00:07:01,464 he couldn't out-argue. 124 00:07:01,551 --> 00:07:03,945 No, no, better to put a stopper on the entire sex 125 00:07:04,075 --> 00:07:05,990 than to win your point fairly. 126 00:07:06,121 --> 00:07:08,253 The devil finds work for idle hands, Malva. 127 00:07:08,340 --> 00:07:09,429 Be off with you. 128 00:07:14,999 --> 00:07:18,002 You know, the truth of the matter is... 129 00:07:18,089 --> 00:07:19,308 you're afraid. 130 00:07:19,439 --> 00:07:21,528 [chuckles] Afraid? 131 00:07:21,658 --> 00:07:23,399 Yes. 132 00:07:23,530 --> 00:07:25,053 You're afraid that I will hurt you. 133 00:07:27,272 --> 00:07:30,754 Or that you'll lose what use you have left 134 00:07:30,885 --> 00:07:32,756 of this hand now. 135 00:07:32,887 --> 00:07:35,063 But when I operate, 136 00:07:35,193 --> 00:07:37,674 I have a medicine called ether, 137 00:07:37,761 --> 00:07:39,633 and that can put you to sleep, 138 00:07:39,720 --> 00:07:41,591 so you won't feel a thing, I promise. 139 00:07:43,898 --> 00:07:45,029 Thank you. 140 00:07:46,640 --> 00:07:47,989 But I've much to do today. 141 00:07:51,949 --> 00:07:54,691 [bright string music plays] 142 00:07:54,865 --> 00:07:56,171 ♪ ♪ 143 00:07:56,258 --> 00:07:57,259 [sighs] 144 00:07:59,914 --> 00:08:02,656 [metal scraping] 145 00:08:04,135 --> 00:08:06,007 How's your back? 146 00:08:06,616 --> 00:08:08,531 Much better, Mistress Fraser. 147 00:08:08,618 --> 00:08:09,880 The salve you gave me helped. 148 00:08:10,011 --> 00:08:11,926 Good. 149 00:08:12,013 --> 00:08:13,884 Only yesterday we were saying how remarkable it is 150 00:08:14,015 --> 00:08:16,278 that you're a physician, you being a lady. 151 00:08:16,365 --> 00:08:19,107 -Weren't we, Allan? -Yes, we were. 152 00:08:19,237 --> 00:08:21,326 Particularly when others might accuse 153 00:08:21,457 --> 00:08:23,633 such a woman of witchcraft and the like. 154 00:08:23,764 --> 00:08:26,114 Well, if I should need to sharpen my broomstick 155 00:08:26,244 --> 00:08:28,203 or my surgeon's knives, Mr. Christie, 156 00:08:28,333 --> 00:08:30,335 I'll come to you first. 157 00:08:30,466 --> 00:08:31,946 He doesn't take the slightest bit of interest 158 00:08:32,076 --> 00:08:33,338 in the subject of healing, 159 00:08:33,425 --> 00:08:35,427 whereas I'm eager to learn. 160 00:08:36,385 --> 00:08:38,169 Well, if you'd like to accompany me in the morning, 161 00:08:38,300 --> 00:08:39,867 my daughter Marsali's with child, 162 00:08:39,997 --> 00:08:40,911 and I'm going to examine her. 163 00:08:41,042 --> 00:08:42,434 You might find it interesting. 164 00:08:42,565 --> 00:08:44,436 Malva has duties to attend to at home. 165 00:08:47,004 --> 00:08:48,005 Well, perhaps another time. 166 00:08:49,137 --> 00:08:51,052 Yes. 167 00:08:51,182 --> 00:08:53,924 [somber music plays] 168 00:08:54,098 --> 00:08:56,797 ♪ ♪ 169 00:09:09,549 --> 00:09:12,290 [soft flute music plays] 170 00:09:12,464 --> 00:09:15,250 ♪ ♪ 171 00:09:41,189 --> 00:09:42,712 Hmm... 172 00:09:50,459 --> 00:09:51,286 Ian? 173 00:09:53,854 --> 00:09:55,072 [Young Ian] What is it, Uncle? 174 00:09:57,509 --> 00:09:59,599 There is a woman in my bed. 175 00:10:11,306 --> 00:10:13,700 [Young Ian] There's... two of them, Uncle. 176 00:10:13,830 --> 00:10:15,615 And the other one's waiting her turn. 177 00:10:16,877 --> 00:10:18,269 Two of them? 178 00:10:18,400 --> 00:10:19,619 What do they think I am? 179 00:10:21,316 --> 00:10:22,926 Christ! 180 00:10:23,057 --> 00:10:25,059 No, Uncle, they dinna think ye're Him. 181 00:10:25,189 --> 00:10:27,757 They ken ye're the king's agent. 182 00:10:27,888 --> 00:10:30,760 Suppose they think it's an honor 183 00:10:30,891 --> 00:10:32,588 and a privilege to-- 184 00:10:32,719 --> 00:10:34,634 Madam, cease. 185 00:10:34,764 --> 00:10:36,940 The two of you. 186 00:10:37,071 --> 00:10:40,291 You're very beautiful, but, uh, I canna lie with you. 187 00:10:40,422 --> 00:10:42,816 [speaking Cherokee] 188 00:10:42,903 --> 00:10:45,688 She says she wants to know why not. 189 00:10:45,819 --> 00:10:48,038 Tell them I have an oath over me, 190 00:10:48,169 --> 00:10:50,432 and, well, I s--I swore-- I've-- 191 00:10:50,562 --> 00:10:53,087 I've sworn fidelity to my wife. 192 00:10:57,265 --> 00:10:58,788 [Young Ian] They dinna seem to care so much. 193 00:10:58,919 --> 00:11:00,616 [Jamie] No. 194 00:11:00,703 --> 00:11:02,662 Well, give them an excuse, and tell them to cover up. 195 00:11:05,360 --> 00:11:07,449 [grunts] I'll try. 196 00:11:08,058 --> 00:11:10,234 But it is Mohawk I speak. 197 00:11:10,321 --> 00:11:11,845 Hardly any Cherokee. 198 00:11:11,932 --> 00:11:13,411 Well, try, please. 199 00:11:13,934 --> 00:11:15,109 All right, all right. 200 00:11:15,239 --> 00:11:17,459 Um... 201 00:11:17,589 --> 00:11:20,244 [speaking Cherokee] 202 00:11:24,422 --> 00:11:25,946 [chuckles] 203 00:11:26,076 --> 00:11:27,904 -Watali. -[women giggle] 204 00:11:28,035 --> 00:11:30,690 [speaking Cherokee] 205 00:11:36,696 --> 00:11:39,133 Uh, I-I told them that the, uh, 206 00:11:39,263 --> 00:11:41,178 the Creator came to you in a dream 207 00:11:41,309 --> 00:11:43,659 and instructed you that you mustn't lie with a woman 208 00:11:43,790 --> 00:11:45,835 until you've brought guns to Chief Bird. 209 00:11:45,922 --> 00:11:47,010 Well, at least I hope I did. 210 00:11:47,141 --> 00:11:48,795 Until I what? 211 00:11:48,882 --> 00:11:50,797 It's the best I could think of in a hurry, Uncle. 212 00:11:50,927 --> 00:11:53,887 [speaking Cherokee] 213 00:11:55,584 --> 00:11:58,369 [speaking Cherokee] 214 00:12:00,023 --> 00:12:01,982 [laughs] 215 00:12:02,112 --> 00:12:03,766 [laughter] 216 00:12:03,853 --> 00:12:06,116 One of the lasses, well, 217 00:12:06,247 --> 00:12:08,597 she's disappointed, 218 00:12:08,728 --> 00:12:11,078 because you have a verra nice, um... 219 00:12:12,906 --> 00:12:14,211 And the--the other, 220 00:12:14,342 --> 00:12:16,648 she's a little more philosophical. 221 00:12:16,779 --> 00:12:18,825 She says she might have borne ye children, 222 00:12:18,912 --> 00:12:21,349 but they might have had red hair, I think. 223 00:12:21,479 --> 00:12:22,872 What's wrong with red hair? 224 00:12:23,003 --> 00:12:25,353 I gather it isna somethin' ye want yer bairn 225 00:12:25,483 --> 00:12:27,181 to be marked with, if ye can help it. 226 00:12:27,311 --> 00:12:29,096 There's no danger of that happening now, is there? 227 00:12:29,226 --> 00:12:30,662 Thank you. 228 00:12:30,750 --> 00:12:32,360 Wado. 229 00:12:47,505 --> 00:12:49,507 Ye'd be advised to stifle yer glee. 230 00:12:49,638 --> 00:12:52,075 [laughs] 231 00:12:52,206 --> 00:12:54,991 [soft music plays] 232 00:12:55,165 --> 00:12:57,124 ♪ ♪ 233 00:12:57,211 --> 00:12:58,647 [Germain] Avast, ye scoundrels! 234 00:12:58,734 --> 00:12:59,866 Into the wind we go! 235 00:12:59,953 --> 00:13:01,519 Your money or your life. 236 00:13:01,606 --> 00:13:04,696 ♪ ♪ 237 00:13:04,784 --> 00:13:06,524 What are they doing out there? 238 00:13:06,655 --> 00:13:08,396 One day, 'tis highway robbers, 239 00:13:08,526 --> 00:13:11,312 the next it's sailors, or worse, pirates. 240 00:13:13,749 --> 00:13:15,403 Give no quarter! 241 00:13:21,931 --> 00:13:23,106 I'll get it. 242 00:13:25,239 --> 00:13:26,588 Sorry. I did knock, but-- 243 00:13:26,718 --> 00:13:27,807 Oh, Malva, come in. 244 00:13:31,332 --> 00:13:33,029 I wasn't expecting you. 245 00:13:33,116 --> 00:13:35,031 I was able to finish all my chores. 246 00:13:35,553 --> 00:13:37,207 Marsali, you don't mind, do you? 247 00:13:37,338 --> 00:13:39,601 I invited Miss Christie to come and observe. 248 00:13:39,731 --> 00:13:43,126 Well, let this be a lesson to ye, lass. 249 00:13:43,257 --> 00:13:44,301 If you do have the misfortune to marry, 250 00:13:44,432 --> 00:13:45,825 dinna let them touch ye, 251 00:13:45,912 --> 00:13:47,348 or else you'll end up like this. 252 00:13:48,044 --> 00:13:50,960 Here, I'm examining the stomach 253 00:13:51,091 --> 00:13:53,093 to make sure the baby is in the right place. 254 00:13:53,180 --> 00:13:55,312 With time and practice, you can feel when the baby 255 00:13:55,399 --> 00:13:56,792 is in the proper position-- 256 00:13:56,879 --> 00:13:59,229 head down, towards the pelvis. 257 00:13:59,360 --> 00:14:00,796 It seems to me the proper position 258 00:14:00,927 --> 00:14:02,145 would be out of my womb. 259 00:14:02,276 --> 00:14:04,060 I agree with you. 260 00:14:04,887 --> 00:14:06,933 But everything-- everything feels good. 261 00:14:08,978 --> 00:14:10,240 Now I'm going to check Marsali's pulse. 