Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,640
"The British nation is stirred
2
00:00:07,640 --> 00:00:12,416
as it never has been in its long,
eventful history.
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,280
They mean to conquer or to die."
4
00:00:23,400 --> 00:00:25,440
They say a world war is a big thing.
5
00:00:25,440 --> 00:00:28,920
Which is why they call it
a world war, I suppose.
6
00:00:28,920 --> 00:00:33,200
But for me, the Second World War was
the size of our town,
7
00:00:33,200 --> 00:00:37,680
A smoky little industrial town on
Tyneside where I was born and bred.
8
00:00:37,680 --> 00:00:40,040
Right. If you could all just
gather round.
9
00:00:40,040 --> 00:00:43,640
This is the story of my war.
Joe Maddison's war.
10
00:00:43,640 --> 00:00:48,280
My little world was about to be
turned upside down and inside out.
11
00:00:48,280 --> 00:00:50,840
It began the day my daughter
got married.
12
00:00:50,840 --> 00:00:53,640
Everyone smiling?
Right, forget the ration.
13
00:00:54,360 --> 00:00:56,520
- Everybody say 'cheese'.
- Cheese.
14
00:01:05,080 --> 00:01:09,720
Ladies and gentlemen,
my pages are in the wrong order.
15
00:01:09,720 --> 00:01:11,760
Try page one.
16
00:01:11,760 --> 00:01:16,040
When Sheila first told me that her
and Tommy were getting married
17
00:01:16,040 --> 00:01:18,880
she said,
"Dad, you're not to make a speech."
18
00:01:18,880 --> 00:01:20,920
She's not a bad judge.
19
00:01:20,920 --> 00:01:23,600
Thank you, Harry.
20
00:01:23,600 --> 00:01:25,840
He's playing the music
for the dancing later on
21
00:01:25,840 --> 00:01:27,560
so we had to invite him.
22
00:01:27,560 --> 00:01:30,720
I met him in a trench on the Somme
in 1916...
23
00:01:30,720 --> 00:01:33,560
and I've been trying
to get rid of him ever since!
24
00:01:35,200 --> 00:01:38,800
I never expected to be making
this speech in wartime.
25
00:01:38,800 --> 00:01:43,480
We were all told that we'd fought
in the war to end all wars.
26
00:01:43,480 --> 00:01:45,520
We thought we'd won it.
27
00:01:45,520 --> 00:01:52,520
Anyway, er, we'd just like to wish my
son Alan and Tommy the best of luck
28
00:01:52,520 --> 00:01:54,560
as they do their bit.
29
00:01:54,560 --> 00:01:58,800
But also let's wish Sheila and Tommy
a long and happy marriage.
30
00:02:01,240 --> 00:02:06,640
Before we all burst into tears,
I'd like to thank Father Connelley
31
00:02:06,640 --> 00:02:10,040
for making the heathens among us
feel so welcome.
32
00:02:10,040 --> 00:02:14,600
And, er, well, that's about it,
really. The toast.
33
00:02:14,600 --> 00:02:16,440
Oh, aye, the toast.
34
00:02:18,080 --> 00:02:20,120
The bride and groom.
35
00:02:26,360 --> 00:02:30,600
..and hearts...carefree and gay
36
00:02:47,720 --> 00:02:50,000
Not dancing at your daughter's
wedding?
37
00:02:50,000 --> 00:02:54,280
Polly says I have two left feet...
on the right hand side.
38
00:02:55,880 --> 00:02:57,920
And for the official record...
39
00:02:57,920 --> 00:03:00,760
..I don't regard you as heathen.
40
00:03:00,760 --> 00:03:03,200
Even though Polly married out,
as we see it.
41
00:03:04,240 --> 00:03:06,280
I don't go to your church.
42
00:03:06,280 --> 00:03:08,320
But I don't really go to anybody's.
43
00:03:08,320 --> 00:03:10,360
But you're a good man.
44
00:03:10,360 --> 00:03:12,400
Thank you.
45
00:03:12,400 --> 00:03:15,040
Funny thing to say.
Oh, it's the war.
46
00:03:15,040 --> 00:03:17,640
These are strange times.
47
00:03:17,640 --> 00:03:20,080
Better to say things while they're
in your head.
48
00:03:49,800 --> 00:03:51,840
Mind how you go, son.
49
00:03:51,840 --> 00:03:54,680
Don't worry, ma.
I'll keep my cap on.
50
00:03:59,000 --> 00:04:01,040
What time are you away?
51
00:04:01,040 --> 00:04:04,480
Early. Right. Well, I'll see you
in the morning before you go.
52
00:04:04,480 --> 00:04:06,520
Off to bed. It's been a long day.
53
00:04:06,520 --> 00:04:08,560
Aye, all that dancing.
54
00:04:08,560 --> 00:04:12,680
Well, you never know when you'll get
another chance, do you?
55
00:04:14,200 --> 00:04:16,240
I'll be in directly.
56
00:04:16,240 --> 00:04:19,640
No rush. You lads have a bit of
man-talk, eh?
57
00:04:27,600 --> 00:04:29,960
So, what'll you be doing when you get
back?
58
00:04:29,960 --> 00:04:34,760
Well, not a word to Adolf Hitler
but if I pass all the tests,
59
00:04:34,760 --> 00:04:38,920
in a couple of months time I'll be
a fully qualified wireless operator.
60
00:04:38,920 --> 00:04:41,960
Flying in bombers. Oh, I wish
I could be there with you.
61
00:04:41,960 --> 00:04:47,560
Don't be daft. No, not flying but,
you know, fighting the good fight.
62
00:04:47,560 --> 00:04:51,320
There's no need. Shipbuilding's a
reserved occupation, isn't it?
63
00:04:51,320 --> 00:04:54,240
And besides, I mean, you're -
Too old?
64
00:04:54,240 --> 00:04:57,080
This is my generation's war.
65
00:04:58,120 --> 00:05:00,160
Aye, I suppose it is.
66
00:05:02,520 --> 00:05:04,560
One for the road?
Aye.
67
00:05:06,760 --> 00:05:11,400
Good stuff. This lad from Gateshead.
He works in the officers' mess.
68
00:05:15,960 --> 00:05:18,000
All the best, son.
69
00:05:23,120 --> 00:05:25,160
Are you asleep?
I was.
70
00:05:25,160 --> 00:05:27,200
Till five minutes ago.
71
00:05:29,880 --> 00:05:31,920
Be funny...
72
00:05:31,920 --> 00:05:34,880
just you and me in the house.
73
00:05:34,880 --> 00:05:36,920
Aye.
74
00:05:36,920 --> 00:05:38,960
Funny.
75
00:05:43,560 --> 00:05:45,600
You're not crying again, are you?
76
00:05:45,600 --> 00:05:47,640
Why shouldn't I?
77
00:05:51,400 --> 00:05:53,440
Away, man, pet.
78
00:05:57,080 --> 00:05:59,600
We never really know why people cry.
79
00:06:02,880 --> 00:06:04,920
At least I do it when I'm awake.
80
00:06:04,920 --> 00:06:06,960
I'm trying to go to sleep.
81
00:06:22,160 --> 00:06:24,040
"The clang of steel upon steel
82
00:06:24,040 --> 00:06:26,600
echoes once more about the shipyards
of Britain.
83
00:06:26,600 --> 00:06:29,080
So, night and day our shipyards
are building anew
84
00:06:29,080 --> 00:06:31,120
to replace the tonnage sunk."
85
00:06:49,680 --> 00:06:51,400
I've got cheese. You?
86
00:06:51,400 --> 00:06:53,440
Potted.
87
00:06:53,440 --> 00:06:55,480
Potted what?
88
00:06:55,480 --> 00:06:57,520
I'm buggered if I know.
89
00:06:57,520 --> 00:07:01,280
Mind you, next door's dog's gone
missing. It could be potted Rover.
90
00:07:01,280 --> 00:07:03,320
Go on. I'll take a chance.
91
00:07:05,760 --> 00:07:07,800
Good do Saturday night, wasn't it?
92
00:07:07,800 --> 00:07:09,840
Aye. Went well.
93
00:07:11,880 --> 00:07:14,720
All the nice girls love a sailor
94
00:07:14,720 --> 00:07:16,760
All the nice girls love a tar...
95
00:07:16,760 --> 00:07:18,800
Do you have to sing?
96
00:07:18,800 --> 00:07:22,080
Oh, I'm just trying to keep my
spirits up in troubled times.
97
00:07:22,080 --> 00:07:24,120
I can do requests.
98
00:07:24,120 --> 00:07:26,160
Pick a song, any song.
99
00:07:26,160 --> 00:07:28,520
I can do all the proper voices,
if you like.
100
00:07:28,520 --> 00:07:31,280
Bing Crosby, Paul Robson.
I can do Gracie Fields.
101
00:07:31,280 --> 00:07:33,640
Just drink your tea, man!
Now then, Eddie.
102
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
All right, lads.
103
00:07:35,680 --> 00:07:37,720
Well, are you gonna join?
104
00:07:39,320 --> 00:07:41,760
I've got no idea what you're talking
about.
105
00:07:41,760 --> 00:07:44,520
I put a notice up in the club.
I don't in to the club.
106
00:07:44,520 --> 00:07:48,280
What is it you want us to join. I
wouldn't mind the Women's Land Army.
107
00:07:48,280 --> 00:07:50,320
The LDV.
And what the hell's the LDV?
108
00:07:50,320 --> 00:07:53,280
I've read about that.
The Local Defence Volunteers?
109
00:07:53,280 --> 00:07:57,240
Yeah, but when the uniforms arrive
it's gonna be called the Home Guard.
110
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
Rule one: Never volunteer.
111
00:08:00,880 --> 00:08:04,320
I learnt that in 1917. And what
would we be volunteering to do?
112
00:08:04,320 --> 00:08:07,240
To defend the country
against possible invasion.
113
00:08:07,240 --> 00:08:09,280
I did my bit last time.
114
00:08:09,280 --> 00:08:12,640
We'd all be in favour of defending
the country, wouldn't we?
115
00:08:12,640 --> 00:08:15,000
What if you woke up,
opened your curtains,
116
00:08:15,000 --> 00:08:17,680
and the sky was black
with German paratroopers?
117
00:08:17,680 --> 00:08:19,720
I'd probably go back to bed.
118
00:08:19,720 --> 00:08:22,400
We must all unite against
the forces of fascism.
119
00:08:22,400 --> 00:08:25,080
I've been warning you two
about that since 1936.
120
00:08:25,080 --> 00:08:26,920
We could have sorted it all out
121
00:08:26,920 --> 00:08:29,040
in the Spanish Civil War
once and for all.
122
00:08:29,040 --> 00:08:31,080
What sandwiches you got?
123
00:08:31,080 --> 00:08:33,120
Lemon curd. Home made.
124
00:08:34,120 --> 00:08:36,760
Swap you. For a venison pate.
125
00:08:36,760 --> 00:08:38,800
Where you getting venison pate?
126
00:08:38,800 --> 00:08:40,920
I happen to be
a close and personal friend
127
00:08:40,920 --> 00:08:42,840
of the Duke of Northumberland.
128
00:08:49,600 --> 00:08:52,160
What are you doing, Billy?
I'm ringing this bell, man.
129
00:08:52,160 --> 00:08:54,000
What for? My dad told us to.
130
00:08:54,000 --> 00:08:58,040
He wanted you out the way. Aye. But
he said it would be good practice.
131
00:08:58,040 --> 00:09:00,640
In case it happens for real, like.
Practice for what?
132
00:09:00,640 --> 00:09:02,600
Hold on a minute.
133
00:09:02,600 --> 00:09:05,320
"The ending of a gas attack
shall be signified
134
00:09:05,320 --> 00:09:07,520
by the ringing of a hand bell."
135
00:09:08,920 --> 00:09:12,880
There hasn't been a gas attack, man,
there hasn't even been an air raid.
136
00:09:13,920 --> 00:09:18,560
Can you smell gas?
Well, of course I can't smell
bloody gas, it doesn't have a smell.
137
00:09:18,560 --> 00:09:20,600
So we can't be sure, can we?
138
00:09:33,160 --> 00:09:35,200
Hello, pet?
139
00:09:42,240 --> 00:09:44,280
Can you hear us?
140
00:10:18,680 --> 00:10:21,320
All the nice girls
love a sailor...
141
00:10:35,600 --> 00:10:38,960
Bugger you. I'm not moving.
142
00:10:45,680 --> 00:10:48,160
Go on. Drop your bomb.
143
00:10:51,200 --> 00:10:53,240
Do us all a favour.
144
00:11:02,960 --> 00:11:05,000
"Now the Battle of Britain is on.
145
00:11:05,000 --> 00:11:08,720
The Germans fling the full weight
of their Air Force
against our civilian life.
146
00:11:08,720 --> 00:11:11,680
From dusk to dawn they rain
high explosive incendiary bombs
147
00:11:11,680 --> 00:11:14,160
in an attempt to terrify us
into submission.
148
00:11:14,160 --> 00:11:17,080
Another wild indiscriminate orgy
of destruction."
149
00:11:29,560 --> 00:11:31,600
Hello, Joe.
