Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:51,000 --> 00:05:51,762
Bouge pas !
2
00:06:29,519 --> 00:06:30,486
Alors ?
3
00:06:30,639 --> 00:06:32,880
Trois arrestations
et un mort.
4
00:10:38,432 --> 00:10:41,914
S�nateur Mitchell,
mon p�re, Raymond Bettoun.
5
00:10:42,072 --> 00:10:43,312
Bonjour.
Heureux de vous rencontrer.
6
00:10:43,472 --> 00:10:44,883
Tout va bien ?
7
00:10:45,032 --> 00:10:46,682
Amusez-vous bien.
8
00:10:59,351 --> 00:11:02,241
Je suis tr�s heureux
de vous recevoir chez moi.
9
00:11:04,351 --> 00:11:06,433
Ma femme adore votre collier.
10
00:11:06,591 --> 00:11:10,357
Vous vous �tes fait une alli�e.
Cela a pes� sur ma d�cision.
11
00:11:10,511 --> 00:11:14,232
Aucune autre femme
ne le porterait aussi bien.
12
00:11:15,391 --> 00:11:18,440
Vous �tes un rus�.
Je plains vos concurrents.
13
00:11:22,551 --> 00:11:24,552
Mon p�re, Raymond Bettoun.
14
00:11:30,670 --> 00:11:32,354
Amusez-vous bien.
� plus tard.
15
00:13:00,348 --> 00:13:02,396
Quelle joie de te voir !
16
00:13:05,508 --> 00:13:07,351
Qu'est-ce qu'il y a ?
17
00:13:07,628 --> 00:13:10,517
Les stups ont encore fait
une descente chez moi !
18
00:13:10,667 --> 00:13:11,907
- Quand ?
- Ce matin.
19
00:13:12,387 --> 00:13:15,197
Tu lis pas les journaux ?
20
00:13:15,427 --> 00:13:17,395
Ils m'ont tu� un gars.
21
00:13:17,707 --> 00:13:20,108
Toute la marchandise saisie !
22
00:13:20,307 --> 00:13:22,913
�a fait trois fois en un mois :
8 millions de dollars...
23
00:13:23,067 --> 00:13:23,829
envol�s !
24
00:13:23,987 --> 00:13:28,390
Je suis ton banquier.
Le reste ne me regarde pas.
25
00:13:28,627 --> 00:13:32,348
T'oublies que je suis ton associ� !
26
00:13:32,507 --> 00:13:35,431
Sans moi et le fric
des Jama�cains, des Cubains...
27
00:13:35,587 --> 00:13:38,272
et des Ha�tiens
que tu blanchis depuis six ans,
28
00:13:38,427 --> 00:13:41,112
t'aurais pas
une baraque comme �a.
29
00:13:42,187 --> 00:13:46,396
Tu crois que je peux oublier
tout ce que t'as fait pour moi ?
30
00:13:46,546 --> 00:13:47,911
Je suis ton ami.
31
00:13:48,186 --> 00:13:51,952
On n'abandonne pas un ami
quand il a des ennuis.
32
00:13:52,106 --> 00:13:53,870
C'est s�rieux, Maurice.
33
00:13:54,026 --> 00:13:56,597
Faut que tu m'avances 8 millions.
34
00:13:56,746 --> 00:13:58,589
En ce moment, je ne peux pas.
35
00:13:58,826 --> 00:14:01,591
Mais si notre affaire marche,
36
00:14:01,746 --> 00:14:02,747
tu auras ta part.
37
00:14:02,906 --> 00:14:06,035
Je peux pas attendre !
38
00:14:07,066 --> 00:14:08,989
Tu veux pas m'aider ?
39
00:14:09,146 --> 00:14:12,150
OK, je vends mes parts.
40
00:14:12,466 --> 00:14:15,197
C'est ton droit.
Mais ce serait idiot.
41
00:14:15,346 --> 00:14:17,826
Pour toi, pas pour moi.
42
00:14:20,305 --> 00:14:21,750
�coute...
43
00:14:22,345 --> 00:14:25,030
Tu auras l'argent
dans 48 heures. D'accord ?
44
00:14:25,185 --> 00:14:27,267
Eh bien voil� !
45
00:14:28,545 --> 00:14:30,195
L�, tu me fais plaisir.
46
00:14:30,345 --> 00:14:32,632
Tu restes avec nous ?
47
00:14:32,785 --> 00:14:35,629
T'as oubli� de m'inviter
mais je vais rester.
48
00:14:35,785 --> 00:14:39,107
Monsieur Bettoun
nous invite � la f�te.
49
00:16:03,103 --> 00:16:04,513
O� tu �tais ?
50
00:16:04,702 --> 00:16:06,943
On t'attendait � la synagogue.
51
00:16:07,502 --> 00:16:09,152
Mon vol a �t� retard�.
52
00:16:10,062 --> 00:16:11,826
T'as pas pris un cong� ?
53
00:16:12,022 --> 00:16:13,512
Je n'ai pas pu.
54
00:16:13,982 --> 00:16:16,906
Et puis, je n'allais pas
venir en uniforme.
55
00:16:17,062 --> 00:16:20,464
Pourquoi ?
Je t'adore en uniforme.
56
00:16:21,662 --> 00:16:23,346
Et comme �a,
tu ne m'aimes pas ?
57
00:16:23,982 --> 00:16:25,825
Tu es tr�s belle.
58
00:16:26,742 --> 00:16:27,709
Je t'aime.
59
00:17:47,260 --> 00:17:50,263
Il est si riche...
60
00:17:50,899 --> 00:17:54,984
il faut savoir s�arr�ter
avant qu'il ne soit trop tard.
61
00:17:55,459 --> 00:17:57,427
Arr�te tes conneries !
62
00:17:57,899 --> 00:18:01,187
Un jour, la chance
finit par tourner.
63
00:18:02,019 --> 00:18:03,987
Moi, j'ai senti le vent.
64
00:18:05,419 --> 00:18:06,989
Non ! Pas de photos !
65
00:18:14,979 --> 00:18:17,789
Vous allez faire
beaucoup de jaloux.
66
00:18:18,739 --> 00:18:21,629
D�sormais, l��le de Saruba
n'appartiendra qu�� vous.
67
00:18:21,779 --> 00:18:23,827
Je saurai la mettre en valeur.
68
00:18:24,139 --> 00:18:26,220
Faites vite. On vous guette.
