All language subtitles for NCIS Los Angeles 13x11 - All The Little Things (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:06,905 Tango Foxtrot, clear for takeoff. 2 00:00:06,929 --> 00:00:10,661 Tango Foxtrot. Climb altitude 5,000 feet. 3 00:00:17,874 --> 00:00:19,184 Roving Watch Three, 4 00:00:19,208 --> 00:00:21,676 verify materiel condition of cold stores. 5 00:00:22,266 --> 00:00:24,756 Bridge, cold stores are condition X-ray. 6 00:00:24,780 --> 00:00:26,549 Deep sea sounding and security watch, 7 00:00:26,573 --> 00:00:28,274 all systems and levels are green. 8 00:00:28,651 --> 00:00:30,389 Bridge out. 9 00:00:43,524 --> 00:00:46,093 Is anyone down here? 10 00:00:58,066 --> 00:00:59,766 Hello? 11 00:01:06,887 --> 00:01:09,399 Bridge, this is Roving Watch One. 12 00:01:09,423 --> 00:01:11,000 Do we have any reports of an injury 13 00:01:11,024 --> 00:01:13,626 occurring in Storage Compartment Three? 14 00:01:14,183 --> 00:01:16,406 I'm seeing signs of blood. 15 00:01:16,430 --> 00:01:18,741 Somebody was definitely bleeding down here. 16 00:01:18,765 --> 00:01:21,267 Roving Watch One, that's a negative. 17 00:01:40,887 --> 00:01:48,887 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 18 00:02:01,393 --> 00:02:02,828 What was first believed 19 00:02:02,852 --> 00:02:04,353 to have been a car bomb, 20 00:02:04,377 --> 00:02:06,889 or suicide bombing attack that killed several people... 21 00:02:06,913 --> 00:02:08,491 Call me as soon as you get this. 22 00:02:08,515 --> 00:02:10,726 I need to know what went down over there. 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,818 I don't care what time it is. 24 00:02:13,992 --> 00:02:15,054 Hey. 25 00:02:15,577 --> 00:02:16,966 Any luck? 26 00:02:16,990 --> 00:02:18,534 No. 27 00:02:18,558 --> 00:02:20,536 Well, what time is it over there? 28 00:02:20,560 --> 00:02:22,472 It's 8:00 a.m. tomorrow morning. 29 00:02:22,496 --> 00:02:25,899 Look, they may still be looking for survivors. 30 00:02:25,923 --> 00:02:27,610 What makes you think she was even there? 31 00:02:27,634 --> 00:02:28,845 It's just a hunch. 32 00:02:28,869 --> 00:02:30,669 It's probably nothing. I just... 33 00:02:31,083 --> 00:02:32,918 I want to be sure. 34 00:03:24,324 --> 00:03:25,959 What'd you find? 35 00:03:25,983 --> 00:03:27,970 Nothing. She's not here. 36 00:03:27,994 --> 00:03:29,272 - You're sure? - Yes. 37 00:03:29,296 --> 00:03:31,274 I checked the hospital and all the bodies. 38 00:03:31,298 --> 00:03:32,475 You told me she was meeting with al-Kalmira. 39 00:03:32,499 --> 00:03:33,776 She was. 40 00:03:33,800 --> 00:03:34,977 Well, they're saying that he was the target. 41 00:03:35,001 --> 00:03:36,345 She must have left before the strike. 42 00:03:36,369 --> 00:03:38,637 Knowing Hetty, she probably called it in herself. 43 00:03:39,606 --> 00:03:41,519 Do you have any idea why she was meeting with al-Qaeda? 44 00:03:41,543 --> 00:03:43,953 No. And we probably never will. 45 00:03:43,977 --> 00:03:45,154 Why do you say that? 46 00:03:45,178 --> 00:03:46,822 Because anyone she might have been meeting with 47 00:03:46,846 --> 00:03:48,157 just got blown to hell. 48 00:03:48,181 --> 00:03:49,659 Well, if Hetty was able to escape, 49 00:03:49,683 --> 00:03:51,227 there's a good chance that al-Kalmira 50 00:03:51,251 --> 00:03:53,552 and his al-Qaeda operatives were able to, as well. 51 00:03:55,522 --> 00:03:57,790 Just call me as soon as you pick up her trail. 52 00:03:58,351 --> 00:03:59,885 And what if I don't? 53 00:04:00,265 --> 00:04:02,227 You will. 54 00:04:06,232 --> 00:04:07,766 I have to go. 55 00:04:25,051 --> 00:04:26,986 And then there was one. 56 00:04:28,622 --> 00:04:31,133 - Welcome back, stranger. - Yo! 57 00:04:31,157 --> 00:04:33,596 It was beginning to feel like 28 Days Later up in here. 58 00:04:33,620 --> 00:04:34,887 Where is everybody? 59 00:04:35,233 --> 00:04:36,539 Well, Callen called in. 60 00:04:36,563 --> 00:04:38,140 He said he's working another case. 61 00:04:38,164 --> 00:04:41,310 Uh, Sam's father had some sort of spill, so he 62 00:04:41,334 --> 00:04:43,113 and his daughter went out of town to deal with that. 63 00:04:43,137 --> 00:04:44,480 - Is he okay? - Yeah. 64 00:04:44,504 --> 00:04:46,716 And Kensi and Deeks are on their way to the USS Allegiance, 65 00:04:46,740 --> 00:04:48,751 which is running exercises off the coast. 66 00:04:48,775 --> 00:04:50,453 - Oh, what are they doing there? - They are 67 00:04:50,477 --> 00:04:53,389 helping Special Agent Afloat deal with a... 68 00:04:53,413 --> 00:04:56,090 rather unusual incident 69 00:04:56,114 --> 00:04:57,627 for an aircraft carrier. 70 00:04:57,651 --> 00:04:59,428 Please don't tell me it was attacked by Russian dolphins. 71 00:04:59,452 --> 00:05:02,832 No, but someone did find an abandoned newborn baby on board. 72 00:05:03,973 --> 00:05:05,020 Really? 73 00:05:05,080 --> 00:05:06,602 Really. 74 00:05:17,771 --> 00:05:19,705 Thank you. 75 00:05:21,530 --> 00:05:23,119 Agent Blye, Agent Deeks. 76 00:05:23,143 --> 00:05:24,587 Welcome aboard. 77 00:05:24,611 --> 00:05:26,288 - I'm Special Agent Denise Morgan. - Nice to meet you. 78 00:05:26,312 --> 00:05:28,424 You can, uh, call me Kensi, and actually he's an investigator. 79 00:05:28,448 --> 00:05:31,093 Investigator Deeks... doesn't mean I'm not special. 80 00:05:31,117 --> 00:05:32,651 Ah. Here. This way. 81 00:05:34,154 --> 00:05:36,866 So, uh, rumor is that you had a... 82 00:05:37,591 --> 00:05:39,301 stork visit the ship. 83 00:05:39,740 --> 00:05:41,203 As per the skipper's request, 84 00:05:41,227 --> 00:05:43,372 we have not made this new visitor public knowledge. 85 00:05:43,396 --> 00:05:45,307 Okay. Um, and, uh, 86 00:05:45,331 --> 00:05:47,276 where is this visitor now? 87 00:05:47,300 --> 00:05:48,944 It was flown to the closest NICU, 88 00:05:48,968 --> 00:05:50,680 which, at the time, was Balboa. 89 00:05:50,704 --> 00:05:52,682 It was, it was a preemie, 90 00:05:52,951 --> 00:05:54,495 but appeared healthy. 91 00:05:54,519 --> 00:05:57,197 By the doc's initial guestimate, it was probably 92 00:05:57,221 --> 00:05:59,809 conceived on board, which means the father is also a crew member. 93 00:05:59,833 --> 00:06:01,808 Has anybody stepped up to claim them? 94 00:06:01,832 --> 00:06:03,003 Not yet. 95 00:06:03,027 --> 00:06:05,372 There are over 400 women serving aboard this vessel, 96 00:06:05,396 --> 00:06:08,008 and every single one of them is of childbearing age. 97 00:06:08,477 --> 00:06:10,511 Do you two have children? 98 00:06:10,535 --> 00:06:11,979 - Oh. No. - Oh, um... 99 00:06:12,003 --> 00:06:13,347 - Not yet. - We don't. 100 00:06:13,371 --> 00:06:15,249 So do we know if the 101 00:06:15,273 --> 00:06:17,051 visitor was male or female? 102 00:06:17,075 --> 00:06:18,385 Female. 103 00:06:18,409 --> 00:06:20,387 - Baby girl. - Normally, I could've 104 00:06:20,411 --> 00:06:22,957 handled this on my own, but unfortunately, in this case... 105 00:06:22,981 --> 00:06:24,224 the clock is ticking. 106 00:06:24,248 --> 00:06:25,592 Why is that? 107 00:06:25,616 --> 00:06:27,194 All right. Follow me. 108 00:06:27,218 --> 00:06:30,313 There was no placenta found with the child. 109 00:06:30,337 --> 00:06:32,700 It's possible they delivered it elsewhere 110 00:06:32,724 --> 00:06:34,568 and disposed of it in the trash bin 111 00:06:34,592 --> 00:06:35,972 or even threw it overboard. 112 00:06:35,996 --> 00:06:38,005 But if the placenta was retained, 113 00:06:38,029 --> 00:06:41,566 the mother is at serious risk of hemorrhaging and sepsis. 114 00:06:41,590 --> 00:06:43,877 I take it nobody was admitted to sick bay 115 00:06:43,901 --> 00:06:46,180 with any signs or symptoms that would point in this direction? 116 00:06:46,204 --> 00:06:48,582 - I wish. - I did have the lab 117 00:06:48,606 --> 00:06:50,784 match and cross the sample of the blood 118 00:06:50,808 --> 00:06:52,653 from the scene, so we know that the mother's A-positive. 