262 00:14:15,332 --> 00:14:17,595 And you do that by... 263 00:14:17,726 --> 00:14:19,728 locating the blood vessel below the thumb. 264 00:14:19,815 --> 00:14:20,860 Take your two fingers. 265 00:14:24,080 --> 00:14:25,603 Feel the pulsing? 266 00:14:25,734 --> 00:14:27,083 Yes. 267 00:14:27,214 --> 00:14:28,258 We can count that. 268 00:14:31,479 --> 00:14:34,961 We count the heartbeat until the minute glass runs out. 269 00:14:35,091 --> 00:14:36,136 Here. 270 00:14:41,358 --> 00:14:43,534 And anywhere from 60 to 70, 271 00:14:43,665 --> 00:14:46,320 even up to 100 beats per minute is quite normal. 272 00:14:46,450 --> 00:14:47,234 -[children shouting] -[object shatters] 273 00:14:47,364 --> 00:14:48,713 Quiet, Germain! 274 00:14:48,844 --> 00:14:50,280 Or I will smack your bottom 275 00:14:50,411 --> 00:14:52,021 so ye'll no' sit 'til the sabbath-- 276 00:14:52,152 --> 00:14:54,328 [children shouting, laughing] 277 00:14:56,460 --> 00:14:58,114 Malva, would you mind taking the children 278 00:14:58,245 --> 00:14:59,942 outside again for a bit? 279 00:15:00,073 --> 00:15:01,204 Of course, Mistress Fraser. 280 00:15:02,945 --> 00:15:04,555 Come, children. Let your ma rest. 281 00:15:07,689 --> 00:15:08,951 I'm at my wit's end with him. 282 00:15:10,518 --> 00:15:12,520 Where is Fergus? 283 00:15:12,650 --> 00:15:14,478 Shouldn't he be helping you? 284 00:15:14,609 --> 00:15:16,089 Oh, aye. 285 00:15:16,176 --> 00:15:19,266 Believe me, Fergus is their first mate. 286 00:15:21,703 --> 00:15:23,139 Is everything all right between the two of you? 287 00:15:24,836 --> 00:15:26,490 I've noticed some more bruising. 288 00:15:27,535 --> 00:15:31,278 Ah, no, I fell is all. 289 00:15:31,408 --> 00:15:33,367 Chasing after Germain, of course. 290 00:15:37,197 --> 00:15:39,416 [Claire] And you've had no spotting? 291 00:15:39,547 --> 00:15:40,809 Or bleeding, I mean. 292 00:15:40,896 --> 00:15:42,680 No. None. 293 00:15:42,811 --> 00:15:44,334 But my head aches most days, 294 00:15:44,465 --> 00:15:47,859 and my feet feel as heavy as lead. 295 00:15:49,470 --> 00:15:53,213 I have noticed some slight swelling in your ankles. 296 00:15:53,343 --> 00:15:54,954 What does--what does it mean? 297 00:15:57,434 --> 00:15:59,436 It's probably nothing. 298 00:15:59,523 --> 00:16:01,438 But I do think you should come up to the big house 299 00:16:01,569 --> 00:16:03,049 and stay with us, 300 00:16:03,179 --> 00:16:04,267 so I can keep a closer eye on you. 301 00:16:08,358 --> 00:16:09,359 Marsali... 302 00:16:12,536 --> 00:16:15,409 ...I have to ask, for the sake of the baby... 303 00:16:18,368 --> 00:16:20,370 ...where did those bruises come from? 304 00:16:20,501 --> 00:16:22,633 Did Fergus hurt you? 305 00:16:22,720 --> 00:16:24,374 It's no secret that he's been drinking 306 00:16:24,505 --> 00:16:25,723 more than usual lately. 307 00:16:28,770 --> 00:16:29,684 It wasna his fault. 308 00:16:32,034 --> 00:16:33,035 [sighs] 309 00:16:34,428 --> 00:16:36,908 He did... grab my arm... 310 00:16:41,130 --> 00:16:42,479 ...only because I went after him 311 00:16:42,610 --> 00:16:43,437 wi' a posser. 312 00:16:48,094 --> 00:16:50,922 I am cursed with my mother's temper, 313 00:16:51,053 --> 00:16:53,055 and it got the better of me. 314 00:16:55,231 --> 00:16:56,972 So he was defending himself? 315 00:16:59,279 --> 00:17:00,802 Uh... 316 00:17:00,932 --> 00:17:02,847 Just-- 317 00:17:02,978 --> 00:17:07,330 I was so tired of him... 318 00:17:07,461 --> 00:17:11,073 being gone, being drunk. 319 00:17:13,641 --> 00:17:15,860 [sighs] 320 00:17:15,991 --> 00:17:18,037 If only we could get to the bottom of... 321 00:17:18,167 --> 00:17:19,864 what's been troubling him. 322 00:17:19,995 --> 00:17:20,952 [Marsali] I ken what's troubling him! 323 00:17:22,171 --> 00:17:25,174 He's ashamed, the fool. 324 00:17:25,305 --> 00:17:28,177 [somber music plays] 325 00:17:28,308 --> 00:17:31,006 He's taken a notion... 326 00:17:31,137 --> 00:17:33,965 that he should have been there to defend us 327 00:17:34,096 --> 00:17:37,404 when what happened with that... 328 00:17:37,491 --> 00:17:39,145 bastard, Lionel. 329 00:17:42,191 --> 00:17:43,410 That wasn't his fault. 330 00:17:45,064 --> 00:17:47,675 I've said that time and time again. 331 00:17:47,805 --> 00:17:49,764 How could it be his fault when he wasna there? 332 00:17:49,851 --> 00:17:50,895 But he willna hear it. 333 00:17:52,462 --> 00:17:54,203 He thinks I shouldna been there. 334 00:17:54,334 --> 00:17:55,552 Working. 335 00:17:57,815 --> 00:17:59,687 [sighs] Look at me, going to pieces. 336 00:17:59,817 --> 00:18:01,341 Sorry. 337 00:18:01,515 --> 00:18:04,779 ♪ ♪ 338 00:18:04,866 --> 00:18:08,043 It was nothing compared to what happened to you. 339 00:18:13,570 --> 00:18:15,616 I'm sorry. I didna mean to upset ye. 340 00:18:16,878 --> 00:18:18,706 No. 341 00:18:18,793 --> 00:18:20,882 It's, um... 342 00:18:21,012 --> 00:18:23,145 oh, it's just... 343 00:18:23,276 --> 00:18:24,886 I think I have a headache coming on, that's all. 344 00:18:25,060 --> 00:18:27,802 ♪ ♪ 345 00:18:35,853 --> 00:18:38,421 [crows cawing] 346 00:18:50,651 --> 00:18:51,739 [Lionel] Dr. Rawlings. 347 00:18:51,869 --> 00:18:53,132 [Claire gasps] 348 00:18:55,917 --> 00:18:58,789 [breathing heavily] 349 00:18:58,920 --> 00:19:01,618 [tense music plays] 350 00:19:01,792 --> 00:19:04,578 ♪ ♪ 351 00:19:19,027 --> 00:19:21,725 [breathing frantically] 352 00:19:29,255 --> 00:19:30,908 [breathing slows] 353 00:19:40,266 --> 00:19:42,050 [Lizzie] Careful. Careful. Ooh, careful. 354 00:19:42,181 --> 00:19:45,053 [soft music plays] 355 00:19:45,140 --> 00:19:47,011 ♪ ♪ 356 00:19:47,142 --> 00:19:48,665 Whoa! [laughs] 357 00:20:11,949 --> 00:20:13,734 What's that? 358 00:20:13,864 --> 00:20:15,257 [Brianna] White phosphorous. 359 00:20:15,344 --> 00:20:16,693 Present from Lord John. 360 00:20:18,304 --> 00:20:20,175 Isn't that explosive? 361 00:20:20,306 --> 00:20:21,307 [Brianna] No. 362 00:20:22,830 --> 00:20:25,441 White phosphorous doesn't explode, 363 00:20:25,572 --> 00:20:29,184 but it does burst into flame the minute it's exposed to air. 364 00:20:29,315 --> 00:20:30,620 That's why it's packed in water. 365 00:20:32,100 --> 00:20:33,188 Is that all? 366 00:20:34,798 --> 00:20:36,974 Jemmy's with Lizzie, I hope. 367 00:20:37,105 --> 00:20:38,628 Yes. 368 00:20:38,759 --> 00:20:40,456 I'm going to make matches. 369 00:20:40,587 --> 00:20:43,590 I know how, in theory. And I'll be careful, promise. 370 00:20:48,856 --> 00:20:49,900 I just spoke to Tom Christie. 371 00:20:51,815 --> 00:20:53,817 Hiram Crombie's mother-in-law died. 372 00:20:53,948 --> 00:20:55,079 How sad. 373 00:20:56,951 --> 00:20:58,431 I'm sure the journey here didn't help. 374 00:20:58,561 --> 00:21:00,302 Hiram wants a quick funeral. 375 00:21:00,433 --> 00:21:02,826 Tom's asked me to do it, since their minister's been delayed. 376 00:21:02,957 --> 00:21:04,001 You know what you'll preach about? 377 00:21:04,132 --> 00:21:05,307 [laughs] 378 00:21:05,438 --> 00:21:07,483 I have absolutely no idea. 379 00:21:08,310 --> 00:21:09,659 I suppose I'll have to pray about it. 380 00:21:12,358 --> 00:21:13,794 [Brianna] Well, hopefully it's just the once, 381 00:21:13,924 --> 00:21:15,099 before their minister arrives. 382 00:21:15,839 --> 00:21:17,928 For now... 383 00:21:18,015 --> 00:21:19,321 I think I'd better do this outside. 384 00:21:20,844 --> 00:21:23,456 [lively string music plays] 385 00:21:23,630 --> 00:21:26,415 ♪ ♪ 386 00:21:40,995 --> 00:21:42,213 [Jamie] Sassenach! 387 00:21:47,741 --> 00:21:48,698 Claire! 388 00:21:48,872 --> 00:21:51,658 ♪ ♪ 389 00:21:57,359 --> 00:21:58,621 [Mrs. Bug] Welcome home, Mr. Fraser. 390 00:21:59,622 --> 00:22:00,623 Oh! 391 00:22:00,754 --> 00:22:01,711 [Jamie] Claire! 392 00:22:07,151 --> 00:22:09,284 You're back early. 393 00:22:09,415 --> 00:22:10,546 How was your visit with the Cherokee? 394 00:22:12,287 --> 00:22:14,463 I missed you, Sassenach. 395 00:22:14,594 --> 00:22:15,638 I must have ye. 396 00:22:15,725 --> 00:22:16,944 [giggles] 397 00:22:17,074 --> 00:22:18,685 What? Now? 398 00:22:18,772 --> 00:22:20,730 Aye. 399 00:22:20,861 --> 00:22:22,036 Did I not tell ye I've missed ye? 400 00:22:22,166 --> 00:22:23,254 [Claire] You just did. 401 00:22:23,429 --> 00:22:26,214 ♪ ♪ 402 00:22:27,302 --> 00:22:28,825 [moans] 403 00:22:28,956 --> 00:22:30,914 Just so we're clear, 404 00:22:31,045 --> 00:22:32,829 why don't you show me exactly what you mean? 405 00:22:32,960 --> 00:22:34,788 [both moaning] 406 00:22:46,452 --> 00:22:48,105 [rumbling] 407 00:22:48,192 --> 00:22:49,324 [Claire laughs] 408 00:22:50,630 --> 00:22:52,719 [both chuckle] 409 00:22:52,849 --> 00:22:54,373 Mm, you're smiling. 