Evening, Mr Simpson.
150
00:11:31,600 --> 00:11:35,960
Have you got any, I don't know.
Aspirin, something like that?
151
00:11:35,960 --> 00:11:38,920
Hangover?
Just a bit of a head.
152
00:11:38,920 --> 00:11:40,960
Hangover.
153
00:11:40,960 --> 00:11:45,040
Well, this worked for many of my
customers in 1937.
154
00:11:45,040 --> 00:11:48,880
1937?
When Sunderland won the cup.
155
00:11:56,280 --> 00:11:58,320
This is what you want us to join?
156
00:11:58,320 --> 00:12:02,480
As soon as you can, comrade.
We need to defeat the fascists.
157
00:12:03,840 --> 00:12:05,880
God help us all.
158
00:12:05,880 --> 00:12:07,920
My money's on the fascists.
159
00:12:17,840 --> 00:12:20,320
What can I get you, bonny lad?
160
00:12:20,320 --> 00:12:22,360
Am I queue-jumping?
161
00:12:22,360 --> 00:12:25,000
I'm waiting for haddock.
Do you want a haddock?
162
00:12:25,000 --> 00:12:27,040
Whatever's ready.
Cod.
163
00:12:27,040 --> 00:12:29,080
Aye. Cod's fine.
164
00:12:29,760 --> 00:12:32,000
Your Polly on strike, is she?
165
00:12:32,000 --> 00:12:33,920
No. Why should she be?
166
00:12:33,920 --> 00:12:36,960
Cod and chips for one, three nights
running?
167
00:12:36,960 --> 00:12:40,200
She's had to go away. Family
business.
168
00:12:40,200 --> 00:12:42,440
Families, eh!
You got your newspapers?
169
00:12:42,440 --> 00:12:44,920
Good lad.
170
00:12:44,920 --> 00:12:48,160
Ta. Good night.
171
00:12:48,160 --> 00:12:50,200
Good night, kidder.
172
00:12:52,120 --> 00:12:55,920
Family business.
That's not what I heard.
173
00:13:15,440 --> 00:13:17,480
Cheers, kidder.
174
00:13:19,480 --> 00:13:21,520
So, what's up?
175
00:13:21,520 --> 00:13:23,800
You must be desperate to wanna talk
to me.
176
00:13:27,240 --> 00:13:29,280
I think Polly's left us.
177
00:13:30,920 --> 00:13:32,960
You bugger.
178
00:13:32,960 --> 00:13:35,000
She left a note.
179
00:13:35,000 --> 00:13:37,480
"This is for the best. Don't try to
follow me.
180
00:13:37,480 --> 00:13:40,320
You might understand one day."
181
00:13:43,000 --> 00:13:45,880
And not even a PS saying you're
dinner's in the oven.
182
00:13:48,000 --> 00:13:50,080
Well, you could try the local
method.
183
00:13:50,080 --> 00:13:52,960
Go after her, give her a good
hiding, fetch her home.
184
00:13:52,960 --> 00:13:55,400
Worked for me. That's not how I
remember it.
185
00:13:55,400 --> 00:14:00,480
It's the same principle. When was
it? 1933? 1934?
186
00:14:00,480 --> 00:14:05,000
I get a job playing the piano in a
concert party and I met this lass.
187
00:14:05,000 --> 00:14:09,560
Tap dancer from Croydon. Obviously
she had a funny accent but she was -
188
00:14:09,560 --> 00:14:13,520
I remember the rest.
Word gets back to head office in
South Shields and -
189
00:14:13,520 --> 00:14:17,560
Her brothers came after you.
Don't marry into a family of
boiler makers.
190
00:14:17,560 --> 00:14:20,800
I married into a family of Catholics.
Much the same thing.
191
00:14:23,040 --> 00:14:27,480
Other day at work, you were singing
all the nice girls love a sailor...
192
00:14:29,280 --> 00:14:31,320
It was a joke, man.
193
00:14:31,320 --> 00:14:34,880
Was that because Polly was dancing
with a sailor at the wedding?
194
00:14:34,880 --> 00:14:38,640
Aye. She was having a good time and
it was all harmless enough, like.
195
00:14:38,640 --> 00:14:41,880
Or so it seemed.
Is he in the ship's crew?
196
00:14:41,880 --> 00:14:45,760
He's a naval engineer. He's come up
to see if we're doing the job right.
197
00:14:47,680 --> 00:14:49,720
Smart uniform, mind.
198
00:14:49,720 --> 00:14:51,760
I used to have a smart uniform.
199
00:15:50,840 --> 00:15:52,560
All right. Name.
200
00:15:52,560 --> 00:15:55,200
Away, man. It's Joe Maddison.
201
00:15:55,200 --> 00:15:58,440
I know that, Joe, but I have to go
through the formalities.
202
00:15:58,440 --> 00:16:00,480
Red tape.
I see.
203
00:16:00,480 --> 00:16:03,440
Well, I'm still Joe Maddison.
Yes, of course you are.
204
00:16:04,480 --> 00:16:08,320
Are you still Mr Simpson the chemist?
Major Simpson.
205
00:16:08,320 --> 00:16:13,720
I was a major in the first war.
Medical Corps.
206
00:16:13,720 --> 00:16:15,760
I was Durham light infantry.
207
00:16:17,120 --> 00:16:19,160
In France.
208
00:16:19,160 --> 00:16:21,200
I never knew that.
209
00:16:21,200 --> 00:16:23,240
Well, we don't talk about it, do we?
210
00:16:25,760 --> 00:16:28,680
Why do you want to join
the Home Guard?
211
00:16:28,680 --> 00:16:33,040
This war's done its best to ruin my
life.
212
00:16:33,040 --> 00:16:37,120
I want to kill somebody.
The Nazis'll do to be going on with.
213
00:16:40,120 --> 00:16:44,440
Left, right, left, right,
left, right, left, right,
214
00:16:44,440 --> 00:16:49,120
Left, right, left, right, left.
Squad, halt!
215
00:16:50,160 --> 00:16:52,200
Left turn.
216
00:16:53,360 --> 00:16:55,400
Right dress.
217
00:16:56,720 --> 00:16:58,760
Eyes front.
218
00:16:58,760 --> 00:17:01,280
Order...arms!
219
00:17:03,440 --> 00:17:05,480
Well done.
220
00:17:05,480 --> 00:17:08,320
I can tell some you have
done this before.
221
00:17:08,320 --> 00:17:11,720
Aye, 25 years ago.
Was bloody boring then, an' all.
222
00:17:11,720 --> 00:17:13,760
Well, some of it was almost average.
223
00:17:13,760 --> 00:17:16,840
Over to you, Major Simpson.
224
00:17:16,840 --> 00:17:19,800
Thank you, Sergeant. Now, I'd just
like to go through
225
00:17:19,800 --> 00:17:23,160
your basic training schedule for the
coming weeks.
226
00:17:23,160 --> 00:17:26,480
I know many of us are veterans
of the Western Front
227
00:17:26,480 --> 00:17:29,000
but there's still work to be done.
228
00:17:29,000 --> 00:17:33,160
And pay attention because I don't
like saying things twice.
229
00:17:33,160 --> 00:17:37,360
Right, from tomorrow night -
Oh, sorry, Major.
230
00:17:37,360 --> 00:17:39,160
Did you say tomorrow night?
231
00:17:39,160 --> 00:17:40,960
Cos I'm washing my hair.
232
00:17:44,840 --> 00:17:48,320
What am I supposed to be
looking for? Parachutists.
233
00:17:48,320 --> 00:17:51,360
But they're not gonna do a parachute
landing at night.
234
00:17:51,360 --> 00:17:55,800
The element of surprise.
They are fascist hyenas and they're
not to be trusted.
235
00:17:57,440 --> 00:18:00,400
Does anyone fancy a drink?
Aye. Go on.
236
00:18:06,640 --> 00:18:08,680
What the hell is that?
Nerve tonic.
237
00:18:08,680 --> 00:18:11,680
Nerve tonic! I'll swap you.
238
00:18:12,200 --> 00:18:14,240
It's a present from Major Simpson.
239
00:18:14,240 --> 00:18:16,760
Apparently he sold gallons
of the stuff in the '30s
240
00:18:16,760 --> 00:18:18,600
when we were all on the dole.
241
00:18:18,600 --> 00:18:21,480
Since the war started, he can't give
the stuff away.
242
00:18:22,960 --> 00:18:25,600
I'm not surprised. That tastes like
creosote.
243
00:18:27,320 --> 00:18:29,360
Wait a minute.
What?
244
00:18:29,360 --> 00:18:31,400
What does that look like to you?
245
00:18:32,960 --> 00:18:35,840
Bugger me, that's a parachute.
It bloody is an' all.
246
00:18:35,840 --> 00:18:37,880
I can see the fella's legs dangling.
247
00:18:37,880 --> 00:18:40,520
So what do we do now?
248
00:18:40,520 --> 00:18:43,400
Capture him.
And can we beat him up?
249
00:18:43,400 --> 00:18:46,240
I dare say that's optional.
On we go.
250
00:18:56,280 --> 00:18:58,320
Hold on.
251
00:18:59,560 --> 00:19:01,600
That hasn't got any legs.
252
00:19:01,600 --> 00:19:03,640
No legs?
253
00:19:03,640 --> 00:19:05,680
LAND MINE!
254
00:19:30,520 --> 00:19:32,680
This was my Auntie Bella's
old street.
255
00:19:43,440 --> 00:19:45,480
Oh, eh, look.
256
00:19:45,480 --> 00:19:47,520
Ah, sweet Jesus.
257
00:19:55,160 --> 00:19:57,200
Do you know him?
258
00:19:57,200 --> 00:20:00,760
Aye, I know him. Billy Nicholson.
259
00:20:02,120 --> 00:20:04,160
His dad's a fitter at Swann Hunters.
260
00:20:04,160 --> 00:20:08,200
Last time I seem Billy,
he was ringing that bell
down our road the day Pol-
261
00:20:08,200 --> 00:20:11,440
Must've got caught by the blast,
there's not a mark on him.
262
00:20:13,160 --> 00:20:15,520
Could you not pick on
someone your own age?
263
00:20:15,520 --> 00:20:18,840
Away, man, I killed kids of his age
in the last war.
264
00:20:19,640 --> 00:20:21,680
We all did.
265
00:20:22,240 --> 00:20:24,280
Doesn't make it any better.
266
00:20:26,040 --> 00:20:28,080
Nothing makes it any better.
267
00:20:39,400 --> 00:20:41,440
Hello, Dad.
268
00:20:41,440 --> 00:20:43,480
Oh, hello, pet.
269
00:20:45,600 --> 00:20:47,640
Here.
270
00:20:51,720 --> 00:20:53,760
What have you done to your hand?
271
00:20:53,760 --> 00:20:55,800
Oh, I was opening a tin of beans.
272
00:20:55,800 --> 00:20:57,840
You need a woman to look after you.
273
00:20:59,200 --> 00:21:01,240
Sorry.
274
00:21:02,720 --> 00:21:05,200
At first I thought she'd be back
in a few days.
275
00:21:05,840 --> 00:21:10,000
Then when I found out the whole
story, well, I felt a bit ashamed.
276
00:21:10,000 --> 00:21:12,040
Well, that's silly.
277
00:21:13,000 --> 00:21:15,320
No smoke without fire, sort of thing.
278
00:21:15,320 --> 00:21:18,040
Must be partly my own fault.
279
00:21:21,200 --> 00:21:23,240
I only know bits and pieces.
280
00:21:23,240 --> 00:21:25,840
But you know how your mum
was helping out
281
00:21:25,840 --> 00:21:28,600
at that military canteen
up in Newcastle.
282
00:21:28,600 --> 00:21:32,840
When in comes in this handsome naval
officer.
283
00:21:34,280 --> 00:21:37,840
So, after that it was occasional
trips to the pictures
284
00:21:37,840 --> 00:21:41,240
and afternoon tea dances
at the Oxford Galleries.
285
00:21:41,240 --> 00:21:43,800
Well, she always liked dancing.
286
00:21:45,440 --> 00:21:47,480
That's it.
287
00:21:47,480 --> 00:21:49,520
That's what I know.
288
00:21:51,600 --> 00:21:55,040
Well, we'll start by tidying this
place up a bit, eh?
289
00:21:55,040 --> 00:21:57,680
I need to give you a few lessons.
290
00:21:57,680 --> 00:21:59,720
Lessons?
How to wash up.
291
00:21:59,720 --> 00:22:03,760
How to make a shopping list.
How to open a tin of beans
without bloodshed.
292
00:22:05,640 --> 00:22:09,320
I mean, I've been trying to see
things from her point of view, like.
293
00:22:09,320 --> 00:22:13,360
And, well, all I do is go to work
and come home again.
294
00:22:14,320 --> 00:22:17,160
Never liked the pictures much,
except Roy Rogers.
295
00:22:17,160 --> 00:22:19,200
Never learned to dance.
296
00:22:19,200 --> 00:22:22,280
I don't give a bugger what sort of
husband you were. Hey!
297
00:22:22,280 --> 00:22:24,320
You never used to swear like that.
298
00:22:24,840 --> 00:22:27,200
We're all doing things
we never used to do.