119 00:06:52,677 --> 00:06:55,289 But so is 34% of the population. 120 00:06:55,313 --> 00:06:57,324 It helps narrow it down a little, 121 00:06:57,348 --> 00:06:59,760 to roughly 165 potential sailors. 122 00:06:59,784 --> 00:07:02,429 Sure would have been easier if she was AB-neg. 123 00:07:02,453 --> 00:07:04,631 And all 165 showed up at quarters? 124 00:07:04,655 --> 00:07:06,433 Or they've been accounted for, 125 00:07:06,457 --> 00:07:08,435 or they were scheduled to stand a later watch. 126 00:07:08,703 --> 00:07:10,304 Where was the baby found? 127 00:07:10,328 --> 00:07:11,872 In a seldom used hold. 128 00:07:11,896 --> 00:07:13,741 We think the mother may have gone there to have it 129 00:07:13,765 --> 00:07:15,376 because there was less likelihood that she could be 130 00:07:15,400 --> 00:07:16,744 seen or heard. 131 00:07:16,768 --> 00:07:18,412 The umbilical cord was severed cleanly 132 00:07:18,436 --> 00:07:20,528 and tied off with a standard issue bootlace. 133 00:07:20,552 --> 00:07:22,449 The baby was wrapped in a pair of coveralls 134 00:07:22,473 --> 00:07:24,418 and a T-shirt belonging to another sailor, 135 00:07:24,442 --> 00:07:26,587 who swears he knows nothing about this. 136 00:07:26,930 --> 00:07:28,956 Just out of curiosity, what's the rationale 137 00:07:28,980 --> 00:07:31,458 for not doing a shipboard announcement? I mean... 138 00:07:31,482 --> 00:07:33,027 someone must know something. 139 00:07:33,051 --> 00:07:34,361 That was my call. 140 00:07:34,385 --> 00:07:35,929 And the CO agreed. 141 00:07:35,953 --> 00:07:38,599 My fear is that we have an obviously distraught mother, 142 00:07:38,623 --> 00:07:40,834 who didn't think that she could come to anyone with this. 143 00:07:40,858 --> 00:07:43,088 Something like that could cause her to panic. 144 00:07:43,112 --> 00:07:44,972 Last thing we need is our frightened mom 145 00:07:44,996 --> 00:07:46,306 to do something to hurt herself. 146 00:07:46,330 --> 00:07:48,999 Or, God forbid, jump overboard. 147 00:07:50,134 --> 00:07:51,912 And how much time do you think we have? 148 00:07:51,936 --> 00:07:54,548 A few hours, maybe. It's difficult to say. 149 00:07:54,572 --> 00:07:56,517 The sooner we find her, the better. 150 00:07:56,541 --> 00:07:59,053 Before infection sets in or she bleeds out. 151 00:07:59,077 --> 00:08:00,463 Okay. 152 00:08:08,476 --> 00:08:10,221 It's in Homs, it's all over the news. 153 00:08:10,245 --> 00:08:11,522 I know. I know, but it 154 00:08:11,546 --> 00:08:14,892 was an Air Force operation, and they are not sharing. 155 00:08:14,916 --> 00:08:16,560 Do you want me to ask Kilbride to make a call? 156 00:08:16,584 --> 00:08:18,340 No. I don't want to have to bother him with this. 157 00:08:18,364 --> 00:08:20,442 Look, somebody else has to have some intel on this. 158 00:08:20,466 --> 00:08:22,477 Check with Nell's sister Sydney over at Homeland Security. 159 00:08:22,501 --> 00:08:24,346 And why don't you put in a call to Sabatino at the CIA? 160 00:08:24,370 --> 00:08:26,048 - Somebody has to know something. - Okay. 161 00:08:26,072 --> 00:08:27,449 - I'll keep digging. - Thanks. Uh, can you 162 00:08:27,473 --> 00:08:28,984 get me everything we have on an al-Qaeda leader 163 00:08:29,008 --> 00:08:30,619 by the name of Mohammed al-Kalmira? 164 00:08:30,643 --> 00:08:31,887 I'll let you know what I find. 165 00:08:31,911 --> 00:08:33,038 Great. 166 00:08:37,483 --> 00:08:38,994 Any luck? 167 00:08:39,018 --> 00:08:40,963 No, no. 168 00:08:41,671 --> 00:08:44,066 I actually, uh, should get going in. 169 00:08:44,424 --> 00:08:46,134 You haven't even slept. 170 00:08:46,158 --> 00:08:48,136 Which I know is not unusual for you, 171 00:08:48,160 --> 00:08:49,761 but still, it's not healthy. 172 00:08:55,018 --> 00:08:57,012 You want to take a walk first? 173 00:08:57,036 --> 00:08:59,147 I could really use some fresh air 174 00:08:59,171 --> 00:09:01,550 and some real coffee. 175 00:09:02,067 --> 00:09:03,452 This stuff sucks. 176 00:09:04,194 --> 00:09:05,377 Sure. 177 00:09:08,681 --> 00:09:10,747 All right, Petty Officer Hill, 178 00:09:10,771 --> 00:09:12,894 you never saw anyone in the vicinity 179 00:09:12,918 --> 00:09:14,129 of where you found the baby? 180 00:09:14,153 --> 00:09:15,464 No, ma'am. 181 00:09:15,488 --> 00:09:17,466 Except the blood, I guess. 182 00:09:17,490 --> 00:09:18,867 And what were you in that area? 183 00:09:18,891 --> 00:09:20,202 I was on roving watch. 184 00:09:20,226 --> 00:09:21,703 And you didn't notice or hear anything 185 00:09:21,727 --> 00:09:23,205 abnormal before you spotted the blood? 186 00:09:23,229 --> 00:09:25,107 The light was on in the hold. 187 00:09:25,131 --> 00:09:27,943 I thought the previous watch had forgotten to turn it off. 188 00:09:27,967 --> 00:09:29,211 And what's in the hold? 189 00:09:29,235 --> 00:09:32,180 It's a forward storage compartment, for line and cable. 190 00:09:32,571 --> 00:09:34,716 Replacement equipment for stuff that gets worn out. 191 00:09:34,740 --> 00:09:36,918 And you never heard the baby cry? 192 00:09:36,942 --> 00:09:38,954 No, ma'am. Not at first. 193 00:09:38,978 --> 00:09:41,723 But I sure as hell heard it the moment I shined my light on it. 194 00:09:41,747 --> 00:09:44,482 It started crying and scared the crap out of me. 195 00:09:46,719 --> 00:09:48,530 - Sorry, ma'am. - That's quite all right, Petty Officer. 196 00:09:48,554 --> 00:09:50,098 It probably would have scared the crap out of me, too. 197 00:09:50,122 --> 00:09:51,566 So what are people saying on the ship? 198 00:09:51,590 --> 00:09:53,468 - Sir? - Yeah, what's the word on the street? 199 00:09:53,492 --> 00:09:54,903 Or I guess in this case, it would be the waves. 200 00:09:54,927 --> 00:09:56,238 What's the word on the waves? 201 00:09:56,262 --> 00:09:57,739 You know, the skinny, the chatter, 202 00:09:57,763 --> 00:09:58,940 the skibidi-babs. 203 00:09:58,964 --> 00:10:00,842 - Sir? - The sip-sip? 204 00:10:00,866 --> 00:10:03,078 - The Rumer Willises? - Okay, I think what he's 205 00:10:03,102 --> 00:10:05,681 trying to say is do you have any useful scuttlebutt? 206 00:10:05,705 --> 00:10:06,782 Scuttlebutt. 207 00:10:06,806 --> 00:10:08,350 Only people I told were 208 00:10:08,374 --> 00:10:10,385 my watch commander and the master-at-arms. 209 00:10:10,409 --> 00:10:13,611 And we were all told to keep this quiet by the chief. 210 00:10:15,114 --> 00:10:17,059 What about the coveralls? 211 00:10:17,083 --> 00:10:19,361 They belong to you, don't they, Petty Officer Forest? 212 00:10:19,853 --> 00:10:21,763 Yes, ma'am. 213 00:10:22,105 --> 00:10:24,299 Any idea what they were doing wrapped around a baby? 214 00:10:24,858 --> 00:10:26,134 No, ma'am. 215 00:10:26,158 --> 00:10:28,570 But I hope they kept him warm. 216 00:10:28,594 --> 00:10:29,779 Her. 217 00:10:30,822 --> 00:10:32,774 Baby's a girl, actually. 218 00:10:33,158 --> 00:10:34,476 Wow. 219 00:10:34,500 --> 00:10:36,478 That's pretty sweet. 220 00:10:36,953 --> 00:10:39,314 And you hadn't heard anything about a pregnant sailor 221 00:10:39,338 --> 00:10:41,416 or a baby before this? 222 00:10:41,440 --> 00:10:42,984 No, sir. And I've been instructed 223 00:10:43,008 --> 00:10:44,653 not to share any of this information. 224 00:10:44,677 --> 00:10:46,121 Good. 225 00:10:46,504 --> 00:10:47,823 Do you have a girlfriend? 226 00:10:47,847 --> 00:10:49,791 Yes, ma'am. Becca. 227 00:10:50,133 --> 00:10:51,760 She's back in Nebraska. 228 00:10:52,177 --> 00:10:53,428 Hmm. 229 00:10:53,452 --> 00:10:54,863 No one on the ship? 230 00:10:54,887 --> 00:10:57,199 No, ma'am. I'm gonna ask Becca to marry me 231 00:10:57,223 --> 00:10:59,067 next time I get leave. 232 00:10:59,559 --> 00:11:01,069 Congratulations. 