410 00:22:54,460 --> 00:22:56,287 Nice, was it? 411 00:22:56,418 --> 00:22:58,159 Actually... 412 00:22:58,289 --> 00:23:00,814 I was trying to rank your words-- 413 00:23:00,944 --> 00:23:04,165 "I like you," "I love you," 414 00:23:04,252 --> 00:23:07,081 "I worship you," 415 00:23:07,211 --> 00:23:09,997 "I must have my cock inside you"-- 416 00:23:10,127 --> 00:23:12,565 in terms of the relative sincerity. 417 00:23:12,695 --> 00:23:14,436 Oh, I meant every word of it. 418 00:23:14,523 --> 00:23:16,046 Especially the last one. 419 00:23:16,395 --> 00:23:18,179 Especially the last one. 420 00:23:18,309 --> 00:23:19,528 [both chuckle] 421 00:23:21,312 --> 00:23:23,880 Mm, the flesh requires a bite to eat 422 00:23:24,011 --> 00:23:26,535 and a wee rest before I can think of doing it again, 423 00:23:26,666 --> 00:23:29,408 but... the spirit is always willing. 424 00:23:29,538 --> 00:23:30,887 [Claire chuckles] 425 00:23:34,848 --> 00:23:37,590 You're lucky you're married to an auldman, Sassenach. 426 00:23:37,720 --> 00:23:38,765 Or I'd have you on your knees 427 00:23:38,895 --> 00:23:40,375 with your ass in the air this minute. 428 00:23:40,506 --> 00:23:42,682 [both chuckle] 429 00:23:42,812 --> 00:23:44,814 Aw, I'm happy you missed me. 430 00:23:46,599 --> 00:23:47,817 I missed you too. 431 00:23:54,345 --> 00:23:55,390 I want to ask you something. 432 00:23:57,958 --> 00:24:00,134 But uh... 433 00:24:00,221 --> 00:24:03,442 every time I ask you about the future, 434 00:24:03,572 --> 00:24:05,008 the answer is-- 435 00:24:05,139 --> 00:24:06,401 Not to your liking? 436 00:24:08,011 --> 00:24:09,752 I can't promise anything, but go ahead. 437 00:24:12,799 --> 00:24:14,714 In the coming war, 438 00:24:14,844 --> 00:24:17,368 do you remember from your books 439 00:24:17,499 --> 00:24:20,241 if the Cherokee side with the loyalists or the rebels? 440 00:24:21,329 --> 00:24:23,853 I'm sorry. 441 00:24:23,984 --> 00:24:25,159 My knowledge of American history 442 00:24:25,289 --> 00:24:27,161 isn't that extensive. 443 00:24:27,248 --> 00:24:28,292 Why? 444 00:24:31,165 --> 00:24:33,602 The war chief, Bird Who Sings in the Morning, 445 00:24:33,733 --> 00:24:34,995 has requested weapons. 446 00:24:37,171 --> 00:24:40,914 And you're worried you might be arming a potential enemy. 447 00:24:41,044 --> 00:24:44,483 Before I was appointed Indian agent, uh, 448 00:24:44,613 --> 00:24:46,354 I would not question what a man might need to defend himself. 449 00:24:46,441 --> 00:24:48,791 But... 450 00:24:48,922 --> 00:24:50,880 once again, I'm wrestling with my conscience. 451 00:24:52,752 --> 00:24:55,102 And if you don't provide them with weapons, then-- 452 00:24:55,232 --> 00:24:57,321 Then they may decide to fight alongside the rebels. 453 00:24:58,714 --> 00:25:00,716 With me. 454 00:25:00,847 --> 00:25:03,153 If I do give them guns, 455 00:25:03,240 --> 00:25:04,677 they'll likely fight with the Crown. 456 00:25:06,635 --> 00:25:08,028 So they'll lose either way. 457 00:25:11,379 --> 00:25:13,512 Damned if you do and damned if you don't. 458 00:25:16,427 --> 00:25:17,733 I know one thing. 459 00:25:20,214 --> 00:25:23,522 Richard Brown would have made a terrible Indian agent. 460 00:25:26,176 --> 00:25:28,439 But you... 461 00:25:28,570 --> 00:25:30,833 I know that you'll do the right thing. 462 00:25:34,968 --> 00:25:36,186 -[knock on door] -[Young Ian] Uncle. 463 00:25:36,317 --> 00:25:37,013 Major MacDonald's coming. 464 00:25:40,582 --> 00:25:41,975 No rest for the weary. 465 00:25:51,724 --> 00:25:52,289 [MacDonald] They haven't always been keen 466 00:25:52,376 --> 00:25:54,030 to parlay with us. 467 00:25:54,161 --> 00:25:56,467 Then again, they were with us in the Tuscarora wars, 468 00:25:56,555 --> 00:25:58,557 between 1711 and 1714. 469 00:25:58,687 --> 00:25:59,601 Or was it 1715? 470 00:26:01,864 --> 00:26:04,258 Several prominent Cherokee visited King George II 471 00:26:04,388 --> 00:26:06,129 some 40 or so years ago. 472 00:26:06,260 --> 00:26:08,654 And of course, they fought with us against the French. 473 00:26:08,784 --> 00:26:11,482 That said... 474 00:26:11,613 --> 00:26:14,398 there was that trouble with the Cherokee Rebellion in '58. 475 00:26:14,529 --> 00:26:16,052 [Jamie] Forgive me for saying so, Major, but-- 476 00:26:16,183 --> 00:26:18,577 Oh, my apologies. 477 00:26:19,795 --> 00:26:23,451 You asked one simple question about past allegiances, 478 00:26:23,538 --> 00:26:25,627 and I bored you half to death with my ramblings. 479 00:26:25,758 --> 00:26:28,935 Well, sometimes we get a better idea of what's to come 480 00:26:29,065 --> 00:26:30,501 when we look at what's gone by. 481 00:26:32,242 --> 00:26:36,072 But, as I was going to say, 482 00:26:36,159 --> 00:26:39,772 in speaking wi' them... 483 00:26:39,902 --> 00:26:43,471 it seems they are undecided as to what they want. 484 00:26:43,558 --> 00:26:45,342 [MacDonald] And what do you think they want? 485 00:26:46,082 --> 00:26:47,606 It's more a question of what they don't want. 486 00:26:49,695 --> 00:26:52,436 Settlers crossing the western boundary. 487 00:26:52,567 --> 00:26:54,569 [sneezes] Oh. 488 00:26:54,700 --> 00:26:58,051 There's an expectation the Crown will intervene, 489 00:26:58,181 --> 00:27:00,662 take a more aggressive stance. 490 00:27:01,707 --> 00:27:03,970 Are you suggesting that we send soldiers? 491 00:27:04,100 --> 00:27:05,449 Not soldiers. 492 00:27:05,580 --> 00:27:06,886 Forgive me, Uncle. 493 00:27:07,016 --> 00:27:08,670 But they did say what they wanted. 494 00:27:08,801 --> 00:27:09,889 -Ian. -[sneezes] 495 00:27:10,019 --> 00:27:11,151 Ah, blast. 496 00:27:15,285 --> 00:27:16,896 Have you a cat, Colonel? 497 00:27:17,026 --> 00:27:19,028 Oh, aye. 498 00:27:19,159 --> 00:27:20,726 Yeah, wee Adso. 499 00:27:20,856 --> 00:27:22,031 Hiding somewhere hereabouts. 500 00:27:23,642 --> 00:27:25,165 The plight of the Indian-- 501 00:27:25,295 --> 00:27:26,993 [sneezes] Ugh! 502 00:27:28,908 --> 00:27:31,301 Wretched creatures. 503 00:27:31,432 --> 00:27:33,260 I always seem to suffer in their presence. 504 00:27:33,347 --> 00:27:35,654 -Indians? -Cats. 505 00:27:35,784 --> 00:27:38,221 Although, some Indians as well. 506 00:27:38,352 --> 00:27:40,397 Oh. [blows nose] 507 00:27:40,528 --> 00:27:42,225 Forgive me, I'm in need of some air. 508 00:27:42,356 --> 00:27:43,400 Will you excuse me? 509 00:27:45,751 --> 00:27:47,143 [sneezes] Ugh. 510 00:27:51,931 --> 00:27:53,236 Why did ye no' mention 511 00:27:53,367 --> 00:27:55,195 Chief Bird's request for weapons? 512 00:27:55,325 --> 00:27:58,024 Because I decided against it. 513 00:27:58,154 --> 00:28:00,548 It's not your place to speak up in front of the major. 514 00:28:00,635 --> 00:28:02,855 'Tis only that ye told the chief. 515 00:28:02,985 --> 00:28:05,901 I promised him I'd consider his request, nothing more. 516 00:28:08,469 --> 00:28:10,558 I spoke wi' yer auntie 517 00:28:10,689 --> 00:28:14,301 about who the Cherokee will fight for in the coming war. 518 00:28:14,431 --> 00:28:17,043 She couldna say wi' any certainty. 519 00:28:17,173 --> 00:28:19,872 But she has knowledge of what will come to pass? 520 00:28:21,134 --> 00:28:25,007 The royal provinces will unite to become a new nation. 521 00:28:25,138 --> 00:28:27,140 But they'll have no king. 522 00:28:27,270 --> 00:28:29,098 Claire is certain of that. 523 00:28:29,664 --> 00:28:31,100 Those loyal to the Crown will lose? 524 00:28:31,231 --> 00:28:32,841 Aye. 525 00:28:32,972 --> 00:28:34,538 And us? 526 00:28:36,279 --> 00:28:38,673 Well, there will come a time 527 00:28:38,804 --> 00:28:42,068 when I will fight alongside the rebels. 528 00:28:42,155 --> 00:28:44,244 They will win the war. 529 00:28:45,419 --> 00:28:48,683 But I dinna ken which side the Cherokee will fight. 530 00:28:48,814 --> 00:28:50,990 Do ye see? 531 00:28:51,120 --> 00:28:53,775 If Chief Bird acquires weapons, they may soon be pointed at us. 532 00:28:53,906 --> 00:28:56,125 [foreboding music plays] 533 00:28:56,299 --> 00:28:57,518 ♪ ♪ 534 00:28:57,648 --> 00:29:00,042 It would be a shame 535 00:29:00,129 --> 00:29:01,914 if our Indian neighbors became our enemies. 