299
00:22:27,200 --> 00:22:31,960
What you need to know is...as a dad
you've always been smashing.
300
00:22:33,520 --> 00:22:36,000
Am I really, smashing?
Yes.
301
00:22:37,360 --> 00:22:40,280
And you were smashing parents,
both of you.
302
00:22:40,280 --> 00:22:42,800
And that's why I want my mum back.
303
00:22:42,800 --> 00:22:44,840
She won't.
304
00:22:44,840 --> 00:22:46,880
I haven't even got an address.
305
00:22:46,880 --> 00:22:48,920
Try a bit harder.
306
00:22:56,440 --> 00:22:58,480
That's him. That's the husband.
307
00:22:58,480 --> 00:23:01,960
Aye. There was a car there at the
house and it wasn't the doctor.
308
00:23:01,960 --> 00:23:04,000
Eeee.
309
00:23:22,200 --> 00:23:24,240
Father Connelley.
310
00:23:24,240 --> 00:23:28,640
Joe. What can I do for you?
311
00:23:28,640 --> 00:23:31,600
I need to talk to you about Polly.
312
00:23:32,760 --> 00:23:34,800
Fine. Here.
313
00:23:39,600 --> 00:23:41,640
You know she's...left me.
314
00:23:41,640 --> 00:23:43,680
Yes. I did know.
315
00:23:43,680 --> 00:23:47,840
Being a good Catholic girl she'd have
talked about it to you in confession.
316
00:23:47,840 --> 00:23:50,840
You know I can't tell you that.
317
00:23:50,840 --> 00:23:53,000
Well, you've got to tell us
something.
318
00:23:53,000 --> 00:23:56,960
Joe, I can't condone
what Polly's done
319
00:23:56,960 --> 00:23:59,720
but I do understand
why she's done it.
320
00:23:59,720 --> 00:24:02,280
Well, I don't. And I need to.
321
00:24:02,280 --> 00:24:06,000
Trust me. I'm sure
you'll understand in time.
322
00:24:06,000 --> 00:24:08,440
I need to understand now.
323
00:24:08,440 --> 00:24:14,080
Joe, Polly once told me that you
lost your faith during the war.
324
00:24:16,880 --> 00:24:18,920
Uh-huh. On the Somme.
325
00:24:21,080 --> 00:24:23,120
Half our lads had been blown to bits.
326
00:24:23,120 --> 00:24:25,800
I got this padre to admit
that God was on our side.
327
00:24:25,800 --> 00:24:29,680
He was on the German side as well.
328
00:24:29,680 --> 00:24:31,720
God is transcendant.
329
00:24:31,720 --> 00:24:35,000
Aye, he's bloody useless at his job.
330
00:24:35,000 --> 00:24:37,040
Thanks for talking to us.
331
00:24:44,240 --> 00:24:47,800
"Even after a period of lull
in the night bombing there's always
332
00:24:47,800 --> 00:24:51,480
some activity which reminds us of
these indiscriminate attacks.
333
00:24:51,480 --> 00:24:55,160
And even after nearly a year of
concentrated hate on our big cities
334
00:24:55,160 --> 00:24:57,800
our big citizens still
have a sense of humour."
335
00:25:00,480 --> 00:25:02,520
I'm too old for this sort of thing.
336
00:25:02,520 --> 00:25:06,840
German saboteurs? They've had to be
lost to land here.
337
00:25:06,840 --> 00:25:11,520
Well, they're not gonna turn up
outside the central station in
Newcastle, are they?
338
00:25:11,520 --> 00:25:15,200
Why no, they'll come ashore at Roker
and Marsden from a submarine.
339
00:25:15,200 --> 00:25:19,080
Well, that's the official line,
anyway, according to Major Simpson.
340
00:25:19,080 --> 00:25:21,120
And that's why it's cobblers.
341
00:25:21,120 --> 00:25:24,240
Germans or no Germans,
I need a jimmy riddle.
342
00:25:24,240 --> 00:25:27,760
Hey, look. Can you see that?
343
00:25:27,760 --> 00:25:29,800
I can see something.
344
00:25:36,720 --> 00:25:39,600
Warden, bonny lad.
You're under arrest!
345
00:25:42,720 --> 00:25:44,760
Oh!
Bugger me.
346
00:25:44,760 --> 00:25:48,960
We've arrested
a statue...of a bloody angel.
347
00:25:48,960 --> 00:25:52,200
And you haven't asked the only thing
that really matters.
348
00:25:52,200 --> 00:25:54,240
What?
349
00:25:54,240 --> 00:25:56,280
Is she one of ours or one of theirs?
350
00:26:03,040 --> 00:26:05,080
You owe me a shilling.
What for?
351
00:26:05,080 --> 00:26:09,000
That. Oh, I don't go to dances.
A week on Saturday.
352
00:26:09,000 --> 00:26:12,440
For a good cause. All proceeds to
our gallant Russian allies.
353
00:26:12,440 --> 00:26:14,680
Are you going?
I'll be leading the band.
354
00:26:14,680 --> 00:26:16,720
We're taking it seriously, mind.
355
00:26:16,720 --> 00:26:18,880
Been practising Moonlight Serenade.
356
00:26:18,880 --> 00:26:22,760
And we don't normally practise
anything. Keep the buggers guessing.
357
00:26:22,760 --> 00:26:25,200
Come on, then.
I'll look in for half an hour.
358
00:26:25,200 --> 00:26:27,680
Oh, Major Drummond.
359
00:26:27,680 --> 00:26:29,720
Could I sell you a ticket to a
dance?
360
00:26:29,720 --> 00:26:32,640
I'm afraid I'll be a long way
from Tyneside by then.
361
00:26:32,640 --> 00:26:34,640
Well, no bother. You buy the tickets
362
00:26:34,640 --> 00:26:37,800
and we'll give them away to
the poor people of the parish.
363
00:26:37,800 --> 00:26:39,840
It's all in aid of the Russians.
364
00:26:39,840 --> 00:26:41,880
Keep the change.
365
00:26:41,880 --> 00:26:44,360
You're a gentleman, sir.
Good night, chaps.
366
00:26:44,360 --> 00:26:46,400
Good night.
367
00:26:46,400 --> 00:26:50,080
You crafty sod.
You know what that was, don't you?
368
00:26:50,080 --> 00:26:53,640
Shifty and underhand. The
redistribution of wealth, comrade.
369
00:26:53,640 --> 00:26:55,680
The shape of things to come.
370
00:26:55,680 --> 00:26:59,120
Right. Two choruses of The Red Flag,
then we'll piss off home.
371
00:27:21,800 --> 00:27:24,880
Thank you, folks. The next dance
will be a modern waltz.
372
00:27:24,880 --> 00:27:29,360
And to spice things up a bit, we're
making this one a ladies desire.
373
00:27:29,360 --> 00:27:31,400
Oooooh!
374
00:27:40,360 --> 00:27:42,440
May I have this dance, please?
375
00:27:42,880 --> 00:27:46,720
Oh, sorry, pet.
I'm looking after the bar.
376
00:27:46,720 --> 00:27:49,360
There's plenty of people
to look after the bar.
377
00:27:49,360 --> 00:27:51,400
Besides, maybes I desire you.
378
00:27:51,400 --> 00:27:53,440
That's daft.
379
00:27:53,440 --> 00:27:55,800
Not for ever, just for a couple of
minutes.
380
00:27:56,400 --> 00:27:58,440
No, I can't dance, man.
381
00:27:58,440 --> 00:28:00,480
Can you count to three?
Aye.
382
00:28:00,480 --> 00:28:03,640
Yeah, well, if you can count to
three, then you can dance.
383
00:28:03,640 --> 00:28:05,880
You miserable sod. Dance with the
lass!
384
00:28:08,560 --> 00:28:11,200
I've only got two feet. Three into
two won't go.
385
00:28:11,200 --> 00:28:13,240
I'll show you.
386
00:28:17,040 --> 00:28:19,080
Right. Follow me.
387
00:28:20,840 --> 00:28:24,120
Hand on my waist. Hand out there.
Forward with the back leg.
388
00:28:24,120 --> 00:28:27,000
One, two, three.
389
00:28:27,000 --> 00:28:29,040
Back, two, three.
390
00:28:29,040 --> 00:28:32,080
Relax, man, you're supposed
to be enjoying yourself.
391
00:28:33,040 --> 00:28:35,120
I'm not that good at enjoying
myself.
392
00:28:35,120 --> 00:28:37,160
Try.
393
00:28:37,160 --> 00:28:39,680
Forward, two, three.
394
00:28:39,680 --> 00:28:41,760
Back, two, three.
395
00:28:41,760 --> 00:28:43,800
Oh, sorry.
396
00:28:45,680 --> 00:28:47,720
Very good.
397
00:28:58,760 --> 00:29:00,800
Well, thank you for the dance.
398
00:29:00,800 --> 00:29:02,840
That's all right.
399
00:29:02,840 --> 00:29:04,880
Aye, aye.
400
00:29:04,880 --> 00:29:07,240
Is this bonny lad gonna
walk you home, pet?
401
00:29:07,240 --> 00:29:09,280
Actually - I'm sure there's no need.
402
00:29:11,360 --> 00:29:13,400
Honestly, man, you know nowt.
403
00:29:13,400 --> 00:29:16,880
You dance the anniversary waltz with
a lass, you walk her home.
404
00:29:16,880 --> 00:29:18,920
Jockey Club rules.
405
00:29:18,920 --> 00:29:20,960
Away, man, it's the least you can
do.
406
00:29:20,960 --> 00:29:23,000
Call yourself a gentleman.
407
00:29:23,000 --> 00:29:25,960
Don't worry, he's always got
batteries in his torch.
408
00:29:25,960 --> 00:29:28,000
Shall I walk you home?
409
00:29:28,000 --> 00:29:30,040
Anything to shut him up.
410
00:29:34,040 --> 00:29:36,080
Ooh! Sorry. Do you mind?
411
00:29:36,080 --> 00:29:38,120
You carry on.
412
00:29:38,120 --> 00:29:40,160
Nobody's looking.
413
00:29:40,160 --> 00:29:42,960
In this town,
somebody's always looking.
414
00:29:43,840 --> 00:29:45,880
Well, this is me.
415
00:29:45,880 --> 00:29:47,920
Thanks for tonight.
416
00:29:49,960 --> 00:29:52,800
Thank you, Hitler, for spoiling a
lovely evening.
417
00:29:52,800 --> 00:29:55,160
It's all right. I'm only ten minutes
away.
418
00:29:55,160 --> 00:29:57,200
You'd better come in.
419
00:29:57,200 --> 00:29:59,480
Er, I don't make a habit of this,
you know?
420
00:29:59,480 --> 00:30:02,600
What? Having male visitors after
dark.
421
00:30:04,640 --> 00:30:06,680
Maybe just till the all clear, eh?
422
00:30:09,000 --> 00:30:11,040
Ee, the place is a tip.
423
00:30:11,040 --> 00:30:13,440
I wasn't expecting company.
424
00:30:13,440 --> 00:30:16,440
Ah, but I did bank the fire, though.
425
00:30:20,360 --> 00:30:22,400
Is this...
426
00:30:22,400 --> 00:30:24,840
My husband. Yeah. He was killed at
Dunkirk.
427
00:30:26,120 --> 00:30:28,160
I'm sorry.
428
00:30:28,880 --> 00:30:30,880
And to save any
embarrassing silences,
429
00:30:30,880 --> 00:30:32,760
I know about you and your wife.
430
00:30:32,760 --> 00:30:36,320
Harry told us. He tells everyone
about everything.
431
00:30:36,320 --> 00:30:38,360
Anyway, I'm sorry.
432
00:30:45,360 --> 00:30:47,400
Cup of tea?
433
00:30:47,400 --> 00:30:49,440
What about the air raid?
434
00:30:49,440 --> 00:30:53,200
Well, we've a little shelter in the
back yard but there's rats in it.
435
00:30:53,200 --> 00:30:55,240
To hell with Hitler.
436
00:30:55,240 --> 00:30:57,920
If I go running away to the shelter
then he's won.
437
00:30:57,920 --> 00:30:59,960
Aye. Cup of tea, then, eh?
438
00:31:09,120 --> 00:31:11,920
You know, you are the first man
to set foot in here since...
439
00:31:11,920 --> 00:31:13,080
Dunkirk?
440
00:31:14,640 --> 00:31:16,680
Yeah.
441
00:31:17,400 --> 00:31:19,440
Don't worry.
442
00:31:19,440 --> 00:31:22,560
I'm always very careful
where I set my foot.
443
00:31:31,720 --> 00:31:35,760
if you want to get away to bed, I'll
just stop down here till the all
clear.
444
00:31:35,760 --> 00:31:38,040
There's a spare room upstairs.
No, no...
445
00:31:38,040 --> 00:31:42,320
I'll - If I do stay, I'll just curl
up on the settee.
446
00:31:42,320 --> 00:31:44,960
There's no need -
I'd rather stop on the settee.
447
00:31:44,960 --> 00:31:47,000
Do you mind?
448
00:31:47,000 --> 00:31:49,040
Suit yourself, bonny lad.
