All language subtitles for Lost Angel 2022 720p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,390 --> 00:00:13,390 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:13,489 --> 00:00:17,291 [gentle instrumental music] 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,668 [seagulls cawing] 4 00:00:51,627 --> 00:00:55,562 [soothing instrumental music] 5 00:01:38,340 --> 00:01:39,733 Some boys found her. 6 00:01:39,775 --> 00:01:42,302 [mournful piano music] 7 00:01:42,344 --> 00:01:44,244 Did she leave a note? 8 00:01:47,449 --> 00:01:50,250 [wind swirling] 9 00:01:51,420 --> 00:01:56,223 [soothing instrumental music continues] 10 00:02:03,566 --> 00:02:05,933 [bag thuds] 11 00:02:44,707 --> 00:02:47,541 [pages rustling] 12 00:02:50,913 --> 00:02:54,548 [piano music intensifies] 13 00:02:57,820 --> 00:02:59,646 [dog barking] 14 00:02:59,688 --> 00:03:02,456 [siren wailing] 15 00:03:04,827 --> 00:03:08,762 [soothing instrumental music] 16 00:03:15,738 --> 00:03:18,939 [dog barking faintly] 17 00:03:45,968 --> 00:03:48,769 [door creaking] 18 00:03:54,043 --> 00:03:57,477 [soft classical music] 19 00:04:15,464 --> 00:04:19,800 [children's voices ringing faintly] 20 00:05:09,918 --> 00:05:13,053 [phone keys beeping] 21 00:05:22,498 --> 00:05:25,165 [pages rustling] 22 00:05:30,406 --> 00:05:31,171 Good morning. 23 00:05:32,941 --> 00:05:34,401 [Lisa gasps] 24 00:05:34,443 --> 00:05:35,802 Sorry. 25 00:05:35,844 --> 00:05:38,372 Sorry, uh, sorry, you gave me a fright. 26 00:05:38,414 --> 00:05:39,513 You're not Melanie. 27 00:05:40,816 --> 00:05:42,649 Oh, no, I'm her sister. 28 00:05:43,419 --> 00:05:44,184 Is she around? 29 00:05:46,155 --> 00:05:48,655 No, she died a few days ago. 30 00:05:49,691 --> 00:05:53,160 Oh, when's the funeral. 31 00:05:57,466 --> 00:06:00,427 Sorry, who are you? 32 00:06:00,469 --> 00:06:01,535 I got her a job. 33 00:06:07,709 --> 00:06:09,102 It's funny. 34 00:06:09,144 --> 00:06:11,511 She never mentioned she has a sister to me. 35 00:06:15,684 --> 00:06:17,811 It's funny, 'cause she never mentioned 36 00:06:17,853 --> 00:06:19,119 she had a job to me. 37 00:06:21,690 --> 00:06:24,418 [sniffs] I didn't catch your name. 38 00:06:24,460 --> 00:06:25,919 It's Lisa. 39 00:06:25,961 --> 00:06:27,961 You're looking for a job, Lisa? 40 00:06:29,031 --> 00:06:31,631 No, thank you. 41 00:06:40,776 --> 00:06:42,869 We'd best get going, then. 42 00:06:42,911 --> 00:06:47,547 Oh, don't worry yourself, telling us about the funeral. 43 00:06:48,650 --> 00:06:49,616 I'll find out. 44 00:07:03,799 --> 00:07:06,266 [door closes] 45 00:07:07,669 --> 00:07:11,171 [gentle orchestral music] 46 00:07:38,000 --> 00:07:40,867 [pages rustling] 47 00:07:52,047 --> 00:07:55,015 Melanie always wanted to see the world. 48 00:07:56,652 --> 00:08:00,887 She always wanted to experience life to the fullest. 49 00:08:03,292 --> 00:08:07,627 Sometimes that love of life was almost too much to bear. 50 00:08:09,131 --> 00:08:13,567 She tried to experience too much and too quickly, 51 00:08:15,704 --> 00:08:17,864 but now she's free to be all the things 52 00:08:17,906 --> 00:08:22,969 she ever wanted to be, to be the person 53 00:08:23,011 --> 00:08:25,812 she really wanted to be. 54 00:08:29,051 --> 00:08:32,946 I'm sorry Me... [voice falters] 55 00:08:32,988 --> 00:08:34,321 I'm sorry, Melanie. 56 00:08:36,758 --> 00:08:39,052 That we weren't able to be of help to you 57 00:08:39,094 --> 00:08:40,827 when you needed it most. 58 00:08:44,166 --> 00:08:48,401 That you felt there was no other place to turn to. 59 00:08:52,841 --> 00:08:54,608 But you're safe now. 60 00:08:56,378 --> 00:08:57,711 With your mom and dad. 61 00:09:02,050 --> 00:09:04,050 God bless you, Melanie. 62 00:09:04,953 --> 00:09:05,946 We won't forget you. 63 00:09:05,988 --> 00:09:09,122 [footsteps sounding] 64 00:09:18,200 --> 00:09:19,709 [woman talking faintly] 65 00:09:19,751 --> 00:09:21,301 Just wanna have a quick word with Lisa. 66 00:09:24,673 --> 00:09:25,765 Lisa, hi. 67 00:09:25,807 --> 00:09:27,067 Hi, Joe. 68 00:09:27,109 --> 00:09:30,403 [clears throat] 69 00:09:30,445 --> 00:09:31,678 How have you been? 70 00:09:33,015 --> 00:09:36,042 Will my answer wind up in front of the paper. 71 00:09:36,084 --> 00:09:37,811 If it's good it might. 72 00:09:37,853 --> 00:09:39,746 Seriously though. 73 00:09:39,788 --> 00:09:41,788 I'm sorry, Melanie was a good person. 74 00:09:44,259 --> 00:09:45,825 What happened to her, Joe? 75 00:09:47,262 --> 00:09:48,755 I mean, what was she involved in? 76 00:09:48,797 --> 00:09:50,190 Did you hear anything? 77 00:09:50,232 --> 00:09:51,992 I know you want answers, but there 78 00:09:52,034 --> 00:09:54,194 really aren't any to be found. 79 00:09:54,236 --> 00:09:55,695 I have to go, I'm sorry. 80 00:09:55,737 --> 00:09:58,765 Well, maybe I'll pop out the Herald one day 81 00:09:58,807 --> 00:10:00,734 and we can just talk about it. 82 00:10:00,776 --> 00:10:01,741 Just let it go. 83 00:10:02,744 --> 00:10:03,677 I am sorry. 84 00:10:07,015 --> 00:10:08,148 Okay. 85 00:10:10,886 --> 00:10:13,019 Are you sure you're up to this tonight? 86 00:10:14,356 --> 00:10:18,184 It's been five years, but I bet nothing's changed 87 00:10:18,226 --> 00:10:19,986 unless they've moved the mops. 88 00:10:20,028 --> 00:10:21,154 That's not what I mean. 89 00:10:21,196 --> 00:10:22,022 [radio faintly playing] 90 00:10:22,064 --> 00:10:23,129 I know what you mean. 91 00:10:24,866 --> 00:10:25,799 I'm ready. 92 00:10:30,172 --> 00:10:33,373 We need to discuss where we're going to scatter the ashes. 93 00:10:34,209 --> 00:10:35,475 Well not in Newpoint. 94 00:10:36,878 --> 00:10:39,245 She wouldn't have wanted it. 95 00:10:44,486 --> 00:10:47,814 [key turning] 96 00:10:47,856 --> 00:10:50,250 [steps sounding] 97 00:10:50,292 --> 00:10:51,918 Hello. 98 00:10:51,960 --> 00:10:53,086 Where's Adrian? 99 00:10:53,128 --> 00:10:54,788 Didn't he work nights? 100 00:10:54,830 --> 00:10:56,022 He rang to see if I could cover. 101 00:10:56,064 --> 00:10:57,991 He forgot his girlfriend's birthday. 102 00:10:58,033 --> 00:10:59,292 [sighs] Oh, he still does that. 103 00:10:59,334 --> 00:11:01,194 Yes, every year. 104 00:11:01,236 --> 00:11:03,096 Used to work here, didn't you? 105 00:11:03,138 --> 00:11:04,698 Yeah, I did. 106 00:11:04,740 --> 00:11:05,505 Lisa Hill 107 00:11:07,943 --> 00:11:11,171 Yeah, I was tour guide and now I'm a cleaner, 108 00:11:11,213 --> 00:11:13,506 how's that for career development. 109 00:11:13,548 --> 00:11:15,942 Museums need cleaners as much as tour guides. 110 00:11:15,984 --> 00:11:17,817 Well, I'm glad you feel that way 111 00:11:18,520 --> 00:11:19,745 because you're the man with the keys. 112 00:11:19,787 --> 00:11:21,053 So you're coming with me, I'm afraid. 113 00:11:27,162 --> 00:11:29,456 [footsteps sounding] 114 00:11:29,498 --> 00:11:32,325 [soft instrumental music] 115 00:11:32,367 --> 00:11:34,794 [cloth squeaks] 116 00:11:34,836 --> 00:11:37,030 Aren't you going to make that, "You've missed a spot" joke 117 00:11:37,072 --> 00:11:38,438 everyone always makes? 118 00:11:39,441 --> 00:11:40,500 You ever missed a spot? 119 00:11:40,542 --> 00:11:42,342 Ah, there's nothing to miss. 120 00:11:43,178 --> 00:11:44,537 Everything's spotless. 121 00:11:44,579 --> 00:11:47,207 People have other things to do now. 122 00:11:47,249 --> 00:11:48,274 Like what? 123 00:11:48,316 --> 00:11:49,843 I don't know. 124 00:11:49,885 --> 00:11:51,344 Other things. 125 00:11:51,386 --> 00:11:52,912 It's a shame. 126 00:11:52,954 --> 00:11:55,749 [gentle instrumental music] 127 00:11:55,791 --> 00:11:56,750 [vacuum cleaner drones] 128 00:11:56,792 --> 00:11:58,424 What's it say on your name tag? 129 00:11:59,394 --> 00:12:01,020 Rich VDE? 130 00:12:01,062 --> 00:12:02,822 What's that stand for? 131 00:12:02,864 --> 00:12:03,823 Reichard van der Euer 132 00:12:03,865 --> 00:12:05,832 What is that, Dutch? 133 00:12:07,002 --> 00:12:07,934 Belgian. 134 00:12:08,904 --> 00:12:10,497 I nearly went to Brussels once. 135 00:12:10,539 --> 00:12:12,806 Everyone's nearly been to Brussels. 136 00:12:13,508 --> 00:12:15,835 Someone told me it was really nice. 137 00:12:15,877 --> 00:12:20,073 Really, uh, um...[laughs] 138 00:12:20,115 --> 00:12:22,842 That's why I have Rich VDE on my badge. 139 00:12:22,884 --> 00:12:24,511 Saves people struggling to come up 140 00:12:24,553 --> 00:12:26,546 with anything to say about Belgium. 141 00:12:26,588 --> 00:12:31,825 Audrey Hepburn, Rene Magritte, Poirot, Jacques Brel, 142 00:12:32,360 --> 00:12:35,355 that guy that did Tintin, the ones that did 143 00:12:35,397 --> 00:12:39,025 the Eurovision Song Contest with that song, "Ding-a-Dong," 144 00:12:39,067 --> 00:12:41,294 Dr. Evil, Jean Claude va... 145 00:12:41,336 --> 00:12:42,462 [door thuds] 146 00:12:42,504 --> 00:12:44,030 What was that? 147 00:12:44,072 --> 00:12:46,306 It's probably the entrance sign. It's loose. 