233 00:11:01,093 --> 00:11:03,905 So how did this newborn baby end up in your coveralls? 234 00:11:03,929 --> 00:11:05,774 I have no idea, sir. 235 00:11:05,798 --> 00:11:07,909 Someone must have grabbed one of my work uniforms from my rack 236 00:11:07,933 --> 00:11:10,779 or maybe while they were down at the laundry. 237 00:11:10,803 --> 00:11:12,948 And you never noticed or reported them missing? 238 00:11:12,972 --> 00:11:14,449 No, ma'am. 239 00:11:14,473 --> 00:11:16,685 There are 5,000 sailors on this ship. 240 00:11:16,709 --> 00:11:18,253 You can't imagine what'll wind up 241 00:11:18,277 --> 00:11:19,955 in your laundry bag some days. 242 00:11:19,979 --> 00:11:22,124 I've had so many bras and panties just end up in there 243 00:11:22,148 --> 00:11:23,458 that my buddies were starting to think 244 00:11:23,482 --> 00:11:24,826 I was some kind of a cross-dresser. 245 00:11:25,727 --> 00:11:28,319 Not that there's anything wrong with that, sir. 246 00:11:30,256 --> 00:11:31,756 Damn right. 247 00:11:33,359 --> 00:11:36,138 I appreciate you taking the time, Lieutenant. 248 00:11:36,162 --> 00:11:38,105 And if you do get any new information, 249 00:11:38,129 --> 00:11:40,809 please do, uh, forward it our way. Thank you, sir. 250 00:11:42,434 --> 00:11:45,647 What's the status on our baby and the missing mother? 251 00:11:45,671 --> 00:11:47,516 The infant is receiving neonatal care 252 00:11:47,540 --> 00:11:49,851 at the Bob Wilson Naval Hospital in San Diego, 253 00:11:49,875 --> 00:11:52,220 and is by all accounts healthy. 254 00:11:52,244 --> 00:11:54,823 But still no luck locating the mother. 255 00:11:55,365 --> 00:11:57,058 Where's Agent Callen? 256 00:11:57,492 --> 00:11:59,094 He was running down a lead. 257 00:11:59,118 --> 00:12:00,262 A lead on what? 258 00:12:00,286 --> 00:12:02,197 I-I'm assuming it's 259 00:12:02,221 --> 00:12:04,032 one of our open or ongoing cases. 260 00:12:04,499 --> 00:12:06,067 Really? 261 00:12:06,091 --> 00:12:09,712 A case that he chose not to share or disclose? 262 00:12:10,429 --> 00:12:12,574 Uh, he did say he'd be in later. 263 00:12:12,598 --> 00:12:15,343 Well, color me lucky. 264 00:12:15,844 --> 00:12:18,380 I can, I can try contacting him, if you like... 265 00:12:18,404 --> 00:12:20,148 No, no. Far be it for me to want to interrupt 266 00:12:20,172 --> 00:12:22,250 his Reiki session 267 00:12:22,274 --> 00:12:24,553 or whatever it is he's really up to. 268 00:12:25,061 --> 00:12:27,088 No, just, uh, text me 269 00:12:27,112 --> 00:12:29,724 when he decides to grace us with his presence. 270 00:12:29,748 --> 00:12:31,783 I'm gonna go for a walk. 271 00:12:32,785 --> 00:12:34,237 Copy that, sir. 272 00:12:38,624 --> 00:12:41,626 As long as I can smell the ocean, I always feel safe. 273 00:12:43,095 --> 00:12:45,240 What makes you feel safe? 274 00:12:45,264 --> 00:12:46,641 - You do. - Mm. 275 00:12:48,000 --> 00:12:49,878 Good answer. You're totally lying, 276 00:12:49,902 --> 00:12:51,504 - but I appreciate the effort. - I'm not lying. 277 00:12:52,671 --> 00:12:54,806 Can I ask you about your school? 278 00:12:56,551 --> 00:12:58,676 Institute for Noble Maidens. 279 00:13:00,079 --> 00:13:01,973 What did Arkady tell you? 280 00:13:02,781 --> 00:13:05,727 That your mom might've taken you there to hurt him. 281 00:13:06,452 --> 00:13:09,153 He tried to get you out, but you refused. 282 00:13:10,723 --> 00:13:11,923 That true? 283 00:13:13,626 --> 00:13:15,070 Yeah. 284 00:13:15,094 --> 00:13:17,472 Yeah, he did come to get me, and, um, 285 00:13:17,496 --> 00:13:19,115 I did refuse to leave. 286 00:13:19,632 --> 00:13:21,326 I felt so bad. 287 00:13:22,301 --> 00:13:23,953 But I liked it there. 288 00:13:24,970 --> 00:13:26,615 Yes, they were strict, 289 00:13:26,639 --> 00:13:29,618 and they could be brutal at times, but... 290 00:13:29,642 --> 00:13:32,554 got to ride horses, shoot guns, 291 00:13:32,578 --> 00:13:34,456 crash cars. 292 00:13:34,480 --> 00:13:36,216 What? 293 00:13:36,815 --> 00:13:38,468 It was fun. 294 00:13:39,018 --> 00:13:40,678 You chose to stay there? 295 00:13:41,654 --> 00:13:43,139 Absolutely. 296 00:13:44,623 --> 00:13:46,668 Look, at times, I hated it 297 00:13:46,692 --> 00:13:49,804 and considered it to be the most cruel place on earth, 298 00:13:49,828 --> 00:13:52,440 but I survived. 299 00:13:53,299 --> 00:13:55,526 In fact, I thrived. 300 00:13:56,302 --> 00:13:58,980 Can't imagine what my life would've been otherwise. 301 00:13:59,004 --> 00:14:01,683 Well, Arkady would've taken care of you. 302 00:14:03,008 --> 00:14:04,244 Why do you laugh? 303 00:14:05,453 --> 00:14:07,489 He adores you. He'd never let anything happen to you. 304 00:14:07,513 --> 00:14:10,191 If it was up to Arkady, 305 00:14:10,215 --> 00:14:12,294 he would've put me in an all-girls school 306 00:14:12,318 --> 00:14:13,695 on a private island... 307 00:14:13,719 --> 00:14:16,164 ...that shot boys on sight. 308 00:14:16,188 --> 00:14:18,099 - You're just lucky he likes you. - Yeah. 309 00:14:18,123 --> 00:14:20,135 Well... 310 00:14:20,159 --> 00:14:21,369 Hey. 311 00:14:21,393 --> 00:14:22,845 Is this about Hetty? 312 00:14:24,430 --> 00:14:26,341 Are you worried for her safety, 313 00:14:26,365 --> 00:14:29,177 or are you worried that if something happened to her, 314 00:14:29,201 --> 00:14:30,545 you'll never find out about your past? 315 00:14:30,569 --> 00:14:32,570 Probably both. 316 00:14:34,640 --> 00:14:36,017 Look, 317 00:14:36,041 --> 00:14:37,852 I don't know what happened, 318 00:14:37,876 --> 00:14:41,356 but I know that she cares for you a lot. 319 00:14:41,380 --> 00:14:43,591 I might even say like her own son. 320 00:14:44,117 --> 00:14:46,828 Mother who manipulates her own son. 321 00:14:46,852 --> 00:14:49,397 All mothers manipulate their kids. 322 00:14:49,421 --> 00:14:51,066 How else would they get them to do anything? 323 00:14:51,090 --> 00:14:52,256 Hmm? 324 00:14:53,960 --> 00:14:56,905 Do you ever wonder what your life would've been like 325 00:14:56,929 --> 00:14:59,007 if-if Hetty hadn't found you? 326 00:15:00,366 --> 00:15:02,302 Yeah, I think about it sometimes. 327 00:15:03,702 --> 00:15:05,380 Where would I be, what I'd be doing? 328 00:15:05,404 --> 00:15:06,504 And? 329 00:15:07,673 --> 00:15:09,084 Sometimes, it's the Florida Keys, 330 00:15:09,108 --> 00:15:10,768 sometimes it's Alaska... 331 00:15:11,410 --> 00:15:13,154 a farm in Idaho. 332 00:15:13,178 --> 00:15:14,605 A farm? 333 00:15:15,247 --> 00:15:16,547 Yeah. 334 00:15:18,250 --> 00:15:20,195 Driving down a gravel road in my pickup truck, 335 00:15:20,219 --> 00:15:22,553 my dog sticking his head out the window. 336 00:15:24,289 --> 00:15:26,958 Watching my kids ride their bikes. 337 00:15:28,761 --> 00:15:30,328 And is that what you want? 338 00:15:31,930 --> 00:15:33,908 No. I... 339 00:15:33,932 --> 00:15:35,343 I don't know. I... 340 00:15:35,367 --> 00:15:36,578 I don't know where I'm supposed to be, 341 00:15:36,602 --> 00:15:38,046 what I'm supposed to be doing. I... 342 00:15:38,070 --> 00:15:39,047 I have no idea. 343 00:15:39,672 --> 00:15:41,649 Maybe... 344 00:15:41,673 --> 00:15:44,052 maybe you're exactly where you're supposed to be. 345 00:15:44,719 --> 00:15:46,254 Maybe we all are, 346 00:15:46,278 --> 00:15:48,089 whether we like it or not. 347 00:15:48,113 --> 00:15:49,391 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 348 00:15:49,415 --> 00:15:50,959 Standby for a word 349 00:15:50,983 --> 00:15:52,560 from the commanding officer. 350 00:15:52,584 --> 00:15:54,763 Good afternoon, crew. 351 00:15:54,787 --> 00:15:57,265 We need all hands to assist in replenishing our on-board blood stores. 352 00:15:57,289 --> 00:16:00,402 All female crew members with type A positive blood, 353 00:16:00,426 --> 00:16:02,570 muster in the passageway outside sick bay. 354 00:16:02,594 --> 00:16:05,140 All male crew members with type A positive blood 355 00:16:05,164 --> 00:16:07,108 will muster tomorrow at 1300. 