69
00:18:26,618 --> 00:18:29,189
Merci du conseil,
M. le Ministre.
70
00:18:32,738 --> 00:18:33,307
Bon,
71
00:18:34,578 --> 00:18:36,148
o� dois-je signer ?
72
00:18:39,658 --> 00:18:42,025
Ici, M. le Ministre.
73
00:21:22,893 --> 00:21:24,258
Bon. Entendu.
74
00:21:24,413 --> 00:21:28,862
Je vous attends ici,
la semaine prochaine. Tr�s bien.
75
00:21:31,373 --> 00:21:32,181
Et la f�te ?
76
00:21:32,333 --> 00:21:36,782
Grandiose, cher ami !
Tout Miami est l�.
77
00:21:36,933 --> 00:21:38,697
Il ne manque que vous.
78
00:22:26,092 --> 00:22:28,015
Bonjour, M. Bettoun.
Content de vous voir.
79
00:22:28,172 --> 00:22:29,253
Moi aussi.
80
00:22:34,291 --> 00:22:36,100
Le petit vous remercie.
81
00:23:33,010 --> 00:23:34,739
Tu bois trop.
82
00:27:33,043 --> 00:27:34,454
Vous connaissez "Jalousie" ?
83
00:28:41,081 --> 00:28:44,847
Regarde, c'est Verdugo,
le tueur de Pasco.
84
00:28:47,721 --> 00:28:49,291
Fils de pute !
85
00:28:58,160 --> 00:29:00,970
Maurice !... T'es un salaud !
86
00:29:01,120 --> 00:29:03,043
Tu m'entends ?
87
00:29:03,200 --> 00:29:04,486
Toi et tes invit�s, vous puez !
88
00:29:05,040 --> 00:29:07,202
Vous puez tous !
89
00:29:07,560 --> 00:29:09,608
Emilio Esteban vous chie dessus !
90
00:29:27,160 --> 00:29:30,766
- Allez, d�gage, Sanchez.
- OK, OK, je m'en vais.
91
00:29:42,079 --> 00:29:43,524
Sanchez !
92
00:29:43,679 --> 00:29:46,330
- O� est Sanchez ?
- Calme-toi, Esteban.
93
00:29:47,919 --> 00:29:50,399
Qu'est-ce qui te prend, Emilio ?
Tu es devenu fou.
94
00:29:50,559 --> 00:29:51,606
Fous le camp.
95
00:29:51,759 --> 00:29:54,239
Fils de pute !
96
00:29:54,399 --> 00:29:58,370
Tu n'es qu'un tra�tre !
Une sale vip�re !
97
00:29:58,679 --> 00:30:02,479
Tu souris par devant
et tu trafiques par derri�re !
98
00:30:02,639 --> 00:30:06,609
Tu veux travailler
avec les Colombiens ! Avec Pasco !
99
00:30:06,758 --> 00:30:10,319
Mais il te pendra par les couilles !
100
00:30:10,518 --> 00:30:11,758
Et toi, p�d�, tu veux ma photo ?
101
00:30:11,918 --> 00:30:14,444
Va-t'en !
Je ne veux plus te revoir !
102
00:30:14,598 --> 00:30:16,282
Je crache sur toi, Bettoun !
103
00:30:16,438 --> 00:30:19,965
Je crache sur ta maison !
Sur toute ta famille !
104
00:30:20,118 --> 00:30:22,359
T'es qu'une merde, Bettoun !
105
00:30:22,518 --> 00:30:25,727
Tu finiras comme une merde !
Parole...
106
00:30:25,878 --> 00:30:27,243
d'Emilio Esteban !
107
00:37:26,266 --> 00:37:27,597
Maurice, le Conseil est r�uni.
108
00:38:07,745 --> 00:38:12,273
L'investissement initial
est �valu� � 40 millions de dollars.
109
00:38:12,425 --> 00:38:15,190
Essentiellement
pour l'achat de Saruba.
110
00:38:17,544 --> 00:38:20,866
Comment comptez-vous financer
l'investissement ?
111
00:38:21,384 --> 00:38:23,990
Notre soci�t�
ne dispose pas d'une telle somme.
112
00:38:24,144 --> 00:38:25,384
Bonne question.
113
00:38:25,544 --> 00:38:28,991
Un partenaire d�sire
se joindre � nous.
114
00:38:29,304 --> 00:38:31,147
Peut-on savoir qui ?
115
00:38:31,344 --> 00:38:34,553
Je ne puis r�v�ler son nom
pour l'instant.
116
00:38:34,704 --> 00:38:36,069
Mais, plus tard...
117
00:38:41,264 --> 00:38:43,028
Fils de pute !
118
00:38:46,224 --> 00:38:47,589
Emilio a �t� tu�, ce matin.
119
00:38:49,424 --> 00:38:50,835
Son sang...
120
00:38:52,743 --> 00:38:53,869
est sur tes mains !
121
00:39:06,743 --> 00:39:07,471
Assez, Sanchez.
122
00:39:11,663 --> 00:39:13,631
Bettoun, tu vas payer pour �a,
123
00:39:14,103 --> 00:39:16,185
toi et toute ta famille !
124
00:39:29,942 --> 00:39:32,343
Notre ami Sanchez est un �motif.
125
00:39:32,702 --> 00:39:34,909
C'est un handicap, en affaires.
126
00:39:35,382 --> 00:39:37,828
Je propose
que l'on reporte la r�union.
127
00:45:32,492 --> 00:45:34,415
Joseph, tu peux nous laisser.
128
00:49:39,805 --> 00:49:41,728
Pas plus de 15%.
129
00:49:47,125 --> 00:49:49,412
Fais une autre offre.
Il c�dera.
130
00:50:19,044 --> 00:50:22,844
Ces chiens sont
les plus b�tes du monde.
131
00:50:23,004 --> 00:50:23,766
Ils mordent...
132
00:50:23,924 --> 00:50:26,006
la main qui les nourrit.
Ils sont...
133
00:50:26,564 --> 00:50:27,611
vicieux et cruels.
134
00:50:27,844 --> 00:50:30,290
C'est pour �a
que je les aime.
135
00:50:30,604 --> 00:50:33,129
Mes ennemis
disent qu'ils me ressemblent.
136
00:50:36,123 --> 00:50:37,693
Bravo, vous avez battu...