148 00:12:49,311 --> 00:12:52,378 [suspenseful music] 149 00:12:55,383 --> 00:12:58,384 [aerosol spritzes] 150 00:13:13,134 --> 00:13:16,963 You know, you don't sound very Belgian. 151 00:13:17,005 --> 00:13:19,199 What's a Belgian sound like? 152 00:13:19,241 --> 00:13:20,500 I don't know. 153 00:13:20,542 --> 00:13:22,302 [guffaws] 154 00:13:22,344 --> 00:13:24,878 Well, I grew up in a lot of different places. 155 00:13:27,315 --> 00:13:28,548 And you ended up here? 156 00:13:30,619 --> 00:13:32,185 This is too late to leave. 157 00:13:35,023 --> 00:13:37,891 [footsteps echo] 158 00:13:42,530 --> 00:13:44,264 I love this room. 159 00:13:47,202 --> 00:13:50,203 I wish I knew more about the people that own these things. 160 00:13:51,406 --> 00:13:52,298 Innit? 161 00:13:52,340 --> 00:13:56,102 Your history, it's good at recording dates of bustles 162 00:13:56,144 --> 00:13:59,439 and birthdays and all that stuff, but never 163 00:13:59,481 --> 00:14:03,683 really record any of the human things. 164 00:14:05,153 --> 00:14:06,613 Once they've gone its just hard 165 00:14:06,655 --> 00:14:08,621 to remember those personal touches. 166 00:14:11,559 --> 00:14:14,587 These people, they, they changed history. 167 00:14:14,629 --> 00:14:16,538 They did things. 168 00:14:16,580 --> 00:14:18,530 They were revolutionizing and being significant. 169 00:14:20,201 --> 00:14:23,329 Do you think everybody has to change the world then? 170 00:14:23,371 --> 00:14:26,266 Hmm, would be nice to have an effect on something. 171 00:14:26,308 --> 00:14:29,235 If we all invented something or started a war, 172 00:14:29,277 --> 00:14:32,071 no-one would ever get anything else done. 173 00:14:32,113 --> 00:14:33,473 Putting right what feels wrong for you, 174 00:14:33,515 --> 00:14:35,441 that's how to change the world. 175 00:14:35,483 --> 00:14:36,709 Than and getting a good night's sleep 176 00:14:36,751 --> 00:14:39,018 and five portions of fruit and veg a day. 177 00:14:40,155 --> 00:14:43,650 Well, scratch the other stuff, sleep 178 00:14:43,692 --> 00:14:46,486 and eating fruit and veg are all that is needed, 179 00:14:46,528 --> 00:14:48,227 just not at the same time. 180 00:14:49,564 --> 00:14:51,291 [Lisa titters] 181 00:14:51,333 --> 00:14:53,493 Was that a joke? 182 00:14:53,535 --> 00:14:56,262 I think you might just made a joke. 183 00:14:56,304 --> 00:14:57,971 I think I tried. 184 00:15:03,111 --> 00:15:06,245 [footsteps sounding] 185 00:15:11,453 --> 00:15:13,319 It was my sister's funeral today. 186 00:15:15,290 --> 00:15:16,189 I'm sorry. 187 00:15:18,393 --> 00:15:20,086 She committed suicide. 188 00:15:20,128 --> 00:15:22,128 Some boys found her in the woods. 189 00:15:23,465 --> 00:15:26,125 I wonder if they saw him too. 190 00:15:26,167 --> 00:15:27,100 Saw who? 191 00:15:29,437 --> 00:15:31,064 Nothing. 192 00:15:31,106 --> 00:15:32,165 Wait a minute. 193 00:15:32,207 --> 00:15:34,774 Do you know something about it? 194 00:15:36,211 --> 00:15:39,679 What, someone, who should they have seen? 195 00:15:41,249 --> 00:15:42,742 Where Mel died? 196 00:15:42,784 --> 00:15:45,928 Rich, if you know something about it, 197 00:15:45,970 --> 00:15:49,155 just tell me, wait, Rich, Rich, wait a minute. 198 00:15:49,624 --> 00:15:50,984 [foreboding orchestral music] 199 00:15:51,026 --> 00:15:53,059 If it's bout Mel, you really need to tell me. 200 00:16:00,502 --> 00:16:01,401 Rich? 201 00:16:09,144 --> 00:16:10,543 It's not funny, you know. 202 00:16:22,791 --> 00:16:26,225 [heavy object falling] 203 00:16:39,207 --> 00:16:43,142 [suspenseful music continues] 204 00:16:44,212 --> 00:16:45,505 [gasps] 205 00:16:45,547 --> 00:16:47,806 Adrian. 206 00:16:47,848 --> 00:16:50,148 Lisa, why are you creeping around in the dark? 207 00:16:50,885 --> 00:16:51,711 [seagulls cawing] 208 00:16:51,753 --> 00:16:53,413 We just got your text. 209 00:16:53,455 --> 00:16:56,215 "Running late, girlfriend's birthday, 210 00:16:56,257 --> 00:16:58,684 buying flowers, smiley face." 211 00:16:58,726 --> 00:16:59,585 I told you. 212 00:16:59,627 --> 00:17:02,255 I can't believe Rich just left. 213 00:17:02,297 --> 00:17:03,589 Who? 214 00:17:03,631 --> 00:17:05,158 The guy you swapped with. 215 00:17:05,200 --> 00:17:06,332 No Rich works here. 216 00:17:07,535 --> 00:17:09,168 Belgian, Van der Something? 217 00:17:10,105 --> 00:17:12,265 Van der Euer? 218 00:17:12,307 --> 00:17:13,699 He passed away. 219 00:17:13,741 --> 00:17:15,234 He died? 220 00:17:15,276 --> 00:17:17,210 Yeah, 'bout six months ago. 221 00:17:18,113 --> 00:17:21,247 He got knocked off his bike, nasty business. 222 00:17:22,517 --> 00:17:25,078 He's a nice guy, nice, weird, but nice. 223 00:17:25,120 --> 00:17:26,879 [seagulls crying] 224 00:17:26,921 --> 00:17:30,289 [church bell ringing] 225 00:17:34,262 --> 00:17:35,321 [phone buzzing] 226 00:17:35,363 --> 00:17:38,658 Lisa, hi. 227 00:17:38,700 --> 00:17:41,160 Can I check a story with you? 228 00:17:41,202 --> 00:17:41,894 [seagulls cawing] 229 00:17:41,936 --> 00:17:43,663 Richa... 230 00:17:43,705 --> 00:17:45,771 Reichard van der Euer, it's Belgian. 231 00:17:46,908 --> 00:17:49,402 Drowned in the canal, crushed his bike and must have 232 00:17:49,444 --> 00:17:52,245 ended up in the water unconscious under Norris bridge. 233 00:17:53,615 --> 00:17:54,914 Six months ago. 234 00:17:55,783 --> 00:17:57,777 So what's this about really? 235 00:17:57,819 --> 00:17:59,761 I think it's about Mel. [phone rings] 236 00:17:59,803 --> 00:18:01,747 Have you seen the hospital report about the cause of death? 237 00:18:01,789 --> 00:18:03,516 Lisa, enough. 238 00:18:03,558 --> 00:18:04,957 You need to stop this. 239 00:18:05,860 --> 00:18:07,253 But what about the police report? 240 00:18:07,295 --> 00:18:08,855 And there's always an inquest, isn't there? 241 00:18:08,897 --> 00:18:10,790 I'm not going to have this conversation with you. 242 00:18:10,832 --> 00:18:13,332 I just want to know if there's anything suspicious. 243 00:18:14,502 --> 00:18:15,635 Suspicious? 244 00:18:18,840 --> 00:18:21,574 [chair clicks] 245 00:18:26,848 --> 00:18:29,509 Last year your sister tried to kill herself 246 00:18:29,551 --> 00:18:31,551 with an overdose of antidepressants. 247 00:18:32,554 --> 00:18:36,215 Then last week, some kids on their bikes 248 00:18:36,257 --> 00:18:37,857 found her hanging from a tree. 249 00:18:39,394 --> 00:18:41,687 I heard from the doctors that there was so much heroin in 250 00:18:41,729 --> 00:18:44,357 her blood that they're amazed she wasn't dead 251 00:18:44,399 --> 00:18:45,831 before the rope went tight. 252 00:18:46,901 --> 00:18:48,834 Is that what you think is suspicious? 253 00:18:54,409 --> 00:18:55,234 Go home. 254 00:18:55,276 --> 00:18:56,669 Get some sleep. 255 00:18:56,711 --> 00:18:57,643 Forget about it. 256 00:18:59,781 --> 00:19:01,447 Maybe there's nothing to it. 257 00:19:03,785 --> 00:19:05,384 But you're journalist. 258 00:19:07,021 --> 00:19:10,683 How often do you get suicides that don't leave a note?? 259 00:19:10,725 --> 00:19:13,753 [birds singing] 260 00:19:13,795 --> 00:19:17,530 [pensive orchestral music] 261 00:19:26,841 --> 00:19:30,670 [door lock latching] 262 00:19:30,712 --> 00:19:34,647 [instrumental music sustains] 263 00:19:45,493 --> 00:19:46,425 Hello! 264 00:19:48,062 --> 00:19:48,995 Adrian? 265 00:19:56,437 --> 00:19:58,804 [VCR whirs] 266 00:20:04,979 --> 00:20:07,480 [VCR whirs] 267 00:20:09,317 --> 00:20:11,784 [eerie music] 268 00:20:23,564 --> 00:20:27,066 [eerie music intensifies] 269 00:20:44,352 --> 00:20:47,987 [contemplative piano music] 270 00:20:58,700 --> 00:21:01,434 [wind moaning] 271 00:21:11,446 --> 00:21:12,672 Okay, what the hell is going on? 272 00:21:12,714 --> 00:21:14,774 I want to know why you faked your death. 273 00:21:14,816 --> 00:21:15,641 I didn't? 274 00:21:15,683 --> 00:21:16,615 But you're dead. 275 00:21:17,919 --> 00:21:19,151 This some big joke? 276 00:21:20,421 --> 00:21:21,681 You're dead. 277 00:21:21,723 --> 00:21:22,581 Really? 278 00:21:22,623 --> 00:21:25,725 What? Like a real life dead person? 279 00:21:34,035 --> 00:21:35,561 No, wait, just give me, give me a second. 280 00:21:35,603 --> 00:21:37,095 Wait there, wait there. 281 00:21:37,137 --> 00:21:38,631 I'm not dangerous, I can't even touch anything. 282 00:21:38,673 --> 00:21:40,806 Give me a minute, stop! 283 00:21:42,810 --> 00:21:46,005 I'm sorry if I upset you... 284 00:21:46,047 --> 00:21:46,839 [thunder rumbling] 285 00:21:46,881 --> 00:21:50,116 [restful piano music] 286 00:22:45,106 --> 00:22:50,176 [wind sighing] 287 00:23:01,756 --> 00:23:02,822 I'm sorry. 288 00:23:04,759 --> 00:23:05,825 Do you believe me? 289 00:23:12,900 --> 00:23:16,836 [mournful instrumental music] 290 00:23:40,127 --> 00:23:42,127 There's no heartbeat. 