449
00:31:49,040 --> 00:31:51,080
I'll fetch you a rug.
450
00:32:16,120 --> 00:32:18,160
Morning, Joe.
Morning.
451
00:32:18,160 --> 00:32:21,600
Good night, was it?
I was caught in the air raid.
452
00:32:21,600 --> 00:32:23,640
Aye, that's what they all say.
453
00:32:32,080 --> 00:32:34,080
Bloody hell.
454
00:32:34,080 --> 00:32:39,160
If the positions were reversed,
you'd be a bit inclined to say,
"What time do you call this?"
455
00:32:39,160 --> 00:32:41,640
What are you doing here?
I'm on 48-hour pass.
456
00:32:41,640 --> 00:32:45,280
There wasn't time to let you know
and I just assumed you'd be here.
457
00:32:45,280 --> 00:32:48,440
I got caught in the air raid.
I know it's what they all say.
458
00:32:48,440 --> 00:32:52,080
I didn't say a thing. Go on, sit
down. There's still tea in the pot.
459
00:32:54,320 --> 00:32:57,240
So, how are things?
460
00:32:57,240 --> 00:33:01,840
Fine. When we go back,
we start serious bombing.
461
00:33:04,000 --> 00:33:06,040
How are things with you?
462
00:33:06,200 --> 00:33:08,920
Ah, I manage. I would have written.
463
00:33:08,920 --> 00:33:10,960
Should...have written.
464
00:33:10,960 --> 00:33:13,760
About mum, but I didn't know what to
say.
465
00:33:15,080 --> 00:33:18,960
She found somebody she'd rather be
with. Who can dance better than me.
466
00:33:18,960 --> 00:33:21,000
Nothing more to be said.
467
00:33:23,920 --> 00:33:26,760
And are you gonna tell me
where you were last night?
468
00:33:26,760 --> 00:33:28,800
I don't think so.
469
00:33:28,800 --> 00:33:30,840
What's her name?
470
00:33:30,840 --> 00:33:32,880
I forgot to ask.
471
00:33:32,880 --> 00:33:35,480
Her name is Selina Rutherford.
472
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
I used to play football with her
husband.
473
00:33:38,200 --> 00:33:40,200
I remember him. Killer fullback.
474
00:33:40,200 --> 00:33:42,040
And you forgot to ask her name?
475
00:33:42,040 --> 00:33:44,280
I'm out of practice with
that sort of thing.
476
00:33:44,280 --> 00:33:46,320
Aye, that's what Harry thought.
477
00:33:46,320 --> 00:33:49,080
You set it up. Well, just for a bit
of a laugh, like.
478
00:33:49,080 --> 00:33:52,600
She's lonely, you're lonely.
It makes sense.
479
00:33:52,600 --> 00:33:55,480
Am I? Lonely?
480
00:33:55,480 --> 00:33:57,520
Course you are, you soft sod.
481
00:33:59,480 --> 00:34:01,840
Well, you bugger, look at that.
What is it?
482
00:34:01,840 --> 00:34:05,240
Oh, my mistake. Thought I saw
483
00:34:05,240 --> 00:34:07,720
a nightingale looking
for Berkeley Square.
484
00:34:07,720 --> 00:34:09,880
Shut up lads, man, we've got work to
do.
485
00:34:13,200 --> 00:34:15,240
Has she got a job?
486
00:34:15,240 --> 00:34:17,280
Who?
Selina.
487
00:34:17,280 --> 00:34:19,760
Aye, she works at the Co-Op.
488
00:34:21,560 --> 00:34:23,600
Why?
489
00:34:47,080 --> 00:34:49,120
Eh, do you mind?
490
00:34:49,120 --> 00:34:51,160
This is a queue, you know?
491
00:34:51,160 --> 00:34:55,000
I've not come in to buy anything.
It's a shop. It's for buying things.
492
00:34:55,000 --> 00:34:57,040
Did you want some bacon?
493
00:34:57,040 --> 00:34:59,080
No, it's not about bacon.
494
00:34:59,080 --> 00:35:01,840
I wondered - Say no if you like.
I'll not be fussed.
495
00:35:01,840 --> 00:35:03,920
Love's young dream, eh? Did you
ever?
496
00:35:03,920 --> 00:35:06,600
What, man? There's people waiting to
be served.
497
00:35:06,600 --> 00:35:08,640
I wrote it down.
498
00:35:16,040 --> 00:35:18,080
Me And My Gal
499
00:35:35,560 --> 00:35:37,600
Oh, he's good, isn't he?
Gene Kelly?
500
00:35:37,600 --> 00:35:39,640
Yeah, he's a wonderful dancer.
501
00:35:39,640 --> 00:35:41,920
Oh, aye. He can count to three, no
bother.
502
00:35:41,920 --> 00:35:44,200
He's got a big bottom, though,
hasn't he?
503
00:35:44,200 --> 00:35:46,240
Can't say I've noticed.
504
00:35:46,240 --> 00:35:48,280
I'll pay attention next time.
505
00:35:50,000 --> 00:35:52,040
Next time?
506
00:35:52,040 --> 00:35:54,080
Can we have a next time?
507
00:35:54,080 --> 00:35:56,120
Oh, I think we should, don't you?
508
00:36:04,040 --> 00:36:06,080
Do you want to come in for a while?
509
00:36:06,080 --> 00:36:08,120
I'd better not.
510
00:36:08,120 --> 00:36:10,160
Got an early start.
511
00:36:10,760 --> 00:36:12,800
Ships to build. Wars to win.
512
00:36:12,800 --> 00:36:15,560
And I've got to write some letters to
my children.
513
00:36:15,560 --> 00:36:17,600
And you write a very good letter.
514
00:36:17,600 --> 00:36:19,640
Do I?
515
00:36:19,640 --> 00:36:21,680
Mm.
516
00:36:21,680 --> 00:36:23,720
Let me see...
517
00:36:24,920 --> 00:36:26,960
"Fancy the pictures tonight?
518
00:36:26,960 --> 00:36:30,240
Meet me outside at half six
but only if you want to."
519
00:36:32,280 --> 00:36:34,320
It's not exactly romantic, is it?
520
00:36:35,080 --> 00:36:37,120
I'm not exactly romantic.
521
00:36:37,120 --> 00:36:39,760
You're telling me.
522
00:36:43,760 --> 00:36:45,800
Put that light out!
523
00:36:51,720 --> 00:36:53,760
We're all out of practice.
524
00:36:56,880 --> 00:36:59,440
"The German Air Force launched a
major attack
525
00:36:59,440 --> 00:37:03,040
against the great city of Stalingrad
on August 23rd 1942.
526
00:37:03,040 --> 00:37:06,560
Never has any city sustained such
an assault.
527
00:37:13,160 --> 00:37:16,640
But Stalingrad still holds and men
have held it."
528
00:37:17,680 --> 00:37:19,720
Any idea what this is about?
529
00:37:19,720 --> 00:37:21,760
Probably top secret. It usually is.
530
00:37:21,760 --> 00:37:25,960
It'll be so top secret we won't be
allowed to listen.
531
00:37:27,400 --> 00:37:29,440
They'll ask us to cover our ears.
532
00:37:32,160 --> 00:37:34,200
Be seated.
533
00:37:34,200 --> 00:37:37,240
Thank you for your patience,
gentlemen.
534
00:37:37,240 --> 00:37:40,640
I'd like to leave you in the hands
of Major Drummond.
535
00:37:40,640 --> 00:37:43,440
Thank you, Major.
I'm back here, I hope and trust,
536
00:37:43,440 --> 00:37:45,560
as the bearer of good news.
537
00:37:45,560 --> 00:37:47,800
The Home Guard in this area
538
00:37:47,800 --> 00:37:51,240
is gonna have a chance to have a
real crack at the enemy.
539
00:37:51,240 --> 00:37:56,000
What the hell is that? This is
a 4.5-inch heavy anti-aircraft gun.
540
00:37:56,000 --> 00:37:58,120
They're rolling off
the assembly line
541
00:37:58,120 --> 00:38:00,960
and will be in full operational use
in the new year.
542
00:38:00,960 --> 00:38:04,720
Imagine a battery of four of these
guns all firing simultaneously?
543
00:38:04,720 --> 00:38:07,680
That's a barrage of
32 shells a minute.
544
00:38:07,680 --> 00:38:11,400
Arriving in the sky at the same time
as a German bomber.
545
00:38:11,400 --> 00:38:13,440
Poor sod's got no chance.
546
00:38:13,440 --> 00:38:16,320
I have to warn you that
with any new weapon
547
00:38:16,320 --> 00:38:20,160
still in the development stage,
there is always the element of risk.
548
00:38:20,160 --> 00:38:23,640
Aye, well. It would never do to blow
up real soldiers, would it?
549
00:38:23,640 --> 00:38:27,720
This is a serious business, Private.
I know that well enough, Major.
550
00:38:27,720 --> 00:38:30,960
I was blown up in 1917.
And once is enough.
551
00:38:32,840 --> 00:38:34,880
You. You have a question?
552
00:38:34,880 --> 00:38:37,640
No, man. I'm volunteering.
553
00:38:39,960 --> 00:38:41,320
Oh.
554
00:38:44,640 --> 00:38:47,480
How about a bit of music, Private
Crawford?
555
00:38:47,480 --> 00:38:49,720
See us over the last mile.
556
00:38:49,720 --> 00:38:51,760
Why, aye, Major.
557
00:38:54,680 --> 00:38:58,360
We are the night shite shifters
shifting shite by night
558
00:38:58,360 --> 00:39:03,080
Because the Fuhrer has only got
one ball
559
00:39:03,080 --> 00:39:06,600
Goring has two but very small
560
00:39:06,600 --> 00:39:10,040
Himmler is somewhat similar
561
00:39:10,040 --> 00:39:14,240
But poor old Goebbels has no balls
at all
562
00:39:14,240 --> 00:39:16,320
Do you know any other tunes,
Private?
563
00:39:16,320 --> 00:39:21,560
Oh, hundreds, Major.
I'll have a look in the piano stool
when I get home.
564
00:39:21,560 --> 00:39:23,600
Find something special.
565
00:39:23,600 --> 00:39:25,640
You're on thin ice, Private.
566
00:39:29,800 --> 00:39:31,840
Load gun.
567
00:39:32,440 --> 00:39:35,120
Elevation 55 degrees.
568
00:39:37,840 --> 00:39:41,120
Ready!
Vary 20 degrees east.
569
00:39:44,480 --> 00:39:46,160
Ready!
Wait for it.
570
00:39:46,840 --> 00:39:49,840
Wait for it. Battery, fire!
571
00:39:52,640 --> 00:39:54,680
We hit the bastard.
572
00:40:26,560 --> 00:40:29,280
Good God, man, Joe. Do you know what
the time is?
573
00:40:29,280 --> 00:40:31,320
I don't know.
574
00:40:32,600 --> 00:40:35,080
Three o'clock? Or is it four?
575
00:40:35,080 --> 00:40:37,120
Come on in.
576
00:40:37,120 --> 00:40:39,160
You'll catch your death.
577
00:40:45,560 --> 00:40:47,600
And we were all laughing.
578
00:40:47,600 --> 00:40:49,640
Cheering.
579
00:40:49,640 --> 00:40:52,320
You were heroes. Why shouldn't you
be cheering?
580
00:40:52,320 --> 00:40:54,760
I mean, I wasn't laughing and
cheering.
581
00:40:54,760 --> 00:40:56,800
Why?
582
00:40:59,120 --> 00:41:01,160
It's obvious, man, pet.
583
00:41:02,280 --> 00:41:05,000
There were men.
584
00:41:05,000 --> 00:41:07,960
Young men that probably didn't even
want to be there.
585
00:41:07,960 --> 00:41:10,000
Inside that plane.
586
00:41:10,000 --> 00:41:12,040
Burning to death.
587
00:41:14,200 --> 00:41:18,920
I just thought, somewhere in Germany
at this very minute...
588
00:41:20,520 --> 00:41:23,600
Our Alan might be inside a plane...
589
00:41:23,600 --> 00:41:25,640
burning to death.
590
00:41:29,160 --> 00:41:31,200
While people laugh and cheer.
591
00:41:39,760 --> 00:41:42,200
That's why I wasn't laughing and
cheering.
592
00:41:45,800 --> 00:41:52,120
That's the same reason I cry
sometimes in my sleep.
593
00:41:54,120 --> 00:41:56,160
Nightmares about young men dying.
594
00:41:59,760 --> 00:42:01,800
Ah, well.
595
00:42:02,800 --> 00:42:05,160
Ah, well, what?
596
00:42:07,240 --> 00:42:11,800
You are staying the night and you
are not sleeping on the settee.
597
00:42:13,720 --> 00:42:16,320
You mean -
Yes, I mean.
598
00:42:18,520 --> 00:42:20,560
Oh, but I wouldn't - I mean -
599
00:42:20,560 --> 00:42:23,080
We don't need to do anything.
600
00:42:24,280 --> 00:42:26,320
We just need a cuddle.
601
00:42:29,880 --> 00:42:31,920
What if I start crying?
602
00:42:40,480 --> 00:42:43,880
Well done, everyone.