137
00:50:37,843 --> 00:50:40,050
le Cartel en achetant Saruba.
138
00:50:40,203 --> 00:50:43,810
Depuis la signature,
tout le monde m'appelle.
139
00:50:44,163 --> 00:50:47,087
Merci pour le cadeau.
Le petit �tait content.
140
00:50:47,243 --> 00:50:50,326
C'est rien !
J�aime les enfants mais j'en ai pas.
141
00:50:50,483 --> 00:50:54,408
C'est triste. Mais il ne peut y avoir
qu'un seul Pasco !
142
00:51:08,682 --> 00:51:11,447
On a trop tard� � se rencontrer.
J�ai �t� content...
143
00:51:11,602 --> 00:51:13,923
quand Lemonnier m'a appel�.
144
00:51:14,082 --> 00:51:16,084
Je savais
qu'on travaillerait ensemble.
145
00:51:16,242 --> 00:51:17,687
On parle beaucoup de vous.
146
00:51:17,842 --> 00:51:20,686
Oui. Dans Little Havana,
147
00:51:20,882 --> 00:51:23,044
tout le monde
dit que j'ai tu� Emilio.
148
00:51:23,202 --> 00:51:25,933
Sanchez est venu me menacer.
149
00:51:26,082 --> 00:51:28,323
Sanchez ? Je vois.
150
00:51:29,002 --> 00:51:30,492
Sanchez. Tu entends ?
151
00:51:30,882 --> 00:51:34,125
Les Cubains dominent Miami
depuis trop longtemps.
152
00:51:34,322 --> 00:51:38,008
Pasco Meisner va leur montrer
que c'est fini tout �a.
153
00:51:43,721 --> 00:51:46,565
Vous avez le financement
pour Saruba, j'imagine ?
154
00:51:46,761 --> 00:51:47,410
Non.
155
00:51:47,561 --> 00:51:48,722
Dommage !
156
00:51:48,881 --> 00:51:51,168
�chouer si pr�s du but...
Parce que...
157
00:51:51,321 --> 00:51:56,088
sans argent, Saruba n'est qu'une
terre de luxe pour les ch�vres.
158
00:51:56,241 --> 00:51:59,848
Vous pourriez faire du fromage,
vendre du lait...
159
00:52:02,321 --> 00:52:03,163
Alors,
160
00:52:04,321 --> 00:52:05,322
que voulez-vous ?
161
00:52:06,201 --> 00:52:07,691
Une association.
162
00:52:08,601 --> 00:52:10,205
Une association...
163
00:52:10,361 --> 00:52:14,047
se fait entre gens de m�me calibre.
Moi, je p�se lourd.
164
00:52:14,361 --> 00:52:17,126
Et si je pesais une tonne de plus ?
165
00:52:18,760 --> 00:52:21,366
Une tonne de coke, livr�e � Miami.
166
00:52:22,640 --> 00:52:25,405
100 millions,
au bas mot, � la vente.
167
00:52:29,280 --> 00:52:32,807
Tout le monde pleure
pour un gramme, en ce moment...
168
00:52:33,040 --> 00:52:34,201
et vous parlez d'une tonne ?
169
00:52:35,560 --> 00:52:36,607
J�ai l'Indien.
170
00:52:37,760 --> 00:52:38,522
Pardon ?
171
00:52:40,240 --> 00:52:43,323
J�ai l'Indien...
Pardonnez mon accent.
172
00:52:44,880 --> 00:52:47,804
L'Indien ne travaille plus.
Il s'est retir�.
173
00:52:47,960 --> 00:52:49,246
Faux.
174
00:52:49,880 --> 00:52:51,882
Mon associ� l'a rencontr�.
175
00:52:52,319 --> 00:52:53,969
- Il accepte ?
- Oui.
176
00:52:54,319 --> 00:52:55,286
Vous avez l'Indien,
177
00:52:55,839 --> 00:52:57,364
c'est excellent.
178
00:52:58,719 --> 00:53:02,849
Mais vous ne pouvez
rien faire sans moi.
179
00:53:03,439 --> 00:53:04,645
Exact.
180
00:53:04,879 --> 00:53:06,847
C'est pourquoi je suis l�.
181
00:53:07,719 --> 00:53:11,201
Dites � vos amis colombiens
de livrer la dope...
182
00:53:11,359 --> 00:53:13,487
et l'Indien
la transportera en Floride.
183
00:53:15,199 --> 00:53:16,530
Qu'en dites-vous ?
184
00:53:16,719 --> 00:53:18,323
Je dis 90...
185
00:53:18,479 --> 00:53:21,528
Non, 85 et 15.
15% pour vous.
186
00:53:29,158 --> 00:53:30,808
"J'aime les hommes fiers."
187
00:53:31,238 --> 00:53:33,400
"Ce sont les derniers seigneurs..."
188
00:53:33,558 --> 00:53:34,400
Cervant�s.
189
00:53:34,958 --> 00:53:36,687
Il a tout dit.
190
00:53:38,078 --> 00:53:38,840
Combien ?
191
00:53:42,918 --> 00:53:44,488
50/50.
192
00:53:45,038 --> 00:53:47,040
Et vous payez la part de l'Indien :
193
00:53:47,198 --> 00:53:50,361
10 millions de dollars.
5 � la commande, 5 � la livraison.
194
00:53:50,518 --> 00:53:51,599
C'est mon dernier mot.
195
00:53:52,518 --> 00:53:53,519
A�e...
196
00:53:54,198 --> 00:53:55,723
Tu me fais mal !
197
00:53:57,718 --> 00:54:01,609
Je vais te dire une chose :
gr�ce � toi, je crois...
198
00:54:01,758 --> 00:54:04,647
que j'ai eu raison
de me d�barrasser d'Emilio.
199
00:54:04,797 --> 00:54:07,687
Et sois rassur�.
� partir de maintenant...
200
00:54:08,117 --> 00:54:11,326
tu es sous ma protection.
Toi et ta famille.
201
00:54:11,477 --> 00:54:15,163
Pasco, c'est ton meilleur
gilet pare-balles.
202
00:54:17,877 --> 00:54:20,198
C'est beaucoup d'argent, Mauricio.
203
00:54:20,437 --> 00:54:24,362
Mais j'ai confiance.
On va bien travailler ensemble.
204
00:54:31,557 --> 00:54:33,002
Au fait,
205
00:54:34,717 --> 00:54:37,084
je n'aime pas
que tu m'appelles Mauricio.