356 00:16:07,132 --> 00:16:09,577 Stay safe and have a wonderful afternoon. 357 00:16:09,601 --> 00:16:10,979 Do you think this is gonna work? 358 00:16:11,003 --> 00:16:13,314 I don't know. Might help us narrow down the field. 359 00:16:13,338 --> 00:16:15,116 Also, we should talk to the ship's chaplain. 360 00:16:15,140 --> 00:16:16,284 If the mother was religious, 361 00:16:16,308 --> 00:16:17,952 she may have sought spiritual guidance. 362 00:16:17,976 --> 00:16:19,177 That's a good idea. 363 00:16:21,313 --> 00:16:23,224 All right, do I want to take a moment to address 364 00:16:23,248 --> 00:16:25,326 the, uh, elephant in the room? 365 00:16:25,350 --> 00:16:29,097 Yes, TOPGUN pilots are indeed cool 366 00:16:29,121 --> 00:16:31,132 and stone-cold badasses, but, sweetheart, 367 00:16:31,156 --> 00:16:32,567 you are, too. 368 00:16:32,591 --> 00:16:34,069 No, I was talking about the fact that we are desperate 369 00:16:34,093 --> 00:16:35,470 to start a family, 370 00:16:35,494 --> 00:16:36,771 and yet here we are investigating a woman 371 00:16:36,795 --> 00:16:38,273 who just abandoned a child. 372 00:16:38,297 --> 00:16:41,676 Oh, that? Yeah, that definitely falls under the unfair column. 373 00:16:41,700 --> 00:16:43,711 TOPGUN pilots? Really? 374 00:16:43,735 --> 00:16:45,880 Maybe it's the uniforms. 375 00:16:45,904 --> 00:16:48,383 Yeah, but I definitely had a uniform as a cop. 376 00:16:48,407 --> 00:16:49,851 Yeah, and you looked adorable, 377 00:16:49,875 --> 00:16:51,820 like a stoic, blue knight, ready to serve and protect. 378 00:16:51,844 --> 00:16:53,288 - Protect and serve. - That's what I said. 379 00:16:53,312 --> 00:16:54,689 No, you said, "Serve and protect." 380 00:16:54,713 --> 00:16:55,790 It's "protect and serve." 381 00:16:55,814 --> 00:16:57,659 The LAPD is very definitive about it. 382 00:16:57,683 --> 00:16:58,860 She left the baby to be found. 383 00:16:58,884 --> 00:17:00,295 I'm sorry, what? 384 00:17:00,319 --> 00:17:01,362 If she wanted to hide the baby, 385 00:17:01,386 --> 00:17:02,530 she would've thrown it overboard. 386 00:17:02,839 --> 00:17:05,633 Okay, putting that horrible image aside for a second, 387 00:17:05,657 --> 00:17:07,235 maybe she was worried the baby would start crying 388 00:17:07,259 --> 00:17:08,703 before she got to the exterior catwalk. 389 00:17:08,727 --> 00:17:10,205 - She could've smothered it first. - Okay, 390 00:17:10,229 --> 00:17:11,673 this is only getting worse. 391 00:17:11,697 --> 00:17:14,175 I'm just getting such an un-maternal vibe from you. 392 00:17:14,199 --> 00:17:16,063 Maybe we should consider getting a full-time nanny. 393 00:17:16,087 --> 00:17:18,179 - Okay, stop. Bear with me for a sec. - Okay. 394 00:17:18,203 --> 00:17:19,781 - She tied off the umbilical cord. - Yep. 395 00:17:19,805 --> 00:17:21,449 She wrapped her in coveralls to keep her warm. 396 00:17:21,473 --> 00:17:24,519 She left the light on in the hold so somebody would see her. 397 00:17:24,543 --> 00:17:26,321 Deeks, she wanted the baby to be found. 398 00:17:26,345 --> 00:17:28,790 Okay, I'm just not sure where you're going with this. 399 00:17:28,814 --> 00:17:32,660 She did everything to ensure the baby survived. 400 00:17:32,684 --> 00:17:35,363 She cared about her well-being, and we can use this. 401 00:17:35,387 --> 00:17:38,066 Great. How do we use that? 402 00:17:38,833 --> 00:17:40,168 I don't know yet. 403 00:17:40,192 --> 00:17:41,536 - Okay. - Yeah. 404 00:17:41,560 --> 00:17:43,037 - We're gonna keep thinking. - We're gonna keep thinking. 405 00:17:43,061 --> 00:17:44,495 On that. 406 00:18:05,584 --> 00:18:06,728 Excuse me. 407 00:18:11,453 --> 00:18:12,473 _ 408 00:18:14,260 --> 00:18:16,260 _ 409 00:18:29,474 --> 00:18:31,108 Get on. 410 00:18:49,073 --> 00:18:51,479 All right, ladies, you are all set for now. 411 00:18:51,517 --> 00:18:53,758 Thank you. You may return to your duties. 412 00:18:56,911 --> 00:18:58,455 How many have reported so far? 413 00:18:58,479 --> 00:18:59,556 35. 414 00:18:59,580 --> 00:19:00,924 I just knocked off another 19 415 00:19:00,948 --> 00:19:02,292 who couldn't leave their posts, 416 00:19:02,316 --> 00:19:03,961 and all the female berthing areas have been cleared. 417 00:19:03,985 --> 00:19:05,729 And we talked to the chaplain. No joy there. 418 00:19:05,753 --> 00:19:07,197 We're running out of time. 419 00:19:07,221 --> 00:19:09,733 So maybe it's time we make that ship-wide announcement. 420 00:19:09,757 --> 00:19:11,902 We know the mother's life is already in danger, 421 00:19:11,926 --> 00:19:14,160 this may be our only chance to find her and to save her. 422 00:19:15,596 --> 00:19:16,840 I think you may be right. 423 00:19:16,864 --> 00:19:19,610 I'll have a talk with the CO and see what he says. 424 00:19:19,634 --> 00:19:21,001 Thank you. 425 00:19:22,603 --> 00:19:26,249 I am gonna hit up female pilots as they cycle through. 426 00:19:26,273 --> 00:19:27,751 I mean, I doubt our mystery mom's 427 00:19:27,775 --> 00:19:29,052 gonna be in any shape to fly, 428 00:19:29,076 --> 00:19:31,555 but I am running out of options, so... 429 00:19:31,579 --> 00:19:34,365 Uh, feel free to grab a crew list and a thermometer. 430 00:19:34,390 --> 00:19:35,567 Maybe you'll get lucky. 431 00:19:35,592 --> 00:19:36,726 - Yeah. - Yeah. 432 00:19:42,707 --> 00:19:44,434 Admiral Kilbride? 433 00:19:44,458 --> 00:19:45,569 Dr. Getz. 434 00:19:45,876 --> 00:19:48,005 Please, you can call me Nate. 435 00:19:48,029 --> 00:19:49,473 Nate. 436 00:19:49,497 --> 00:19:51,008 You can still call me Admiral. 437 00:19:51,032 --> 00:19:52,061 Sir. 438 00:19:52,085 --> 00:19:53,810 - Thanks for making the time. - Of course. 439 00:19:53,834 --> 00:19:54,978 May I ask you a quick question, 440 00:19:55,002 --> 00:19:56,670 - Admiral? - By all means. 441 00:19:58,125 --> 00:20:01,271 Is there a reason why I'm meeting you here and not at OSP? 442 00:20:01,296 --> 00:20:04,208 Have you seen the fishbowl they've stuck me in? 443 00:20:04,233 --> 00:20:06,272 Feel like a zoo exhibit. 444 00:20:06,781 --> 00:20:08,682 Besides, it's a beautiful day. 445 00:20:10,284 --> 00:20:13,830 About the only good thing about this place is the weather, 446 00:20:13,854 --> 00:20:16,866 when you're not having earthquakes or 447 00:20:17,450 --> 00:20:20,352 mudslides or wildfires. 448 00:20:21,429 --> 00:20:22,997 Sounds like you're settling in. 449 00:20:24,765 --> 00:20:27,744 So... how can I be of service, sir? 450 00:20:27,768 --> 00:20:29,513 Well, I... 451 00:20:29,537 --> 00:20:32,506 wanted to ask you a couple of questions of my own. 452 00:20:32,646 --> 00:20:33,758 Shoot. 453 00:20:34,475 --> 00:20:37,421 You have known and worked with Henrietta 454 00:20:37,445 --> 00:20:39,680 for a number of years as the team's 455 00:20:39,705 --> 00:20:42,141 operational psychologist, 456 00:20:42,743 --> 00:20:44,644 and in 457 00:20:45,518 --> 00:20:47,772 other capacities as well. 458 00:20:48,522 --> 00:20:50,167 Not sure I follow you, sir. 459 00:20:50,191 --> 00:20:51,568 Oh, I'm pretty sure you do. 460 00:20:52,026 --> 00:20:54,071 I know for a fact that you ran 461 00:20:54,095 --> 00:20:57,007 ops for Henrietta off the books 462 00:20:57,031 --> 00:20:59,376 on numerous occasions, 463 00:20:59,400 --> 00:21:01,912 so let's just forgo any pretense, 464 00:21:01,936 --> 00:21:03,246 shall we, and you 465 00:21:03,270 --> 00:21:05,182 just tell me what the hell 466 00:21:05,206 --> 00:21:07,249 she's gotten herself into. 467 00:21:07,908 --> 00:21:09,919 Perhaps it would be best if... 468 00:21:10,377 --> 00:21:11,811 you tell me what you do know. 469 00:21:13,748 --> 00:21:16,092 I know she's in Syria. 