536 00:29:04,699 --> 00:29:06,570 I'll stand by ye, Uncle. 537 00:29:06,701 --> 00:29:08,790 I trust you'll keep to yourself what I've told ye. 538 00:29:08,964 --> 00:29:11,880 ♪ ♪ 539 00:29:12,011 --> 00:29:15,275 And for those of us that have this knowledge of the future, 540 00:29:15,405 --> 00:29:17,103 it must inform our decisions. 541 00:29:18,757 --> 00:29:20,671 Aye, Uncle Jamie. 542 00:29:20,802 --> 00:29:22,499 [Jamie] You have it now too. 543 00:29:22,630 --> 00:29:24,893 Take heed, 544 00:29:25,024 --> 00:29:27,243 it can be both a blessing and a curse. 545 00:29:27,417 --> 00:29:30,203 ♪ ♪ 546 00:29:36,687 --> 00:29:38,472 [Claire] Huh. 547 00:29:38,602 --> 00:29:40,082 Well, they've put that up fast. 548 00:29:40,213 --> 00:29:43,216 [solemn music plays] 549 00:29:43,303 --> 00:29:45,827 [Roger] Today we give thanks for the life of this woman. 550 00:29:45,958 --> 00:29:48,090 A servant of God, faithful and true. 551 00:29:49,831 --> 00:29:51,528 A fellow Scot that came to this colony 552 00:29:51,659 --> 00:29:55,141 but now stands before the Lord in Heaven. 553 00:29:55,271 --> 00:29:57,143 Is she going to eat it? 554 00:29:58,753 --> 00:30:00,973 No, lad. 555 00:30:01,103 --> 00:30:02,496 She's dead. 556 00:30:02,626 --> 00:30:03,889 That's for the Sin-Eater. 557 00:30:04,019 --> 00:30:04,933 "Sin-Eater"? 558 00:30:07,718 --> 00:30:09,372 God rest ye. 559 00:30:14,769 --> 00:30:15,726 [Roger] Let us pray. 560 00:30:17,511 --> 00:30:19,861 O, God, our Heavenly Father, 561 00:30:19,992 --> 00:30:21,907 who art leading us through the changes of time 562 00:30:22,037 --> 00:30:24,823 to the rest and blessedness of eternity, 563 00:30:24,953 --> 00:30:27,260 be thou near to us now, to comfort... 564 00:30:27,390 --> 00:30:28,565 -Grannie. -[Roger] ...and to uphold, 565 00:30:28,696 --> 00:30:30,350 -make us know... -Shh. 566 00:30:30,437 --> 00:30:31,481 [Roger] ...and feel that Thy children are precious 567 00:30:31,612 --> 00:30:33,266 in Thy sight, 568 00:30:33,353 --> 00:30:35,311 and that they live evermore with Thee... 569 00:30:35,442 --> 00:30:37,009 [Germaine] Grannie. 570 00:30:37,139 --> 00:30:38,401 Do you need to go to the privy? 571 00:30:38,532 --> 00:30:40,621 No. Look. 572 00:30:40,751 --> 00:30:42,318 -[eerie music plays] -[Mrs. Wilson gasps] 573 00:30:42,449 --> 00:30:45,104 Oh, my Lord. 574 00:30:45,191 --> 00:30:48,150 Roger, here. Help me get her comfortable. 575 00:30:48,281 --> 00:30:49,412 [parishioners murmuring] 576 00:30:49,543 --> 00:30:50,936 Christ, defend us. 577 00:30:51,023 --> 00:30:52,851 [parishioners murmuring] 578 00:30:52,938 --> 00:30:55,114 [Claire] Stay back. She needs some air. 579 00:30:55,244 --> 00:30:56,855 [parishioner] Is she possessed? 580 00:30:56,985 --> 00:30:58,073 [Claire] Mrs. Wilson? 581 00:30:58,204 --> 00:30:59,031 [parishioners murmuring] 582 00:30:59,118 --> 00:31:00,684 Can you hear me? 583 00:31:00,815 --> 00:31:02,556 Where... 584 00:31:02,686 --> 00:31:05,211 wh--where am I? 585 00:31:05,341 --> 00:31:07,213 You're in the church. 586 00:31:07,300 --> 00:31:09,302 And your family is here with you. 587 00:31:09,389 --> 00:31:11,521 [Mrs. Crombie] Aye, mother. I'm here. 588 00:31:11,652 --> 00:31:12,827 I'm here. 589 00:31:12,958 --> 00:31:14,307 What devilry is this? 590 00:31:14,394 --> 00:31:15,482 [Claire] Pulse is weak. 591 00:31:24,491 --> 00:31:26,275 It's an aortic aneurysm. 592 00:31:26,406 --> 00:31:27,711 She's bleeding internally. 593 00:31:27,842 --> 00:31:29,539 It's probably a slow leak. 594 00:31:29,626 --> 00:31:30,976 Long enough for her to lose consciousness 595 00:31:31,106 --> 00:31:32,064 and feel cold to the touch. 596 00:31:32,194 --> 00:31:33,326 She will live? 597 00:31:34,327 --> 00:31:36,068 Not for long. 598 00:31:36,198 --> 00:31:38,592 Her aneurysm will rupture soon, 599 00:31:38,722 --> 00:31:39,810 and then she really will-- 600 00:31:41,377 --> 00:31:43,423 She has minutes, at most. 601 00:31:43,553 --> 00:31:46,078 [Mrs. Wilson breathing shakily] 602 00:31:48,689 --> 00:31:51,474 What sort of a funeral is this? 603 00:31:51,605 --> 00:31:55,174 Why, Hiram Crombie, ye shameless skinflint. 604 00:31:57,132 --> 00:31:59,569 Have ye laid me out in a barn 605 00:31:59,700 --> 00:32:00,875 with nothing but a crust of bread 606 00:32:01,006 --> 00:32:02,877 and a drop o' wine for the Sin-Eater? 607 00:32:02,964 --> 00:32:04,748 "Skinflint"? 608 00:32:04,835 --> 00:32:07,273 And where is my good brooch 609 00:32:07,403 --> 00:32:09,797 I said I wanted to be buried with? 610 00:32:09,884 --> 00:32:11,494 Stole it for yer own, nae doubt. 611 00:32:11,625 --> 00:32:13,322 [Hiram] Stole it? 612 00:32:13,453 --> 00:32:15,498 Have I not given you a home these past 20 years? 613 00:32:15,629 --> 00:32:17,457 Fed and clothed you as my own mother, 614 00:32:17,587 --> 00:32:18,893 put up with your wicked tongue? 615 00:32:19,024 --> 00:32:20,199 My tongue, wicked? 616 00:32:20,286 --> 00:32:21,765 Good people, enough. 617 00:32:21,896 --> 00:32:23,028 I'll not have this. 618 00:32:23,158 --> 00:32:25,204 It's not fitting, and I won't have it. 619 00:32:25,334 --> 00:32:28,163 [lively string music plays] 620 00:32:28,250 --> 00:32:32,080 Mrs. Wilson, do you not know that you stand before God? 621 00:32:32,211 --> 00:32:34,735 As do you. 622 00:32:34,865 --> 00:32:38,086 I--I'm afraid you're closer. 623 00:32:38,217 --> 00:32:40,915 Your condition's temporary. 624 00:32:41,046 --> 00:32:42,961 You are still bound for eternity. 625 00:32:43,048 --> 00:32:45,137 It's best you try to compose your soul. 626 00:32:45,267 --> 00:32:47,966 [footsteps approaching] 627 00:32:49,445 --> 00:32:50,490 [parishioner] The Sin-Eater. 628 00:32:50,664 --> 00:32:53,406 ♪ ♪ 629 00:32:59,107 --> 00:33:01,805 You're not dead. 630 00:33:01,936 --> 00:33:04,591 What of it? 631 00:33:04,721 --> 00:33:07,594 Did not my son-in-law pay ye to eat my sins? 632 00:33:09,639 --> 00:33:11,728 Ye did pay him, Hiram. 633 00:33:11,859 --> 00:33:14,601 Well, I'm not gonna pay him before he's done a job. 634 00:33:14,731 --> 00:33:16,864 What sort of a way is that to be carrying on? 635 00:33:16,951 --> 00:33:19,388 I--I brought the money. 636 00:33:19,519 --> 00:33:20,650 I have it. 637 00:33:23,479 --> 00:33:26,134 Well... 638 00:33:26,265 --> 00:33:28,136 ye best be about your business, sir. 639 00:33:31,879 --> 00:33:34,664 [soft string music plays] 640 00:33:34,838 --> 00:33:37,580 ♪ ♪ 641 00:33:42,368 --> 00:33:45,719 I give easement and rest to thee, 642 00:33:45,806 --> 00:33:49,853 and for thy peace, in Christ's name, 643 00:33:49,940 --> 00:33:52,030 I pawn my own soul. 644 00:34:01,343 --> 00:34:04,390 ♪ ♪ 645 00:34:04,520 --> 00:34:07,306 [Mrs. Wilson breathing shakily] 646 00:34:16,837 --> 00:34:19,100 I forgive ye, Hiram. 647 00:34:21,233 --> 00:34:22,973 Ye've been a good lad. 648 00:34:26,368 --> 00:34:27,543 Ah. 649 00:34:29,241 --> 00:34:31,591 I am not afraid. 650 00:34:31,765 --> 00:34:34,159 ♪ ♪ 651 00:34:35,899 --> 00:34:38,119 [exhales breathily] 652 00:34:39,642 --> 00:34:41,383 [both sob] 653 00:34:41,470 --> 00:34:44,256 ♪ ♪ 654 00:34:45,866 --> 00:34:48,651 [muffled sobs] 655 00:35:10,238 --> 00:35:13,067 "I am the resurrection and the Life, saith the Lord. 656 00:35:15,678 --> 00:35:17,898 "He that believeth in me though he were dead, 657 00:35:18,028 --> 00:35:20,814 "yet shall he live. 658 00:35:20,944 --> 00:35:24,426 "And whosoever liveth and believeth in me 659 00:35:24,557 --> 00:35:26,167 shall never die." 660 00:35:26,254 --> 00:35:29,127 [emotional music plays] 661 00:35:29,214 --> 00:35:31,825 ♪ ♪ 662 00:35:31,955 --> 00:35:34,132 [whispering] And sometimes, out of the flames-- 663 00:35:34,262 --> 00:35:36,308 out of the flames comes a parrot, 664 00:35:36,438 --> 00:35:39,441 a parrot with a big sort of... 665 00:35:39,572 --> 00:35:42,401 Thank you, Mrs. Bug. This looks delicious. 666 00:35:42,531 --> 00:35:44,359 'Tis a new recipe I'm trying for the neeps. 667 00:35:44,490 --> 00:35:46,274 [Marsali chuckles] 668 00:35:46,361 --> 00:35:48,146 I'm not sure there's room in my belly for anything else. 669 00:35:48,276 --> 00:35:50,235 Will Mr. Fraser be joining us? 670 00:35:50,365 --> 00:35:52,062 No. 671 00:35:52,150 --> 00:35:54,021 Er, he's at the still. 