206
00:54:53,036 --> 00:54:55,437
Il n'aime pas
qu'on l'appelle Mauricio...
207
00:56:41,273 --> 00:56:43,275
Vous croyez que
Miami Beach est � vous ?
208
00:56:43,433 --> 00:56:47,119
Que vous pouvez acheter,
vendre, exproprier ?
209
00:56:47,593 --> 00:56:50,437
On vous a offert
deux fois le prix pour votre motel.
210
00:56:50,593 --> 00:56:53,324
Vous n'aurez pas mieux ailleurs.
211
00:56:53,473 --> 00:56:56,079
Je vais vous dire :
envoyez-moi qui vous voulez,
212
00:56:56,233 --> 00:56:58,963
vous n'aurez jamais mon motel !
Jamais !
213
00:56:59,112 --> 00:57:01,399
Tirez-vous, d�gagez.
214
00:57:10,872 --> 00:57:11,839
Excusez-moi...
215
00:57:15,832 --> 00:57:17,516
Je me pr�sente :
216
00:57:17,752 --> 00:57:20,756
Raymond Bettoun.
Qu'est-ce qui ne va pas ?
217
00:57:23,152 --> 00:57:25,598
Vous voulez vraiment le savoir ?
Venez.
218
00:57:26,152 --> 00:57:27,916
Je vais vous expliquer.
219
00:57:42,111 --> 00:57:44,318
Avant, Miami Beach
c'�tait charmant.
220
00:57:44,471 --> 00:57:48,556
On venait y prendre
sa retraite. Comme eux...
221
00:57:49,031 --> 00:57:51,033
Bonjour, Willy ! �a va ?
222
00:57:51,191 --> 00:57:52,681
Tr�s bien.
223
00:57:54,871 --> 00:57:56,760
Et les promoteurs sont arriv�s.
224
00:57:56,911 --> 00:57:59,596
Un petit malin a pens�
qu'en chassant les vieux...
225
00:57:59,751 --> 00:58:04,234
et en cr�ant des h�tels de luxe...
il y aurait une fortune � gagner.
226
00:58:04,391 --> 00:58:05,472
Vous ne voulez pas vendre ?
227
00:58:05,631 --> 00:58:09,555
Non. M�me pour le double
de sa valeur.
228
00:58:09,710 --> 00:58:13,237
Je ne c�derai pas.
Votre fils ne me fait pas peur.
229
00:58:13,390 --> 00:58:15,074
Vous m'�coutez ?
230
00:58:15,670 --> 00:58:20,198
Franchement, non. Je vous regarde
et je pense � autre chose.
231
00:58:21,150 --> 00:58:21,992
� quoi ?
232
00:58:22,750 --> 00:58:26,835
�a fait longtemps que je ne me suis
pas promen� avec une femme.
233
00:58:29,030 --> 00:58:32,239
Alors, quel est votre probl�me ?
Faites-moi confiance.
234
00:59:09,869 --> 00:59:13,430
...il y a longtemps,
on avait une petite maison.
235
00:59:14,349 --> 00:59:16,272
Voil�, c'est mon royaume.
236
00:59:17,669 --> 00:59:19,511
Waterside Inn.
237
00:59:20,548 --> 00:59:23,552
Ce n'est pas luxueux
mais c'est � moi.
238
00:59:24,388 --> 00:59:26,789
Vous �tes... mari�e ?
239
00:59:28,148 --> 00:59:31,357
Je l'ai �t�.
Je ne recommencerai pas.
240
00:59:33,068 --> 00:59:35,719
J�aimerais vous revoir... bient�t.
241
00:59:38,148 --> 00:59:39,195
T�l�phonez-moi.
242
00:59:40,148 --> 00:59:42,230
Je peux vous appeler
tout de suite ?
243
01:00:07,307 --> 01:00:12,154
Que Dieu te prot�ge, mon fils.
Reviens vite.
244
01:00:12,787 --> 01:00:15,518
Fais attention...
245
01:00:17,747 --> 01:00:20,432
J�ai si peur...
246
01:00:21,827 --> 01:00:22,953
Ne pleure pas.
247
01:00:23,107 --> 01:00:24,597
Je ne veux pas
qu'il t'arrive malheur.
248
01:00:24,747 --> 01:00:25,748
Calme-toi.
249
01:00:25,907 --> 01:00:28,227
N'aie pas peur. Je t'aime.
250
01:01:28,505 --> 01:01:29,154
�a a �t� ?
251
01:01:29,305 --> 01:01:32,627
Oui, malgr� les radars.
252
01:01:52,184 --> 01:01:55,825
Et maintenant, comment tu vas
passer tout �a en Floride ?
253
01:05:48,257 --> 01:05:49,383
Vas-y.
254
01:07:42,614 --> 01:07:44,059
Descendez.
255
01:07:46,534 --> 01:07:48,696
O� m'emmenez-vous ?
Que se passe-t-il ?
256
01:07:48,854 --> 01:07:52,142
Calmez-vous, Mlle Ferranti.
Et tout ira bien.
257
01:07:57,734 --> 01:07:58,940
Ah, Mlle Ferranti.
258
01:07:59,094 --> 01:08:01,779
Je croyais
en avoir fini avec vous.
259
01:08:01,934 --> 01:08:05,983
On s'est mal compris :
c'est moi qui fixe les rendez-vous.
260
01:08:06,133 --> 01:08:07,737
D'accord, je suis l�.
261
01:08:07,893 --> 01:08:10,339
Vous oubliez
ce qui s'est pass� il y a 2 mois.
262
01:08:10,493 --> 01:08:12,416
Je vais vous
rafra�chir la m�moire.
263
01:08:12,653 --> 01:08:15,702
Rapport de police
de l'A�roport de Miami,
264
01:08:15,853 --> 01:08:18,333
22 octobre 1991.
265
01:08:18,493 --> 01:08:20,461
Vous avez mis la drogue
dans mon sac !
266
01:08:20,813 --> 01:08:23,020
Prouvez-le. Ce sera long...
267
01:08:23,173 --> 01:08:24,698
et inutile, croyez-moi.
268
01:08:34,933 --> 01:08:37,254
C'�tait une bonne id�e,
le cam�scope :
269
01:08:37,413 --> 01:08:38,652
le m�me a tout film�.
270
01:08:39,852 --> 01:08:40,853
Sur la vid�o...