470 00:21:16,684 --> 00:21:20,030 I know she made a mess of things there with her mole hunt. 471 00:21:20,054 --> 00:21:21,565 What I don't know 472 00:21:21,589 --> 00:21:23,800 is if this latest drone strike 473 00:21:23,824 --> 00:21:25,135 had anything to do with her. 474 00:21:25,810 --> 00:21:27,370 I don't know that, either. 475 00:21:27,394 --> 00:21:29,039 But I do know she was in that area 476 00:21:29,063 --> 00:21:30,207 meeting with al-Qaeda leaders 477 00:21:30,231 --> 00:21:32,075 to negotiate the release of some hostages. 478 00:21:32,099 --> 00:21:33,477 What hostages? 479 00:21:33,501 --> 00:21:34,845 She wouldn't reveal their identities. 480 00:21:34,869 --> 00:21:36,880 I was profiling the al-Qaeda leaders 481 00:21:36,904 --> 00:21:38,882 with the hopes of helping her get what she wanted, 482 00:21:38,906 --> 00:21:41,551 but I haven't heard from her in a couple of days now, 483 00:21:41,575 --> 00:21:43,386 and I have no way of reaching her. 484 00:21:43,911 --> 00:21:46,163 She only calls me. It's a... 485 00:21:46,747 --> 00:21:48,258 one-way communication. 486 00:21:48,282 --> 00:21:50,209 Was, um... 487 00:21:50,985 --> 00:21:53,396 was one of the ones she was negotiating with 488 00:21:53,420 --> 00:21:54,988 Mohammed al-Kalmira? 489 00:21:56,283 --> 00:21:57,316 Yes. 490 00:21:58,459 --> 00:22:00,871 Son of a bitch. We don't know what the guy looks like, 491 00:22:00,895 --> 00:22:03,264 and she's having lunch with him. 492 00:22:04,298 --> 00:22:06,576 Knowing Henrietta, she probably called 493 00:22:06,600 --> 00:22:08,745 the drone strike in on herself. 494 00:22:08,769 --> 00:22:09,880 Wouldn't put it past her, sir. 495 00:22:09,904 --> 00:22:11,330 Nor should you. 496 00:22:11,730 --> 00:22:13,483 I wish there was more I could offer you, Admiral. 497 00:22:14,024 --> 00:22:15,860 Thanks for your time. 498 00:22:16,577 --> 00:22:18,121 Oh, there is 499 00:22:18,145 --> 00:22:20,590 something else you could do for me. 500 00:22:20,614 --> 00:22:24,060 You could give me some professional insight 501 00:22:24,084 --> 00:22:26,129 into the rest of the team. 502 00:22:26,153 --> 00:22:28,565 You were their shrink for a number of years, 503 00:22:28,589 --> 00:22:31,701 you probably know them as well as anyone, 504 00:22:31,725 --> 00:22:33,193 maybe even better. 505 00:22:36,163 --> 00:22:37,707 Yes, but... 506 00:22:37,731 --> 00:22:39,109 I'm not asking you to tell me 507 00:22:39,133 --> 00:22:41,411 which one still wets the bed, Doc. 508 00:22:41,435 --> 00:22:43,079 I'm just... 509 00:22:43,103 --> 00:22:45,415 I'm looking for a little guidance 510 00:22:45,439 --> 00:22:48,618 to help me deal with this Island of Misfit Toys 511 00:22:48,642 --> 00:22:49,786 I've inherited. 512 00:22:49,810 --> 00:22:51,755 Now, think about it. 513 00:22:51,779 --> 00:22:54,764 Anything that helps me to interact with them better, 514 00:22:54,788 --> 00:22:56,593 maybe avoid some pitfalls 515 00:22:56,617 --> 00:22:58,277 with certain individuals. 516 00:22:58,953 --> 00:23:01,221 It's all for the sake of making the team better. 517 00:23:02,890 --> 00:23:04,691 And that can save lives. 518 00:23:06,794 --> 00:23:08,528 Notably, mine. 519 00:23:14,301 --> 00:23:15,812 Where are we? 520 00:23:15,836 --> 00:23:18,446 Just what I've been able to pull from news and satellite footage. 521 00:23:18,470 --> 00:23:19,816 That's al-Kalmira? 522 00:23:19,840 --> 00:23:21,484 Maybe, maybe not. 523 00:23:21,508 --> 00:23:24,321 He's avoided the media, and no one's even sure what he looks like. 524 00:23:24,345 --> 00:23:27,490 It's rumored to be a photo of him, but we can't confirm it. 525 00:23:27,514 --> 00:23:29,326 I'm sorry, I still can't tell you if Hetty 526 00:23:29,350 --> 00:23:31,995 or Mohammed al-Kalmira were there before or after. 527 00:23:35,189 --> 00:23:36,366 What do you have? 528 00:23:36,390 --> 00:23:38,969 - Trouble. - What kind of trouble? 529 00:23:38,993 --> 00:23:41,104 The kind that likes to cut your head off. 530 00:23:41,695 --> 00:23:44,708 But a guy on a motorcycle helped me out, 531 00:23:44,732 --> 00:23:46,376 - an American. - What American? 532 00:23:46,400 --> 00:23:47,844 He won't tell me his name. 533 00:23:47,868 --> 00:23:49,512 - Is he there with you now? - Yes. 534 00:23:49,536 --> 00:23:50,737 All right, let me talk to him. 535 00:23:56,844 --> 00:23:57,988 - Hello? - Who is this? 536 00:23:58,012 --> 00:23:58,989 Who's this? 537 00:23:59,013 --> 00:24:01,157 Look, I don't have time to play games, pal. 538 00:24:01,181 --> 00:24:02,548 Yeah, that makes two of us. 539 00:24:04,385 --> 00:24:05,562 I know you. 540 00:24:05,586 --> 00:24:07,497 You sound familiar, too. 541 00:24:07,521 --> 00:24:08,732 Keane? 542 00:24:08,756 --> 00:24:10,166 Callen? 543 00:24:10,190 --> 00:24:12,558 Son of a bitch. Hey, go to video chat. 544 00:24:16,349 --> 00:24:18,350 How are you, man? 545 00:24:19,185 --> 00:24:20,777 You two know each other? 546 00:24:20,801 --> 00:24:22,512 Unbelievable. 547 00:24:22,536 --> 00:24:23,713 Why am I even here? 548 00:24:23,737 --> 00:24:24,881 What the hell are you doing there? 549 00:24:24,905 --> 00:24:26,416 - W-Where's Hetty? - I don't know. 550 00:24:26,440 --> 00:24:27,817 I was her overwatch until 551 00:24:27,841 --> 00:24:30,253 somebody decided to drop a bomb on us back there. 552 00:24:30,277 --> 00:24:31,721 Were you close? 553 00:24:31,745 --> 00:24:33,823 I'm still coughing up dust. 554 00:24:33,847 --> 00:24:35,058 What about Hetty? 555 00:24:35,082 --> 00:24:36,526 She's gone. She either 556 00:24:36,550 --> 00:24:39,162 absconded before the strike or went to ground. 557 00:24:39,186 --> 00:24:40,887 She's been incommunicado since. 558 00:24:42,256 --> 00:24:43,934 What are the chances that she was killed? 559 00:24:43,958 --> 00:24:45,568 There's no sign of that. 560 00:24:45,592 --> 00:24:47,671 It's possible she escaped with al-Kalmira. 561 00:24:47,695 --> 00:24:49,839 What is she doing talking to him? 562 00:24:50,264 --> 00:24:51,741 She's negotiating 563 00:24:51,765 --> 00:24:54,878 for the release of two Western journalists. 564 00:24:54,902 --> 00:24:56,679 I don't get it. W-Why Hetty? 565 00:24:56,703 --> 00:24:59,049 Because they aren't really journalists, they're her people. 566 00:24:59,073 --> 00:25:01,117 - NCIS? - I assume so. 567 00:25:01,141 --> 00:25:02,619 She wouldn't identify them to me, 568 00:25:02,643 --> 00:25:04,711 so I couldn't give them up if I was compromised. 569 00:25:06,447 --> 00:25:07,590 What can we do to help? 570 00:25:07,614 --> 00:25:09,092 Well, nothing right now. 571 00:25:09,116 --> 00:25:11,561 The fewer people here asking questions the better. 572 00:25:11,585 --> 00:25:14,497 The locals are already freaking out. 573 00:25:14,521 --> 00:25:16,266 Hetty brought a significant war chest. 574 00:25:16,290 --> 00:25:18,401 I'm using that to buy some answers 575 00:25:18,425 --> 00:25:20,003 - on the down low. - Time up. 576 00:25:20,027 --> 00:25:21,938 They can't decipher this, but they can pick up the broadcast. 577 00:25:21,962 --> 00:25:23,173 Okay. 578 00:25:23,197 --> 00:25:24,808 Okay, just put Keane back on for a second. 579 00:25:24,832 --> 00:25:26,366 Make it quick. 580 00:25:27,935 --> 00:25:30,447 Keane, keep me up to date, let me know what I can do to help. 581 00:25:30,471 --> 00:25:32,315 - Yeah, yeah, I will. - A-And one more thing. 582 00:25:32,339 --> 00:25:34,918 Do you know anything about a program that involved kids 583 00:25:34,942 --> 00:25:36,453 that Hetty may have been involved with 584 00:25:36,477 --> 00:25:37,887 back in the '70s and the '80s? 585 00:25:37,911 --> 00:25:40,457 Keane, look, I'm-I'm asking you man-to-man, Keane. 586 00:25:40,481 --> 00:25:41,891 If you know what I'm talking about, 587 00:25:41,915 --> 00:25:43,626 you know that I cannot afford to have this information 588 00:25:43,650 --> 00:25:45,351 die with Hetty or with you. 589 00:25:48,655 --> 00:25:50,456 Please. 