Excellent afternoon's work.
603
00:42:44,880 --> 00:42:46,920
Private Crawford.
Sir.
604
00:42:46,920 --> 00:42:50,480
You've got the mouth organ on you?
All present and correct, sir.
605
00:42:50,480 --> 00:42:53,160
So, a little bit of music to see us
on our way home.
606
00:42:53,160 --> 00:42:55,200
Nay bother, Major.
607
00:42:55,200 --> 00:42:58,240
But not, might I suggest, Colonel
Bogey.
608
00:42:59,560 --> 00:43:02,120
Message received and understood,
sir. Good.
609
00:43:07,040 --> 00:43:11,360
I don't want to join the army
610
00:43:11,360 --> 00:43:15,000
I don't want to go to war
611
00:43:15,000 --> 00:43:19,120
I'd rather hang around Piccadilly
underground
612
00:43:19,120 --> 00:43:21,600
Living off the earnings of a
high-born lady
613
00:43:21,600 --> 00:43:26,960
I don't want a bayonet
up my arsehole
614
00:43:26,960 --> 00:43:29,760
I don't want my bollocks
shot away
615
00:43:29,760 --> 00:43:33,600
Private Crawford, I'd like a word.
616
00:43:46,000 --> 00:43:51,360
That song. It's indecent. Women and
children could have heard it.
617
00:43:51,360 --> 00:43:55,000
We were in the middle of the
countryside. Didn't bother the cows.
618
00:43:55,000 --> 00:43:58,560
Songs like that kept us going on the
Western Front.
619
00:43:58,560 --> 00:44:02,760
I know just as much as you about the
Western Front, Private.
620
00:44:02,760 --> 00:44:04,800
You're a bloody liar.
621
00:44:04,800 --> 00:44:06,640
I know you'd like us to think
622
00:44:06,640 --> 00:44:09,440
that that was taken in the thick
of the action in France.
623
00:44:09,440 --> 00:44:11,480
But it wasn't, was it?
624
00:44:11,480 --> 00:44:14,240
That was taken at an army hospital.
625
00:44:14,240 --> 00:44:17,560
Aye. At a big country house in North
Yorkshire.
626
00:44:17,560 --> 00:44:20,200
My sister was a nurse. She worked
there.
627
00:44:20,960 --> 00:44:23,000
And so did you.
628
00:44:25,840 --> 00:44:27,880
All right.
629
00:44:31,000 --> 00:44:35,440
In 1914, I was too old for active
service. But I volunteered.
630
00:44:35,440 --> 00:44:41,520
For the Medical Corps.
Trying to heal the sick, taking away
their pain. Is that such a crime?!
631
00:44:41,520 --> 00:44:46,440
No, it isn't. But don't ever pretend
you were one of us.
632
00:44:46,440 --> 00:44:50,840
Joe and I know what it's like but
no-one will ever understand
633
00:44:50,840 --> 00:44:54,200
what it was like on the Western
Front unless they were there.
634
00:44:54,200 --> 00:44:57,800
I've still got the shrapnel in my
back to prove it.
635
00:44:59,160 --> 00:45:01,200
That must still be painful.
636
00:45:01,200 --> 00:45:03,240
Of course it's bloody painful.
637
00:45:03,240 --> 00:45:05,280
But you know what makes it worse?
638
00:45:05,280 --> 00:45:09,680
I thought there'd be some sort of
reward at the end of it.
639
00:45:09,680 --> 00:45:13,480
Instead of which I've spent the
whole of my life
640
00:45:13,480 --> 00:45:15,760
being ordered about
by cocky little sods
641
00:45:15,760 --> 00:45:18,400
who've got no idea
what they're talking about.
642
00:45:18,400 --> 00:45:21,000
You are just the latest.
But easily the worst.
643
00:45:21,000 --> 00:45:24,720
I have to say that your reputation
has preceded you.
644
00:45:24,720 --> 00:45:28,160
I'm told you tend to argue with
shipyard foreman and the like.
645
00:45:28,160 --> 00:45:31,520
Oh, aye. I've worked my way up and
down both banks of the Tyne.
646
00:45:31,520 --> 00:45:35,560
Twice in some cases. Well, there are
certain things you can get away with
647
00:45:35,560 --> 00:45:39,920
in your fitters overalls
which are simply unacceptable
in military uniform.
648
00:45:39,920 --> 00:45:43,720
At times, you've been a positive
disgrace to the khaki.
649
00:45:52,720 --> 00:45:54,760
A cruet?
650
00:45:54,760 --> 00:45:56,920
It's just for show.
I've never used it.
651
00:45:56,920 --> 00:45:58,960
And there's no pepper.
652
00:45:58,960 --> 00:46:02,640
Wedding present? That's the way
most people get cruets.
653
00:46:02,640 --> 00:46:05,360
I know. I've got three in
the cupboard at home.
654
00:46:05,360 --> 00:46:09,200
And two toast racks.
655
00:46:09,200 --> 00:46:13,200
You expecting company? No. Aye, aye.
656
00:46:13,200 --> 00:46:15,240
Oh, aye, man, what a lovely smell.
657
00:46:15,240 --> 00:46:17,280
Do you mind if I help myself?
658
00:46:17,280 --> 00:46:19,320
Steady with them chips.
659
00:46:22,440 --> 00:46:24,480
Something the matter?
660
00:46:25,320 --> 00:46:27,080
I've been chucked out.
661
00:46:27,360 --> 00:46:30,240
Chucked out of what?
The Home Guard, man, what else?
662
00:46:30,240 --> 00:46:33,400
What for?
Insubordination.
663
00:46:33,400 --> 00:46:36,400
Simpson didn't like us singing
that song this afternoon.
664
00:46:36,400 --> 00:46:39,960
And then I accused him of
telling lies about being on
the Western Front.
665
00:46:40,920 --> 00:46:42,960
And then I hit him.
You hit him?
666
00:46:42,960 --> 00:46:46,040
I know I shouldn't have done it.
He's a lot older than me.
667
00:46:46,040 --> 00:46:48,240
But we are going to do
something about it
668
00:46:48,240 --> 00:46:50,320
and you are going to be
our spokesman.
669
00:46:50,320 --> 00:46:53,280
Why me? Because you're the one
everybody looks up to.
670
00:46:54,680 --> 00:46:56,720
Am I?
671
00:46:56,720 --> 00:46:59,760
Right, lads. If you'd like to form
fours.
672
00:47:03,360 --> 00:47:06,880
Platoon? This is Major Drummond.
673
00:47:06,880 --> 00:47:09,760
From the Royal Artillery
Headquarters.
674
00:47:09,760 --> 00:47:13,040
And you will do him the courtesy
of forming fours.
675
00:47:13,040 --> 00:47:15,080
Tell him.
676
00:47:15,080 --> 00:47:17,880
I'm sorry, sir. We're on strike.
677
00:47:17,880 --> 00:47:19,920
You're on strike?!
678
00:47:19,920 --> 00:47:21,960
What's your name and rank?
679
00:47:21,960 --> 00:47:25,920
Maddison, sir. Private Joe Maddison.
680
00:47:25,920 --> 00:47:31,480
Well, Private Maddison, it looks
like you and I and Major Simpson
here need to have a word in private.
681
00:47:47,680 --> 00:47:51,520
Private Maddison, tell me. What's
all this nonsense about a strike?
682
00:47:51,520 --> 00:47:53,840
It's what I said, sir. A strike.
683
00:47:53,840 --> 00:47:56,520
You realise that word has
no meaning in the army.
684
00:47:56,520 --> 00:48:00,600
Military rules apply. There is no
such thing as a...strike.
685
00:48:00,600 --> 00:48:04,640
It must be a mutiny, I suppose, sir.
Mutiny.
686
00:48:04,640 --> 00:48:07,400
If we're not allowed a strike, what
else can it be?
687
00:48:07,400 --> 00:48:09,640
And is this to do with Private
Crawford?
688
00:48:09,640 --> 00:48:11,720
Yes.
Who struck his commanding officer.
689
00:48:11,720 --> 00:48:19,280
He doesn't deny it. But...he had
his reasons and he's prepared to
apologise if you'll reinstate him.
690
00:48:19,280 --> 00:48:21,560
And if we don't?
It's everybody out, sir.
691
00:48:22,760 --> 00:48:25,520
Is this an example of
the working class solidarity
692
00:48:25,520 --> 00:48:27,520
that I read about from time to time?
693
00:48:27,520 --> 00:48:29,560
I think it must be, sir.
694
00:48:31,560 --> 00:48:34,440
Thank you, Private Maddison. You can
wait outside.
695
00:48:38,280 --> 00:48:40,320
What did Major Simpson say?
696
00:48:40,320 --> 00:48:44,400
He said Harry's a troublemaker but
it was obvious I was the ring-leader.
697
00:48:44,400 --> 00:48:50,720
So I'm suspended until further
notice as an example to the others.
698
00:48:50,720 --> 00:48:54,280
Mind you, it was obviously the other
fella pulling the strings.
699
00:48:54,280 --> 00:48:56,320
Can they do that?
They're military.
700
00:48:56,320 --> 00:48:58,960
They can do anything.
And what did the lads say?
701
00:48:58,960 --> 00:49:02,400
What do you think? One out, all out.
They're all out on strike?
702
00:49:02,400 --> 00:49:05,840
Well, apart from that Latin teacher
from the grammar school.
703
00:49:05,840 --> 00:49:09,880
Oh, and there's a trainee accountant
that's considering his position.
704
00:49:09,880 --> 00:49:13,240
Look, it's not your fault.
Oh, I was chosen as a leader of men.
705
00:49:13,240 --> 00:49:16,440
All I've done is lead them over a
bloody cliff.
706
00:49:18,400 --> 00:49:20,440
"Marking their fourth birthday,
707
00:49:20,440 --> 00:49:23,600
a detachment of the Home Guard
Mounted Guard at Buckingham Palace.
708
00:49:23,600 --> 00:49:27,000
These part-time soldiers from
all walks of life compare very well
709
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
even with such crack professionals."
710
00:49:30,120 --> 00:49:32,160
Oh! Shot, Harry. Lovely wood.
711
00:49:32,160 --> 00:49:35,200
Class. That is sheer class.
712
00:49:35,200 --> 00:49:37,240
Tell you what,
I love being on strike.
713
00:49:37,240 --> 00:49:41,280
Beats the hell out of crawling over
a turnip field pretending
to look for submarines.
714
00:49:41,280 --> 00:49:44,960
Concentrate, will you,
this is a needle match.
715
00:49:44,960 --> 00:49:46,720
Sorry, Comrade.
716
00:49:46,720 --> 00:49:48,720
Joe.
What?
717
00:49:48,720 --> 00:49:51,000
I don't find bowls
all that interesting.
718
00:49:51,000 --> 00:49:53,360
But it's a cup tie against
North Shields.
719
00:49:53,360 --> 00:49:57,760
Ah, Harry, you can do
better than that.
720
00:50:01,920 --> 00:50:03,960
Would you rather go for a walk?
721
00:50:03,960 --> 00:50:06,000
Yes, please.
722
00:50:06,400 --> 00:50:08,560
See those two shots there,
beautiful.
723
00:50:08,560 --> 00:50:10,840
See your shots there,
absolute rubbish.
724
00:50:10,840 --> 00:50:14,080
It's class bowling, son, we make a
better partnership...
725
00:50:14,080 --> 00:50:18,840
I suppose this is what we're
fighting for. Aye. it is.
726
00:50:20,840 --> 00:50:24,600
This is one of Polly's favourite
walks when we were first courting.
727
00:50:24,600 --> 00:50:27,680
You've suddenly started
talking about her.
728
00:50:27,680 --> 00:50:33,160
The reason I can talk about her is, I
can talk about anything with you.
729
00:50:33,160 --> 00:50:35,200
That's nice.
730
00:50:35,200 --> 00:50:37,240
True.
731
00:50:37,240 --> 00:50:40,120
Just took us a long time to realise
it.
732
00:50:51,760 --> 00:50:53,800
Is it enough?
733
00:50:53,800 --> 00:50:56,280
I've no idea what you're on about,
bonny lad.
734
00:50:56,280 --> 00:50:59,000
Well, a walk in the park
and a game of bowls.
735
00:50:59,000 --> 00:51:01,480
We could do all that in 1939.
736
00:51:01,480 --> 00:51:05,040
Was it really worth millions of
people dying just to get it back?
737
00:51:05,040 --> 00:51:07,080
Too serious, Joe.
738
00:51:08,480 --> 00:51:10,520
Sorry.
739
00:51:13,680 --> 00:51:17,320
Hey, Mister. Put that lass down. You
don't know where she's been.
740
00:51:17,320 --> 00:51:19,480
Bugger off.
Watch your language, man.
741
00:51:19,480 --> 00:51:21,840
You're setting a bad example to the
young.
742
00:51:21,840 --> 00:51:26,800
Why don't you just go away?
It's up to you but I thought you
might be a bit interested, like.
743
00:51:26,800 --> 00:51:28,840
In what?
The bomb.
744
00:51:37,920 --> 00:51:39,960
Look what I found,
look what I found!