271
01:08:41,012 --> 01:08:42,776
il y a du gros gibier.
272
01:08:44,212 --> 01:08:45,737
Ces deux types,
273
01:08:46,132 --> 01:08:48,180
Emilio Esteban et Miguel Sanchez.
274
01:08:48,332 --> 01:08:50,221
2 gros trafiquants.
275
01:08:50,372 --> 01:08:52,215
Tous les deux � la morgue !
276
01:08:52,412 --> 01:08:55,097
La veille de leur mort,
ils �taient re�us...
277
01:08:55,372 --> 01:08:56,453
chez votre fianc�.
278
01:08:56,612 --> 01:08:57,852
Je n'aime pas votre ton.
279
01:08:58,012 --> 01:08:59,218
Ah bon ?
280
01:08:59,372 --> 01:09:01,500
C'est pourtant
le grand amour, non ?
281
01:09:01,812 --> 01:09:03,052
Allez vous faire foutre.
282
01:09:03,212 --> 01:09:05,260
Calmez-vous.
283
01:09:05,852 --> 01:09:08,617
D�apr�s nous, votre... ami,
monsieur Bettoun,
284
01:09:08,772 --> 01:09:10,695
semble ignorer qui sont ces gens.
285
01:09:11,132 --> 01:09:13,702
Miami est si mal fam�...
286
01:09:13,851 --> 01:09:15,262
Qu'attendez-vous de moi ?
287
01:09:16,691 --> 01:09:19,262
Surveillez
l'imprudent M. Bettoun.
288
01:09:20,291 --> 01:09:21,258
Pas question.
289
01:09:23,011 --> 01:09:23,978
�coutez.
290
01:09:26,011 --> 01:09:29,379
Vivez chez lui,
soyez amoureuse, je m'en fous.
291
01:09:29,531 --> 01:09:32,102
Je veux un rapport d�taill�
sur tout ce qu'il fait.
292
01:09:32,251 --> 01:09:34,697
Ensuite, vous serez libre.
293
01:09:34,931 --> 01:09:38,413
Si vous coop�rez,
on vous fichera la paix.
294
01:09:38,851 --> 01:09:40,137
R�fl�chissez.
295
01:10:39,689 --> 01:10:42,818
Je m'en vais et je ne reviens plus.
296
01:12:04,207 --> 01:12:05,697
Je ne t'aime pas !
297
01:12:05,847 --> 01:12:08,293
Je ne t'ai jamais aim�.
�a te va ?
298
01:12:08,767 --> 01:12:11,497
�a n'a �t� qu'une aventure.
299
01:12:11,966 --> 01:12:13,570
Je te fais mal, je le sais.
300
01:12:13,726 --> 01:12:16,650
Mais c'est la v�rit� :
c'est fini...
301
01:12:17,126 --> 01:12:18,457
Ferme-la !
302
01:12:21,206 --> 01:12:23,857
T'as compris ? Ferme-la !
303
01:16:15,599 --> 01:16:16,805
Bonsoir, M. Meisner.
304
01:16:16,959 --> 01:16:19,883
Qui avons-nous, ce soir ?
305
01:16:21,879 --> 01:16:24,644
Bettoun ?
Mauricio est ici ? � quelle table ?
306
01:16:25,079 --> 01:16:26,569
Table n� 9.
307
01:16:31,439 --> 01:16:33,726
Mais ce n'est pas Mauricio.
308
01:17:00,718 --> 01:17:02,686
De la part de M. Meisner.
309
01:17:05,558 --> 01:17:08,846
Bonsoir.
Pasco Meisner.
310
01:17:08,998 --> 01:17:11,478
Enchant�, M. Bettoun.
311
01:17:12,078 --> 01:17:15,605
Madame, je rends hommage
� votre beaut�.
312
01:17:17,558 --> 01:17:18,844
Va danser, toi.
313
01:17:19,038 --> 01:17:21,644
Pass� 20 ans,
elles sont trop vieilles pour moi.
314
01:17:21,878 --> 01:17:22,879
Alors...
315
01:17:28,317 --> 01:17:30,365
Vous aimez mon champagne ?
316
01:17:32,957 --> 01:17:33,640
Ravi de conna�tre...
317
01:17:33,797 --> 01:17:37,768
le p�re de Mauricio. C'est mon ami.
On est en affaires.
318
01:17:37,917 --> 01:17:38,804
Quelles affaires ?
319
01:17:38,957 --> 01:17:42,006
� Miami, on ne pose pas
ces questions-l� !
320
01:17:42,157 --> 01:17:43,124
Moi, si.
321
01:17:43,277 --> 01:17:43,846
Eh bien,
322
01:17:44,077 --> 01:17:46,398
j'en pose aussi. Alors...
323
01:17:46,637 --> 01:17:49,038
Vous �tiez truand, en France ?
Vous avez tu� ?
324
01:17:50,157 --> 01:17:51,682
J�ai rendu la justice.
325
01:17:51,837 --> 01:17:53,805
Vous appelez �a
comme �a, vous ?
326
01:17:53,957 --> 01:17:58,838
Votre fils ne m'a jamais parl�
de vous. Pourquoi ?
327
01:17:59,316 --> 01:18:00,920
Il faut �tre fier de son p�re.
328
01:18:01,516 --> 01:18:03,962
Verdugo,
tu es fier de ton papa ?
329
01:18:05,156 --> 01:18:06,567
Lui, c'est son p�re
qui a honte !
330
01:18:06,716 --> 01:18:08,684
Partons. Je n'aime pas �a.
331
01:18:11,556 --> 01:18:14,207
O� allez-vous ?
332
01:18:14,596 --> 01:18:15,927
Vous n'aimez pas ma compagnie ?
333
01:18:16,076 --> 01:18:18,727
Franchement, non.
Je n'aime pas...
334
01:18:18,876 --> 01:18:21,004
qu'on s'invite � ma table.
335
01:18:21,156 --> 01:18:24,478
Ni qu'on soit grossier
avec une femme.
336
01:18:24,636 --> 01:18:27,287
� vrai dire, j'ai beau chercher...
337
01:18:27,596 --> 01:18:30,122
je n'aime rien chez vous.
338
01:18:30,636 --> 01:18:32,764
Allons-nous-en, Raymond.
339
01:18:33,836 --> 01:18:35,405
�coute, Pasco.