672 00:35:54,152 --> 00:35:56,719 Of course he is. Forgive me, my dear. 673 00:36:00,549 --> 00:36:02,943 [Brianna] Uh, we have some exciting news. 674 00:36:05,075 --> 00:36:06,425 Well, more Brianna than me. 675 00:36:06,512 --> 00:36:08,644 You're with child. 676 00:36:08,731 --> 00:36:11,299 Oh! I dinna envy ye, Bree, but I'm very happy for ye both. 677 00:36:11,430 --> 00:36:13,693 A--a toast! And get the whisky, Sassenach. 678 00:36:13,823 --> 00:36:15,651 No, no. Stop, no. 679 00:36:15,782 --> 00:36:17,523 I'm not with child. 680 00:36:20,700 --> 00:36:23,355 I was going to say that I have a surprise. 681 00:36:26,445 --> 00:36:27,359 I've invented something. 682 00:36:32,712 --> 00:36:33,626 -[Jamie chuckles] -[Claire] Ah. 683 00:36:35,454 --> 00:36:36,846 [Marsali] Wee... 684 00:36:36,977 --> 00:36:39,675 wee bit of flint, is it? 685 00:36:39,806 --> 00:36:41,416 Well, no, it's easier than flint. 686 00:36:41,547 --> 00:36:42,939 They're called matches. 687 00:36:43,070 --> 00:36:44,419 They're easier to light, it's faster, 688 00:36:44,506 --> 00:36:45,420 and they hold a flame. 689 00:36:45,551 --> 00:36:46,639 You can take them with you 690 00:36:46,769 --> 00:36:48,162 and light a fire wherever you go. 691 00:36:48,293 --> 00:36:50,382 Oh, never had trouble lighting a fire. 692 00:36:50,512 --> 00:36:51,513 Putting one out, maybe. 693 00:36:51,644 --> 00:36:52,906 [both chuckle] 694 00:36:56,562 --> 00:36:58,607 Well, I'm sorry it's not the news you expected. 695 00:36:58,694 --> 00:37:01,741 Not so. Well done, a leannan. 696 00:37:01,828 --> 00:37:05,440 These uh, matches will be very useful. 697 00:37:05,571 --> 00:37:07,355 I think it's wonderful, darling, 698 00:37:07,486 --> 00:37:08,617 and I, for one, can't wait to use them. 699 00:37:10,184 --> 00:37:11,446 Thank you. 700 00:37:11,577 --> 00:37:13,709 Well done, you too, Roger, 701 00:37:13,840 --> 00:37:15,276 for your deft handling 702 00:37:15,407 --> 00:37:16,973 of Grannie Wilson's strange funeral. 703 00:37:17,104 --> 00:37:18,410 Aye. 704 00:37:18,497 --> 00:37:20,238 So rousin' I hear ye woke the dead. 705 00:37:21,500 --> 00:37:23,589 Well, Mr. Christie must have been impressed, anyway. 706 00:37:23,719 --> 00:37:26,766 He's asked if I might preach the sermon on Sunday. 707 00:37:26,896 --> 00:37:28,376 As a lay minister, of course. 708 00:37:28,507 --> 00:37:29,899 He did? 709 00:37:30,030 --> 00:37:31,336 Why doesn't Tom do it? 710 00:37:31,466 --> 00:37:33,251 Well, Tom's not a preacher. 711 00:37:33,381 --> 00:37:35,078 Neither are you. 712 00:37:35,165 --> 00:37:37,080 It's just temporary. 713 00:37:37,211 --> 00:37:39,605 Maybe the reverend's up there watching me, proud. 714 00:37:39,735 --> 00:37:41,215 There's any preaching to be done, 715 00:37:41,346 --> 00:37:43,565 I'd rather you do it than Tom Christie. 716 00:37:43,696 --> 00:37:47,003 I've known him to stir up trouble with his beliefs. 717 00:37:47,090 --> 00:37:48,483 I'll not have it on the Ridge. 718 00:37:48,614 --> 00:37:50,180 I'm happy to fill in. 719 00:37:51,443 --> 00:37:53,575 I was asked to never darken the doors of the church again. 720 00:37:53,706 --> 00:37:55,621 What? 721 00:37:55,751 --> 00:37:57,449 Apparently, 722 00:37:57,579 --> 00:38:00,321 due to Mrs. Wilson's rising from the dead, 723 00:38:00,452 --> 00:38:03,324 some of the new settlers think that I am a witch. 724 00:38:03,455 --> 00:38:05,805 -[Claire chuckles] -And that doesn't bother you? 725 00:38:05,892 --> 00:38:08,024 Well, it's not as if it's the first time I've heard it. 726 00:38:08,155 --> 00:38:09,374 And besides, I've no intention 727 00:38:09,504 --> 00:38:11,027 of complying with their demands. 728 00:38:12,333 --> 00:38:13,465 [Roger] Especially since I'll be doing the preaching now. 729 00:38:13,595 --> 00:38:14,814 -[Claire] Hmm. -Wouldn't want to miss that. 730 00:38:14,944 --> 00:38:15,728 [Claire laughs] No. 731 00:38:15,815 --> 00:38:17,033 [all chuckle] 732 00:38:18,252 --> 00:38:20,123 Oh! 733 00:38:20,254 --> 00:38:21,864 Ah! Ah! 734 00:38:21,995 --> 00:38:23,083 Marsali? 735 00:38:23,213 --> 00:38:25,564 [Marsali] Lord Almighty! 736 00:38:25,651 --> 00:38:27,130 Something feels wrong. 737 00:38:27,261 --> 00:38:28,567 Claire, something feels different from before. 738 00:38:28,697 --> 00:38:30,264 Here, help me get her to the surgery. 739 00:38:30,395 --> 00:38:31,831 -Ah. -Okay. 740 00:38:40,143 --> 00:38:41,057 [Marsali shudders] 741 00:38:41,188 --> 00:38:43,146 [Jamie] Seaweed? 742 00:38:43,277 --> 00:38:44,713 Laminaria. 743 00:38:44,844 --> 00:38:46,454 You place it into the cervix, 744 00:38:46,541 --> 00:38:49,109 and it absorbs the moisture and forces it to open further. 745 00:38:49,239 --> 00:38:50,719 To help the bairn along? 746 00:38:52,678 --> 00:38:55,245 I thought perhaps it was already on its way. 747 00:38:55,376 --> 00:38:58,205 We had one contraction earlier. 748 00:38:58,336 --> 00:39:00,338 The baby hasn't moved in hours. 749 00:39:00,468 --> 00:39:03,079 [somber string music plays] 750 00:39:03,166 --> 00:39:06,213 ♪ ♪ 751 00:39:06,300 --> 00:39:07,432 What is it, Sassenach? 752 00:39:07,519 --> 00:39:10,565 [Marsali moaning] 753 00:39:10,696 --> 00:39:13,133 [Claire] Could be anything. 754 00:39:13,263 --> 00:39:15,527 Things I'm completely unprepared to deal with here. 755 00:39:17,703 --> 00:39:19,879 Now, I could perform a Caesarian 756 00:39:20,009 --> 00:39:21,750 to save the baby, but-- 757 00:39:23,230 --> 00:39:24,362 But not Marsali. 758 00:39:30,542 --> 00:39:32,282 Where the hell is Fergus? 759 00:39:32,674 --> 00:39:34,067 I was hoping you would know. 760 00:39:35,677 --> 00:39:37,157 Marsali said that he's feeling guilty 761 00:39:37,287 --> 00:39:39,289 about what happened with us, with the-- 762 00:39:39,420 --> 00:39:40,943 with the Browns. 763 00:39:41,074 --> 00:39:42,031 Well, aye, he would. 764 00:39:43,990 --> 00:39:46,079 Why? 765 00:39:46,166 --> 00:39:47,863 It's not his fault. 766 00:39:48,255 --> 00:39:49,474 It makes no difference. 767 00:39:52,041 --> 00:39:55,218 If Marsali should die or mischief come to the child, 768 00:39:55,349 --> 00:39:56,045 do ye think he'd not blame himself? 769 00:39:57,960 --> 00:39:59,701 Ye think I dinna curse myself every day 770 00:39:59,832 --> 00:40:01,790 for what happened to you? 771 00:40:01,921 --> 00:40:04,793 There's nothing either of you could have done to prevent it. 772 00:40:04,924 --> 00:40:06,708 Besides, you came to our rescue. 773 00:40:08,231 --> 00:40:10,277 You better find him quickly, 774 00:40:10,364 --> 00:40:12,366 or he may end up regretting this too. 775 00:40:14,542 --> 00:40:15,978 I'll have Roger fetch him. 776 00:40:16,109 --> 00:40:17,937 [Marsali moans] 777 00:40:20,069 --> 00:40:22,332 -Bree. -I brought Malva. 778 00:40:22,463 --> 00:40:24,204 Malva, thank you for coming. 779 00:40:24,334 --> 00:40:26,815 If you're truly interested in helping me, 780 00:40:26,946 --> 00:40:28,774 then tonight's the night. 781 00:40:28,861 --> 00:40:30,384 I'm pleased to be here, Mistress. 782 00:40:30,515 --> 00:40:32,342 [Marsali moans] 783 00:40:32,430 --> 00:40:35,258 [dramatic music plays] 784 00:40:35,345 --> 00:40:38,131 ♪ ♪ 785 00:40:52,188 --> 00:40:54,452 What in God's name are you playing at? 786 00:40:54,582 --> 00:40:57,063 Your wife's at the big house having your child. 787 00:40:57,193 --> 00:40:58,847 Claire's with her. 788 00:40:58,978 --> 00:41:01,023 She can take care of her. 789 00:41:01,154 --> 00:41:03,243 I'd be in the way. 790 00:41:03,373 --> 00:41:04,723 She wants you. 791 00:41:07,073 --> 00:41:08,248 She needs you. 792 00:41:11,077 --> 00:41:13,296 What can I do? 793 00:41:13,383 --> 00:41:14,863 I don't know what it is you can do, 794 00:41:14,994 --> 00:41:16,212 but she thinks there's something. 795 00:41:18,127 --> 00:41:19,433 She's been crying out for you. 796 00:41:21,609 --> 00:41:23,045 Fergus. 797 00:41:25,004 --> 00:41:28,007 You'll regret it if you're not there, trust me. 798 00:41:28,137 --> 00:41:29,835 Maybe not today, but there'll come a time 799 00:41:29,965 --> 00:41:31,227 where you'll look at your child and you'll- 800 00:41:32,968 --> 00:41:34,361 You'll never forgive yourself 801 00:41:34,448 --> 00:41:36,319 if you're not with Marsali on this blessed day. 802 00:41:36,450 --> 00:41:38,278 No. No. 803 00:41:41,760 --> 00:41:43,370 Leave me alone, yeah? It's too late. 804 00:41:43,501 --> 00:41:46,329 Bloody hell, Fergus. Your wife is in harm's way. 805 00:41:46,460 --> 00:41:48,462 I don't know what it is that has you in this state, 806 00:41:48,593 --> 00:41:50,072 but it doesn't matter. 