745
00:51:39,960 --> 00:51:43,280
We were collecting shrapnel and we
saw it. There. Look.
746
00:51:43,280 --> 00:51:46,240
Right. All of you lot, get away home
and stay home.
747
00:51:46,240 --> 00:51:48,280
NOW!
748
00:51:50,640 --> 00:51:54,200
Back to the bowling green. Tell Harry
and Eddie what's going on.
749
00:51:54,200 --> 00:51:56,240
What about you?
I'm stopping here.
750
00:51:56,240 --> 00:52:01,000
What if it - There'll be one
middle-aged casualty instead of a
whole lot of young-uns.
751
00:52:01,000 --> 00:52:03,040
Come on!
I'm on my way.
752
00:52:16,680 --> 00:52:20,080
Lads! Lads, you've got to
come quick.
753
00:52:20,080 --> 00:52:22,360
There's an unexploded bomb.
754
00:52:22,360 --> 00:52:24,400
Can we help?
755
00:52:24,400 --> 00:52:27,400
No, this is a job for
the South Shields Home Guard.
756
00:52:27,400 --> 00:52:29,920
I thought you were on strike.
Bollocks to that.
757
00:52:30,520 --> 00:52:33,120
And we're lying three shots
and game, remember.
758
00:52:41,200 --> 00:52:43,240
Hey. Get away home, man.
759
00:52:43,240 --> 00:52:45,280
There's nothing there for dogs.
760
00:52:46,320 --> 00:52:48,360
Stupid bloody animal.
761
00:52:48,360 --> 00:52:51,440
For Gods' sake, man.
762
00:52:58,160 --> 00:53:00,200
He's soft as cloth, isn't he?
763
00:53:00,200 --> 00:53:02,240
What are you doing here?
764
00:53:02,240 --> 00:53:04,280
Come for my dog, haven't I?
765
00:53:14,960 --> 00:53:17,000
All right, son?
Aye.
766
00:53:22,960 --> 00:53:25,520
"History's greatest story
is being written.
767
00:53:25,520 --> 00:53:27,560
The D-Day plan is launched.
768
00:53:27,560 --> 00:53:30,120
These pictures take you right in
among the men
769
00:53:30,120 --> 00:53:32,280
who are putting Dunkirk into
reverse.
770
00:53:32,280 --> 00:53:35,160
Planting themselves on the first bit
of French soil
771
00:53:35,160 --> 00:53:37,200
to be won back after four years."
772
00:53:40,280 --> 00:53:43,400
Why, aye.
Well, guess what comrades?
773
00:53:43,400 --> 00:53:45,440
You're gonna be shot at dawn.
774
00:53:45,440 --> 00:53:48,080
I've been reinstated with a severe
reprimand.
775
00:53:48,080 --> 00:53:50,120
Bugger me.
That's grand.
776
00:53:50,120 --> 00:53:52,160
Had to make a concession, mind.
777
00:53:52,160 --> 00:53:55,200
I promised to be more careful about
my choice of music.
778
00:53:55,200 --> 00:53:57,680
Oh, Major Simpson would like a word
with you.
779
00:53:57,680 --> 00:54:00,120
Oh, so it's Joe that's gonna be shot
at dawn.
780
00:54:00,120 --> 00:54:02,800
Take over will you, comrade? I'm
thrashing him.
781
00:54:12,000 --> 00:54:14,040
Ah, Joe.
You wanted to see us.
782
00:54:14,040 --> 00:54:16,600
Well, here I am.
783
00:54:16,600 --> 00:54:20,840
I'm hoping we can forget about this
little bit of nonsense.
784
00:54:20,840 --> 00:54:22,880
You mean the strike?
Yes.
785
00:54:22,880 --> 00:54:27,040
That wasn't a little bit of nonsense.
That was about a matter of principle.
786
00:54:27,040 --> 00:54:32,680
Well, be that as it may, you and
your colleagues showed great courage
and initiative the other night.
787
00:54:32,680 --> 00:54:34,720
And, er, may we shake hands?
788
00:54:34,720 --> 00:54:36,760
Will any of this go down
on my record?
789
00:54:36,760 --> 00:54:39,640
No. On the contrary.
790
00:54:39,640 --> 00:54:45,840
And I shouldn't have told, well,
half-truths about my war record.
791
00:54:45,840 --> 00:54:47,880
Case closed?
792
00:54:58,600 --> 00:55:00,640
Got made up to corporal.
793
00:55:00,640 --> 00:55:03,000
But I have to sew my stripes
on the uniform.
794
00:55:03,000 --> 00:55:05,040
I don't know how to start.
795
00:55:05,040 --> 00:55:07,080
Needle and thread.
796
00:55:07,080 --> 00:55:09,240
Polly kept them in the sewing
machine.
797
00:55:09,240 --> 00:55:11,280
Right.
798
00:55:11,280 --> 00:55:13,960
Let's see if I can remember how to
be a housewife.
799
00:55:13,960 --> 00:55:16,000
Big smile! Say cheese!
800
00:55:16,000 --> 00:55:18,040
Thanks, love.
801
00:55:18,040 --> 00:55:20,080
Aye.
802
00:55:21,520 --> 00:55:24,320
Six more bombs, I'll be a general.
803
00:55:24,320 --> 00:55:26,360
Ah-ha. My hero.
804
00:55:28,400 --> 00:55:32,480
Is that the door? Likely be the
paper lad wanting his money.
805
00:55:38,400 --> 00:55:40,560
Father Connelley.
Good morning, Joe.
806
00:55:40,560 --> 00:55:44,640
I thought you worked Sundays. I have
an hour's grace between masses.
807
00:55:44,640 --> 00:55:48,000
Good. So, erm, what can I do for you?
808
00:55:48,000 --> 00:55:50,040
I've brought somebody to see you.
809
00:55:52,760 --> 00:55:54,800
Hello, Joe.
810
00:55:56,720 --> 00:56:01,160
And? Who's this?
This is Mary. My daughter.
811
00:56:02,280 --> 00:56:06,360
May I leave you to look after them?
Unless you'd rather we went away
again?
812
00:56:08,560 --> 00:56:11,400
No. You'd better come in.
Thanks, Joe.
813
00:56:11,400 --> 00:56:13,440
How are you?
814
00:56:16,480 --> 00:56:18,520
Thank you, Father.
815
00:56:29,120 --> 00:56:31,160
This is Selina.
816
00:56:32,120 --> 00:56:35,240
Selina, this is Polly. This is Mary.
817
00:56:35,240 --> 00:56:37,280
Pleased to meet you.
818
00:56:39,440 --> 00:56:41,480
Well, yes. Likewise.
819
00:56:43,440 --> 00:56:45,480
Cup of tea?
820
00:56:45,480 --> 00:56:47,520
Piece of cake?
821
00:56:47,520 --> 00:56:49,560
Yes, please.
822
00:57:00,080 --> 00:57:03,640
You're allowed to sit down.
Thank you.
823
00:57:10,400 --> 00:57:13,160
So, who's your pretty friend?
824
00:57:13,160 --> 00:57:18,840
Selina. We met at a Home Guard dance.
She's not here all the time, like.
825
00:57:18,840 --> 00:57:20,880
Just occasional weekends.
826
00:57:22,560 --> 00:57:24,600
A dance? You don't dance?
827
00:57:24,600 --> 00:57:27,400
I do now. Not all that well, but...
828
00:57:27,400 --> 00:57:29,440
You make up for it with enthusiasm.
829
00:57:29,440 --> 00:57:31,480
Probably.
830
00:57:31,480 --> 00:57:33,520
You never used to have enthusiasm.
831
00:57:34,840 --> 00:57:36,880
Things change.
832
00:57:36,880 --> 00:57:38,920
So I see.
833
00:57:39,720 --> 00:57:41,760
There you go.
834
00:57:43,680 --> 00:57:47,040
When you've finished your tea, maybe
you should have a walk.
835
00:57:47,040 --> 00:57:49,080
Probably got a lot to talk about.
836
00:57:49,960 --> 00:57:52,000
Chocolate cake all right, pet.
837
00:57:52,000 --> 00:57:55,960
Well, it's not proper chocolate,
but...same colour.
838
00:57:55,960 --> 00:57:58,000
Say thank you.
Thank you.
839
00:58:03,320 --> 00:58:05,360
Now do you understand why I ran
away?
840
00:58:06,360 --> 00:58:09,600
You met a handsome sailor that could
dance the quickstep.
841
00:58:09,600 --> 00:58:11,840
Oh, come on, Joe, man,
don't be so dense.
842
00:58:11,840 --> 00:58:16,000
You were having a baby
and we both know it couldn't
possibly have been mine.
843
00:58:19,440 --> 00:58:22,600
So, where is he now,
your handsome sailor?
844
00:58:23,400 --> 00:58:26,280
He's out in the Pacific, fighting
the war.
845
00:58:26,280 --> 00:58:28,320
Not too far, pet.
846
00:58:32,040 --> 00:58:34,080
Do you know what I miss?
847
00:58:34,080 --> 00:58:36,120
Pease pudding?
848
00:58:38,160 --> 00:58:40,200
No, I'm serious.
849
00:58:40,200 --> 00:58:42,240
I miss the family.
850
00:58:42,240 --> 00:58:45,120
The four of us sat round the table.
851
00:58:45,120 --> 00:58:47,160
Nothing stays the same.
852
00:58:48,000 --> 00:58:50,040
Kids grow up, leave home.
853
00:58:59,240 --> 00:59:01,280
So, you and Selina...
854
00:59:01,280 --> 00:59:03,320
how serious is it?
855
00:59:04,600 --> 00:59:06,880
I don't cry in my sleep as much as I
used to.
856
00:59:08,680 --> 00:59:10,720
She must be doing something right.
857
00:59:10,720 --> 00:59:12,760
And I've come alive again.
858
00:59:12,760 --> 00:59:16,080
It may seem daft but it was the Home
Guard.
859
00:59:16,080 --> 00:59:21,040
I discovered I could be useful. Maybe
even a bit brave.
860
00:59:21,760 --> 00:59:24,880
Resurrection.
That's a bit heavy duty.
861
00:59:24,880 --> 00:59:27,600
That's what Catholics believe in.
862
00:59:27,600 --> 00:59:29,640
Lucky old Catholics.
863
00:59:32,200 --> 00:59:34,240
Look, Joe.
864
00:59:35,160 --> 00:59:37,200
All I'm saying is...
865
00:59:37,200 --> 00:59:39,960
if you want me to come back, I will.
866
00:59:42,920 --> 00:59:44,960
Seriously?
867
00:59:44,960 --> 00:59:47,000
It's not something you joke about.
868
00:59:51,240 --> 00:59:53,280
Well, no rush. Take your time.
869
01:00:20,640 --> 01:00:22,680
Where are they?
870
01:00:22,680 --> 01:00:26,520
They're stopping overnight at Polly's
mother's house in Tynemouth
871
01:00:26,520 --> 01:00:28,560
and heading back out in the morning.
872
01:00:28,560 --> 01:00:30,600
And what did she want?
873
01:00:30,600 --> 01:00:32,960
She wanted to know if I would have
her back.
874
01:00:32,960 --> 01:00:35,000
Oh, never.
875
01:00:35,000 --> 01:00:37,040
That's what she said.
876
01:00:37,040 --> 01:00:39,080
What did you say?
877
01:00:39,080 --> 01:00:43,120
I didn't really know what to say so I
didn't - didn't really say anything.
878
01:00:50,360 --> 01:00:55,240
Well, when you've made up your mind
what it is you want to say,
you'll find me in the Co-Op.
879
01:00:55,240 --> 01:00:58,200
I'd like to be kept informed,
that's all.
880
01:00:58,200 --> 01:01:00,240
No.
881
01:01:02,440 --> 01:01:04,480
I'll see myself out.
882
01:01:20,240 --> 01:01:23,040
You spineless bastard.
883
01:01:27,000 --> 01:01:29,800
"Berlin is getting a real taste
of total war.
884
01:01:29,800 --> 01:01:33,480
The terrific weight of the RAF
assaults on the capital of Naziland
885
01:01:33,480 --> 01:01:35,520
has set the Hun reeling.
886
01:01:35,520 --> 01:01:39,360
Within a period of less than a week,
the RAF dropped over 5,000 tonnes
887
01:01:39,360 --> 01:01:42,040
of high explosives and incendiaries
on Berlin.
888
01:01:42,040 --> 01:01:44,720
The Germans say that such attacks
are 'unfair'.
889
01:01:44,720 --> 01:01:48,080
'Unfair'? Ye Gods, they don't know
the meaning of the word."
890
01:01:57,400 --> 01:01:59,440
Am I interrupting?
891
01:01:59,440 --> 01:02:01,600
Alan! Why, no,
course you're not, lad!
892
01:02:01,600 --> 01:02:03,960
You know the lads, don't you?
Since birth.
893
01:02:03,960 --> 01:02:06,440
Alan. Harry. Good to see you.
All right, son.
894
01:02:06,440 --> 01:02:09,600
Sit yourself down. What are you
drinking? I'll catch up.
895
01:02:09,600 --> 01:02:12,360
I want to hear about your strike.
Not much to tell.