590 00:25:51,825 --> 00:25:55,171 There was a remedial learning and training program 591 00:25:55,195 --> 00:25:58,475 launched under the guise of the Department of Education, 592 00:25:58,499 --> 00:25:59,809 but it was CIA funded. 593 00:25:59,833 --> 00:26:02,612 I wasn't involved, but Hetty was. 594 00:26:02,636 --> 00:26:04,937 It was called the Drona Project. 595 00:26:06,473 --> 00:26:08,274 - I think Hetty was... - Bye. 596 00:26:12,513 --> 00:26:14,157 So... 597 00:26:14,181 --> 00:26:16,159 do you have anything to drink? 598 00:26:16,184 --> 00:26:18,052 Vodka. 599 00:26:22,263 --> 00:26:23,473 No whammies. Boom. 600 00:26:23,590 --> 00:26:24,701 98.7. 601 00:26:24,725 --> 00:26:27,060 Good work, uh, Petty Officer Debartolo. 602 00:26:30,557 --> 00:26:31,940 - Still no announcement. - Yeah, well, 603 00:26:31,965 --> 00:26:33,543 the Navy has their own way of doing things. 604 00:26:33,567 --> 00:26:36,012 I think we should go re-check out the area 605 00:26:36,036 --> 00:26:37,847 where the baby was found 'cause maybe they missed something. 606 00:26:37,871 --> 00:26:39,133 You don't want to keep going through the crew list? 607 00:26:39,157 --> 00:26:41,484 Yeah. You keep doing this, I'm gonna go re-check the area. 608 00:26:41,508 --> 00:26:43,353 - I'll just keep doing this. - And I'll go... 609 00:26:43,377 --> 00:26:44,521 - Go check out the area. - Yeah. 610 00:26:44,545 --> 00:26:45,745 Okay. 611 00:26:46,880 --> 00:26:50,126 Hello, ladies. Can I take your names and your temperatures? 612 00:26:50,150 --> 00:26:51,851 Just gonna take a second. 613 00:26:53,253 --> 00:26:54,697 Ah, note to self, next time, 614 00:26:54,721 --> 00:26:57,356 lead with NCIS. Baby? 615 00:27:04,731 --> 00:27:05,875 Kensi? Please tell me 616 00:27:05,899 --> 00:27:06,910 you're down here some place 617 00:27:06,934 --> 00:27:08,111 'cause I have no idea where I am. 618 00:27:08,135 --> 00:27:09,512 - I have no idea how to get back. - Hey. 619 00:27:09,536 --> 00:27:11,448 - Back it up, Scooby. - Hah. 620 00:27:11,472 --> 00:27:12,882 Knew I'd find you. 621 00:27:12,906 --> 00:27:14,384 Even through these tons of steel, 622 00:27:14,408 --> 00:27:16,953 my wolf senses can't be denied. 623 00:27:16,977 --> 00:27:18,221 Wow. 624 00:27:18,245 --> 00:27:20,890 I can see why our mystery mother 625 00:27:20,914 --> 00:27:22,125 chose down here. 626 00:27:22,149 --> 00:27:25,252 It's like an '80s Ralph Lauren po... 627 00:27:26,286 --> 00:27:28,354 Kens. 628 00:27:35,762 --> 00:27:37,130 She's got a pulse. 629 00:27:46,684 --> 00:27:47,761 - Hey. - Hey. 630 00:27:47,785 --> 00:27:49,029 How is she? 631 00:27:49,053 --> 00:27:50,931 Ah, they're still working on stabilizing her. 632 00:27:50,955 --> 00:27:54,201 She's been identified as Petty Officer Third Class Sofia Addison, 633 00:27:54,225 --> 00:27:56,403 and by all accounts, she's a model sailor. 634 00:27:56,427 --> 00:27:58,238 Unfortunately, she's lost a lot of blood, 635 00:27:58,262 --> 00:27:59,706 she's battling sepsis, 636 00:27:59,730 --> 00:28:01,708 but she's been given a transfusion, 637 00:28:01,732 --> 00:28:03,310 and they're pumping her with antibiotics. 638 00:28:03,334 --> 00:28:04,912 So, she's not out of the woods yet. 639 00:28:04,936 --> 00:28:06,313 No, but she'd 640 00:28:06,337 --> 00:28:08,949 probably be dead if it wasn't for you two, 641 00:28:08,973 --> 00:28:11,151 - so... thank you. - Of course. 642 00:28:11,175 --> 00:28:12,586 Okay. I have to go brief the skipper. 643 00:28:12,610 --> 00:28:14,655 - Thank you. - Thank you. 644 00:28:15,846 --> 00:28:18,091 We should've found her sooner. 645 00:28:18,115 --> 00:28:19,793 - How? - I don't know, 646 00:28:19,817 --> 00:28:22,095 Deeks, but we should have. What if she doesn't make it? 647 00:28:22,119 --> 00:28:23,463 See, that's out of our hands now. 648 00:28:23,487 --> 00:28:25,132 All we can do is help identify the father 649 00:28:25,156 --> 00:28:26,600 'cause that baby... look at me... 650 00:28:26,624 --> 00:28:28,398 That baby's gonna need a dad. 651 00:28:32,697 --> 00:28:33,874 I hate this case. 652 00:28:33,898 --> 00:28:35,609 I know. 653 00:28:35,633 --> 00:28:38,301 Who thought it'd be easier just to get shot at by bad guys? 654 00:28:42,086 --> 00:28:43,787 Can we help you, sailor? 655 00:28:45,810 --> 00:28:47,588 Uh, no. 656 00:28:47,612 --> 00:28:49,289 Ma'am, I was just hoping to get an update 657 00:28:49,313 --> 00:28:51,124 on one of my shipmates. I was told she was brought here. 658 00:28:51,148 --> 00:28:52,459 Petty Officer Addison? 659 00:28:52,483 --> 00:28:54,061 Yes, sir. Have you heard how she's doing? 660 00:28:54,085 --> 00:28:55,495 She's doing not great. 661 00:28:56,301 --> 00:28:57,831 Seriously? W-What happened? 662 00:28:57,855 --> 00:29:00,234 How good of friends were you two, um, Elger? 663 00:29:00,258 --> 00:29:01,435 Really good friends, ma'am. 664 00:29:01,459 --> 00:29:02,669 You guys in a relationship? 665 00:29:02,693 --> 00:29:04,304 - A relationship? - Having sex? 666 00:29:04,328 --> 00:29:06,139 No, ma'am, i-it wasn't like that. 667 00:29:06,163 --> 00:29:07,507 Are you sure about that, Elger? 668 00:29:07,531 --> 00:29:09,476 Sofia's in there right now due to complications 669 00:29:09,500 --> 00:29:11,345 from giving birth to a premature baby last night. 670 00:29:11,369 --> 00:29:13,947 A-A baby? Sorry... 671 00:29:13,971 --> 00:29:15,315 Sofia had a baby? 672 00:29:15,339 --> 00:29:17,184 We had a DNA test, so it's only a matter of time 673 00:29:17,208 --> 00:29:19,653 before we figure out who the father is. Would you be... 674 00:29:19,677 --> 00:29:21,622 willing to volunteer your DNA for testing? 675 00:29:21,646 --> 00:29:23,601 - Absolutely. - Okay, so in case 676 00:29:23,625 --> 00:29:25,659 you're not the father, do you have any idea who might be? 677 00:29:25,683 --> 00:29:27,361 - Does she have a boyfriend on board? - No. 678 00:29:27,385 --> 00:29:28,729 Anybody back home? 679 00:29:29,126 --> 00:29:30,544 Nope. 680 00:29:31,055 --> 00:29:32,833 You seem very certain of that. 681 00:29:32,857 --> 00:29:35,202 Well, she was very insecure and pretty intimidated by men. 682 00:29:35,226 --> 00:29:37,371 But she wasn't intimidated by you, 683 00:29:37,395 --> 00:29:38,805 so why do you suppose that is? 684 00:29:39,469 --> 00:29:41,364 Because we're friends. 685 00:29:42,633 --> 00:29:44,778 And probably because I'm gay. 686 00:29:45,267 --> 00:29:47,314 She got along well with the queer guys, 687 00:29:47,338 --> 00:29:48,682 but not so much the straight dudes. 688 00:29:48,706 --> 00:29:49,950 In fact, she even requested to be 689 00:29:49,974 --> 00:29:51,732 excused from escort duty. 690 00:29:52,476 --> 00:29:54,388 I'm sorry, what-what-what is that? 691 00:29:54,412 --> 00:29:56,056 The junior command members occasionally get tasked 692 00:29:56,080 --> 00:29:57,457 with babysitting visiting civilians, 693 00:29:57,481 --> 00:29:59,559 so they don't get lost, fall overboard, 694 00:29:59,583 --> 00:30:01,051 or get sucked into a jet engine. 695 00:30:04,488 --> 00:30:06,667 Admiral. 696 00:30:06,691 --> 00:30:07,768 Good news, for once. 697 00:30:07,792 --> 00:30:09,432 Kensi and Deeks found the mother. 698 00:30:09,456 --> 00:30:10,937 They're gonna transport her to San Diego 699 00:30:10,961 --> 00:30:12,673 Naval hospital as soon as she's stable. 700 00:30:12,697 --> 00:30:14,241 Well done. 701 00:30:14,963 --> 00:30:16,610 Can I pass that on to them, sir? 702 00:30:16,634 --> 00:30:18,612 You certainly can, Agent Namazi. 703 00:30:18,636 --> 00:30:20,831 Hey. 704 00:30:20,855 --> 00:30:23,950 Uh, hey, um... 705 00:30:23,974 --> 00:30:25,719 Have you seen Agnes of God? 706 00:30:25,743 --> 00:30:27,554 Maybe. They open for Alice in Chains? 