807 00:41:50,203 --> 00:41:52,161 Marsali needs you now. 808 00:41:54,773 --> 00:41:56,775 So for tonight, pull yourself together 809 00:41:56,905 --> 00:41:58,733 and be the man that Marsali thinks you are-- 810 00:41:58,864 --> 00:42:00,387 the man that you promised her you'd be. 811 00:42:02,084 --> 00:42:03,259 Even if you have to pretend. 812 00:42:05,697 --> 00:42:08,047 And maybe when you see her, you won't have to. 813 00:42:19,667 --> 00:42:21,582 Just give some time for the laminaria to do its work. 814 00:42:30,330 --> 00:42:31,940 Thank you, Malva. 815 00:42:32,071 --> 00:42:33,246 I'll make some tea. 816 00:42:41,167 --> 00:42:43,691 Adso... 817 00:42:43,822 --> 00:42:46,607 if I am to die... 818 00:42:46,738 --> 00:42:48,174 don't be letting Mistress Fraser 819 00:42:48,304 --> 00:42:49,610 be doing any autopsies on me. 820 00:42:53,092 --> 00:42:54,310 [exhales sharply] 821 00:43:00,490 --> 00:43:01,883 I dinna doubt yer skill, Claire. 822 00:43:04,407 --> 00:43:05,539 But I ken ye well enough. 823 00:43:08,281 --> 00:43:09,848 I ken what ye look like when you're worried. 824 00:43:13,852 --> 00:43:15,418 D'ye think I could... 825 00:43:15,549 --> 00:43:17,290 have some paper and some ink? 826 00:43:18,465 --> 00:43:19,858 Of course. 827 00:43:19,988 --> 00:43:20,728 Why? 828 00:43:22,817 --> 00:43:24,253 I think... 829 00:43:24,384 --> 00:43:26,212 it would be as well 830 00:43:26,342 --> 00:43:27,996 that I write to my mother. 831 00:43:28,127 --> 00:43:29,607 Marsali. 832 00:43:33,219 --> 00:43:36,265 -You're going to be all right. -Mm-hmm. 833 00:43:36,396 --> 00:43:39,007 And I will do everything in my power to make that so. 834 00:43:39,138 --> 00:43:40,443 Mm-hmm. 835 00:43:40,530 --> 00:43:42,576 [breathes shakily] 836 00:43:42,663 --> 00:43:45,971 But if it will help put your mind at ease, 837 00:43:46,101 --> 00:43:48,495 -then of course. -Mm-hmm. 838 00:43:48,626 --> 00:43:51,063 [footsteps approaching] 839 00:43:51,193 --> 00:43:53,108 [Fergus breathing heavily] 840 00:43:55,023 --> 00:43:57,025 [Fergus] Mon amour, I'm here now. 841 00:43:57,156 --> 00:43:59,637 -How are you? -Better now. 842 00:43:59,767 --> 00:44:01,464 The baby needs to come quickly. 843 00:44:01,595 --> 00:44:03,205 Help me, mon cher. 844 00:44:05,512 --> 00:44:06,513 [Fergus] I'm here for you. 845 00:44:10,517 --> 00:44:12,171 [moans] 846 00:44:13,694 --> 00:44:15,696 [sniffles] 847 00:44:15,827 --> 00:44:18,046 [Fergus] I'm here. I'm here. 848 00:44:21,484 --> 00:44:24,226 [Marsali moaning] 849 00:44:30,755 --> 00:44:33,105 I suppose you would not have heard of this, milady? 850 00:44:35,063 --> 00:44:38,153 But when the birth pangs are slow to start, 851 00:44:38,284 --> 00:44:40,373 suckling and massaging the woman's breasts 852 00:44:40,503 --> 00:44:41,766 encourages the womb to move. 853 00:44:44,203 --> 00:44:46,118 I've heard of it before, 854 00:44:46,248 --> 00:44:50,078 but it's... not quite the conventional method. 855 00:44:50,209 --> 00:44:54,692 In the brothel, if les filleshad a difficulty, 856 00:44:54,822 --> 00:44:56,694 another would do such service for her. 857 00:44:58,652 --> 00:45:00,872 I've done it before. It helps. 858 00:45:01,002 --> 00:45:01,873 When Joan came. 859 00:45:04,092 --> 00:45:07,226 I think I'll uh, give you both some privacy. 860 00:45:07,356 --> 00:45:09,968 [emotional string music plays] 861 00:45:10,142 --> 00:45:12,884 ♪ ♪ 862 00:45:20,979 --> 00:45:23,459 Fergus. 863 00:45:23,590 --> 00:45:25,374 [sniffles] 864 00:45:25,505 --> 00:45:26,549 I think I'm gonna die. 865 00:45:32,468 --> 00:45:34,906 You always think you'll die. 866 00:45:35,036 --> 00:45:35,950 All women think it. 867 00:45:36,037 --> 00:45:37,952 Aye. 868 00:45:38,083 --> 00:45:39,737 That's because a great many of them do. 869 00:45:43,697 --> 00:45:45,133 Not you. 870 00:45:46,918 --> 00:45:48,310 I'll not let you go. 871 00:45:51,574 --> 00:45:54,316 [uplifting music plays] 872 00:45:54,403 --> 00:45:57,189 ♪ ♪ 873 00:46:14,510 --> 00:46:16,817 [liquid pouring] 874 00:46:16,904 --> 00:46:19,733 [Marsali moaning] 875 00:46:19,864 --> 00:46:21,866 You sure the lass is safe in there wi' him? 876 00:46:23,955 --> 00:46:25,826 Quite sure. 877 00:46:25,957 --> 00:46:28,307 I dinna ken a man could have so much to do at this part. 878 00:46:30,265 --> 00:46:31,614 Well... 879 00:46:31,745 --> 00:46:34,008 [moaning continues] 880 00:46:34,095 --> 00:46:37,229 [Jamie] Well... huh. 881 00:46:37,969 --> 00:46:39,753 That's what the wee bugger's up to, then, uh... 882 00:46:39,884 --> 00:46:42,016 I'm gonna go for a walk. [clears throat] 883 00:46:42,147 --> 00:46:43,365 There's some post needs sorting. 884 00:46:52,461 --> 00:46:53,506 They're really... 885 00:46:56,901 --> 00:46:57,815 [Claire] Yes. 886 00:47:01,166 --> 00:47:02,558 At first, I thought she was in pain. 887 00:47:04,996 --> 00:47:06,867 But some women... 888 00:47:06,954 --> 00:47:07,825 like it? 889 00:47:09,261 --> 00:47:10,653 They do. 890 00:47:10,740 --> 00:47:12,699 [soft music plays] 891 00:47:12,830 --> 00:47:15,049 Sinners, you mean? Whores? 892 00:47:16,703 --> 00:47:17,835 No. 893 00:47:19,662 --> 00:47:21,447 No, I mean... 894 00:47:21,577 --> 00:47:22,752 well... 895 00:47:24,406 --> 00:47:26,452 ...when you love someone, 896 00:47:26,582 --> 00:47:28,846 well, you want to give them pleasure. 897 00:47:30,543 --> 00:47:33,285 And they want to do the same for you. 898 00:47:36,331 --> 00:47:38,638 You know, many women... 899 00:47:38,768 --> 00:47:40,379 they enjoy it. 900 00:47:48,691 --> 00:47:52,870 [speaking Mohawk] 901 00:47:59,964 --> 00:48:00,878 Sorry. 902 00:48:04,142 --> 00:48:06,448 Just saying a prayer for the bairn. 903 00:48:13,847 --> 00:48:14,848 Cousin? 904 00:48:18,330 --> 00:48:20,245 Can I ask you about the Cherokee? 905 00:48:20,375 --> 00:48:22,551 What about them? 906 00:48:22,682 --> 00:48:25,380 Uncle Jamie told me of the Revolution. 907 00:48:25,467 --> 00:48:27,295 He spoke of a new country after the war. 908 00:48:28,644 --> 00:48:30,516 The United States of America. 909 00:48:30,603 --> 00:48:31,996 United? 910 00:48:35,042 --> 00:48:36,435 And the Indians will be a part of this nation? 911 00:48:46,010 --> 00:48:49,056 White people will tell them that they are, 912 00:48:49,187 --> 00:48:51,276 but no. 913 00:48:51,406 --> 00:48:53,887 No, not--not really. 914 00:48:54,018 --> 00:48:57,021 They'll be forced to live in places far away 915 00:48:57,151 --> 00:48:59,023 from their ancestral homes. 916 00:48:59,153 --> 00:49:00,154 But why? 917 00:49:01,721 --> 00:49:03,157 The Cherokee are strong. 918 00:49:03,288 --> 00:49:04,419 Not strong enough. 919 00:49:07,727 --> 00:49:11,905 Settlers have been coming and will continue to come, 920 00:49:12,036 --> 00:49:13,733 from all over the world. 921 00:49:13,820 --> 00:49:17,780 They'll take what they want, and... 922 00:49:17,911 --> 00:49:19,695 the Indians will suffer because of it. 923 00:49:22,829 --> 00:49:24,439 I'm sorry. 924 00:49:24,787 --> 00:49:26,354 Why are you apologizing? 925 00:49:27,747 --> 00:49:29,488 Because... 926 00:49:29,618 --> 00:49:31,359 knowing what happens to them... 927 00:49:34,275 --> 00:49:36,669 ...I'm responsible too. 928 00:49:36,799 --> 00:49:39,193 [somber music plays] 929 00:49:39,324 --> 00:49:40,325 The bairn's coming. 930 00:49:40,499 --> 00:49:43,197 ♪ ♪ 931 00:49:48,550 --> 00:49:51,075 [Claire] Okay. Now push. 932 00:49:51,205 --> 00:49:52,511 [Marsali groans] 933 00:49:52,598 --> 00:49:56,123 That's it. Not too hard. 934 00:49:56,254 --> 00:49:57,733 The head's rather large. 935 00:49:57,864 --> 00:50:00,040 Is that so? 936 00:50:00,171 --> 00:50:01,955 All right, and breathe. 937 00:50:02,086 --> 00:50:03,870 [both breathing heavily] 938 00:50:05,002 --> 00:50:07,352 [Claire] That's it. You ready to go again? 939 00:50:07,482 --> 00:50:10,007 One, two, three, 940 00:50:10,137 --> 00:50:11,747 and push! 941 00:50:11,878 --> 00:50:14,533 [Marsali groans] 942 00:50:16,317 --> 00:50:18,363 Well? 943 00:50:18,450 --> 00:50:20,060 Listen for yourself. 944 00:50:20,191 --> 00:50:22,193 [Claire] One last time. 945 00:50:22,323 --> 00:50:25,587 One, two, three. 946 00:50:25,718 --> 00:50:28,242 -Push! -[Marsali groaning] 947 00:50:32,551 --> 00:50:35,293 [baby crying] 948 00:50:44,519 --> 00:50:45,868 Papa. 949 00:50:58,620 --> 00:50:59,665 -Never again. -No. 950 00:50:59,795 --> 00:51:01,275 Fergus Fraser. 