340
01:18:36,035 --> 01:18:39,198
J�en ai vu des types
comme toi arriver en prison.
341
01:18:39,475 --> 01:18:43,366
Apr�s deux jours, on savait
que c'�taient des gonzesses.
342
01:18:43,515 --> 01:18:47,201
Des gonzesses qui g�missent
au premier coup dur.
343
01:18:47,355 --> 01:18:49,323
Tu me traites de gonzesse ?
344
01:18:49,795 --> 01:18:53,516
Toi, t'as une couille molle
� la place du cerveau !
345
01:18:54,155 --> 01:18:56,476
Et le troisi�me jour,
346
01:18:57,635 --> 01:18:59,603
on les encule !
347
01:19:08,955 --> 01:19:11,685
On m'a rarement parl� comme �a.
348
01:19:11,954 --> 01:19:15,197
�tant donn� votre �ge,
j'essaierai d'oublier.
349
01:19:15,354 --> 01:19:17,243
Mais ce sera tr�s dur.
350
01:19:39,554 --> 01:19:40,840
Demain matin, 8 h 00.
351
01:21:58,590 --> 01:21:59,830
On a r�ussi !
352
01:27:37,060 --> 01:27:38,869
Bon tuyau !
Ils ont r�ussi leur coup.
353
01:27:39,020 --> 01:27:40,784
L'appel venait
d'une cabine publique.
354
01:27:40,940 --> 01:27:43,261
Tu m'�tonnes !
Et pour le black ?
355
01:27:43,420 --> 01:27:44,945
On cherche.
356
01:27:45,100 --> 01:27:48,183
Rien sur l'ordinateur.
Il doit pas �tre am�ricain.
357
01:27:54,300 --> 01:27:55,539
C'est bizarre.
358
01:28:00,019 --> 01:28:04,308
On nous m�che le boulot.
OK, on suit, on verra bien. Allez.
359
01:28:08,979 --> 01:28:12,904
"J'accepte de t�moigner en �change
d'une garantie d'immunit�."
360
01:28:14,819 --> 01:28:17,220
Reconnaissez-vous �tre
en pleine possession de vos moyens,
361
01:28:17,379 --> 01:28:19,746
et t�moigner de plein gr�...
362
01:28:19,899 --> 01:28:24,143
sans avoir subi aucune pression
physique ou morale ?
363
01:28:28,499 --> 01:28:29,739
Signez ici.
364
01:28:39,378 --> 01:28:42,143
Ici �ric Lemonnier.
Je suis absent.
365
01:28:42,298 --> 01:28:45,859
Laissez-moi un message
et je vous rappellerai.
366
01:28:57,378 --> 01:28:59,028
Vous �tes bien M. Bettoun ?
367
01:28:59,178 --> 01:29:00,862
Oui. Que voulez-vous ?
368
01:29:01,138 --> 01:29:04,221
Je vous arr�te
pour le meurtre d��ric Lemonnier.
369
01:29:07,377 --> 01:29:08,867
Venez, monsieur.
370
01:30:46,415 --> 01:30:48,383
M. Williams,
maintenez-vous vos accusations ?
371
01:30:48,535 --> 01:30:49,502
Oui.
372
01:30:49,655 --> 01:30:53,454
Nous avons la preuve
que M. Bettoun est impliqu�...
373
01:30:53,614 --> 01:30:55,696
dans divers trafics
et en particulier...
374
01:30:55,854 --> 01:30:58,585
dans le blanchiment d'argent
de la drogue pour le Cartel.
375
01:30:59,574 --> 01:31:00,814
Le meurtre de Lemonnier...
376
01:31:00,974 --> 01:31:03,625
est li� � ces activit�s criminelles.
377
01:31:03,774 --> 01:31:04,935
Objection, M. le Pr�sident.
378
01:31:05,094 --> 01:31:06,858
Rejet�e.
379
01:31:07,214 --> 01:31:08,056
M. le Procureur,
380
01:31:08,214 --> 01:31:10,501
comment comptez-vous
�tayer vos accusations ?
381
01:31:12,494 --> 01:31:15,225
Puis-je appeler
un t�moin � la barre ?
382
01:31:15,374 --> 01:31:16,535
Faites venir le t�moin.
383
01:31:36,893 --> 01:31:38,463
Objection ! La d�fense...
384
01:31:38,613 --> 01:31:40,138
n'a pas �t� inform�e !
385
01:31:40,293 --> 01:31:41,624
M. Williams.
386
01:31:44,293 --> 01:31:47,137
L'audition du t�moin
aidera-t-elle � �lucider...
387
01:31:47,293 --> 01:31:48,818
l'assassinat de Lemonnier ?
388
01:31:48,973 --> 01:31:50,099
Oui, M. le Pr�sident.
389
01:31:50,693 --> 01:31:53,856
Le t�moin conna�t les activit�s
des soci�t�s de M. Bettoun.
390
01:31:54,253 --> 01:31:58,144
Il nous a contact�s de plein gr�,
en �change d'une garantie...
391
01:31:58,293 --> 01:32:00,341
d'immunit�
que nous demandons � la Cour.
392
01:32:00,492 --> 01:32:01,903
Dans ce cas, entendons-le.
393
01:32:02,292 --> 01:32:05,535
Qu'il me soit permis
de parler au t�moin.
394
01:32:05,772 --> 01:32:07,376
Apr�s l'interrogatoire.
395
01:32:08,932 --> 01:32:10,502
Agissez-vous de votre plein gr� ?
396
01:32:10,652 --> 01:32:11,539
Oui.
397
01:32:13,052 --> 01:32:14,577
Levez la main droite.
398
01:32:15,332 --> 01:32:18,302
Jurez-vous de dire la v�rit�,
toute la v�rit�...
399
01:32:18,452 --> 01:32:19,977
rien que la v�rit� ?
400
01:32:20,332 --> 01:32:20,901
Je le jure.
401
01:32:21,252 --> 01:32:22,777
Veuillez vous asseoir.
402
01:32:25,972 --> 01:32:27,861
Vos nom et profession ?
403
01:32:28,532 --> 01:32:30,182
Je m'appelle Elie Bettoun.
404
01:32:30,332 --> 01:32:33,541
J�ai 28 ans
et Maurice Bettoun est mon cousin.
405
01:32:33,692 --> 01:32:36,058
Depuis six ans
que je travaille pour lui,
406
01:32:36,211 --> 01:32:38,782
j'ai pu observer comment...