291 00:23:52,540 --> 00:23:55,140 [water babbles] 292 00:23:59,981 --> 00:24:01,841 Rich, the other night you said you saw some guy... 293 00:24:01,883 --> 00:24:03,943 I saw someone in the woods. 294 00:24:03,985 --> 00:24:06,545 You want to know all about them, don't you? 295 00:24:06,587 --> 00:24:08,787 Just want to know what happened to my sister. 296 00:24:11,526 --> 00:24:15,661 I was walking, trying to work out how far I could get. 297 00:24:16,731 --> 00:24:20,199 Seems I can only go where I've been when I was alive. 298 00:24:22,136 --> 00:24:23,869 That's when I saw her, up there. 299 00:24:26,173 --> 00:24:29,041 [haunting music] 300 00:24:35,349 --> 00:24:37,810 And I looked over there and there was 301 00:24:37,852 --> 00:24:39,118 a man in a green blazer. 302 00:24:42,657 --> 00:24:43,889 What did he look like? 303 00:24:44,759 --> 00:24:47,319 Tall, I couldn't see his face. 304 00:24:47,361 --> 00:24:48,954 He watched her for about five minutes 305 00:24:48,996 --> 00:24:50,763 and walked off in that direction. 306 00:24:53,067 --> 00:24:55,194 [birdsong] 307 00:24:55,236 --> 00:24:58,304 [suspenseful music] 308 00:24:59,907 --> 00:25:01,907 So you can't move beyond this point? 309 00:25:06,380 --> 00:25:08,180 Okay. 310 00:25:13,988 --> 00:25:16,655 [crow cawing] 311 00:25:41,082 --> 00:25:45,150 [suspenseful music intensifies] 312 00:25:58,432 --> 00:25:59,658 Lisa Hill. 313 00:25:59,700 --> 00:26:00,633 That's right. 314 00:26:02,436 --> 00:26:05,804 Sorry about your sister. [exhales] 315 00:26:06,974 --> 00:26:10,369 I hear you found a hairband? 316 00:26:10,411 --> 00:26:13,038 And a microphone, a plastic clip-on one. 317 00:26:13,080 --> 00:26:16,408 I see, found at the scene? 318 00:26:16,450 --> 00:26:18,877 Not no, not really, about half mile away. 319 00:26:18,919 --> 00:26:20,112 I see. 320 00:26:20,154 --> 00:26:22,454 [mumbles] And, ah, why were you looking there? 321 00:26:25,259 --> 00:26:27,653 - Just a hunch. - Just a hunch? 322 00:26:27,695 --> 00:26:28,754 I see. 323 00:26:28,796 --> 00:26:30,656 Did you find any fingerprints? 324 00:26:30,698 --> 00:26:33,341 [Officer Ù„Winfield scoffs] 325 00:26:33,383 --> 00:26:36,028 From the, uh, from the popular brand of hair band 326 00:26:36,070 --> 00:26:39,131 or from the little piece of plastic? 327 00:26:39,173 --> 00:26:40,339 It's a microphone. 328 00:26:41,142 --> 00:26:43,035 Either way, no, we didn't. 329 00:26:43,077 --> 00:26:44,236 And apparently there was a man 330 00:26:44,278 --> 00:26:46,772 in a green blazer seen nearby. 331 00:26:46,814 --> 00:26:48,306 Oh yes. 332 00:26:48,348 --> 00:26:49,842 Receptions said you were saying something 333 00:26:49,884 --> 00:26:51,417 about a man and a green blazer. 334 00:26:52,920 --> 00:26:57,082 We checked with the two boys who found your sister. 335 00:26:57,124 --> 00:26:58,017 They saw no-one. 336 00:26:58,059 --> 00:27:02,187 When did you arrive back in town, Ms. Hill? 337 00:27:02,229 --> 00:27:03,656 A couple of days ago. 338 00:27:03,698 --> 00:27:04,890 I see. 339 00:27:04,932 --> 00:27:08,093 So that would be after Melanie was found. 340 00:27:08,135 --> 00:27:10,011 Yeah, that's right. 341 00:27:10,053 --> 00:27:11,930 So who told you about this man? 342 00:27:11,972 --> 00:27:14,366 - Just someone I met. - Name? 343 00:27:14,408 --> 00:27:15,834 I, I can't remember. 344 00:27:15,876 --> 00:27:16,735 You can't remember. 345 00:27:16,777 --> 00:27:17,670 I see. 346 00:27:17,712 --> 00:27:21,240 I appreciate this is a difficult time for you, 347 00:27:21,282 --> 00:27:26,011 but there really is nothing untoward about what happened. 348 00:27:26,053 --> 00:27:28,847 Nothing untoward about suicide. 349 00:27:28,889 --> 00:27:33,919 I'm sorry, but this evidence, well, it's not evidence. 350 00:27:33,961 --> 00:27:35,360 It's guesswork. 351 00:27:36,797 --> 00:27:39,498 When you lose a loved one, people, 352 00:27:40,901 --> 00:27:42,895 they look to things that aren't there. 353 00:27:42,937 --> 00:27:45,330 Sometimes you see things you want to see. 354 00:27:45,372 --> 00:27:47,132 - Do you see? - I see. 355 00:27:47,174 --> 00:27:48,000 [knocking on door] 356 00:27:48,042 --> 00:27:49,334 Yes. 357 00:27:49,376 --> 00:27:51,870 Hey, um, you're needed up on three. 358 00:27:51,912 --> 00:27:53,512 Okay, I'll be there in a minute. 359 00:27:58,252 --> 00:28:01,113 DCI Hendricks, he's heading the inquiry. 360 00:28:01,155 --> 00:28:03,322 Well, why am I not speaking to him then? 361 00:28:04,125 --> 00:28:07,286 [scoffs] Because it doesn't work that way. 362 00:28:07,328 --> 00:28:12,091 I tell him if we find anything suspicious, he looks into it. 363 00:28:12,133 --> 00:28:14,893 So far we've not found anything suspicious. 364 00:28:14,935 --> 00:28:16,335 If we do, I'll let you know. 365 00:28:17,304 --> 00:28:19,331 Oh, well they didn't even take me seriously. 366 00:28:19,373 --> 00:28:21,033 I couldn't even speak to the guy in charge. 367 00:28:21,075 --> 00:28:22,735 You didn't tell them about me, did you? 368 00:28:22,777 --> 00:28:24,035 The ghost witness? 369 00:28:24,077 --> 00:28:25,376 No, I did not, they'll lock me up. 370 00:28:26,213 --> 00:28:27,972 Do you want me to make shit? 371 00:28:28,014 --> 00:28:29,775 I think it's best to leave it to the professionals. 372 00:28:29,817 --> 00:28:32,117 Hang on, it sounds like you don't even care. 373 00:28:33,554 --> 00:28:35,147 Ooh, hang on! 374 00:28:35,189 --> 00:28:36,448 Don't you want to know why you ended up in the canal? 375 00:28:36,490 --> 00:28:37,782 [car hoots] 376 00:28:37,824 --> 00:28:39,118 Even if I did, it wouldn't change anything, 377 00:28:39,160 --> 00:28:39,985 I'd still be dead. 378 00:28:40,027 --> 00:28:40,853 Well, what about justice? 379 00:28:40,895 --> 00:28:42,187 What about justice? 380 00:28:42,229 --> 00:28:44,890 I'm still dead, and so is your sister. 381 00:28:44,932 --> 00:28:46,498 I'm sorry, but that's the truth. 382 00:28:47,601 --> 00:28:49,928 I thought you ghosts had unfinished businesses, 383 00:28:49,970 --> 00:28:50,929 and this, yours? 384 00:28:50,971 --> 00:28:52,504 What difference will it make? 385 00:28:54,608 --> 00:28:56,341 Don't you want to rest in peace? 386 00:28:57,278 --> 00:28:58,544 'Cause I want Melanie to. 387 00:29:02,149 --> 00:29:03,081 Nice day. 388 00:29:04,885 --> 00:29:05,884 Been different. 389 00:29:07,221 --> 00:29:08,580 Seems to be keeping you busy. 390 00:29:08,622 --> 00:29:09,888 I've barely seen you. 391 00:29:12,226 --> 00:29:13,118 I'm sorry. 392 00:29:13,160 --> 00:29:16,495 I've just been trying to put some things right. 393 00:29:18,999 --> 00:29:20,124 Nothing to worry about. 394 00:29:20,166 --> 00:29:21,293 That sounds like something Melanie would say. 395 00:29:21,335 --> 00:29:22,835 I'm fine. 396 00:29:27,942 --> 00:29:30,118 That sounds like her too. 397 00:29:30,160 --> 00:29:32,377 So [sighs] when you've put these things right, what next? 398 00:29:33,581 --> 00:29:35,240 I have no idea. 399 00:29:35,282 --> 00:29:39,244 You know, if you ever wanted to borrow some money to, 400 00:29:39,286 --> 00:29:41,580 I don't know, go to university or go traveling. 401 00:29:41,622 --> 00:29:43,255 I could always lend you some. 402 00:29:44,592 --> 00:29:47,626 I don't think this Island has much of a future for you. 403 00:29:53,934 --> 00:29:55,367 What about you? 404 00:29:57,071 --> 00:29:59,371 I can't leave you, not now. 405 00:30:02,109 --> 00:30:05,971 That's very kind, but I'm settled here. 406 00:30:06,013 --> 00:30:08,440 My friends are here, my life is here, 407 00:30:08,482 --> 00:30:11,149 yours isn't and we both know that. 408 00:30:13,420 --> 00:30:15,547 You say you're worried about upsetting me, 409 00:30:15,589 --> 00:30:19,051 but do you know what would upset me more than anything? 410 00:30:19,093 --> 00:30:20,626 Losing another niece to this Island. 411 00:30:24,932 --> 00:30:26,031 I'm going to turn in, 412 00:30:28,502 --> 00:30:31,403 but my offer still holds for as long as you want. 413 00:30:34,508 --> 00:30:37,276 Maybe you just need to get a good night's sleep, hey? 414 00:30:38,245 --> 00:30:40,512 Then perhaps in the morning, you'll think of something. 415 00:30:43,684 --> 00:30:44,683 Good night. 416 00:30:46,420 --> 00:30:47,552 Good night. 417 00:30:49,123 --> 00:30:53,058 [soothing instrumental music] 418 00:31:30,631 --> 00:31:31,596 [Joe] Hi, Lisa. 419 00:31:32,466 --> 00:31:33,325 Hi Joe. 420 00:31:33,367 --> 00:31:36,361 It's not too late to call, is it? 421 00:31:36,403 --> 00:31:39,698 [Joe] No, I've got a new-born daughter. 422 00:31:39,740 --> 00:31:41,533 She doesn't sleep. 423 00:31:41,575 --> 00:31:42,507 I don't sleep. 424 00:31:44,378 --> 00:31:47,079 Do you have any recent photos of Melanie? 