951 00:51:01,362 --> 00:51:03,669 [emotional music plays] 952 00:51:05,149 --> 00:51:06,628 [Claire] Bonsoir,Monsieur. 953 00:51:06,759 --> 00:51:08,587 -Monsieur? -Monsieur. 954 00:51:10,676 --> 00:51:12,460 [baby cries] 955 00:51:14,636 --> 00:51:17,291 [Fergus speaking French] 956 00:51:19,815 --> 00:51:20,816 [baby crying] 957 00:51:20,947 --> 00:51:22,166 Bonjour. 958 00:51:24,690 --> 00:51:26,083 Bonjour. 959 00:51:26,257 --> 00:51:29,086 ♪ ♪ 960 00:51:34,482 --> 00:51:35,831 Bonjour. 961 00:51:44,013 --> 00:51:45,276 [baby fusses] 962 00:51:54,459 --> 00:51:56,896 [tense music plays] 963 00:51:57,070 --> 00:51:58,115 ♪ ♪ 964 00:51:58,245 --> 00:51:59,420 Il est un nain. 965 00:52:03,859 --> 00:52:05,296 Fergus. 966 00:52:05,383 --> 00:52:06,471 [baby fusses] 967 00:52:08,037 --> 00:52:10,214 Fergus. Fergus. 968 00:52:10,344 --> 00:52:11,258 What did he say? 969 00:52:13,826 --> 00:52:14,740 "Nain"?What does that mean? 970 00:52:17,308 --> 00:52:20,137 [somber music plays] 971 00:52:20,224 --> 00:52:23,009 ♪ ♪ 972 00:52:25,098 --> 00:52:26,621 It means he's a dwarf. 973 00:52:29,972 --> 00:52:31,844 But he's perfectly healthy. 974 00:52:32,018 --> 00:52:34,803 ♪ ♪ 975 00:52:36,240 --> 00:52:37,806 [baby fussing] 976 00:52:46,380 --> 00:52:48,034 Oh. 977 00:52:52,473 --> 00:52:53,866 [laughs] 978 00:52:56,347 --> 00:52:57,957 Oh, he's beautiful. 979 00:52:58,131 --> 00:53:00,873 ♪ ♪ 980 00:53:03,658 --> 00:53:05,182 [baby fusses] 981 00:53:20,893 --> 00:53:23,678 [soft music plays] 982 00:53:23,852 --> 00:53:26,638 ♪ ♪ 983 00:53:37,736 --> 00:53:40,739 [chuckles] Works like a charm. 984 00:53:40,869 --> 00:53:43,698 Pointless. Nobody cares. 985 00:53:43,829 --> 00:53:45,613 Oh, come now. 986 00:53:46,135 --> 00:53:47,311 What if Edison has said that? 987 00:53:48,877 --> 00:53:51,532 Edison was a man. 988 00:53:51,619 --> 00:53:55,841 Apparently the only worthwhile thing I can do is get pregnant. 989 00:53:58,844 --> 00:54:01,368 Is that really what's bothering ye? 990 00:54:01,499 --> 00:54:03,065 Or is it that we've been trying for a while now? 991 00:54:05,154 --> 00:54:06,243 Maybe it's just not the right time. 992 00:54:08,636 --> 00:54:11,422 And seeing as we have decided to stay here for good, 993 00:54:11,552 --> 00:54:13,641 I guess I should be patient. 994 00:54:21,780 --> 00:54:22,824 [knocks on door] 995 00:54:35,881 --> 00:54:36,838 [Roger] Aidan. 996 00:54:39,363 --> 00:54:41,539 What are you doing here? Come in, lad. 997 00:54:41,669 --> 00:54:42,627 [Brianna] Are you all right? 998 00:54:44,455 --> 00:54:45,673 You must be cold. 999 00:54:45,804 --> 00:54:47,414 Come on. Let's get you by the fire. 1000 00:54:49,547 --> 00:54:51,026 [Roger] Is everything all right? 1001 00:54:51,157 --> 00:54:52,550 I was out chasing rabbits. 1002 00:54:52,680 --> 00:54:54,247 I tried to make my way home, 1003 00:54:54,378 --> 00:54:56,510 but must've got turned about in the dark. 1004 00:54:56,641 --> 00:54:58,469 Well, I was just going for a walk. 1005 00:54:58,599 --> 00:55:00,688 Why don't I show you the way? 1006 00:55:01,298 --> 00:55:02,647 Your mother must be worried about you. 1007 00:55:02,777 --> 00:55:03,996 Get you home. 1008 00:55:04,649 --> 00:55:06,215 Aidan, would you like to see a marvel? 1009 00:55:07,478 --> 00:55:08,870 A trick of sorts? 1010 00:55:09,001 --> 00:55:09,741 Aye. 1011 00:55:11,308 --> 00:55:13,222 Watch the stick very closely. 1012 00:55:17,575 --> 00:55:20,055 How did you do that? It's a miracle. 1013 00:55:20,186 --> 00:55:21,970 [chuckles] It's not a miracle, lad. 1014 00:55:22,101 --> 00:55:23,755 It's science. 1015 00:55:23,885 --> 00:55:25,539 My wife made it. 1016 00:55:25,626 --> 00:55:27,454 She's a genius. 1017 00:55:27,585 --> 00:55:30,283 [sentimental music plays] 1018 00:55:30,457 --> 00:55:33,242 ♪ ♪ 1019 00:55:45,820 --> 00:55:49,215 The fox pelts should fetch a good sum at Cross Creek. 1020 00:55:49,346 --> 00:55:52,087 Well, when ye take the whisky onward to River Run, 1021 00:55:52,218 --> 00:55:54,133 be grateful if you'd see if my aunt has any letters for me. 1022 00:55:54,263 --> 00:55:55,656 Yer humble servant, sir. 1023 00:55:58,703 --> 00:56:01,009 Bread and sausage for the week, as requested. 1024 00:56:02,402 --> 00:56:05,536 Don't envy yer gut, Mr. Bug, 1025 00:56:05,666 --> 00:56:07,102 nor that one's nose. 1026 00:56:08,669 --> 00:56:10,105 We'd best be on our way, lad. 1027 00:56:13,935 --> 00:56:16,111 Be safe, Kezzie. Hurry back. 1028 00:56:16,242 --> 00:56:18,897 You mean you'll miss me, Lizzie? 1029 00:56:19,027 --> 00:56:20,594 A wee bit, perhaps. 1030 00:56:20,681 --> 00:56:22,857 But dinna let that go your head. 1031 00:56:22,988 --> 00:56:24,685 I'll try and keep your brother out of trouble. 1032 00:56:26,818 --> 00:56:28,428 I hope you're not the talkative one. 1033 00:56:59,981 --> 00:57:01,896 Chief Bird. 1034 00:57:02,027 --> 00:57:02,984 You're most welcome. 1035 00:57:04,421 --> 00:57:05,987 I'm glad of it. 1036 00:57:07,249 --> 00:57:09,251 Seeing as we gave you a warm welcome in our village. 1037 00:57:11,166 --> 00:57:12,298 Is there something we can do for you? 1038 00:57:14,169 --> 00:57:16,433 Did you convey my request for guns to your king? 1039 00:57:18,304 --> 00:57:20,480 I decided against it. 1040 00:57:21,176 --> 00:57:22,874 Why did you not convey my request? 1041 00:57:24,963 --> 00:57:26,704 You must trust me. 1042 00:57:26,791 --> 00:57:28,401 It's for the best. 1043 00:57:28,532 --> 00:57:31,230 [tense music plays] 1044 00:57:31,404 --> 00:57:34,712 ♪ ♪ 1045 00:57:34,842 --> 00:57:36,583 This is not the last you'll see of us, Bear-Killer. 1046 00:57:50,205 --> 00:57:51,380 Speak, lad. 1047 00:57:52,947 --> 00:57:54,209 Can tell you want to. 1048 00:57:55,776 --> 00:57:57,822 I canna agree with yer decision. 1049 00:57:59,432 --> 00:58:01,260 Despite what I told you before? 1050 00:58:01,390 --> 00:58:04,437 Because of what you told me before. 1051 00:58:04,524 --> 00:58:05,960 I have a kinship with them. 1052 00:58:06,091 --> 00:58:08,006 And what of our kinship? 1053 00:58:08,136 --> 00:58:10,095 You ken well my reasons. 1054 00:58:10,878 --> 00:58:12,837 You told me that my knowledge of what's to come 1055 00:58:12,967 --> 00:58:14,752 must inform my choices. 1056 00:58:14,882 --> 00:58:15,970 Aye. So? 1057 00:58:16,101 --> 00:58:18,495 Then that's my reasoning. 1058 00:58:18,625 --> 00:58:20,148 Brianna told me of the injustices 1059 00:58:20,279 --> 00:58:22,107 the Indians will face. 1060 00:58:22,237 --> 00:58:24,849 If that is their fate, then they deserve 1061 00:58:24,979 --> 00:58:27,460 every chance to protect themselves. 1062 00:58:27,591 --> 00:58:29,984 And if you willna help them, then I will. 1063 00:58:30,115 --> 00:58:32,073 And where do you expect to find guns for them? 1064 00:58:32,204 --> 00:58:33,422 How will you pay for them? 1065 00:58:33,553 --> 00:58:35,163 Dinna ken. 1066 00:58:35,294 --> 00:58:36,382 But I'll find a way. 1067 00:58:43,998 --> 00:58:46,479 [rain pouring] 1068 00:59:02,669 --> 00:59:05,063 [Brianna] Should we start calling you Atlas? 1069 00:59:06,673 --> 00:59:08,066 You look like you've got 1070 00:59:08,196 --> 00:59:09,371 the weight of the world on your shoulders. 1071 00:59:09,502 --> 00:59:10,895 [Jamie] Hm. 1072 00:59:11,939 --> 00:59:14,376 Heaven and Earth and everything in between. 1073 00:59:17,379 --> 00:59:19,338 [Brianna] Well, whatever it is, 1074 00:59:19,425 --> 00:59:20,774 I hope it's nothing too serious. 1075 00:59:22,776 --> 00:59:25,170 I'm not sure there's much ever put right in this world 1076 00:59:25,300 --> 00:59:27,999 with gunpowder and bullets. 1077 00:59:28,129 --> 00:59:30,175 It seems one of the ways most favored by men. 1078 00:59:32,612 --> 00:59:34,440 You, um... 1079 00:59:34,571 --> 00:59:36,964 you were up at the fisherfolk camp this morning. 1080 00:59:37,095 --> 00:59:40,098 Yes. I was with Roger at Amy MacCallum's. 1081 00:59:40,228 --> 00:59:41,012 Building her a cabin. 1082 00:59:42,013 --> 00:59:43,492 Aye, I heard. 1083 00:59:44,581 --> 00:59:46,670 They're really making good progress over there. 1084 00:59:46,800 --> 00:59:48,062 Tom's nearly finished with the church. 1085 00:59:48,193 --> 00:59:49,281 They're working on a steeple now. 1086 00:59:57,985 --> 00:59:59,334 You don't seem too pleased. 