407
01:32:38,931 --> 01:32:42,731
il a utilis� sa soci�t�
pour blanchir des millions...
408
01:32:42,891 --> 01:32:44,655
de dollars venant
du trafic de la drogue.
409
01:32:46,211 --> 01:32:47,258
M. Bettoun,
410
01:32:47,411 --> 01:32:51,336
avez-vous des documents
prouvant ces accusations ?
411
01:32:51,571 --> 01:32:52,652
Oui.
412
01:32:53,691 --> 01:32:55,420
Et selon vous,
413
01:32:55,691 --> 01:32:58,740
le meurtre de Lemonnier
ordonn� par Bettoun...
414
01:32:58,891 --> 01:33:01,132
�tait-il li�
� ses affaires de drogue ?
415
01:33:01,291 --> 01:33:02,702
Oui, je crois.
416
01:33:03,931 --> 01:33:06,696
Je vous remercie.
Plus de questions, M. le Pr�sident.
417
01:33:18,450 --> 01:33:21,738
Coup de th��tre � l'audience :
418
01:33:21,890 --> 01:33:25,019
M. Bettoun a vu
un membre de sa famille...
419
01:33:25,170 --> 01:33:28,014
venir � la barre
pour t�moigner contre lui.
420
01:33:28,170 --> 01:33:31,970
Ce t�moin surprise a permis
� la D.E.A. de se faire inculper.
421
01:33:32,650 --> 01:33:35,779
Apr�s une journ�e
de d�bats houleux,
422
01:33:35,930 --> 01:33:38,217
M. Bettoun s'est vu lib�rer
contre une caution...
423
01:33:38,370 --> 01:33:40,976
de 800000 de dollars.
424
01:33:41,250 --> 01:33:45,255
Accus� de blanchiment d'argent
et de complicit� de meurtre,
425
01:33:45,410 --> 01:33:47,730
le banquier sera jug�
dans deux mois.
426
01:33:48,049 --> 01:33:51,735
S'il est condamn�, il risque
une Sourde peine de prison.
427
01:33:51,889 --> 01:33:55,610
C'�tait S. Parker, en direct
du tribunal de Dade County.
428
01:36:25,085 --> 01:36:26,894
Quel com�dien tu es !
429
01:36:27,045 --> 01:36:28,012
Bravo.
430
01:36:28,205 --> 01:36:29,695
Pas mal, ta mise en sc�ne.
431
01:36:29,845 --> 01:36:33,167
Mais je veux la marchandise.
Vite !
432
01:39:05,880 --> 01:39:09,282
Chambre 17. Premier �tage,
de l'autre cot� de la piscine.
433
01:39:09,440 --> 01:39:12,364
Merci. Pr�venez Mme White.
434
01:41:02,077 --> 01:41:04,762
Maurice a toujours
�t� comme �a... froid.
435
01:41:05,917 --> 01:41:08,443
Parfois, je me demande
si c'est bien mon fils.
436
01:41:10,317 --> 01:41:12,524
On est si diff�rent.
437
01:41:12,677 --> 01:41:14,202
Presque des �trangers.
438
01:41:14,757 --> 01:41:16,407
Mais au fond,
439
01:41:17,517 --> 01:41:18,723
je crois qu'il me ressemble.
440
01:41:19,757 --> 01:41:21,565
Vous avez des enfants ?
441
01:41:23,996 --> 01:41:25,236
Trois.
442
01:41:25,996 --> 01:41:29,842
Une fille � Los Angeles,
l'autre � New York
443
01:41:29,996 --> 01:41:31,282
et mon fils est ici, avec moi.
444
01:41:31,796 --> 01:41:34,276
Et votre mari ?
445
01:41:34,596 --> 01:41:36,485
Il est mort au Vi�t-Nam.
446
01:41:38,036 --> 01:41:40,198
J�ai cru ne jamais m'en remettre.
447
01:41:43,436 --> 01:41:46,201
Mais la vie continue.
448
01:41:47,356 --> 01:41:50,644
On survit...
449
01:45:24,030 --> 01:45:26,397
Tu es stupide, Mauricio !
450
01:45:26,869 --> 01:45:28,917
Je suis furieux !
451
01:45:29,069 --> 01:45:30,309
Pourquoi ?
452
01:45:30,469 --> 01:45:33,871
Tu n'aimes pas torturer, Pasco ?
C'est trop d�gradant ?
453
01:45:34,069 --> 01:45:36,356
O� tu as planqu� la coke ?
454
01:45:36,509 --> 01:45:38,238
Je sais que Lemonnier
a vu son contact...
455
01:45:38,389 --> 01:45:43,031
Moi, je sais que l'Indien a livr�
la dope. O� est-elle ? Une tonne !
456
01:45:43,189 --> 01:45:44,793
J�ai des comptes � rendre !
457
01:45:44,949 --> 01:45:48,237
Quelqu'un est en train
de nous doubler.
458
01:45:48,389 --> 01:45:50,471
Me jeter aux chiens
ne t'avancera � rien.
459
01:45:50,629 --> 01:45:53,838
J�aurais d� me m�fier.
Faut pas travailler avec les Juifs.
460
01:45:53,989 --> 01:45:56,310
Tous... des voleurs !
461
01:45:56,469 --> 01:45:57,311
Des menteurs !
462
01:46:05,148 --> 01:46:06,115
Continue.
463
01:51:19,539 --> 01:51:22,190
Tu peux me flinguer
tout de suite, Pasco.
464
01:51:22,459 --> 01:51:23,699
Ou alors, on parle...
465
01:51:23,859 --> 01:51:27,147
- Chez vous, on est trop sensible.
- Chez nous, on ne kidnappe pas.
466
01:51:27,299 --> 01:51:30,587
Je n'ai pas kidnapp� votre fils.
Il est mon invit� !
467
01:51:30,739 --> 01:51:33,424
Pas vrai, Verdugo ? Mon invit� !
468
01:51:35,619 --> 01:51:36,700
J�ai pas envie de rire...
469
01:51:36,859 --> 01:51:40,341
Moi non plus.
J�ai de la peine, pour mes chiens.
470
01:51:40,619 --> 01:51:45,068
En les tuant, vous m'avez pass�
un message. J'ai r�pondu.
471
01:51:45,219 --> 01:51:46,630
Maintenant, parlons.