425 00:31:49,116 --> 00:31:51,516 [Joe] No, why? 426 00:31:53,520 --> 00:31:57,716 It's just, I haven't seen her in such a long time. 427 00:31:57,758 --> 00:32:00,686 [soft melancholy music] 428 00:32:00,728 --> 00:32:02,694 I'm forgetting all those tiny details. 429 00:32:05,232 --> 00:32:08,200 What she looked like, what she sounded like, 430 00:32:09,436 --> 00:32:10,736 who she became. 431 00:32:12,773 --> 00:32:14,373 I just want to see her again. 432 00:32:16,243 --> 00:32:17,342 [Joe] Yeah, me too. 433 00:32:19,380 --> 00:32:21,013 I can't help you, I'm afraid. 434 00:32:23,183 --> 00:32:25,217 Do you think she was in trouble, Joe? 435 00:32:26,820 --> 00:32:27,713 This is unhealthy. 436 00:32:27,755 --> 00:32:29,648 I know what you're doing. 437 00:32:29,690 --> 00:32:31,650 Just let it go. 438 00:32:31,692 --> 00:32:32,517 Do you know what? 439 00:32:32,559 --> 00:32:33,492 Everyone keeps saying that. 440 00:32:35,295 --> 00:32:39,091 I know she was in trouble and I can't sleep 441 00:32:39,133 --> 00:32:42,361 until I found out what happened. 442 00:32:42,403 --> 00:32:43,635 She was my sister. 443 00:32:45,439 --> 00:32:46,805 I owe that to her, Joe. 444 00:32:48,142 --> 00:32:50,135 [baby crying faintly] 445 00:32:50,177 --> 00:32:52,144 [Joe] Joanne's crying, I have to go. 446 00:32:53,380 --> 00:32:54,813 I'll call you tomorrow, okay? 447 00:32:58,185 --> 00:33:00,619 [Lisa sighs] 448 00:33:01,655 --> 00:33:05,657 [sentimental orchestral music] 449 00:33:07,161 --> 00:33:09,861 [pages rustling] 450 00:33:23,243 --> 00:33:26,405 She wanted to make an appointment with me. 451 00:33:26,447 --> 00:33:28,346 I'm a drug rehabilitation counselor. 452 00:33:29,283 --> 00:33:33,285 She was asking my advice about getting clean. 453 00:33:34,755 --> 00:33:37,656 She had plans to leave the Island for a fresh start. 454 00:33:38,859 --> 00:33:40,158 I hear that a lot. 455 00:33:41,361 --> 00:33:43,155 She asked for my help. 456 00:33:43,197 --> 00:33:44,756 Help with what? 457 00:33:44,798 --> 00:33:46,631 I don't know. 458 00:33:48,368 --> 00:33:50,695 She left a message when I was out having dinner. 459 00:33:50,737 --> 00:33:54,306 I thought I'd phone her when I got back. 460 00:33:56,376 --> 00:33:58,910 Next thing I heard she'd taken her own life. 461 00:34:04,618 --> 00:34:07,779 Ignoring someone when they ask for help 462 00:34:07,821 --> 00:34:11,389 is not something I'm particularly proud of, 463 00:34:12,559 --> 00:34:14,286 especially in my job. 464 00:34:14,328 --> 00:34:15,260 It's okay. 465 00:34:16,597 --> 00:34:17,829 You couldn't have known. 466 00:34:19,833 --> 00:34:22,461 Would it be possible to listen to the message? 467 00:34:22,503 --> 00:34:25,097 I'd just really like to hear her voice again. 468 00:34:25,139 --> 00:34:26,271 So sorry. 469 00:34:27,141 --> 00:34:28,373 It's been deleted. 470 00:34:29,710 --> 00:34:33,238 All it said was that she needed help 471 00:34:33,280 --> 00:34:34,713 and it left a contact number. 472 00:34:37,417 --> 00:34:38,650 Did you keep the number? 473 00:34:42,289 --> 00:34:43,448 [phone rings] 474 00:34:43,490 --> 00:34:44,416 [Man] New Point racecourse. 475 00:34:44,458 --> 00:34:46,184 Oh hi, yeah. 476 00:34:46,226 --> 00:34:47,792 Can I have your address please? 477 00:34:50,430 --> 00:34:53,899 [somber orchestral music] 478 00:35:01,708 --> 00:35:04,876 [footsteps sounding] 479 00:35:18,592 --> 00:35:19,651 Oh! 480 00:35:19,693 --> 00:35:20,892 You work here? 481 00:35:32,940 --> 00:35:33,798 [dramatic music peaks] 482 00:35:33,840 --> 00:35:36,474 [door creaks] 483 00:35:41,615 --> 00:35:43,548 You boys got permission to be here? 484 00:35:47,888 --> 00:35:49,414 Does she? 485 00:35:49,456 --> 00:35:50,755 I'm not asking her. 486 00:35:52,259 --> 00:35:54,486 We're just looking for the exit. 487 00:35:54,528 --> 00:35:55,961 Do you want me to show you? 488 00:35:56,964 --> 00:36:01,793 Nah, I'm sure we'll manage. 489 00:36:01,835 --> 00:36:03,401 Off you go, then. 490 00:36:14,014 --> 00:36:17,315 [footsteps receding] 491 00:36:28,629 --> 00:36:29,688 There you go. 492 00:36:29,730 --> 00:36:30,922 Thank you. 493 00:36:30,964 --> 00:36:31,896 Biscuit? 494 00:36:35,435 --> 00:36:37,329 [sighs] 495 00:36:37,371 --> 00:36:38,737 Looks like you needed that. 496 00:36:40,007 --> 00:36:40,939 Thanks. 497 00:36:42,676 --> 00:36:44,569 I saw your sister last week. 498 00:36:44,611 --> 00:36:48,580 The day before she, well.. 499 00:36:50,317 --> 00:36:51,543 She and Toby used to keep that 500 00:36:51,585 --> 00:36:53,718 in the admin office for a few days. 501 00:36:54,955 --> 00:36:56,581 Toby, who's that? 502 00:36:56,623 --> 00:36:58,990 Toby Matthews, her boyfriend. 503 00:37:00,560 --> 00:37:02,821 Yeah, well they asked me not to say anything, 504 00:37:02,863 --> 00:37:04,990 and turn a blind eye, which I did. 505 00:37:05,032 --> 00:37:06,291 I'll figure they're a young couple. 506 00:37:06,333 --> 00:37:08,660 They want their privacy, you know, 507 00:37:08,702 --> 00:37:10,295 it's all about the privacy, innit? 508 00:37:10,337 --> 00:37:11,463 [laughs] 509 00:37:11,505 --> 00:37:13,598 So where's Toby now? 510 00:37:13,640 --> 00:37:17,068 Dunno, he hasn't shown for the last few days. 511 00:37:17,110 --> 00:37:18,670 It's a shame, really? 512 00:37:18,712 --> 00:37:20,438 He's a lovely lad. 513 00:37:20,480 --> 00:37:23,708 He, um, he left bag of his stuff here. 514 00:37:23,750 --> 00:37:25,377 I thought I might take it to a charity shop 515 00:37:25,419 --> 00:37:26,578 or something, so. 516 00:37:26,620 --> 00:37:28,980 I can take you if you want. 517 00:37:29,022 --> 00:37:30,555 I thought you'd say that. 518 00:37:33,727 --> 00:37:34,719 Are you okay? 519 00:37:34,761 --> 00:37:36,621 I saw some guys following you. 520 00:37:36,663 --> 00:37:38,290 What sort of ghost are you, not embarrassed? 521 00:37:38,332 --> 00:37:39,974 Not protective. 522 00:37:40,016 --> 00:37:41,660 Just wanted to make sure you're okay. 523 00:37:41,702 --> 00:37:43,895 I thought you weren't interested in being involved? 524 00:37:43,937 --> 00:37:46,298 Well I sort of changed me mind. 525 00:37:46,340 --> 00:37:48,800 Well, why have you sort of being changing your mind? 526 00:37:48,842 --> 00:37:49,774 I found a clue. 527 00:37:53,080 --> 00:37:54,913 Looks like dirty underwear to me. 528 00:37:57,084 --> 00:37:57,876 [ship's horn blares] 529 00:37:57,918 --> 00:38:00,852 [seagulls cawing] 530 00:38:04,958 --> 00:38:06,951 Sorry, force of habit. 531 00:38:06,993 --> 00:38:07,926 That's okay. 532 00:38:10,163 --> 00:38:11,596 Check out what I found. 533 00:38:12,699 --> 00:38:14,592 Clues, not fashion comments? 534 00:38:14,634 --> 00:38:15,700 All right. 535 00:38:19,473 --> 00:38:20,505 Look at this! 536 00:38:30,917 --> 00:38:32,977 It's Melanie's handwriting. 537 00:38:33,019 --> 00:38:34,419 Did she have a laptop? 538 00:38:35,489 --> 00:38:36,421 No. 539 00:38:39,626 --> 00:38:40,685 [Lisa gasps] 540 00:38:40,727 --> 00:38:42,560 Are you okay? Lisa? 541 00:38:44,097 --> 00:38:46,731 No, I'm fine, I just fell on my chips. 542 00:38:49,436 --> 00:38:51,863 Oh, there's no numbers in the address book. 543 00:38:51,905 --> 00:38:53,998 But wait a minute, there's a video. 544 00:38:54,040 --> 00:38:58,410 [woman speaking faintly on video] 545 00:39:00,013 --> 00:39:02,474 [Melanie] Tony, you haven't given me what I need. We... 546 00:39:02,516 --> 00:39:04,642 [Tony] [unintelligible] 547 00:39:04,684 --> 00:39:06,611 [Melanie] Tony, you haven't given me what I need. 548 00:39:06,653 --> 00:39:08,829 We're out of... 549 00:39:08,871 --> 00:39:11,049 [Melanie speaks unclearly on video] 550 00:39:11,091 --> 00:39:12,150 [Man] College is now closing, Miss. 551 00:39:12,192 --> 00:39:15,427 [people chattering] 552 00:39:16,496 --> 00:39:18,456 [copy machine whirs] 553 00:39:18,498 --> 00:39:20,658 [Melanie] Tony, you haven't give me what I... 554 00:39:20,700 --> 00:39:23,835 [copy machine whirs] 555 00:39:27,908 --> 00:39:29,134 [paper rustles] 556 00:39:29,176 --> 00:39:32,937 [ship's horn tooting] [seagulls cawing] 557 00:39:32,979 --> 00:39:34,846 It could be anyone. 558 00:39:36,716 --> 00:39:38,810 [car rumbles by] 559 00:39:38,852 --> 00:39:40,645 Don't be ridiculous, that'll take forever. 560 00:39:40,687 --> 00:39:44,055 Well, this is the wrong street anyways, so let's move on. 561 00:39:46,259 --> 00:39:50,128 [energetic orchestral music] 562 00:40:42,282 --> 00:40:44,148 I think I found it. 563 00:40:45,852 --> 00:40:46,818 What do you recon? 564 00:40:49,022 --> 00:40:50,048 [knocking on door] 565 00:40:50,090 --> 00:40:51,282 [latch disengages] 566 00:40:51,324 --> 00:40:53,625 Hello, I was wondering if this was you. 567 00:40:56,696 --> 00:40:59,791 It's natural, no chemicals. 568 00:40:59,833 --> 00:41:01,132 Keeps you healthy. 569 00:41:02,035 --> 00:41:03,601 I keep myself healthy. 