896
01:02:12,360 --> 01:02:14,600
We went on strike. Management caved
in.
897
01:02:14,600 --> 01:02:17,600
It's funny. We done the same thing.
What?
898
01:02:17,600 --> 01:02:20,240
We went on strike.
You cannot do that in the RAF.
899
01:02:20,240 --> 01:02:22,280
Well, maybe not, but we did.
900
01:02:22,280 --> 01:02:25,160
We'd been on night raids,
six, seven nights in a row.
901
01:02:25,160 --> 01:02:27,480
So we went to the Wing Commander
902
01:02:27,480 --> 01:02:30,480
and we said, "We're not going.
We need a rest."
903
01:02:30,480 --> 01:02:32,520
So we are going to the pub."
904
01:02:32,520 --> 01:02:34,560
And they let you get away with it?
905
01:02:34,560 --> 01:02:36,600
They had no choice.
906
01:02:36,600 --> 01:02:41,280
I don't remember Karl Marx
saying the revolution would begin
at RAF bomber command.
907
01:02:42,800 --> 01:02:46,720
You know, we do 30 missions
the trot and then we get a break.
908
01:02:46,720 --> 01:02:51,920
On average, we lose one plane in
every 25 on every mission.
909
01:02:51,920 --> 01:02:56,240
So, after you've done 25, you're
living on borrowed time.
910
01:02:57,040 --> 01:02:59,080
I see.
911
01:02:59,080 --> 01:03:01,120
So, how many have you done so far?
912
01:03:04,400 --> 01:03:06,440
I'm into the low 50s.
913
01:03:14,880 --> 01:03:16,960
I think I'll have that pint now,
lads.
914
01:03:23,000 --> 01:03:25,040
A lot of them are posh, you know.
915
01:03:25,040 --> 01:03:27,080
Who?
916
01:03:27,080 --> 01:03:30,360
The chaps I fly with.
Public school, some of them.
917
01:03:30,360 --> 01:03:32,400
Get away.
918
01:03:32,400 --> 01:03:34,440
They're canny enough chaps.
919
01:03:34,440 --> 01:03:37,520
They, er... They talk
different from us.
920
01:03:37,520 --> 01:03:39,560
Good. So do you.
921
01:03:39,560 --> 01:03:41,600
What?
922
01:03:41,600 --> 01:03:44,080
You. You talk different since you
went away.
923
01:03:44,080 --> 01:03:46,120
Mixing with the toffs, I suppose.
924
01:03:46,120 --> 01:03:49,920
Don't tell Eddie. He'll say you're
betraying the revolution.
925
01:03:49,920 --> 01:03:53,520
Well, Eddie's wrong. I am the
revolution.
926
01:03:55,240 --> 01:03:57,280
I'm thinking...
927
01:03:57,280 --> 01:03:59,800
If I get through the war in one
piece,
928
01:03:59,800 --> 01:04:01,840
I might go to university.
929
01:04:01,840 --> 01:04:03,880
University?
930
01:04:03,880 --> 01:04:06,960
Aye. Well, apparently, there'll be
grants, like, erm,
931
01:04:06,960 --> 01:04:09,920
money for ex-servicemen to get
some more education.
932
01:04:09,920 --> 01:04:12,440
What do you want more education for?
933
01:04:12,440 --> 01:04:16,400
You can read and write. You were
halfway through your apprenticeship.
934
01:04:16,400 --> 01:04:19,040
And spend the rest of my life as an
electrician?
935
01:04:19,040 --> 01:04:22,200
When I could have, I don't know,
a degree in engineering?
936
01:04:22,200 --> 01:04:24,360
People like us don't go to
university.
937
01:04:28,000 --> 01:04:30,040
I had a letter from Mum.
938
01:04:30,040 --> 01:04:32,080
She says she wants to come home.
939
01:04:32,080 --> 01:04:34,120
I know.
940
01:04:34,120 --> 01:04:36,200
She paid us a visit with
her daughter.
941
01:04:36,200 --> 01:04:38,920
And Sheila thinks it's a good idea.
942
01:04:38,920 --> 01:04:41,320
Do you?
943
01:04:42,600 --> 01:04:44,960
House has been empty since she left,
like.
944
01:04:44,960 --> 01:04:47,000
That's not a proper answer, Dad.
945
01:04:48,120 --> 01:04:50,160
I haven't got a proper answer.
946
01:04:52,360 --> 01:04:55,240
What about your lady friend? How
important is that?
947
01:04:57,480 --> 01:04:59,520
She probably kept us sane.
948
01:04:59,520 --> 01:05:01,560
Well, then?
949
01:05:01,840 --> 01:05:03,880
Well, then, what?
950
01:05:03,880 --> 01:05:06,480
Well, you either get it together
with mam again
951
01:05:06,480 --> 01:05:08,760
or you get a divorce
and you marry Selina.
952
01:05:08,760 --> 01:05:10,800
People like us don't get divorced.
953
01:05:10,800 --> 01:05:14,440
My posh friends tell us it happens
all the time in their families.
954
01:05:14,440 --> 01:05:17,280
In between going to public school and
university?
955
01:05:17,280 --> 01:05:20,280
I'm serious, man.
And you've both committed adultery
956
01:05:20,280 --> 01:05:22,720
so it should go through
like a dose of salts.
957
01:05:24,120 --> 01:05:26,560
You have committed adultery, haven't
you?
958
01:05:26,560 --> 01:05:28,600
Well, yes.
959
01:05:31,080 --> 01:05:33,240
Didn't realise it would be so much
fun.
960
01:05:34,680 --> 01:05:36,920
Dad, you should be ashamed of
yourself.
961
01:05:36,920 --> 01:05:38,960
No. Don't worry, I am.
962
01:05:41,600 --> 01:05:43,640
Truth is...
963
01:05:43,640 --> 01:05:45,680
I'm frightened.
964
01:05:47,320 --> 01:05:49,360
I don't know what to do.
965
01:05:51,680 --> 01:05:53,720
Well, whatever you do...
966
01:05:53,720 --> 01:05:56,760
and whether I survive
this bloody war or not...
967
01:05:59,120 --> 01:06:01,160
..I'll be on your side.
968
01:06:03,880 --> 01:06:05,960
Cheers, Dad.
969
01:06:05,960 --> 01:06:08,000
Cheers, son.
970
01:06:16,040 --> 01:06:19,200
"This is London. Calling to the
Empire on a day
971
01:06:19,200 --> 01:06:22,560
that has been held sacred for nearly
a quarter of a century."
972
01:06:26,120 --> 01:06:31,480
"We must never feel that because
we are once more at war that
that older generation died in vain.
973
01:06:31,480 --> 01:06:34,840
Feel rather that we are finishing
the work that they began."
974
01:06:34,840 --> 01:06:37,480
Squad, squad 'shun.
975
01:06:39,800 --> 01:06:42,480
Corporal Maddison, perhaps you do
the honours?
976
01:06:42,480 --> 01:06:44,560
It's all right, sir,
I know the words.
977
01:06:44,560 --> 01:06:48,680
Right. Now, let's all
march out in style.
978
01:06:56,280 --> 01:06:59,240
Squad, halt.
979
01:07:22,880 --> 01:07:27,800
They shall not grow old as we that
are left grow old.
980
01:07:28,760 --> 01:07:33,160
Age shall not weary them, nor the
years condemn.
981
01:07:33,160 --> 01:07:36,880
At the going down of the sun and in
the morning,
982
01:07:36,880 --> 01:07:39,520
we will remember them.
983
01:07:39,520 --> 01:07:41,560
We will remember them.
984
01:07:50,160 --> 01:07:52,200
THE LAST POST
985
01:08:05,640 --> 01:08:07,680
Squad. Fall out.
986
01:08:18,320 --> 01:08:21,800
Ah. Hello, pet.
Didn't know you were coming.
987
01:08:21,800 --> 01:08:23,840
It was all a bit last minute.
988
01:08:23,840 --> 01:08:25,880
Tommy. How are you doing?
989
01:08:27,600 --> 01:08:29,640
So, are you coming round the house?
990
01:08:29,640 --> 01:08:31,680
Yeah, if we're not in the way.
991
01:08:31,680 --> 01:08:33,720
How could you be?
992
01:08:33,720 --> 01:08:36,880
Well, wouldn't want to be a nuisance
to your fancy woman.
993
01:08:36,880 --> 01:08:39,160
Ah, well, she's not around
at the moment.
994
01:08:39,160 --> 01:08:41,720
But for future reference,
her name's Selina.
995
01:08:42,760 --> 01:08:46,320
Aye, she wasn't even here today.
Away.
996
01:08:52,720 --> 01:08:55,840
When did Tommy get back?
Just this week?
997
01:08:55,840 --> 01:08:58,320
He got blown up at Arnhem.
998
01:08:58,320 --> 01:09:01,880
He won't talk about it, like,
but he doesn't like to be closed in.
999
01:09:03,400 --> 01:09:05,840
I suppose it's shell shock of
summat.
1000
01:09:05,840 --> 01:09:07,880
I see.
1001
01:09:09,200 --> 01:09:11,960
That's why I was hoping you would
have my mum back.
1002
01:09:11,960 --> 01:09:14,000
What?
1003
01:09:14,000 --> 01:09:16,040
So she can help us look after him.
1004
01:09:16,040 --> 01:09:18,880
Well, I didn't ask her to walk out,
you know. I know.
1005
01:09:18,880 --> 01:09:20,920
And Selina is not a fancy woman.
1006
01:09:20,920 --> 01:09:24,280
She's a very good friend.
Helped put me back together again.
1007
01:09:39,080 --> 01:09:41,120
They don't tell you, do they?
1008
01:09:43,200 --> 01:09:45,240
What it's gonna be like.
1009
01:09:49,400 --> 01:09:51,440
Did they tell you in 1914?
1010
01:09:51,440 --> 01:09:53,480
No.
1011
01:09:56,400 --> 01:09:58,440
Why not?
1012
01:09:59,640 --> 01:10:01,680
Because...
1013
01:10:01,680 --> 01:10:04,440
If they did, we wouldn't go.
1014
01:10:10,440 --> 01:10:12,480
There's something else.
1015
01:10:12,480 --> 01:10:14,520
What?
1016
01:10:16,640 --> 01:10:18,680
Don't ruin your life on my account.
1017
01:10:31,840 --> 01:10:33,880
Joe.
1018
01:10:33,880 --> 01:10:35,920
What can I do for you?
1019
01:10:37,680 --> 01:10:41,400
I need to know the difference between
right and wrong.
1020
01:10:41,400 --> 01:10:44,400
Oh. Right and wrong?
1021
01:10:44,400 --> 01:10:49,040
Can you help? If I can't, I'm
obviously in the wrong job.
1022
01:10:49,760 --> 01:10:51,800
Let me guess, it's about the family.
1023
01:10:51,800 --> 01:10:54,360
Well, that's an easy one.
1024
01:10:54,360 --> 01:10:59,480
The right thing is for you and Polly
to get back together again.
1025
01:10:59,480 --> 01:11:02,360
And the wrong thing.
1026
01:11:02,360 --> 01:11:04,400
Anything else.
1027
01:11:04,400 --> 01:11:08,880
Divorce? That has no place in
my philosophy, as you well know.
1028
01:11:46,600 --> 01:11:48,640
Leave me alone.
1029
01:11:48,640 --> 01:11:51,360
Everyone.
1030
01:11:51,360 --> 01:11:53,400
Leave me alone.
1031
01:11:58,200 --> 01:12:00,240
Eddie says you want a word.
1032
01:12:02,800 --> 01:12:04,840
Aye, I do.
1033
01:12:04,840 --> 01:12:06,880
Well, go on, then.
1034
01:12:06,880 --> 01:12:08,920
Selina.
1035
01:12:08,920 --> 01:12:10,960
That's the word.
1036
01:12:10,960 --> 01:12:13,000
You've stopped seeing her.
1037
01:12:13,000 --> 01:12:15,680
You're as miserable as buggery.
She's the same.
1038
01:12:15,680 --> 01:12:19,320
You're both wandering around like
it's one o'clock half struck.
1039
01:12:19,320 --> 01:12:21,360
And that's your advice.
1040
01:12:21,360 --> 01:12:23,400
Regard it as an order.
1041
01:12:23,400 --> 01:12:25,440
Or I'll wallop you.
1042
01:12:26,360 --> 01:12:28,400
Hang on.
1043
01:12:35,880 --> 01:12:37,920
Yeah, hello.
1044
01:12:37,920 --> 01:12:39,960
Hello.
1045
01:12:39,960 --> 01:12:48,000
Hello. Yeah, you don't know me,
but I need some legal advice.
1046
01:12:48,000 --> 01:12:50,840
I'd like to speak to Mr Watkinson,
please.
1047
01:12:57,200 --> 01:13:00,200
I'm having a bit of a party
New Years' Eve.
1048
01:13:00,200 --> 01:13:02,240
It'll be open house.
1049
01:13:02,760 --> 01:13:04,800
That's nice.
1050
01:13:12,440 --> 01:13:14,480
Did my ma send you a card?
1051
01:13:14,480 --> 01:13:17,520
She did. And I'll send her one now
I've got the address.