1087 00:59:59,465 --> 01:00:00,640 [sighs] 1088 01:00:02,860 --> 01:00:05,863 The church in Tom Christie's hands... 1089 01:00:05,993 --> 01:00:07,821 can become a weapon of war. 1090 01:00:07,952 --> 01:00:10,737 [emotional music plays] 1091 01:00:10,911 --> 01:00:13,610 ♪ ♪ 1092 01:00:23,532 --> 01:00:25,709 [hammering] 1093 01:00:25,839 --> 01:00:28,625 [sawing] 1094 01:00:38,156 --> 01:00:40,114 [horse whinnies] 1095 01:00:40,245 --> 01:00:42,160 [indistinct chatter] 1096 01:00:42,290 --> 01:00:43,074 Mr. Christie. 1097 01:00:45,946 --> 01:00:46,686 [Tom] Aye. 1098 01:00:49,297 --> 01:00:51,256 What do you think? 1099 01:00:51,386 --> 01:00:52,170 [Jamie] Thought ye were intending 1100 01:00:52,300 --> 01:00:53,258 on building a cabin here. 1101 01:00:54,999 --> 01:00:56,827 I didna say anything before, 1102 01:00:56,957 --> 01:00:58,742 out of respect for Mistress Wilson, but-- 1103 01:00:58,829 --> 01:01:00,091 As I told your son-in-law, 1104 01:01:00,221 --> 01:01:01,832 a man must build a house for God 1105 01:01:01,962 --> 01:01:03,268 before he builds one for himself. 1106 01:01:07,011 --> 01:01:09,361 We've come a long way since Ardsmuir, Tom. 1107 01:01:09,448 --> 01:01:11,755 Aye. 1108 01:01:11,842 --> 01:01:13,974 That place was enough to make any man lose faith, 1109 01:01:14,105 --> 01:01:17,064 but... I'm glad to see you've kept God first. 1110 01:01:17,195 --> 01:01:18,936 But... 1111 01:01:19,066 --> 01:01:21,503 well... 1112 01:01:21,634 --> 01:01:24,071 you willna have forgotten your Freemason's vow, will ye? 1113 01:01:25,551 --> 01:01:27,596 Uh... 1114 01:01:27,727 --> 01:01:28,772 no. 1115 01:01:28,902 --> 01:01:29,773 No. 1116 01:01:31,426 --> 01:01:32,906 Then let this be a meeting house. 1117 01:01:35,300 --> 01:01:37,911 Neither Protestant nor Catholic. 1118 01:01:39,304 --> 01:01:42,263 A place where every man, woman, and child may enter freely, 1119 01:01:42,394 --> 01:01:43,787 with God in their hearts. 1120 01:01:45,266 --> 01:01:46,920 Every man, woman, and child. 1121 01:01:47,007 --> 01:01:48,661 Aye. 1122 01:01:48,792 --> 01:01:50,445 [tense music plays] 1123 01:01:50,532 --> 01:01:52,186 My wife too, Tom. 1124 01:01:52,273 --> 01:01:55,059 ♪ ♪ 1125 01:01:57,626 --> 01:01:59,063 And if I hear of anyone accusing her 1126 01:01:59,150 --> 01:02:00,717 of witchcraft again... 1127 01:02:05,417 --> 01:02:07,506 I suppose you'll have me bring down the steeple, then. 1128 01:02:15,253 --> 01:02:16,210 No. 1129 01:02:17,734 --> 01:02:19,953 It's a bonnie sight. 1130 01:02:20,084 --> 01:02:21,215 It should have a bell. 1131 01:02:22,869 --> 01:02:26,046 One that calls all to worship, 1132 01:02:26,177 --> 01:02:27,395 or to their lessons. 1133 01:02:29,049 --> 01:02:32,096 As I said... a meeting place. 1134 01:02:41,105 --> 01:02:43,934 Some windowpanes wouldna go amiss either. 1135 01:02:45,152 --> 01:02:48,547 Always good to have windowpanes on a meeting house. 1136 01:02:58,600 --> 01:03:01,342 [tense music plays] 1137 01:03:01,516 --> 01:03:04,302 ♪ ♪ 1138 01:03:28,848 --> 01:03:31,285 ♪ ♪ 1139 01:03:31,416 --> 01:03:32,634 The milk has turned. 1140 01:03:33,766 --> 01:03:34,985 Sorry. 1141 01:03:35,115 --> 01:03:35,812 I was going to make some butter. 1142 01:03:35,899 --> 01:03:37,726 Why haven't ye? 1143 01:03:37,814 --> 01:03:40,033 It must have slipped my mind. 1144 01:03:40,164 --> 01:03:41,643 Mistress MacNeill brought us some ale, father. 1145 01:03:41,730 --> 01:03:42,514 would you like some? 1146 01:03:42,644 --> 01:03:44,777 I don't want ale. 1147 01:03:44,908 --> 01:03:46,518 I want milk. 1148 01:03:47,562 --> 01:03:49,390 "Come to a land of milk and honey," eh? 1149 01:03:51,523 --> 01:03:52,872 What do I have? 1150 01:03:52,959 --> 01:03:54,308 Nothing! 1151 01:03:54,482 --> 01:03:57,311 ♪ ♪ 1152 01:03:57,398 --> 01:03:58,965 It's because you're spending too much time 1153 01:03:59,096 --> 01:04:00,314 with Mistress Fraser! 1154 01:04:02,273 --> 01:04:04,188 You have the same... 1155 01:04:04,318 --> 01:04:05,711 dark soul as your mother! 1156 01:04:07,887 --> 01:04:09,236 And you know what became of her. 1157 01:04:14,154 --> 01:04:14,938 Stand up! 1158 01:04:20,639 --> 01:04:22,815 I won't ask you again, Malva. 1159 01:04:22,946 --> 01:04:25,687 [chilling music plays] 1160 01:04:25,862 --> 01:04:28,821 ♪ ♪ 1161 01:04:29,126 --> 01:04:30,214 I didn't do anything. 1162 01:04:31,389 --> 01:04:33,086 Lift your skirts. 1163 01:04:33,260 --> 01:04:36,002 ♪ ♪ 1164 01:04:47,492 --> 01:04:48,754 Damn hand! 1165 01:04:49,798 --> 01:04:50,799 Damn hand! 1166 01:04:50,930 --> 01:04:52,279 [grunts] 1167 01:05:08,121 --> 01:05:10,863 [Tom pants] 1168 01:05:23,745 --> 01:05:25,356 Take that look off your face. 1169 01:05:38,282 --> 01:05:41,067 ♪ ♪ 1170 01:05:43,156 --> 01:05:45,506 His name is Henri-Christian. 1171 01:05:50,772 --> 01:05:53,601 [speaking Mohawk] 1172 01:06:09,400 --> 01:06:11,141 [Marsali] What was that you said? 1173 01:06:11,271 --> 01:06:14,405 A sort of blessin'. 1174 01:06:14,535 --> 01:06:17,669 You call upon the wind to welcome him, 1175 01:06:17,799 --> 01:06:20,324 the sky to give him shelter, 1176 01:06:20,454 --> 01:06:22,195 and the water and the earth to yield him food. 1177 01:06:36,601 --> 01:06:38,298 I had a child. 1178 01:06:38,429 --> 01:06:41,214 [somber music plays] 1179 01:06:41,301 --> 01:06:44,043 ♪ ♪ 1180 01:06:49,309 --> 01:06:50,484 Did ye? 1181 01:06:54,314 --> 01:06:56,490 Believe me, cousin, 1182 01:06:56,621 --> 01:06:58,579 your husband grieves, 1183 01:06:58,710 --> 01:07:00,059 but he'll come back. 1184 01:07:09,634 --> 01:07:11,897 Mr. Christie. 1185 01:07:12,028 --> 01:07:14,117 -What brings you here? -[Tom] Uh... 1186 01:07:14,247 --> 01:07:17,424 My hand is worse. It's, uh-- 1187 01:07:17,555 --> 01:07:20,645 it's preventing me from... writing. 1188 01:07:20,732 --> 01:07:23,561 And-and I have considered the matter 1189 01:07:23,691 --> 01:07:25,650 and prayed upon it, 1190 01:07:25,737 --> 01:07:28,696 and I understand now 1191 01:07:28,827 --> 01:07:31,786 that God brought you to me for a reason. 1192 01:07:35,051 --> 01:07:38,793 I will undergo your... operation. 1193 01:07:38,880 --> 01:07:40,665 Well, who am I to stand in the way 1194 01:07:40,752 --> 01:07:41,796 of the Almighty's plans? 1195 01:07:42,928 --> 01:07:44,538 But as I told you before, 1196 01:07:44,669 --> 01:07:46,627 we need to let that left hand heal properly first. 1197 01:07:50,283 --> 01:07:52,546 -[Tom] Aye. -So come back then. 1198 01:08:38,940 --> 01:08:40,203 Who are you writing to? 1199 01:08:42,379 --> 01:08:43,423 The governor. 1200 01:08:45,033 --> 01:08:46,861 So, you've decided to pass along 1201 01:08:46,992 --> 01:08:48,211 Chief Bird's request for weapons? 1202 01:08:49,647 --> 01:08:51,779 More than that. 1203 01:08:51,910 --> 01:08:53,781 I'm recommending we do as they ask. 1204 01:08:53,868 --> 01:08:55,218 Come what may? 1205 01:08:55,348 --> 01:08:56,567 [Jamie] Hm. 1206 01:08:56,654 --> 01:08:59,700 I may have cause to regret it, but... 1207 01:08:59,787 --> 01:09:01,702 if Governor Martin sees fit, 1208 01:09:01,833 --> 01:09:04,314 the Cherokee will have their guns, 1209 01:09:04,444 --> 01:09:05,619 to do with them as they please. 1210 01:09:08,013 --> 01:09:10,450 I, uh... 1211 01:09:10,581 --> 01:09:13,105 I'll give the letter to Major MacDonald 1212 01:09:13,236 --> 01:09:14,454 before he leaves. 1213 01:09:18,328 --> 01:09:19,981 What made you change your mind? 1214 01:09:24,682 --> 01:09:25,857 Ian. 1215 01:09:27,119 --> 01:09:29,426 He, uh... 1216 01:09:29,556 --> 01:09:33,430 he had a child with his Mohawk wife. 1217 01:09:33,560 --> 01:09:35,432 He what? 1218 01:09:35,562 --> 01:09:37,477 He told Marsali. 1219 01:09:37,608 --> 01:09:38,870 Dinna say more about it. 1220 01:09:43,396 --> 01:09:45,137 He fights for them because... 1221 01:09:45,268 --> 01:09:48,096 they are his family. 1222 01:09:48,227 --> 01:09:50,534 His allegiance is to them. 1223 01:09:53,493 --> 01:09:55,321 And my allegiance is to him. 1224 01:09:57,715 --> 01:09:59,456 Well, I think it's the right thing to do. 1225 01:10:01,284 --> 01:10:04,112 [solemn music plays] 1226 01:10:04,200 --> 01:10:06,985 ♪ ♪ 1227 01:10:21,826 --> 01:10:23,349 Come what may. 1228 01:10:23,480 --> 01:10:26,178 [dramatic music plays] 1229 01:10:26,352 --> 01:10:29,137 ♪ ♪ 1230 01:10:40,932 --> 01:10:43,717 [dramatic music plays] 1231 01:10:43,804 --> 01:10:46,590 ♪ ♪ 77179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.