570 00:41:04,638 --> 00:41:06,037 So what do you want? 571 00:41:07,073 --> 00:41:09,200 I'm looking for Toby Matthews. 572 00:41:09,242 --> 00:41:10,768 I haven't seen the little runt. 573 00:41:10,810 --> 00:41:12,103 So you know him then? 574 00:41:12,145 --> 00:41:14,312 Let me see some identification now. 575 00:41:15,615 --> 00:41:16,548 Now! 576 00:41:33,099 --> 00:41:34,999 You're Melanie's sister, aren't you? 577 00:41:39,573 --> 00:41:40,665 I liked her. 578 00:41:40,707 --> 00:41:41,806 I feel your loss. 579 00:41:46,313 --> 00:41:47,245 Thank you. 580 00:41:49,783 --> 00:41:51,282 Why are you looking for Toby? 581 00:41:52,953 --> 00:41:54,352 He was seeing my sister? 582 00:41:55,622 --> 00:41:58,082 I just wanted to ask him some questions. 583 00:41:58,124 --> 00:41:59,324 And you want my help? 584 00:42:00,126 --> 00:42:02,253 Why, are you willing to help me? 585 00:42:02,295 --> 00:42:04,395 I don't speak with people I don't know. 586 00:42:05,999 --> 00:42:07,966 You knew my sister... and Toby. 587 00:42:12,172 --> 00:42:15,199 [cell phone beeps] 588 00:42:15,241 --> 00:42:17,101 [Melanie] Tony, you haven't given me what I need. 589 00:42:17,143 --> 00:42:18,076 We're out of... 590 00:42:20,180 --> 00:42:22,607 [Melanie] Tony, you haven't given me what I need. 591 00:42:22,649 --> 00:42:24,716 I don't allow cameras in here. 592 00:42:25,852 --> 00:42:28,152 It protects my clients and my business. 593 00:42:29,389 --> 00:42:31,149 What business? 594 00:42:31,191 --> 00:42:32,884 I make things. 595 00:42:32,926 --> 00:42:34,819 Some people need to vanish at short notice 596 00:42:34,861 --> 00:42:37,822 and sometimes documents need amending. 597 00:42:37,864 --> 00:42:39,824 Do you mean forging? 598 00:42:39,866 --> 00:42:41,165 I mean amending 599 00:42:47,774 --> 00:42:48,933 Are these all fake? 600 00:42:48,975 --> 00:42:50,668 They look amazing. 601 00:42:50,710 --> 00:42:52,837 I don't know where Toby is right now. 602 00:42:52,879 --> 00:42:57,141 He hasn't picked up what he's ordered and I'm very busy. 603 00:42:57,183 --> 00:42:58,810 What did he order? 604 00:42:58,852 --> 00:43:02,186 Identification for him and for your sister. 605 00:43:03,890 --> 00:43:04,856 Fake ID? 606 00:43:05,692 --> 00:43:06,457 Can I see it? 607 00:43:08,128 --> 00:43:11,189 I never finished Melanie's, she was supposed 608 00:43:11,231 --> 00:43:13,331 to get me some passport photos. 609 00:43:14,300 --> 00:43:18,630 They had arranged a rendezvous tomorrow at 5:00 AM, 610 00:43:18,672 --> 00:43:19,964 but I don't know where. 611 00:43:20,006 --> 00:43:21,205 They never told me. 612 00:43:31,951 --> 00:43:33,851 Jennifer said Toby's disappeared. 613 00:43:34,688 --> 00:43:35,880 So what are you going to do? 614 00:43:35,922 --> 00:43:37,949 Go back to the drawing board I suppose. 615 00:43:37,991 --> 00:43:40,752 I might try speaking to those boys that found Melanie. 616 00:43:40,794 --> 00:43:43,221 Before you do, can you get something for me? 617 00:43:43,263 --> 00:43:44,088 [seagulls cawing] 618 00:43:44,130 --> 00:43:45,063 It's that one. 619 00:43:49,969 --> 00:43:51,896 You know what you're looking for? 620 00:43:51,938 --> 00:43:52,870 Yeah. 621 00:43:55,341 --> 00:43:57,935 [knocking on door] 622 00:43:57,977 --> 00:43:58,836 [door opens] 623 00:43:58,878 --> 00:43:59,704 Yes? 624 00:43:59,746 --> 00:44:00,438 Hello? 625 00:44:00,480 --> 00:44:04,075 I believe Reichard van der Euer is one of your tenants? 626 00:44:04,117 --> 00:44:05,376 Who? 627 00:44:05,418 --> 00:44:07,111 Rich VDE? 628 00:44:07,153 --> 00:44:08,212 Oh, the Belgian. 629 00:44:08,254 --> 00:44:09,180 Yeah, yeah. 630 00:44:09,222 --> 00:44:10,014 Who are you? 631 00:44:10,056 --> 00:44:11,683 You his girlfriend. 632 00:44:11,725 --> 00:44:13,818 [scoffs] No, I'm just a friend. 633 00:44:13,860 --> 00:44:16,894 I've come to pick up some of his personal belongings. 634 00:44:19,099 --> 00:44:20,124 [Landlord] The box you want is over 635 00:44:20,166 --> 00:44:22,293 in the far corner, I think. 636 00:44:22,335 --> 00:44:24,495 I didn't have a forwarding address in Belgium. 637 00:44:24,537 --> 00:44:28,039 So, so all his stuff came to me when he died. 638 00:44:32,412 --> 00:44:35,339 Yeah. I'll give you some privacy, I think. 639 00:44:35,381 --> 00:44:36,514 Thank you. 640 00:44:41,888 --> 00:44:45,283 [mournful music] 641 00:44:45,325 --> 00:44:47,992 [box rustles] 642 00:44:52,398 --> 00:44:55,133 [torch clicks] 643 00:45:01,040 --> 00:45:03,908 [music sustains] 644 00:45:57,363 --> 00:45:59,357 Did you find the letter? 645 00:45:59,399 --> 00:46:00,558 Yeah. 646 00:46:00,600 --> 00:46:01,632 I also found this. 647 00:46:03,536 --> 00:46:04,936 My other work-pass. 648 00:46:06,206 --> 00:46:07,331 Where did you work? 649 00:46:07,373 --> 00:46:08,199 INCIN. 650 00:46:08,241 --> 00:46:09,367 It's an incinerator plant. 651 00:46:09,409 --> 00:46:10,535 What's in there? 652 00:46:10,577 --> 00:46:12,303 They destroy all sorts of paper, 653 00:46:12,345 --> 00:46:13,644 medical waste, everything. 654 00:46:14,647 --> 00:46:16,274 Anything suspicious? 655 00:46:16,316 --> 00:46:17,658 I don't know. 656 00:46:17,700 --> 00:46:19,043 I was never allowed past the front gate. 657 00:46:19,085 --> 00:46:20,244 That sounds pretty suspicious. 658 00:46:20,286 --> 00:46:22,146 Well, it was more health and safety. 659 00:46:22,188 --> 00:46:23,080 I was a temp. 660 00:46:23,122 --> 00:46:26,450 So you never saw anything unusual happen? 661 00:46:26,492 --> 00:46:28,519 Unusual things don't happen to temps. 662 00:46:28,561 --> 00:46:30,822 Most people didn't even know my name. 663 00:46:30,864 --> 00:46:33,224 You know, there's one time I had this guy shout at me. 664 00:46:33,266 --> 00:46:35,159 He must have thought I was someone else. 665 00:46:35,201 --> 00:46:37,210 Who shouted you? 666 00:46:37,252 --> 00:46:39,263 It just some guy, a visitor wanted to get past the gate. 667 00:46:39,305 --> 00:46:41,299 He insisted I let him inside before, 668 00:46:41,341 --> 00:46:43,401 he must have thought I was Carl or someone. 669 00:46:43,443 --> 00:46:45,336 I mean, the guy kept asking me whether... 670 00:46:45,378 --> 00:46:47,338 [suspenseful music] 671 00:46:47,380 --> 00:46:48,305 What? 672 00:46:48,347 --> 00:46:49,273 Let me see your sister's note again? 673 00:46:49,315 --> 00:46:50,741 [seagulls cawing] 674 00:46:50,783 --> 00:46:52,210 Crabot, that's what he kept saying. 675 00:46:52,252 --> 00:46:53,694 What does it mean? 676 00:46:53,736 --> 00:46:55,179 I dunno, he started shouting it at me. 677 00:46:55,221 --> 00:46:56,480 I didn't know what he was on about. 678 00:46:56,522 --> 00:46:58,449 He then got angry and tried to offer me some money 679 00:46:58,491 --> 00:46:59,550 to let him pass. 680 00:46:59,592 --> 00:47:02,186 I said no, and he sped off in his car. 681 00:47:02,228 --> 00:47:03,955 Okay, well that sounds suspicious. 682 00:47:03,997 --> 00:47:06,257 I'm going to take a look to see what I can find, 683 00:47:06,299 --> 00:47:08,132 but I need your help getting me in. 684 00:47:10,370 --> 00:47:11,662 [door bangs] 685 00:47:11,704 --> 00:47:12,637 I know Carl. 686 00:47:15,475 --> 00:47:17,101 Good morning, can I help you? 687 00:47:17,143 --> 00:47:19,237 Hi there, I have a meeting inside. 688 00:47:19,279 --> 00:47:21,005 Okay. What's your name please? 689 00:47:21,047 --> 00:47:22,874 - My name. - They're all men. 690 00:47:22,916 --> 00:47:24,008 - Um... - Mr. Lloyd, Deloitte, 691 00:47:24,050 --> 00:47:25,877 Hopkins, uh, Nick Gibson. 692 00:47:25,919 --> 00:47:26,577 Nick Gibson. 693 00:47:26,619 --> 00:47:27,985 Nick Gibson? 694 00:47:29,389 --> 00:47:32,283 Yes, well, Nicola Gibson, but my friends 695 00:47:32,325 --> 00:47:33,885 would call me Nick for short. 696 00:47:33,927 --> 00:47:35,253 I see, Nick? 697 00:47:35,295 --> 00:47:38,456 Yes. Did the boss tell you I was coming today, Mr... 698 00:47:38,498 --> 00:47:40,558 - Mr. Hooper. - Mr. Hooper, did he tell you? 699 00:47:40,600 --> 00:47:43,393 He doesn't tell me much. 700 00:47:43,435 --> 00:47:46,230 Ugh, he's so bad for that, isn't he, Big H? [laughs] 701 00:47:46,272 --> 00:47:47,698 Mister Hooper isn't in yet. 702 00:47:47,740 --> 00:47:51,168 And shouldn't really be wondering around alone. 703 00:47:51,210 --> 00:47:54,305 Oh, well, now don't worry, 'cause I know my way around. 704 00:47:54,347 --> 00:47:56,107 Well, I'm not sure... 705 00:47:56,149 --> 00:47:58,943 Carl, you can trust me. 706 00:47:58,985 --> 00:48:00,985 And that's a Nicola Gibson-guarantee. 707 00:48:02,088 --> 00:48:04,282 [door rattles] 708 00:48:04,324 --> 00:48:07,685 [suspenseful music] 709 00:48:07,727 --> 00:48:09,486 [door slams] 710 00:48:09,528 --> 00:48:11,289 [Man] Just to confirm, large pepperoni pizza, 711 00:48:11,331 --> 00:48:13,591 with extra mushroom, side order of wedges. 