1052
01:13:21,840 --> 01:13:23,880
Who's Charles Watkinson?
1053
01:13:23,880 --> 01:13:27,360
He's a local solicitor.
Just keeping us out of trouble.
1054
01:13:30,680 --> 01:13:32,720
You realise it's five to.
1055
01:13:32,720 --> 01:13:35,760
Who's letting the New Year in?
Should be the youngest.
1056
01:13:35,760 --> 01:13:38,320
And somebody dark.
I know who the youngest is.
1057
01:13:38,320 --> 01:13:42,280
Yeah. I've got everything ready.
Will you come with us, Dad?
1058
01:13:42,280 --> 01:13:45,440
Show the little-un what to do?
It's a grandfather's job.
1059
01:13:45,440 --> 01:13:50,320
Here, Tommy, put that wireless on,
will you? Ready for big Ben.
Loud as it will go, right?
1060
01:13:54,320 --> 01:13:56,480
"Four years ago, Europe belonged..."
1061
01:14:00,000 --> 01:14:06,760
Well, whoever you are, you need to
know what happens on New Year's Eve.
1062
01:14:06,760 --> 01:14:10,040
Whoever's the first to cross the
threshold after midnight
1063
01:14:10,040 --> 01:14:13,280
has to carry a piece of coal, some
firewood...
1064
01:14:14,360 --> 01:14:16,840
Do you think this bairn's paying
attention?
1065
01:14:16,840 --> 01:14:18,880
Every last word.
I thought so.
1066
01:14:19,800 --> 01:14:21,960
Are you paying attention
to the bairn?
1067
01:14:21,960 --> 01:14:24,000
Why, what's the bairn saying?
1068
01:14:24,000 --> 01:14:26,720
The bairn wants Grandma to come
home.
1069
01:14:28,440 --> 01:14:32,160
Proper Grandma.
1070
01:14:32,160 --> 01:14:34,200
We'll talk about it later.
1071
01:14:45,560 --> 01:14:47,640
Health and happiness, is that right?
1072
01:14:47,640 --> 01:14:50,200
How about peace in our time?
1073
01:14:50,200 --> 01:14:53,960
And, Alan, safe home, lad.
1074
01:14:53,960 --> 01:14:56,840
Alan.
Alan. Alan.
1075
01:14:59,280 --> 01:15:01,320
Are you expecting anybody?
1076
01:15:01,320 --> 01:15:04,760
It'll likely be that Winston
Churchill come to say thank you.
1077
01:15:04,760 --> 01:15:07,000
Happy new year. Happy new year,
bonny lad.
1078
01:15:07,000 --> 01:15:09,160
Happy new year.
Are you gonna let us in?
1079
01:15:09,160 --> 01:15:11,200
We've got our rations.
1080
01:15:11,200 --> 01:15:13,240
Hello, pet. Happy new year.
1081
01:15:13,240 --> 01:15:15,280
Come on in.
1082
01:15:19,040 --> 01:15:21,400
Ah, you bought your squeeze box. Good
lad.
1083
01:15:27,800 --> 01:15:29,840
..fishing in the Wear
1084
01:15:29,840 --> 01:15:33,200
He caught a fish upon his hook, he
thought looked very queer
1085
01:15:33,200 --> 01:15:37,040
Though what kind of fish it was,
young lad he couldn't tell
1086
01:15:37,040 --> 01:15:41,200
He wandered back again towards the
wishing well
1087
01:15:41,200 --> 01:15:45,760
Oh, wish lads, on you go, I'll tell
you now, an ample story
1088
01:15:45,760 --> 01:15:47,800
Wish lads, on you go, I'll tell you
1089
01:15:49,840 --> 01:15:53,560
Now, Rampton felt inclined to go
and fight in foreign wars
1090
01:15:53,560 --> 01:15:57,320
He joined a troop of knights that
killed for neither wood nor scars...
1091
01:16:20,720 --> 01:16:22,760
Thanks for everything, bonny lad.
1092
01:16:24,040 --> 01:16:26,880
What did I do?
You kept me out the loony bin.
1093
01:16:27,640 --> 01:16:29,680
You?
1094
01:16:30,280 --> 01:16:32,920
You're the one with all the songs
and the jokes.
1095
01:16:34,760 --> 01:16:37,600
Have you never noticed when I'm
telling the jokes?
1096
01:16:38,920 --> 01:16:40,960
I'm the only bugger not laughing.
1097
01:16:42,240 --> 01:16:46,040
Aye. I've noticed you don't laugh.
1098
01:16:47,080 --> 01:16:49,120
And that's what I mean.
1099
01:16:49,120 --> 01:16:51,160
Thanks for noticing.
1100
01:16:59,960 --> 01:17:02,000
Somebody's left a light on.
1101
01:17:05,040 --> 01:17:07,080
Go on.
1102
01:17:28,640 --> 01:17:30,680
Did she take it down?
1103
01:17:31,160 --> 01:17:33,200
No. I did.
1104
01:17:35,680 --> 01:17:38,600
Well, it's never done me any good,
has it?
1105
01:17:43,640 --> 01:17:45,680
Happy new year, bonny lass.
1106
01:18:11,840 --> 01:18:14,840
Keep your peace till dawn,
ye heady lads
1107
01:18:14,840 --> 01:18:16,880
Be happy through the night
1108
01:18:16,880 --> 01:18:19,160
For we may not be so happy through
the day
1109
01:18:19,160 --> 01:18:23,600
So just give us that big contract
1110
01:18:23,600 --> 01:18:25,640
Leave your peace in Geordieland
1111
01:18:25,640 --> 01:18:29,600
And don't drive
my bonny gels away
1112
01:18:31,600 --> 01:18:34,560
How do you fancy corned beef?
I don't fancy anything.
1113
01:18:34,560 --> 01:18:37,520
Hangover?
Oh, aye.
1114
01:18:37,520 --> 01:18:42,120
Here. Have one of Mr Simpson's magic
tablets.
1115
01:18:42,120 --> 01:18:44,160
Oh, ta.
1116
01:18:46,040 --> 01:18:48,120
Did you not get your official
letter?
1117
01:18:48,120 --> 01:18:50,160
Not for me.
1118
01:18:50,160 --> 01:18:52,600
Anybody rustling paper, it hurts my
head.
1119
01:18:52,600 --> 01:18:54,640
Especially if it's official.
1120
01:18:54,640 --> 01:18:56,680
The Home Guard to be wound up.
1121
01:18:56,680 --> 01:19:00,520
Here. 'All officers may keep
their rank as an honourary title.'
1122
01:19:00,520 --> 01:19:04,400
Major Simpson, the chemist. Sounds
like Happy Families.
1123
01:19:04,400 --> 01:19:06,840
What about Corporal Maddison,
the Welder?
1124
01:19:06,840 --> 01:19:09,080
Oh, no, it doesn't apply
to other ranks.
1125
01:19:09,080 --> 01:19:11,120
All we get is a certificate.
1126
01:19:11,120 --> 01:19:13,160
Typical of a class-ridden society.
1127
01:19:13,160 --> 01:19:16,080
Home made imitation fish paste,
anybody?
1128
01:19:16,080 --> 01:19:18,840
Not unless you want me to throw up
in your bait box.
1129
01:19:18,840 --> 01:19:21,680
"And so the parade marched past.
1130
01:19:21,680 --> 01:19:26,160
You remember the old days of the LDV
when the only weapons they had was
an armlet and a penknife.
1131
01:19:26,160 --> 01:19:27,880
They looked different today.
1132
01:19:27,880 --> 01:19:32,200
They make you realise
the growing pains of the Home Guard
have been worthwhile."
1133
01:19:32,200 --> 01:19:34,240
Private Crawford.
1134
01:19:42,760 --> 01:19:44,800
Thanks, Harry.
1135
01:19:44,800 --> 01:19:46,840
Even for the music.
1136
01:19:46,840 --> 01:19:48,880
Friends?
1137
01:19:48,880 --> 01:19:50,920
That's going a bit far.
1138
01:19:50,920 --> 01:19:53,760
But...sorry.
1139
01:19:57,600 --> 01:19:59,640
I should only hit people my own age.
1140
01:20:04,440 --> 01:20:06,480
Corporal Maddison.
1141
01:20:15,720 --> 01:20:18,600
Everybody's favourite NCO.
1142
01:20:18,600 --> 01:20:20,640
Can't imagine why.
1143
01:20:34,600 --> 01:20:36,640
That's grand.
1144
01:20:36,640 --> 01:20:40,080
Now, I've an idea.
But you might not like it.
1145
01:20:40,080 --> 01:20:42,400
I usually like your ideas.
1146
01:20:42,400 --> 01:20:44,440
Hmm.
1147
01:20:44,440 --> 01:20:50,160
Well, I realised that the nail was
in just the right position.
1148
01:20:51,480 --> 01:20:53,520
But if it upsets you.
1149
01:20:53,520 --> 01:20:55,560
Why would it?
1150
01:20:55,560 --> 01:20:57,600
I don't have to explain, do I?
No!
1151
01:20:57,600 --> 01:21:00,560
We don't have to explain things, do
we?
1152
01:21:00,560 --> 01:21:02,600
I think that's the secret, you know?
1153
01:21:05,000 --> 01:21:06,680
What?
1154
01:21:06,680 --> 01:21:08,920
They've spelled Maddison with only
one "D".
1155
01:21:08,920 --> 01:21:10,960
I know.
1156
01:21:10,960 --> 01:21:14,400
Ah, lad, you cannot expect everything
to be perfect, can you?
1157
01:21:16,360 --> 01:21:18,560
Is everything else perfect?
1158
01:21:29,000 --> 01:21:31,680
Does this mean what
I think it means? Aye.
1159
01:21:34,000 --> 01:21:38,280
"Victory was in the air long before
the official announcement
of total peace.
1160
01:21:38,280 --> 01:21:43,080
From a Whitehall balcony, the men
who organised victory looked down.
1161
01:21:45,240 --> 01:21:47,920
Celebrations went on for days
without a break."
1162
01:21:58,480 --> 01:22:04,120
Er, five years ago,
just around the outbreak of war,
1163
01:22:04,120 --> 01:22:07,760
I found myself making a speech at
our Sheila's wedding.
1164
01:22:09,200 --> 01:22:12,640
If you told me then that five years
later I'd be making a speech
1165
01:22:12,640 --> 01:22:15,440
at my own wedding,
I'd have said you were mad.
1166
01:22:16,720 --> 01:22:20,600
Mind you, I often think that anybody
that's living in the 20th century
1167
01:22:20,600 --> 01:22:22,840
that isn't mad, must be round the
twist!
1168
01:22:22,840 --> 01:22:28,520
But, all I've got to say is, more
things have happened to me
1169
01:22:28,520 --> 01:22:31,880
in the last five years than in
the whole of the rest of my life.
1170
01:22:33,080 --> 01:22:35,120
Good things, I mean.
1171
01:22:35,120 --> 01:22:37,160
Selina, for one.
1172
01:22:38,680 --> 01:22:40,720
Then there's the family, of course.
1173
01:22:40,720 --> 01:22:42,760
Welcome home, Alan.
1174
01:22:43,080 --> 01:22:45,880
And, Sheila,
I can always count on you.
1175
01:22:47,160 --> 01:22:48,920
Not forgetting my mates.
1176
01:22:48,920 --> 01:22:52,840
Harry, Eddie. All the lads in the
Home Guard.
1177
01:22:53,800 --> 01:22:56,760
Major Simpson. And Father Connelley.
1178
01:22:56,760 --> 01:23:01,000
Who I think's rather given up on my
and my heathen ways.
1179
01:23:02,080 --> 01:23:05,440
And all of you. All good people.
1180
01:23:05,440 --> 01:23:08,240
The fact is,
1181
01:23:08,240 --> 01:23:11,920
the last five years have been the
best years of my life.
1182
01:23:11,920 --> 01:23:16,080
I'll go to my grave and I'll never
understand why.
1183
01:23:18,680 --> 01:23:21,080
Too serious. Sorry.
1184
01:23:21,080 --> 01:23:23,120
Have a great party!
1185
01:23:27,480 --> 01:23:31,880
Jeepers creepers, where'd you get
those peepers?
1186
01:23:31,880 --> 01:23:37,200
Jeeper creepers,
where'd you get those eyes?
1187
01:23:40,440 --> 01:23:41,640
Why, aye?
1188
01:23:41,640 --> 01:23:44,120
Will you take the little one
so I can dance with my dad?
1189
01:23:44,120 --> 01:23:46,120
Of course. No bother.
1190
01:23:47,760 --> 01:23:49,760
You be as long as you like.
1191
01:23:55,880 --> 01:23:57,880
Woe is me
1192
01:24:01,600 --> 01:24:03,600
Why, I never knew you could dance.
1193
01:24:03,600 --> 01:24:05,400
Neither did I, bonny lass.
1194
01:24:05,400 --> 01:24:07,280
Neither did I.
1195
01:24:09,840 --> 01:24:12,800
How they hypnotise..
1196
01:24:12,800 --> 01:24:14,840
Where'd you get those eyes?
1197
01:24:22,240 --> 01:24:24,280
itfc subtitles
91903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.