All language subtitles for My Dearest Boss 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,840 --> 00:00:20,520 It should be 2 00:00:21,280 --> 00:00:22,320 this time, right? 3 00:00:24,360 --> 00:00:25,920 Why didn't you call me to feed you? 4 00:00:33,360 --> 00:00:34,520 You got off the car, right? 5 00:00:34,760 --> 00:00:35,640 I'll pick you up. 6 00:00:39,080 --> 00:00:39,440 Hey, 7 00:00:41,920 --> 00:00:43,160 What's wrong? Why aren't you talking? 8 00:00:44,520 --> 00:00:45,040 There was 9 00:00:46,520 --> 00:00:48,040 an accident here. 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,560 I don't know what to do. 11 00:00:52,480 --> 00:00:53,200 Don't cry. 12 00:00:53,200 --> 00:00:54,760 Send me a location. I'll be there right now. 13 00:01:01,920 --> 00:01:02,760 Yu Xingchui. 14 00:01:20,000 --> 00:01:20,720 I'm coming. 15 00:01:21,880 --> 00:01:22,840 Are you hurt? 16 00:01:30,360 --> 00:01:31,200 What car accident? 17 00:01:33,920 --> 00:01:35,320 When I came back, 18 00:01:36,080 --> 00:01:37,760 I wanted to buy a pancake by the side of the road, 19 00:01:39,520 --> 00:01:41,440 The stall owner was going to leave, 20 00:01:42,840 --> 00:01:45,080 but she stayed for me. 21 00:01:46,720 --> 00:01:47,320 And then, 22 00:01:48,320 --> 00:01:49,800 when she left, 23 00:01:50,200 --> 00:01:52,320 All of a sudden, a car rushed out, and then 24 00:01:52,400 --> 00:01:53,200 … Oh, okay, 25 00:01:54,300 --> 00:01:56,260 okay, 26 00:01:56,600 --> 00:01:57,900 It's okay now. 27 00:02:06,240 --> 00:02:08,240 If I didn't have to buy that pancake, 28 00:02:08,840 --> 00:02:10,560 that auntie wouldn't have stayed. 29 00:02:10,760 --> 00:02:12,360 If she hadn't stayed, 30 00:02:12,560 --> 00:02:14,320 the accident wouldn't have happened. 31 00:02:15,240 --> 00:02:16,360 It's all my fault. 32 00:02:17,640 --> 00:02:18,760 It's all because of me. 33 00:02:19,920 --> 00:02:21,160 It's not because of you. 34 00:02:21,960 --> 00:02:23,720 The driver ran the red light first. 35 00:02:24,040 --> 00:02:25,320 So it's the driver's fault. 36 00:02:25,960 --> 00:02:27,360 Don't use that kind of inference. 37 00:02:27,360 --> 00:02:28,520 Bring yourself in. 38 00:02:29,520 --> 00:02:30,800 If you put it that way, 39 00:02:31,040 --> 00:02:32,000 I'm at fault, too. 40 00:02:32,000 --> 00:02:33,520 Why didn't I pick you up earlier? 41 00:02:33,720 --> 00:02:34,320 Am I right? 42 00:02:38,120 --> 00:02:39,180 Really? 43 00:02:39,180 --> 00:02:39,660 Really? 44 00:02:39,660 --> 00:02:39,680 Really? 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,920 Trust me, don't always take the blame on yourself. 46 00:02:49,680 --> 00:02:52,240 Then don't take the blame on yourself. 47 00:02:53,080 --> 00:02:53,800 I know. 48 00:02:55,720 --> 00:02:57,560 I'm talking about what happened 49 00:02:58,560 --> 00:03:00,040 five years ago. 50 00:03:06,000 --> 00:03:07,360 It's not your fault. 51 00:03:15,840 --> 00:03:16,400 Actually, 52 00:03:17,120 --> 00:03:19,720 there was no car accident this afternoon. 53 00:03:20,120 --> 00:03:23,200 This happened when I was in school. 54 00:03:23,720 --> 00:03:25,000 It suddenly occurred to me, 55 00:03:25,000 --> 00:03:26,160 so 56 00:03:30,720 --> 00:03:32,720 you just want to tell me what happened five years ago, right? 