712 00:48:13,633 --> 00:48:17,268 [suspenseful music rises] 713 00:48:20,740 --> 00:48:24,175 [urgent steps falling] 714 00:48:59,278 --> 00:49:02,113 [pages rustling] 715 00:49:06,319 --> 00:49:09,253 [papers rustling] 716 00:49:21,067 --> 00:49:23,567 [car rumbles] 717 00:49:30,176 --> 00:49:30,801 Morning, Mr. Hooper. 718 00:49:30,843 --> 00:49:32,103 - Morning, uh... - Carl. 719 00:49:32,145 --> 00:49:34,372 - Carl, yes. - Nick Gibson is waiting 720 00:49:34,414 --> 00:49:35,406 for you inside. 721 00:49:35,448 --> 00:49:37,508 Well thanks, he's early? 722 00:49:37,550 --> 00:49:38,776 He? 723 00:49:38,818 --> 00:49:42,453 [suspenseful music rises] 724 00:49:54,233 --> 00:49:55,493 I think we have an intruder. 725 00:49:55,535 --> 00:49:57,435 Can you get here as soon as you can? 726 00:49:58,538 --> 00:50:00,131 How can I calm down? 727 00:50:00,173 --> 00:50:02,333 You said you'd fix this! 728 00:50:02,375 --> 00:50:05,142 [ominous music] 729 00:50:06,846 --> 00:50:10,414 [keyboard keys clicking] 730 00:50:15,321 --> 00:50:18,322 [fast-paced music] 731 00:50:31,471 --> 00:50:32,663 What happened? 732 00:50:32,705 --> 00:50:35,633 Didn't he tell you we have an intruder? 733 00:50:35,675 --> 00:50:37,635 Well what if they find something? 734 00:50:37,677 --> 00:50:38,869 This can't come back to me. 735 00:50:38,911 --> 00:50:40,871 Harding's on his way now. 736 00:50:40,913 --> 00:50:42,540 He said he'd be here soon. 737 00:50:42,582 --> 00:50:45,382 [engine racing] 738 00:51:10,643 --> 00:51:12,870 I'm going to my office now. 739 00:51:12,912 --> 00:51:16,547 [urgent percussive music] 740 00:51:23,756 --> 00:51:24,889 There's no one here. 741 00:51:26,626 --> 00:51:28,319 The desk is how I left it. 742 00:51:28,361 --> 00:51:29,286 [Man] Check the printer. 743 00:51:29,328 --> 00:51:30,421 What? 744 00:51:30,463 --> 00:51:31,822 [Man] I said check the printer. 745 00:51:31,864 --> 00:51:35,499 Yes, the printer has been used. 746 00:51:59,959 --> 00:52:01,352 I've just arrived. 747 00:52:01,394 --> 00:52:02,760 The shipment seems fine. 748 00:52:03,629 --> 00:52:05,556 Crates just sitting here and waiting. 749 00:52:05,598 --> 00:52:07,531 I want them on board, now. 750 00:52:08,534 --> 00:52:10,477 It's not clear yet. 751 00:52:10,519 --> 00:52:12,463 Maybe she's been talking me to someone, I'll handle it. 752 00:52:12,505 --> 00:52:14,665 But these distractions though, they're your responsibility. 753 00:52:14,707 --> 00:52:16,400 You understand? 754 00:52:16,442 --> 00:52:18,609 The shipment goes ahead as planned. 755 00:52:19,512 --> 00:52:20,905 No, I'm going to Hooper's office now. 756 00:52:20,947 --> 00:52:22,473 See where he is mucking about. 757 00:52:22,515 --> 00:52:24,408 [door latches] 758 00:52:24,450 --> 00:52:27,518 [suspenseful music] 759 00:52:47,373 --> 00:52:50,507 [crate lid creaking] 760 00:52:57,817 --> 00:52:59,310 Ya, there's someone by the crate. 761 00:52:59,352 --> 00:53:00,517 Tell main gate she's running! 762 00:53:01,821 --> 00:53:04,388 [Lisa pants] 763 00:53:07,760 --> 00:53:09,393 [Man] Stop! Hey! 764 00:53:11,597 --> 00:53:14,665 [music intensifies] 765 00:53:21,707 --> 00:53:22,640 Stop it, stop there! 766 00:53:29,448 --> 00:53:30,975 Well, that was a waste of time. 767 00:53:31,017 --> 00:53:33,711 Spreadsheets and telephone bills. 768 00:53:33,753 --> 00:53:35,412 Are you going to investigate the numbers? 769 00:53:35,454 --> 00:53:38,515 There's 20 pages of telephone numbers here. 770 00:53:38,557 --> 00:53:40,884 I'm going to have to call everybody up and be like, 771 00:53:40,926 --> 00:53:43,721 "Hello, are you involved in some suspicious activity 772 00:53:43,763 --> 00:53:46,724 that I don't even know exists and it may not even be real?" 773 00:53:46,766 --> 00:53:47,625 "Oh, you're not?" 774 00:53:47,667 --> 00:53:48,959 "Okay, thanks, bye." 775 00:53:49,001 --> 00:53:50,060 So what are you going to do? 776 00:53:50,102 --> 00:53:51,502 What can I do? 777 00:53:52,805 --> 00:53:55,666 [papers rustling] 778 00:53:55,708 --> 00:53:57,841 Oh yeah, I forgot I had this. 779 00:54:02,081 --> 00:54:03,580 Could you post it for me? 780 00:54:05,985 --> 00:54:07,378 There's no address. 781 00:54:07,420 --> 00:54:08,986 I need you to write it for me. 782 00:54:16,429 --> 00:54:17,361 MNF. 783 00:54:18,030 --> 00:54:19,096 Mother and Father? 784 00:54:22,702 --> 00:54:24,028 They know you that you're... 785 00:54:24,070 --> 00:54:25,929 They do, don't worry. 786 00:54:25,971 --> 00:54:27,571 It's not my will or anything. 787 00:54:29,508 --> 00:54:31,101 Couple of years back, we had an argument 788 00:54:31,143 --> 00:54:34,511 and I said some things I couldn't take back. 789 00:54:35,815 --> 00:54:39,643 We stopped talking, and six years went by. 790 00:54:39,685 --> 00:54:41,845 I wrote that letter, to say I was sorry 791 00:54:41,887 --> 00:54:43,981 and wanted to see them again. 792 00:54:44,023 --> 00:54:47,658 I mean, I was going to send it, but well, this happened. 793 00:54:50,429 --> 00:54:52,171 And you know what? 794 00:54:52,213 --> 00:54:53,996 I can't even remember what the argument is about. 795 00:54:57,737 --> 00:55:00,504 Now I can't really even remember their faces anymore. 796 00:55:01,841 --> 00:55:03,407 Those tiny details. 797 00:55:05,478 --> 00:55:06,410 Stupid, really. 798 00:55:08,147 --> 00:55:09,446 No, not really. 799 00:55:16,389 --> 00:55:19,650 [video cassette rumbles] 800 00:55:19,692 --> 00:55:22,960 [dance track thumping] 801 00:55:28,200 --> 00:55:31,528 Oh, God, this was such a long time ago. 802 00:55:31,570 --> 00:55:33,504 Melanie was always filming something. 803 00:55:37,543 --> 00:55:39,543 Hey, you look lovely! 804 00:55:43,015 --> 00:55:44,515 Gaz. Rockstar. 805 00:55:45,985 --> 00:55:50,421 He joined a band and cheated on her with a groupie. 806 00:55:52,591 --> 00:55:53,984 Merry Christmas, everyone! 807 00:55:54,026 --> 00:55:57,227 [pop music continues] 808 00:56:07,573 --> 00:56:10,674 I completely forgot she had blue streaks in her hair. 809 00:56:18,851 --> 00:56:21,145 [Lisa] You look ridiculous! 810 00:56:21,187 --> 00:56:23,120 Not now, put if off! 811 00:56:24,056 --> 00:56:27,458 [frantic dance music] 812 00:56:34,600 --> 00:56:37,234 Wait a minute, isn't that you? 813 00:56:39,538 --> 00:56:42,533 [cassette machine creaks] 814 00:56:42,575 --> 00:56:45,803 I didn't know you were at the pub? 815 00:56:45,845 --> 00:56:49,279 [thumping music resumes] 816 00:57:29,622 --> 00:57:31,849 What were you going to say to me? 817 00:57:31,891 --> 00:57:33,484 Nothing. 818 00:57:33,526 --> 00:57:34,952 Didn't look like nothing. 819 00:57:34,994 --> 00:57:35,886 I can't remember. 820 00:57:35,928 --> 00:57:39,162 [sniggers] Yes, you can. 821 00:57:40,599 --> 00:57:42,960 I wanted to show you this room upstairs. 822 00:57:43,002 --> 00:57:46,103 I went up there by accident, looking for the gent's. 823 00:57:47,773 --> 00:57:49,666 There was a ceiling with angels painted on it, you know, 824 00:57:49,708 --> 00:57:53,610 sort of like 18th century, one of them looked like you. 825 00:57:55,915 --> 00:57:57,508 Really? 826 00:57:57,550 --> 00:57:58,242 Yeah. 827 00:57:58,284 --> 00:58:03,046 I think it was the nose, but then I sort of, 828 00:58:03,088 --> 00:58:04,630 it sounded a bit creepy. 829 00:58:04,672 --> 00:58:06,216 "Oh, hello, you don't know me, but how about 830 00:58:06,258 --> 00:58:08,992 coming and looking at the ceiling in the room upstairs?" 831 00:58:10,129 --> 00:58:13,257 I was trying to work out a way to tell you when, 832 00:58:13,299 --> 00:58:14,665 well, you saw the rest. 833 00:58:17,136 --> 00:58:18,862 You think I'm creepy, don't you? 834 00:58:18,904 --> 00:58:20,664 [guffaws] No. 835 00:58:20,706 --> 00:58:24,575 I'm just wondering what the angel looks like. 836 00:58:26,245 --> 00:58:27,578 Why don't you show me? 837 00:58:28,814 --> 00:58:31,575 Listen, maybe we should head back. 838 00:58:31,617 --> 00:58:33,984 Why, are you scared it's going to be haunted? 839 00:58:36,121 --> 00:58:39,716 [soft instrumental music] 840 00:58:39,758 --> 00:58:43,193 [measured steps falling] 841 00:59:06,619 --> 00:59:09,186 [wind howling] 842 00:59:39,885 --> 00:59:41,345 [Newscaster] Happened on the Islemore island... 843 00:59:41,387 --> 00:59:43,780 Can I order a black coffee, please? 844 00:59:43,822 --> 00:59:45,349 [Newscaster] The worst accident in Newpoint 845 00:59:45,391 --> 00:59:47,317 that anyone can remember. 846 00:59:47,359 --> 00:59:50,661 The fire broke out several hours ago, 847 00:59:52,698 --> 00:59:55,092 fire services working hard but there's still no sign 848 00:59:55,134 --> 00:59:57,427 of extinguishing the blaze. [phone rings] 849 00:59:57,469 --> 00:59:58,261 [Sarah] Hello? 