All language subtitles for My Dearest Boss 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:23,880 We haven't seen each other for a few days, 2 00:00:24,080 --> 00:00:26,240 and you're already eating yourself like this. 3 00:00:27,520 --> 00:00:29,560 I'm self-disciplined in body management. 4 00:00:30,160 --> 00:00:31,240 This is not a big belly. 5 00:00:31,600 --> 00:00:32,400 This is my responsibility. 6 00:00:33,360 --> 00:00:34,240 Responsibility? 7 00:00:35,080 --> 00:00:36,720 What the hell are you doing? 8 00:00:38,640 --> 00:00:41,240 Xiao Xiao is an obstetrician and gynecologist, 9 00:00:41,680 --> 00:00:42,480 once, 10 00:00:42,800 --> 00:00:43,880 I'll go to the hospital to find her. 11 00:00:44,320 --> 00:00:45,800 Seeing those women, 12 00:00:45,800 --> 00:00:48,360 it's hard for them to walk with a big belly and waist. 13 00:00:49,320 --> 00:00:49,840 So, 14 00:00:49,880 --> 00:00:51,440 so you're going to have a baby, 15 00:00:53,040 --> 00:00:55,400 I'm experiencing the hardships of a pregnant woman. 16 00:00:55,440 --> 00:00:56,800 I understand how hard it is for them to act. 17 00:00:57,240 --> 00:00:58,040 What do you know? 18 00:00:58,080 --> 00:00:59,680 My belly weighs eight jin, 19 00:01:00,240 --> 00:01:02,720 so I have to work and live one day, 20 00:01:02,880 --> 00:01:04,440 Even if you can help Xiao Xiao, 21 00:01:04,440 --> 00:01:07,720 Xiao Xiao won't be able to deliver your baby in his lifetime. 22 00:01:08,480 --> 00:01:09,400 I like her. 23 00:01:10,040 --> 00:01:11,880 I want to feel everything about her. 24 00:01:19,240 --> 00:01:19,840 What are you doing? 25 00:01:19,920 --> 00:01:20,920 Let's take a look. 26 00:01:21,840 --> 00:01:22,640 Okay, okay, okay, 27 00:01:23,660 --> 00:01:24,660 Don't touch my baby. 28 00:01:29,720 --> 00:01:30,840 I won't joke with you anymore. 29 00:01:31,280 --> 00:01:32,440 I'm here to ask you, 30 00:01:32,480 --> 00:01:34,080 Liu Yu'an's birthday is coming soon. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,800 Besides Xiaowanzi, 32 00:01:37,280 --> 00:01:38,800 what else does he like? 33 00:01:39,240 --> 00:01:39,840 Architecture? 34 00:01:39,840 --> 00:01:41,240 He used to be an architect, 35 00:01:41,240 --> 00:01:41,840 Architecture, 36 00:01:42,280 --> 00:01:43,080 Yes. 37 00:01:43,880 --> 00:01:46,120 If the headquarters of An Shan Group works in construction, 38 00:01:46,920 --> 00:01:48,600 why would he come here to do home furnishing? 39 00:01:55,840 --> 00:01:57,400 Hey, it's not convenient for me to come here. 40 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 He has a psychological shadow on architecture, 41 00:02:05,240 --> 00:02:06,840 but he doesn't want to face it himself. 42 00:02:16,440 --> 00:02:18,240 What happened to him before? 43 00:02:18,360 --> 00:02:20,840 Five years ago, An An was investigating the construction site, 44 00:02:22,120 --> 00:02:23,160 and someone jumped off the building. 45 00:02:23,440 --> 00:02:24,760 I fell right in front of him. 46 00:02:28,280 --> 00:02:29,080 Call the police. 47 00:02:30,200 --> 00:02:31,960 Call the police. 48 00:02:32,440 --> 00:02:34,560 Someone jumped off the building. 49 00:02:37,240 --> 00:02:39,120 That building happened to be designed by him himself. 50 00:02:39,160 --> 00:02:40,200 Since then, 51 00:02:40,720 --> 00:02:42,440 he has always felt that it was his own fault. 52 00:02:43,720 --> 00:02:44,840 If that building hadn't been built, 53 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 there wouldn't have been a fall. 54 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 Hey Yu Xingchui 55 00:02:58,840 --> 00:03:00,240 just borrowed a bike, 56 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 I'll take you home. 57 00:03:07,160 --> 00:03:07,960 Liu Yu'an, 58 00:03:08,880 --> 00:03:11,000 I want to drive away the shadow in your heart. 59 00:03:17,760 --> 00:03:18,560 Okay. 60 00:03:20,680 --> 00:03:21,760 Let's go. 61 00:03:21,760 --> 00:03:22,960 Sit down. 62 00:03:33,040 --> 00:03:33,840 Liu Yu'an, 63 00:03:34,440 --> 00:03:35,200 that diced potato 64 00:03:35,200 --> 00:03:37,160 can't be cut into the same size. 65 00:03:38,240 --> 00:03:39,360 Why can't they be the same size? 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,100 I'm the same every time. 67 00:03:48,440 --> 00:03:49,600 I think 68 00:03:49,620 --> 00:03:53,320 people should do what they are most suitable for and good at. 69 00:03:54,840 --> 00:03:57,240 Don't waste your energy on other things. 70 00:03:57,640 --> 00:03:58,720 Just like me. 71 00:03:59,360 --> 00:04:01,040 I'm not good at cooking, 72 00:04:02,640 --> 00:04:06,400 and you're not good at designing furniture, 73 00:04:08,480 --> 00:04:09,280 Yes. 74 00:04:09,720 --> 00:04:10,640 I got it. 75 00:04:10,960 --> 00:04:12,400 Do you understand me? 76 00:04:26,720 --> 00:04:27,520 Okay, 77 00:04:27,840 --> 00:04:28,640 I got it. 78 00:04:30,120 --> 00:04:31,280 You know what I mean. 79 00:04:31,720 --> 00:04:33,960 You've already hinted at me. I don't understand. 80 00:04:34,840 --> 00:04:35,720 I'll think about it. 81 00:04:36,720 --> 00:04:37,520 Good boy. 82 00:04:42,120 --> 00:04:42,920 Liu Yu'an, 83 00:04:44,320 --> 00:04:47,000 how did I get the personnel transfer order to the Design Department? 84 00:04:47,400 --> 00:04:50,040 This is ridiculous. What can I do 85 00:04:52,000 --> 00:04:53,600 in the Design Department? Design. I arranged it. 86 00:04:56,280 --> 00:04:57,280 Can you say that again? 87 00:04:57,280 --> 00:04:59,880 You … Why did you arrange for me to do the 88 00:05:01,400 --> 00:05:02,160 design? 89 00:05:02,620 --> 00:05:04,560 Didn't you always tell me a few days ago 90 00:05:04,560 --> 00:05:06,360 that people should do what they are good at? 91 00:05:09,440 --> 00:05:12,140 Yes, I did hint to you. 92 00:05:12,160 --> 00:05:14,400 But I'm not talking about me. 93 00:05:15,580 --> 00:05:16,380 I'm talking about you. 6205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.