57 00:03:33,000 --> 00:03:33,680 Oh, 58 00:03:34,560 --> 00:03:35,920 I'm sorry, 59 00:03:36,600 --> 00:03:37,520 Because of me, 60 00:03:38,920 --> 00:03:41,160 I don't know how to tell you 61 00:03:43,960 --> 00:03:44,920 that I'm fine. 62 00:03:48,200 --> 00:03:49,560 Aren't you angry? 63 00:03:51,080 --> 00:03:52,240 I want to give birth, 64 00:03:52,600 --> 00:03:53,520 but I can't. 65 00:03:54,160 --> 00:03:55,040 What can I do? 66 00:04:04,800 --> 00:04:05,200 Yoo Woo-an, 67 00:04:06,220 --> 00:04:06,700 Yes. 68 00:04:06,720 --> 00:04:07,920 There's one thing 69 00:04:09,280 --> 00:04:11,380 I have to tell you seriously, 70 00:04:12,700 --> 00:04:13,240 Actually, 71 00:04:14,320 --> 00:04:16,640 the man who fell in front of you five years ago, 72 00:04:18,120 --> 00:04:19,240 He's my father. 73 00:04:24,840 --> 00:04:27,000 I told you about my father before. 74 00:04:27,920 --> 00:04:29,160 But I didn't know about it. 75 00:04:29,160 --> 00:04:30,720 I got you involved, too. 76 00:04:31,320 --> 00:04:32,560 I don't even know that 77 00:04:33,040 --> 00:04:35,880 this matter has had such a big impact on you. 78 00:04:40,800 --> 00:04:41,880 I'm sorry. 79 00:04:43,280 --> 00:04:45,160 I built 80 00:04:46,440 --> 00:04:48,040 that building, 81 00:04:48,480 --> 00:04:49,680 He was right in front of me, 82 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 Liu Yu'an, 83 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 As you advised me just now, 84 00:04:54,000 --> 00:04:56,600 there are many reasons for an accident to happen. 85 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 But it's definitely not your fault. 86 00:04:59,640 --> 00:05:02,640 My father's death has nothing to do with you. 87 00:05:12,000 --> 00:05:13,640 I'm telling you these things, 88 00:05:14,200 --> 00:05:16,600 not because I want you to go back to building, 89 00:05:18,040 --> 00:05:19,480 I just want to tell you, 90 00:05:19,960 --> 00:05:22,400 I've been living a good life all these years, 91 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 You've grown up very well. 92 00:05:26,280 --> 00:05:28,640 With the love of many relatives and friends, 93 00:05:29,160 --> 00:05:29,720 those 94 00:05:30,320 --> 00:05:33,040 The shadow of the past is long gone. 95 00:05:33,040 --> 00:05:34,520 It's a beautiful world, 96 00:05:35,240 --> 00:05:35,840 so, 97 00:05:36,720 --> 00:05:37,440 Now, 98 00:05:38,920 --> 00:05:42,040 I also want to help you get rid of the shadow in your heart. 99 00:05:59,040 --> 00:06:01,280 Did I use the wrong method? 100 00:06:03,080 --> 00:06:04,880 Am I too self-righteous? 101 00:06:15,040 --> 00:06:16,280 No, I have to go and have a look. 102 00:06:24,800 --> 00:06:25,560 It's strange. 103 00:06:26,280 --> 00:06:27,600 The lights are off. 104 00:06:31,320 --> 00:06:33,440 Liu Yu'an, are you asleep? 105 00:06:35,400 --> 00:06:36,040 Liu Yu'an, 106 00:06:37,120 --> 00:06:37,800 Liu Yu'an, 107 00:06:39,920 --> 00:06:41,160 Where are you, Liu Yu'an? 108 00:06:44,880 --> 00:06:45,480 Yoo Woo-an, 6674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.