850 00:59:58,303 --> 01:00:00,297 Hi, how are you? 851 01:00:00,339 --> 01:00:02,966 I'm fine. Is everything okay? 852 01:00:03,008 --> 01:00:05,068 Yeah, I'm okay, thanks. 853 01:00:05,110 --> 01:00:06,003 Where have you been? 854 01:00:06,045 --> 01:00:07,070 I've been worried. 855 01:00:07,112 --> 01:00:09,172 Ya, I'm really sorry. 856 01:00:09,214 --> 01:00:13,176 I'm just, I'm just in the middle of something right now. 857 01:00:13,218 --> 01:00:14,878 That doesn't sound good. 858 01:00:14,920 --> 01:00:16,386 No, you don't need to worry. 859 01:00:18,424 --> 01:00:20,684 I'll be home soon in. 860 01:00:20,726 --> 01:00:22,251 [Newscaster] Police are looking for this woman 861 01:00:22,293 --> 01:00:23,820 in connection with the incident and are appealing... 862 01:00:23,862 --> 01:00:24,987 [siren approaching] 863 01:00:25,029 --> 01:00:26,156 to the public for any information they may have. 864 01:00:26,198 --> 01:00:27,891 [siren intensifies] 865 01:00:27,933 --> 01:00:30,861 The manager, Mr. Clark Hooper was found dead 866 01:00:30,903 --> 01:00:32,095 - from asphyxiation... - I'm gonna have 867 01:00:32,137 --> 01:00:33,112 to call you back. 868 01:00:33,154 --> 01:00:34,131 When emergency services arrived. 869 01:00:34,173 --> 01:00:37,007 [dead line hums] 870 01:00:40,446 --> 01:00:42,806 ...point Infirmary by air ambulance 871 01:00:42,848 --> 01:00:46,243 but was pronounced dead on arrival. 872 01:00:46,285 --> 01:00:49,946 A sad day, for INCEN-staff staff and a tragedy that burns 873 01:00:49,988 --> 01:00:52,482 more deeply than the building behind me. 874 01:00:52,524 --> 01:00:55,892 Martin Taylor Garland Share Tonight, Newpoint. 875 01:00:57,796 --> 01:00:58,789 Destroy the evidence! 876 01:00:58,831 --> 01:01:00,490 What? 877 01:01:00,532 --> 01:01:02,192 INCEN's burned down, Hooper and security guard are dead, 878 01:01:02,234 --> 01:01:03,193 there's been a fire... 879 01:01:03,235 --> 01:01:04,777 We need to call the police! 880 01:01:04,819 --> 01:01:06,363 No, because there's pictures of me 881 01:01:06,405 --> 01:01:07,814 on the news, breaking in! [sirens howling] 882 01:01:07,856 --> 01:01:09,266 Then we need to find more evidence then. 883 01:01:09,308 --> 01:01:10,934 When I was in there that all these crates 884 01:01:10,976 --> 01:01:13,136 and there was this there's this invoices that said 885 01:01:13,178 --> 01:01:14,471 there was defective pills and they were all 886 01:01:14,513 --> 01:01:15,839 signed off as destroyed. 887 01:01:15,881 --> 01:01:16,840 Defective pills? 888 01:01:16,882 --> 01:01:18,208 Yeah, look at this. 889 01:01:18,250 --> 01:01:19,309 They were making regular cash withdrawals 890 01:01:19,351 --> 01:01:20,877 from the company, large amounts. 891 01:01:20,919 --> 01:01:21,812 Rent or bills? 892 01:01:21,854 --> 01:01:23,553 No, that's cannot compare. 893 01:01:24,356 --> 01:01:26,082 Not a bad day's work. 894 01:01:26,124 --> 01:01:27,851 Yeah, but with no sign of where it went. 895 01:01:27,893 --> 01:01:29,652 Payola? 896 01:01:29,694 --> 01:01:31,455 That's just still no connection to Mel, though. 897 01:01:31,497 --> 01:01:34,197 It's just phone numbers, hundreds of phone numbers. 898 01:01:36,535 --> 01:01:37,360 [defective line beep] 899 01:01:37,402 --> 01:01:38,435 It doesn't connect. 900 01:01:39,872 --> 01:01:40,937 Just rings out. 901 01:01:42,141 --> 01:01:43,800 Rings out. 902 01:01:43,842 --> 01:01:45,736 Doesn't connect. 903 01:01:45,778 --> 01:01:47,771 [phone ringing] 904 01:01:47,813 --> 01:01:48,505 [Man] Hello? 905 01:01:48,547 --> 01:01:49,473 Oh, hello? 906 01:01:49,515 --> 01:01:50,957 Yeah, hi. 907 01:01:50,999 --> 01:01:52,442 I'm interested in talking to you about INCEN. 908 01:01:52,484 --> 01:01:53,944 [line drops] 909 01:01:53,986 --> 01:01:55,045 Oh, they hung up. 910 01:01:55,087 --> 01:01:56,346 Yeah, no-one's talking. 911 01:01:56,388 --> 01:01:57,697 Just keep trying. 912 01:01:57,739 --> 01:01:59,049 [Woman] You're through to Alpha-Med Pharmaceutical... 913 01:01:59,091 --> 01:02:01,418 Ah, no, answerphone. 914 01:02:01,460 --> 01:02:03,586 [Woman] Please phone back between the hours. 915 01:02:03,628 --> 01:02:05,795 of 8:30 A.M. to %:30 P.M. Monday to Friday. 916 01:02:08,467 --> 01:02:09,459 [phone dials] 917 01:02:09,501 --> 01:02:10,994 [Lisa sighs] 918 01:02:11,036 --> 01:02:13,470 [line rings] 919 01:02:17,009 --> 01:02:18,368 It's ringing! 920 01:02:18,410 --> 01:02:19,342 I know. 921 01:02:20,946 --> 01:02:22,179 No, it's ringing here! 922 01:02:24,850 --> 01:02:25,876 Your bag! 923 01:02:25,918 --> 01:02:29,853 [dramatic instrumental music] 924 01:02:32,624 --> 01:02:34,017 It's Mel's phone. 925 01:02:34,059 --> 01:02:35,852 She must have been working for them. 926 01:02:35,894 --> 01:02:38,555 Maybe she found out more than she should. 927 01:02:38,597 --> 01:02:39,956 [door slams] 928 01:02:39,998 --> 01:02:42,425 [man speaking indistinctly] 929 01:02:42,467 --> 01:02:45,362 [door slams] 930 01:02:45,404 --> 01:02:48,471 [suspenseful music] 931 01:03:56,308 --> 01:03:57,300 We have to go! 932 01:03:57,342 --> 01:03:58,435 You know Crabot? 933 01:03:58,477 --> 01:03:59,936 He's Head of Police. 934 01:03:59,978 --> 01:04:02,172 C.R. Abbott? Crabot! 935 01:04:02,214 --> 01:04:04,140 - Somethings not right... - Where're we going? 936 01:04:04,182 --> 01:04:06,176 I need to keep phoning those numbers. 937 01:04:06,218 --> 01:04:07,210 Someone must know something. 938 01:04:07,252 --> 01:04:09,719 [Woman] You are through to... 939 01:04:10,656 --> 01:04:12,983 [Man] We're not home, so please leave a... 940 01:04:13,025 --> 01:04:15,358 [crosstalk] 941 01:04:20,365 --> 01:04:23,967 [foreboding music rises] 942 01:04:26,538 --> 01:04:30,106 [SMS-notification beeps] 943 01:04:33,312 --> 01:04:36,246 [seagulls cawing] 944 01:04:43,655 --> 01:04:46,289 [eerie music] 945 01:05:32,137 --> 01:05:35,271 [police siren rises] 946 01:05:49,688 --> 01:05:53,056 [sirens intensifying] 947 01:06:03,502 --> 01:06:07,504 [garbled police radio traffic] 948 01:06:36,201 --> 01:06:39,135 [seagulls cawing] 949 01:06:45,410 --> 01:06:47,310 I need to get some concrete proof. 950 01:06:48,313 --> 01:06:51,314 [foreboding music] 951 01:06:57,155 --> 01:06:59,416 [cell phone camera activating] 952 01:06:59,458 --> 01:07:01,084 [shutter whines] 953 01:07:01,126 --> 01:07:03,793 [shutter whines] 954 01:07:09,167 --> 01:07:12,162 [shutter whines] 955 01:07:12,204 --> 01:07:15,331 [shutter whines] 956 01:07:15,373 --> 01:07:18,241 [shutter whines] 957 01:07:24,816 --> 01:07:26,683 What are you doing? 958 01:07:29,654 --> 01:07:31,281 [Lisa gasps] 959 01:07:31,323 --> 01:07:32,182 [punch connecting] 960 01:07:32,224 --> 01:07:34,084 [suspenseful music peaks] 961 01:07:34,126 --> 01:07:35,718 [Lisa moans] 962 01:07:35,760 --> 01:07:36,659 No! 963 01:07:46,671 --> 01:07:49,172 [Lisa gags] 964 01:07:56,715 --> 01:08:00,316 [plastic sheet rustling] 965 01:08:04,789 --> 01:08:09,859 [box thuds] [Abbott grunts] 966 01:08:20,205 --> 01:08:23,873 [hurried footsteps sounding] 967 01:08:31,383 --> 01:08:33,950 [Lisa panting] 968 01:08:34,886 --> 01:08:35,818 Lisa! 969 01:08:37,822 --> 01:08:38,755 What... 970 01:08:39,624 --> 01:08:41,751 [Lisa speaking gibberish] 971 01:08:41,793 --> 01:08:42,992 I killed a policeman. 972 01:08:45,697 --> 01:08:46,890 [Rich] What did you find? 973 01:08:46,932 --> 01:08:49,799 [voices echoing] 974 01:08:52,003 --> 01:08:54,237 It was sent to Africa. 975 01:08:56,875 --> 01:08:58,168 It had Harding on it. 976 01:08:58,210 --> 01:08:58,868 Mr. Harding Gray. 977 01:08:58,910 --> 01:09:01,778 [voices echoing] 978 01:09:06,851 --> 01:09:10,246 [Rich] You can't give up now. 979 01:09:10,288 --> 01:09:11,020 Lisa! 980 01:09:22,901 --> 01:09:25,568 [eerie music] 981 01:09:35,647 --> 01:09:38,481 [water gurgling] 982 01:09:50,495 --> 01:09:53,563 [music intensifies] 983 01:10:52,857 --> 01:10:55,525 [door clicks] 984 01:11:11,109 --> 01:11:13,810 [bag thumping] 985 01:11:23,988 --> 01:11:26,689 [Lisa sighing] 986 01:11:35,033 --> 01:11:38,167 [cell phone ringing] 987 01:11:40,071 --> 01:11:43,906 [suspenseful music building] 988 01:11:47,379 --> 01:11:49,579 [Man] How are you enjoying my old office? 989 01:11:50,382 --> 01:11:51,414 Harding Gray? 990 01:11:52,617 --> 01:11:54,410 [Harding] You look like you're ready to give up? 991 01:11:54,452 --> 01:11:57,680 Such a shame, you're so close. 992 01:11:57,722 --> 01:11:59,722 No, no, no I'm not out there. 993 01:12:01,092 --> 01:12:02,792 Where are you? 994 01:12:03,661 --> 01:12:05,421 [Harding] I'm about to disappear. 995 01:12:05,463 --> 01:12:07,563 I'd just like to say goodbye before I do. 996 01:12:08,199 --> 01:12:11,661 Selling defective drugs in third-world countries? 