707 00:30:27,578 --> 00:30:30,891 No. It's a movie based on a play in which a nun has a baby 708 00:30:30,915 --> 00:30:33,593 in a convent, and she insists that it's a virgin birth. 709 00:30:33,617 --> 00:30:35,062 Oh, that old chestnut. 710 00:30:35,086 --> 00:30:36,430 Well, I'm... 711 00:30:36,454 --> 00:30:38,231 I'm starting to feel like Petty Officer Addison 712 00:30:38,255 --> 00:30:40,067 might be, you know, our Agnes. 713 00:30:40,091 --> 00:30:42,536 - What, did Agnes abandon her baby? - Yup. 714 00:30:42,560 --> 00:30:43,937 Wait, what? Really? 715 00:30:43,961 --> 00:30:45,405 I mean, that's the whole point of the movie. 716 00:30:45,429 --> 00:30:47,874 - And? - And what? 717 00:30:47,898 --> 00:30:50,344 - And what happens? - I don't know. I remember 718 00:30:50,368 --> 00:30:52,412 Anne Bancroft smoking, some nuns are skating, 719 00:30:52,436 --> 00:30:53,914 and then I don't remember the end of the movie. 720 00:30:53,938 --> 00:30:56,249 You don't remember the end of the movie? 721 00:30:56,273 --> 00:30:59,019 - No. - You are the world's worst storyteller. 722 00:30:59,043 --> 00:31:00,354 - What're you talking about? - I thought this was gonna be... 723 00:31:00,378 --> 00:31:01,722 No, I'm just saying, the key to a story 724 00:31:01,746 --> 00:31:02,889 is to have some sort of ending... 725 00:31:02,913 --> 00:31:04,424 - of some kind... - Whatever. If there was... 726 00:31:04,448 --> 00:31:07,627 How old did Captain Carnes say that baby was? How many weeks? 727 00:31:07,651 --> 00:31:09,663 About 27 weeks. Why? 728 00:31:09,687 --> 00:31:12,466 Which would put it late August, which... 729 00:31:12,490 --> 00:31:14,134 - Yeah. - Yeah, according to this duty roster, 730 00:31:14,158 --> 00:31:16,737 she's still escorting civilian contractors around the ship. 731 00:31:16,761 --> 00:31:18,438 Which we know she hated to do. 732 00:31:18,462 --> 00:31:20,006 Maybe it goes beyond that. 733 00:31:20,030 --> 00:31:22,843 And it does. Exemption request to remove her from the task. 734 00:31:22,867 --> 00:31:24,845 According to her shipmate, Elger, 735 00:31:24,869 --> 00:31:26,446 she was intimidated by men. 736 00:31:27,536 --> 00:31:29,079 Maybe there's a reason for that. 737 00:31:31,108 --> 00:31:32,874 - Hey. - Hey. She's awake. 738 00:31:36,480 --> 00:31:37,791 Hi. 739 00:31:37,815 --> 00:31:39,126 I gave her some meds for pain, 740 00:31:39,150 --> 00:31:40,794 so she might seem a little groggy. 741 00:31:40,818 --> 00:31:42,062 Okay. 742 00:31:42,086 --> 00:31:43,286 Thanks. 743 00:31:44,255 --> 00:31:46,833 Hi. Sofia. 744 00:31:46,857 --> 00:31:48,235 How you feeling? 745 00:31:48,259 --> 00:31:49,993 Not so great. 746 00:31:51,862 --> 00:31:54,474 I'm NCIS Special Agent Kensi Blye. 747 00:31:54,498 --> 00:31:57,244 - This is Investigator Deeks. - Hi. 748 00:31:57,268 --> 00:31:59,169 Is it okay if we ask you a few quick questions? 749 00:32:01,972 --> 00:32:04,614 Do you remember anything that happened? 750 00:32:06,343 --> 00:32:08,121 I think I passed out. 751 00:32:08,372 --> 00:32:10,306 Do you remember delivering your baby? 752 00:32:14,385 --> 00:32:15,662 That's okay. 753 00:32:15,686 --> 00:32:17,085 It's okay. 754 00:32:17,701 --> 00:32:19,635 Can you tell us who the father is, Sofia? 755 00:32:22,560 --> 00:32:25,472 I mean, was he a... is he a fellow crew member? 756 00:32:25,496 --> 00:32:27,073 No. 757 00:32:27,097 --> 00:32:30,600 Was it the civilian contractor that you escorted around the ship? 758 00:32:35,231 --> 00:32:36,798 Hey. 759 00:32:39,409 --> 00:32:40,850 It's okay. 760 00:32:41,178 --> 00:32:43,379 You're not in any trouble, all right? 761 00:32:45,336 --> 00:32:47,036 Were you two in a relationship? 762 00:32:51,655 --> 00:32:53,900 I know this is scary, 763 00:32:54,581 --> 00:32:56,703 but you are safe. 764 00:32:57,021 --> 00:32:58,755 You are safe. 765 00:33:01,518 --> 00:33:03,519 Do you want us to call him? 766 00:33:06,331 --> 00:33:08,031 He raped me. 767 00:33:10,441 --> 00:33:12,642 He raped me. 768 00:33:26,171 --> 00:33:28,883 His name is Gary Drummond. 28 years old. 769 00:33:28,907 --> 00:33:31,486 He works for Ashitom Solutions. It's a computer software company 770 00:33:31,510 --> 00:33:33,154 that has a government contract with the Navy. 771 00:33:33,178 --> 00:33:34,389 Yeah, yeah, I got him. 772 00:33:34,413 --> 00:33:35,656 Gary Drummond, 773 00:33:35,680 --> 00:33:37,592 a Silicon Beach brat. 774 00:33:37,616 --> 00:33:39,462 I'll secure an arrest warrant, have the boys bring him in. 775 00:33:39,486 --> 00:33:41,040 All right, let me know when you have him. 776 00:33:41,064 --> 00:33:42,627 And Fatima? 777 00:33:42,651 --> 00:33:45,097 Tell the boys to do everything by the book. 778 00:33:45,121 --> 00:33:47,799 I don't want this son of a bitch getting off on a technicality. 779 00:33:47,823 --> 00:33:49,803 I will let them know. 780 00:33:53,129 --> 00:33:55,240 Hey, we got a break in the boat baby case. 781 00:33:55,264 --> 00:33:57,109 Kensi and Deeks interviewed the mother. 782 00:33:57,133 --> 00:33:58,977 She was a victim of a sexual assault 783 00:33:59,001 --> 00:34:00,659 by a defense contractor. 784 00:34:00,683 --> 00:34:02,147 Fatima's getting the arrest warrant right now. 785 00:34:02,171 --> 00:34:03,348 We got a name and an address? 786 00:34:03,372 --> 00:34:05,240 Yes, we do. 787 00:34:14,917 --> 00:34:16,284 Excuse me. 788 00:34:19,522 --> 00:34:20,832 Hello? 789 00:34:21,295 --> 00:34:22,862 Really? 790 00:34:24,760 --> 00:34:26,404 I have a bomb. 791 00:34:27,068 --> 00:34:29,236 Hey. 792 00:34:30,725 --> 00:34:32,593 That's our guy? 793 00:34:35,524 --> 00:34:36,724 Excuse me. 794 00:34:42,545 --> 00:34:43,722 Yeah? 795 00:34:43,746 --> 00:34:46,491 NCIS. Agent Callen, Agent Rountree. 796 00:34:46,515 --> 00:34:47,659 We need you to come with us. 797 00:34:47,683 --> 00:34:48,827 Why? 798 00:34:48,851 --> 00:34:50,128 We'd like to ask you a few questions 799 00:34:50,152 --> 00:34:52,297 from your time aboard the USS Allegiance a few months ago. 800 00:34:52,949 --> 00:34:54,533 No can do, sport. 801 00:34:54,557 --> 00:34:55,901 That's a classified contract. 802 00:34:55,925 --> 00:34:57,869 Did he just call me "sport"? 803 00:34:57,893 --> 00:34:59,727 Afraid it's above your pay grade. 804 00:35:05,034 --> 00:35:06,711 Hey. What the hell? 805 00:35:06,735 --> 00:35:08,046 We got a warrant for your arrest. 806 00:35:08,070 --> 00:35:09,214 Turn around, put your hands behind your back. 807 00:35:09,238 --> 00:35:10,549 Hey, get away from me. 808 00:35:10,573 --> 00:35:11,716 You don't want to do that. 809 00:35:11,740 --> 00:35:13,885 You can't put your hands on me. That's assault. 810 00:35:13,909 --> 00:35:16,811 Kind of like what you did to Petty Officer Sofia Addison? 811 00:35:17,980 --> 00:35:19,691 I have no idea what you're talking about. 812 00:35:19,715 --> 00:35:21,193 Look, man, last chance, all right? 813 00:35:21,217 --> 00:35:22,817 Put your hands behind your back. 814 00:35:28,068 --> 00:35:29,534 Really? 815 00:35:29,736 --> 00:35:30,902 Nothing? 816 00:35:30,926 --> 00:35:33,161 That's some serious concentration. 817 00:35:39,902 --> 00:35:41,331 There she is. 818 00:35:42,457 --> 00:35:44,024 How you doing, Petty Officer? 819 00:35:45,574 --> 00:35:47,152 Hey. Um... 820 00:35:47,176 --> 00:35:49,254 I'm not gonna pretend to know how you're feeling 821 00:35:49,278 --> 00:35:50,789 or what you've been through, 822 00:35:50,813 --> 00:35:52,924 but I do know that you did everything in your power 823 00:35:52,948 --> 00:35:54,949 to keep your daughter safe and healthy. 824 00:35:56,452 --> 00:35:59,432 And even though she came from a really ugly place, 825 00:35:59,955 --> 00:36:02,477 she's a really beautiful little girl. 826 00:36:03,125 --> 00:36:05,293 She's a fighter like her mom. 827 00:36:08,163 --> 00:36:09,608 Um, do you want to see a picture? 