472
01:51:46,979 --> 01:51:47,866
Votre fils contre la coke.
473
01:51:48,339 --> 01:51:49,500
C'est clair ?
474
01:51:49,899 --> 01:51:51,060
C'est clair.
475
01:51:51,339 --> 01:51:52,260
Donnez-moi trois jours.
476
01:52:04,218 --> 01:52:05,947
Vous aimez les courses de chiens ?
477
01:52:08,258 --> 01:52:10,864
Trois jours, d'accord.
Mais si je n'ai pas la coke,
478
01:52:11,018 --> 01:52:13,908
je vous envoie la t�te de votre fils
dans un sac poubelle.
479
01:52:27,737 --> 01:52:30,502
J�ai fait ce que je pouvais.
480
01:52:48,737 --> 01:52:50,023
Sachez, M. Bettoun,
481
01:52:50,177 --> 01:52:53,306
qu'un ex-d�tenu
n'a pas le droit d'entrer aux USA.
482
01:52:53,697 --> 01:52:56,348
C'est � vous
que je dois cet honneur ?
483
01:52:56,497 --> 01:52:58,738
Votre pr�sence ici m'int�ressait.
484
01:52:59,137 --> 01:53:00,787
Jouons cartes sur table.
485
01:53:00,937 --> 01:53:03,337
Pasco retient mon fils prisonnier.
486
01:53:03,536 --> 01:53:05,186
Si vous intervenez, il le tue.
487
01:53:05,376 --> 01:53:07,947
Il a jou�, il a perdu...
Quoi d'autre ?
488
01:53:09,296 --> 01:53:11,139
La t�te de Pasco Meisner.
489
01:53:11,656 --> 01:53:12,817
Quand ?
490
01:53:13,536 --> 01:53:14,537
48 heures.
491
01:53:23,256 --> 01:53:25,736
Je ne prendrai pas ma retraite ici.
492
01:53:27,176 --> 01:53:29,497
L'oc�an me d�prime.
493
02:07:07,552 --> 02:07:10,123
Adios, Mauricio.
Que Dieu te garde !
494
02:07:23,032 --> 02:07:24,955
C'est beau...
495
02:07:25,112 --> 02:07:26,602
de prendre la place de Mauricio.
496
02:07:26,752 --> 02:07:29,722
Je ne l'aurais pas fait.
Mais j'admire le geste.
497
02:07:34,832 --> 02:07:37,642
Si on s'�tait connu
dans d'autres circonstances...
498
02:07:38,511 --> 02:07:40,593
on se serait bien entendu.
499
02:07:40,791 --> 02:07:42,316
On aurait �t� amis...
500
02:07:42,471 --> 02:07:43,836
J�en doute...
501
02:07:45,511 --> 02:07:47,513
Un peu de vin, Fernando ?
502
02:07:49,431 --> 02:07:51,877
Ch�teau Margaux.
503
02:07:54,431 --> 02:07:55,842
Un conseil :
504
02:07:56,231 --> 02:07:58,802
rentrez chez vous
quand tout sera fini.
505
02:07:59,071 --> 02:07:59,879
Le climat d'ici...
506
02:08:00,031 --> 02:08:01,760
n'est pas sain.
507
02:08:02,791 --> 02:08:03,917
Et vous, vous allez rentrer ?
508
02:08:04,911 --> 02:08:07,562
� Santiago ? Non, merci bien.
509
02:08:07,711 --> 02:08:09,395
Trop de mauvais souvenirs.
510
02:08:11,871 --> 02:08:12,872
Mon nom est Meisner.
511
02:08:13,350 --> 02:08:18,277
J�ai pass� mon enfance
� d�m�nager. On nous traquait.
512
02:08:18,750 --> 02:08:20,559
Mon p�re �tait...
513
02:08:21,390 --> 02:08:22,676
allemand...
514
02:08:23,790 --> 02:08:24,951
Officier.
515
02:08:25,310 --> 02:08:26,391
Il s'est...
516
02:08:26,710 --> 02:08:28,997
r�fugi� au Chili.
517
02:08:30,230 --> 02:08:31,755
Je suis fier de lui.
Vous comprenez ?
518
02:08:32,390 --> 02:08:33,915
Oui, je comprends.
519
02:09:26,508 --> 02:09:30,149
Pourquoi Verdugo n'appelle pas ?
520
02:09:30,348 --> 02:09:31,759
J'aime pas �a.
521
02:09:32,748 --> 02:09:34,557
Il va appeler. Croyez-moi.
522
02:09:34,828 --> 02:09:36,751
Toi, t'es un vicieux.
523
02:09:37,108 --> 02:09:39,873
Si tu me doubles,
je te coupe la t�te.
524
02:09:40,108 --> 02:09:41,917
J�aimerais pas, mais je le ferais.
525
02:09:42,308 --> 02:09:44,197
Tu te trompes, Pasco.
526
02:09:44,548 --> 02:09:46,630
C'est toi qui vas mourir.
527
02:09:46,868 --> 02:09:48,552
Malgr� tes gardes du corps.
528
02:09:48,748 --> 02:09:51,991
Je vais mourir ? C'est un scoop !
Qui va me tuer ? Toi ?
529
02:09:52,148 --> 02:09:53,434
Peut-�tre, oui.
530
02:09:53,748 --> 02:09:55,113
Amigo.
531
02:09:55,268 --> 02:09:58,192
La mort,
je l'ai souvent vue en face.
532
02:09:58,587 --> 02:09:59,873
Elle te ressemblait pas.
533
02:13:10,782 --> 02:13:11,749
Bien.
534
02:13:14,902 --> 02:13:16,745
C'est parfait.
535
02:13:17,142 --> 02:13:18,906
Mauricio rentre chez lui.
536
02:13:19,062 --> 02:13:20,666
Et moi, j'ai la drogue.
537
02:14:01,781 --> 02:14:02,862
Hombre,
538
02:14:03,741 --> 02:14:08,029
dans ce m�tier, on finit toujours
d'un c�t� ou de l'autre d'un revolver.
539
02:14:09,100 --> 02:14:10,067
Tire !
540
02:14:11,620 --> 02:14:12,587
Allez,
541
02:14:13,260 --> 02:14:14,341
tire !
542
02:14:16,940 --> 02:14:19,420
Pasco Meisner mourra debout !
543
02:14:21,300 --> 02:14:22,506
Je t'encule !
38950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.