997 01:12:11,703 --> 01:12:14,497 If the police don't find you, the press will. 998 01:12:14,539 --> 01:12:16,132 [Harding] Well, you gave Abbott quite a headache, 999 01:12:16,174 --> 01:12:17,467 but he's going to be fine. 1000 01:12:17,509 --> 01:12:20,136 But he is now going to make you pay. 1001 01:12:20,178 --> 01:12:22,438 You've assaulted a police officer, 1002 01:12:22,480 --> 01:12:24,440 burnt down an incinerator plant, 1003 01:12:24,482 --> 01:12:26,809 you won't get away with it. 1004 01:12:26,851 --> 01:12:28,778 What happened to my sister? 1005 01:12:28,820 --> 01:12:30,980 [Harding] You think I'd tell you? 1006 01:12:31,022 --> 01:12:33,516 For the evidence I found, you might. 1007 01:12:33,558 --> 01:12:34,490 At Jennifer's. 1008 01:12:35,593 --> 01:12:37,720 Documents linking you, Abbott, that boat, 1009 01:12:37,762 --> 01:12:41,391 the Damfino, or Port Said in Africa? 1010 01:12:41,433 --> 01:12:44,200 You haven't been covering your tracks that well, believe me, 1011 01:12:45,603 --> 01:12:46,729 [Harding] Documents? 1012 01:12:46,771 --> 01:12:47,870 You have them on you? 1013 01:12:50,575 --> 01:12:51,934 Show me. 1014 01:12:51,976 --> 01:12:52,975 In person. 1015 01:12:55,580 --> 01:12:57,880 Take the stairs to the basement in 10 minutes. 1016 01:13:00,919 --> 01:13:03,446 If anything happens to me, copies will 1017 01:13:03,488 --> 01:13:04,954 be sent to the press. 1018 01:13:05,857 --> 01:13:07,690 [Harding] You are brave. 1019 01:13:09,093 --> 01:13:11,754 Your sister's dead. 1020 01:13:11,796 --> 01:13:12,728 Is it worth it? 1021 01:13:17,602 --> 01:13:18,628 Bring your evidence. 1022 01:13:18,670 --> 01:13:21,597 And I'll tell you what you want to know about your sister. 1023 01:13:21,639 --> 01:13:24,674 Otherwise I'll be gone and you'll never find out. 1024 01:13:25,577 --> 01:13:28,578 [foreboding music] 1025 01:13:43,061 --> 01:13:46,195 [footsteps sounding] 1026 01:13:58,776 --> 01:14:02,178 [Lisa breathing heavily] 1027 01:14:12,957 --> 01:14:16,559 [Lisa breathing heavily] 1028 01:14:18,763 --> 01:14:21,697 [Lisa exclaiming] 1029 01:14:35,079 --> 01:14:37,713 [car rumbles] 1030 01:15:02,974 --> 01:15:06,142 Hm, seems we've woken too soon? 1031 01:15:07,278 --> 01:15:08,711 Nice to meet you finally. 1032 01:15:09,781 --> 01:15:10,846 I'm Harding Gray. 1033 01:15:22,327 --> 01:15:25,094 Your sister's diary is quite a page-turner, isn't it? 1034 01:15:26,030 --> 01:15:28,898 Shame no-one else is going to get the chance to read it. 1035 01:15:30,201 --> 01:15:34,103 [suspenseful music continues] 1036 01:15:45,717 --> 01:15:48,117 [door slams] 1037 01:15:59,731 --> 01:16:03,165 [Lisa breathing heavily] 1038 01:16:14,145 --> 01:16:16,105 16:13[percussive music] 1039 01:16:16,147 --> 01:16:19,208 Why aren't you wearing your green jacket? 1040 01:16:19,250 --> 01:16:21,083 My friend saw you wearing it. 1041 01:16:22,220 --> 01:16:23,846 No. 1042 01:16:23,888 --> 01:16:25,154 Yes, you did. 1043 01:16:28,660 --> 01:16:29,959 Why did you kill her? 1044 01:16:30,995 --> 01:16:31,988 I don't take kindly to employees 1045 01:16:32,030 --> 01:16:32,855 walking out on me, 1046 01:16:32,897 --> 01:16:33,856 bad business. 1047 01:16:33,898 --> 01:16:37,994 Your sister vanished, suddenly wanting to meet us here. 1048 01:16:38,036 --> 01:16:40,129 You and Crabot? 1049 01:16:40,171 --> 01:16:42,064 Abbott didn't understand my business. 1050 01:16:42,106 --> 01:16:43,833 Didn't have my vision. 1051 01:16:43,875 --> 01:16:46,168 He just took the money and looked away. 1052 01:16:46,210 --> 01:16:47,269 It's my business. My business. 1053 01:16:47,311 --> 01:16:48,371 And I sweated blood building from the ground up, 1054 01:16:48,413 --> 01:16:51,440 and your sister [sniggers] 1055 01:16:51,482 --> 01:16:53,676 she thought she could come along and ruin me, 1056 01:16:53,718 --> 01:16:55,845 with a pink camcorder, hidden in her jacket, 1057 01:16:55,887 --> 01:16:58,280 recording our conversations. 1058 01:16:58,322 --> 01:17:01,951 One junkie employee with a crisis of conscience. 1059 01:17:01,993 --> 01:17:03,793 Threatening to ruin my empire? 1060 01:17:05,163 --> 01:17:07,657 [Lisa grunts] 1061 01:17:07,699 --> 01:17:08,457 She was clean. 1062 01:17:08,499 --> 01:17:11,100 [Harding] Hm, she was. 1063 01:17:13,204 --> 01:17:16,906 All good pharmacists keep heroin for emergencies. 1064 01:17:20,178 --> 01:17:22,138 Just one prick and a piece of rope 1065 01:17:22,180 --> 01:17:23,839 to make the problem go away. 1066 01:17:23,881 --> 01:17:25,174 [Lisa exerting] 1067 01:17:25,216 --> 01:17:26,809 [Harding] No one cares! 1068 01:17:26,851 --> 01:17:29,845 Don't you see, people start sticking their noses 1069 01:17:29,887 --> 01:17:31,313 into my business I'll make them disappear. 1070 01:17:31,355 --> 01:17:32,148 [Lisa moaning] 1071 01:17:32,190 --> 01:17:33,816 Like an accident. 1072 01:17:33,858 --> 01:17:35,418 I even ran someone down in my car one time. 1073 01:17:35,460 --> 01:17:37,093 Rich, you killed Rich! 1074 01:17:38,763 --> 01:17:40,956 Or a suicide by hanging. 1075 01:17:40,998 --> 01:17:42,965 For another eyewitness. 1076 01:17:45,136 --> 01:17:45,961 [Lisa grunts] 1077 01:17:46,003 --> 01:17:47,830 [water splashing] 1078 01:17:47,872 --> 01:17:49,398 [frantic music] 1079 01:17:49,440 --> 01:17:52,274 [Harding grunts] 1080 01:17:56,347 --> 01:17:58,340 Sticking your nose into my affairs. 1081 01:17:58,382 --> 01:18:00,783 You're worse than your sister! 1082 01:18:02,553 --> 01:18:04,280 It's my business! 1083 01:18:04,322 --> 01:18:06,849 [music reaching crescendo] 1084 01:18:06,891 --> 01:18:08,557 You're worse than your sister! 1085 01:18:09,560 --> 01:18:11,153 [Lisa chokes] 1086 01:18:11,195 --> 01:18:13,188 [frantic percussive music] 1087 01:18:13,230 --> 01:18:15,264 Makes the hunt, begging for your life. 1088 01:18:29,514 --> 01:18:32,381 [music subsides] 1089 01:18:44,195 --> 01:18:47,863 [dreamy orchestral music] 1090 01:19:32,276 --> 01:19:35,611 [Rich's heart thumping] 1091 01:19:50,528 --> 01:19:54,463 [sweeping instrumental music] 1092 01:21:52,750 --> 01:21:56,011 [Lisa gasping] 1093 01:21:56,053 --> 01:21:56,712 [camcorder smashing] 1094 01:21:56,754 --> 01:21:57,713 [Lisa grunting] 1095 01:21:57,755 --> 01:21:59,081 [camcorder pounding] 1096 01:21:59,123 --> 01:22:00,249 [water gurgling] 1097 01:22:00,291 --> 01:22:02,992 [Lisa gasping] 1098 01:22:14,472 --> 01:22:16,365 [police radio beeps] 1099 01:22:16,407 --> 01:22:20,002 [police radio chatter] 1100 01:22:20,044 --> 01:22:23,679 [sweeping orchestral music] 1101 01:23:05,056 --> 01:23:09,324 [radio traffic sustaining faintly] 1102 01:23:29,280 --> 01:23:32,781 [camera shutter clicking] 1103 01:23:38,656 --> 01:23:39,555 Joe. 1104 01:23:40,391 --> 01:23:42,191 How have you been? 1105 01:23:44,161 --> 01:23:45,854 Why, are you going to tell Abbott? 1106 01:23:45,896 --> 01:23:46,795 Abbott? 1107 01:23:48,432 --> 01:23:49,765 He's being arrested. 1108 01:23:51,402 --> 01:23:53,095 I found enough dirt on him to put him away 1109 01:23:53,137 --> 01:23:54,303 for a very long time. 1110 01:23:55,139 --> 01:23:57,106 Well I saw you two working together. 1111 01:23:58,209 --> 01:24:01,276 You saw me trying to get to the bottom of things. 1112 01:24:02,580 --> 01:24:05,641 The first rule of small town journalism, keep your friends 1113 01:24:05,683 --> 01:24:08,710 close and a potential news story, even closer. 1114 01:24:08,752 --> 01:24:12,488 [restful orchestral music] 1115 01:24:14,592 --> 01:24:18,794 [police radio chattering faintly] 1116 01:24:27,838 --> 01:24:30,839 Once again, I have you to thank for my illustrious career. 1117 01:24:31,675 --> 01:24:34,436 If you hadn't encouraged me to start looking into it, 1118 01:24:34,478 --> 01:24:35,537 if I hadn't followed your breadcrumbs, 1119 01:24:35,579 --> 01:24:37,806 I never would've gotten this far. 1120 01:24:37,848 --> 01:24:38,814 Glad I can help. 1121 01:24:42,186 --> 01:24:43,619 You staying in Newpoint? 1122 01:24:45,689 --> 01:24:49,691 No, think it's time I left. 1123 01:24:53,264 --> 01:24:55,430 Your parents would have been proud of you, Lisa. 1124 01:24:57,334 --> 01:24:58,300 Melanie too. 1125 01:24:59,937 --> 01:25:00,869 Thanks, Joe. 1126 01:25:05,509 --> 01:25:07,776 [birdsong] 1127 01:25:08,646 --> 01:25:10,245 Your aunt just arrived. 1128 01:25:11,949 --> 01:25:15,884 [instrumental music sweeping] 1129 01:25:21,926 --> 01:25:25,661 [ambulance doors slamming] 1130 01:25:28,566 --> 01:25:31,700 [gentle piano music] 1131 01:25:36,340 --> 01:25:42,211 [announcer speaking in foreign language] 1132 01:26:36,900 --> 01:26:43,472 [inaudible dialogue] [gentle music continues] 1133 01:27:03,093 --> 01:27:05,994 [gentle instrumental music] 1134 01:27:21,312 --> 01:27:24,346 [wind gushing] 1135 01:27:30,087 --> 01:27:33,989 [peaceful orchestral music] 1136 01:27:57,973 --> 01:28:02,973 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 76953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.