828 00:36:10,458 --> 00:36:12,425 Yeah? Okay. 829 00:36:20,809 --> 00:36:22,143 Congratulations. 830 00:36:29,952 --> 00:36:31,381 Wait. 831 00:36:32,127 --> 00:36:33,327 Agent? 832 00:36:36,292 --> 00:36:37,502 Yeah? 833 00:36:37,762 --> 00:36:39,771 What's your first name, Agent Blye? 834 00:36:40,348 --> 00:36:42,374 Uh... Kensi. 835 00:36:42,398 --> 00:36:44,060 Kensi? 836 00:36:44,699 --> 00:36:46,021 Mm-hmm. 837 00:36:48,137 --> 00:36:50,482 I... think I'll call her Evelyn, 838 00:36:50,506 --> 00:36:51,650 after my mother. 839 00:36:51,674 --> 00:36:54,286 Evelyn is a beautiful name, and your mother will love that. 840 00:36:54,779 --> 00:36:57,689 Be well, Petty Officer Addison. 841 00:36:57,713 --> 00:36:59,814 Take care of that baby. 842 00:37:08,157 --> 00:37:10,420 Should've just said Fern. 843 00:37:11,026 --> 00:37:12,537 - What're you talking about? - Oh, man, 844 00:37:12,561 --> 00:37:15,273 she was right there, about to name her daughter after you, 845 00:37:15,297 --> 00:37:17,442 and then you had to drop "Kensi" on her? 846 00:37:17,466 --> 00:37:18,877 Did you hear her repeat your name? Like... 847 00:37:18,901 --> 00:37:20,679 "K-K-K-K-Kensi?" 848 00:37:22,338 --> 00:37:25,306 I mean, you could... You might as well just said "Ab-sid-ee." 849 00:37:33,248 --> 00:37:34,926 You weren't kidding about the fishbowl. 850 00:37:34,950 --> 00:37:36,995 You believe this? 851 00:37:37,019 --> 00:37:40,565 It's like working in a 42nd Street peep show, 852 00:37:40,842 --> 00:37:42,042 without the tips. 853 00:37:43,992 --> 00:37:46,170 Wasn't sure I'd see you again. 854 00:37:46,623 --> 00:37:48,239 The health and safety of our people 855 00:37:48,263 --> 00:37:49,793 is always my number one concern. 856 00:37:52,213 --> 00:37:54,068 Glad to hear that. 857 00:37:56,772 --> 00:37:58,750 You might as well cut me loose, 858 00:37:58,774 --> 00:38:01,920 'cause I can't talk about my work, and you can't make me. 859 00:38:01,944 --> 00:38:03,922 We don't care about your work. 860 00:38:04,307 --> 00:38:06,257 We care about the young petty officer you raped. 861 00:38:07,268 --> 00:38:09,394 Oh, please. 862 00:38:09,418 --> 00:38:12,030 You can't be that gullible. Really? 863 00:38:12,054 --> 00:38:14,666 Some dumb sailor chick gets knocked up, 864 00:38:14,690 --> 00:38:16,668 and points at the first civilian she sees 865 00:38:16,692 --> 00:38:18,670 to protect her boyfriend from being court-martialed, 866 00:38:18,694 --> 00:38:20,605 or whatever you seamen do. 867 00:38:20,629 --> 00:38:22,574 You got her pregnant. 868 00:38:23,078 --> 00:38:25,012 She had a baby girl. 869 00:38:26,204 --> 00:38:28,146 - Nope. - Oh, yeah? 870 00:38:28,170 --> 00:38:29,247 Castor? 871 00:38:29,271 --> 00:38:31,249 Get this guy out of here. 872 00:38:31,273 --> 00:38:32,340 Let's go. 873 00:38:39,248 --> 00:38:40,458 You okay? 874 00:38:40,482 --> 00:38:42,796 - Yeah. - Want me to take you back to HQ 875 00:38:42,820 --> 00:38:44,596 - or you want to go home? - Anna's gonna get me here. 876 00:38:44,620 --> 00:38:46,898 - I'm good. I'm good. - All right. See you tomorrow. 877 00:38:46,922 --> 00:38:48,900 Yeah. 878 00:38:53,164 --> 00:38:55,640 I'm not worried about Sam. 879 00:38:56,818 --> 00:38:59,411 Kensi, either, for that matter. 880 00:38:59,435 --> 00:39:01,879 Deeks, on the other hand's, a basket case, 881 00:39:01,903 --> 00:39:03,748 but I don't need you to tell me that. 882 00:39:03,772 --> 00:39:07,585 No, it's Callen that I'm worried about. 883 00:39:07,996 --> 00:39:11,489 Does the name "Drona" mean anything to you? 884 00:39:11,806 --> 00:39:13,974 As in Dronacharya? 885 00:39:16,618 --> 00:39:20,521 It's a Vedic guru and teacher of military arts. 886 00:39:22,458 --> 00:39:24,903 I find that understanding someone's theology 887 00:39:25,305 --> 00:39:28,807 can often provide insights into their belief system. 888 00:39:29,058 --> 00:39:31,209 Yeah, well, 889 00:39:31,233 --> 00:39:34,112 besides your Verdic guru, 890 00:39:34,397 --> 00:39:38,016 have you ever heard it used as the name 891 00:39:38,040 --> 00:39:40,652 of a research project developed 892 00:39:40,676 --> 00:39:43,021 to help underprivileged children? 893 00:39:43,045 --> 00:39:45,036 I don't think so. Why? 894 00:39:45,060 --> 00:39:48,827 Well, it seems that back during the heyday of the Cold War, 895 00:39:48,851 --> 00:39:52,297 a certain government agency which shall remain nameless... 896 00:39:52,321 --> 00:39:54,499 - The CIA? - That's the one. 897 00:39:54,523 --> 00:39:57,635 ...decided to run a bunch of cognitive tests 898 00:39:57,659 --> 00:40:02,140 on children who were part of the foster care system. 899 00:40:02,675 --> 00:40:04,509 It was presented under the guise 900 00:40:04,533 --> 00:40:07,312 of diagnosing learning disabilities, 901 00:40:07,889 --> 00:40:09,347 and identifying those 902 00:40:09,371 --> 00:40:14,052 who might be considered gifted, despite their circumstances. 903 00:40:14,076 --> 00:40:15,520 I'm not gonna like where this is going, am I? 904 00:40:15,544 --> 00:40:16,988 - Probably not. - Yeah. 905 00:40:17,899 --> 00:40:19,224 It was supposedly based 906 00:40:19,248 --> 00:40:22,327 on a similar program that the Soviets developed 907 00:40:22,654 --> 00:40:25,363 to train young operatives. 908 00:40:25,387 --> 00:40:27,565 Their Ravens and Sparrows? 909 00:40:27,589 --> 00:40:29,767 Exactly. I believe 910 00:40:29,791 --> 00:40:33,505 ours were cloyingly called "Owls and Swans." 911 00:40:33,529 --> 00:40:35,507 I've heard rumors about experiments like that, 912 00:40:35,531 --> 00:40:37,942 and others the Agency supposedly undertook, 913 00:40:37,966 --> 00:40:40,879 like the MK-ULTRA experiments and remote viewing, 914 00:40:40,903 --> 00:40:44,582 but I always assumed they were just urban legends. 915 00:40:44,606 --> 00:40:46,618 This one isn't. 916 00:40:47,178 --> 00:40:50,788 And not only was Henrietta involved, 917 00:40:50,812 --> 00:40:54,058 but so was a very young Callen. 918 00:40:54,608 --> 00:40:56,142 Callen? 919 00:40:58,189 --> 00:40:59,731 As a subject? 920 00:41:02,527 --> 00:41:04,335 And he knows this? 921 00:41:04,359 --> 00:41:05,893 He does now. 922 00:41:07,262 --> 00:41:10,208 Henrietta got out of Dodge before they could have at it, 923 00:41:10,232 --> 00:41:13,611 but assuming she survives her current imbroglio, 924 00:41:14,163 --> 00:41:17,081 that day is fast approaching. 925 00:41:17,105 --> 00:41:19,617 When it arrives, that's where you come in. 926 00:41:19,641 --> 00:41:20,852 How so? 927 00:41:21,212 --> 00:41:22,677 Damage control. 928 00:41:24,215 --> 00:41:25,857 You're worried about Callen. 929 00:41:25,881 --> 00:41:28,426 I'm worried about all of 'em. 930 00:41:29,012 --> 00:41:32,130 This could not only destroy the relationship 931 00:41:32,154 --> 00:41:33,932 between Henrietta and Callen. 932 00:41:33,956 --> 00:41:36,834 It could have very serious consequences 933 00:41:37,228 --> 00:41:39,337 for this entire team. 934 00:41:39,939 --> 00:41:41,773 But, yes, I am 935 00:41:41,797 --> 00:41:44,277 most worried about Agent Callen. 936 00:41:45,167 --> 00:41:48,279 Oh. 937 00:41:49,771 --> 00:41:52,183 Hey, call me when you get this, Zasha. I mean it. 938 00:41:53,775 --> 00:41:56,020 Pomona? You are joking. 939 00:41:56,044 --> 00:41:58,656 I don't care how good the food is. I am not driving 940 00:41:58,680 --> 00:42:00,147 - all the way... - Who are you talking to? 941 00:42:07,522 --> 00:42:09,100 Hey, Buddy. 942 00:42:09,124 --> 00:42:10,970 Long time no see. 943 00:42:11,960 --> 00:42:14,906 You look tired, old man. You getting enough sleep? 944 00:42:14,930 --> 00:42:16,941 You need to take care of yourself. 945 00:42:16,965 --> 00:42:20,468 It won't be nearly as much fun if you're not at your best. 946 00:42:21,470 --> 00:42:23,014 See you again real soon. 67951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.