Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,664 --> 00:00:10,562
Daily Truth!
2
00:00:10,562 --> 00:00:11,666
It's the truth!
3
00:00:11,666 --> 00:00:13,151
Read all about it.
4
00:00:13,151 --> 00:00:14,531
There weren't no
Spring Heeled Jack--
5
00:00:14,531 --> 00:00:15,981
it was all the work
of foreigners!
6
00:00:15,981 --> 00:00:17,189
Did you hear that, missus?
7
00:00:17,189 --> 00:00:18,501
London's safe again.
8
00:00:18,501 --> 00:00:21,297
Tell your old man
he can take you out tonight.
9
00:00:23,816 --> 00:00:24,817
Daily Truth!
10
00:00:24,817 --> 00:00:26,026
It's the truth!
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,199
Read all about it.
12
00:00:27,199 --> 00:00:29,374
Get your Daily Truth.
13
00:00:29,374 --> 00:00:31,272
There aren't no monsters!
14
00:00:31,272 --> 00:00:32,653
Read all about...
15
00:00:58,644 --> 00:01:00,819
Yes, hello, my name is
Dr. Robert Jekyll, and...
16
00:01:00,819 --> 00:01:02,303
Please hang up
and step outside.
17
00:01:11,036 --> 00:01:12,106
Get in, mate!
18
00:01:27,156 --> 00:01:29,054
Dr. Jekyll.
19
00:01:29,054 --> 00:01:32,264
You've certainly brightened up
a very dull Monday morning.
20
00:01:32,264 --> 00:01:34,887
I've come to trade, Bulstrode.
21
00:01:36,372 --> 00:01:38,098
You'll be wanting your pills,
I suppose.
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,755
No-- I want my files.
23
00:01:40,755 --> 00:01:41,929
The ones you stole
from Ravi.
24
00:01:41,929 --> 00:01:42,688
And in return?
25
00:01:42,688 --> 00:01:45,105
Information.
26
00:01:45,105 --> 00:01:46,761
What do you know?
27
00:01:46,761 --> 00:01:49,143
Have you killed our monster
as promised?
28
00:01:49,143 --> 00:01:50,869
It's a Kephri.
29
00:01:50,869 --> 00:01:53,147
Um... a Reaper bug.
30
00:01:53,147 --> 00:01:54,528
Parasitic.
31
00:01:54,528 --> 00:01:56,668
Lives in your body,
eating it from the inside,
32
00:01:56,668 --> 00:01:58,808
then moves on to a new host.
33
00:01:58,808 --> 00:02:01,086
Unique ability to take organs
from one victim
34
00:02:01,086 --> 00:02:02,639
and transplant them.
35
00:02:02,639 --> 00:02:04,227
It certainly fits
with what we've seen.
36
00:02:04,227 --> 00:02:05,746
And what I've seen.
37
00:02:05,746 --> 00:02:07,472
And you know
where it is?
38
00:02:07,472 --> 00:02:11,372
Well, a friend of mine
is... looking after it.
39
00:02:11,372 --> 00:02:12,477
Oh, don't tell me.
40
00:02:12,477 --> 00:02:13,719
Spring Heeled Burton?
41
00:02:14,582 --> 00:02:16,446
He's a harmless flea.
42
00:02:16,446 --> 00:02:17,758
His grandfather
did some work
43
00:02:17,758 --> 00:02:19,415
for the department
a long time ago.
44
00:02:19,415 --> 00:02:22,935
Are you saying the Reaper
has got into him?
45
00:02:24,558 --> 00:02:25,973
There's only one way
it'll come out:
46
00:02:25,973 --> 00:02:28,734
when it has liquefied
his internal organs
47
00:02:28,734 --> 00:02:30,115
and there's nothing left
to chew on.
48
00:02:30,115 --> 00:02:31,220
No, what if it was
forced out?
49
00:02:31,220 --> 00:02:33,256
It can be done--
kill the host
50
00:02:33,256 --> 00:02:34,257
and the bug
has to emerge.
51
00:02:34,257 --> 00:02:35,293
No!
52
00:02:35,293 --> 00:02:36,259
No, I'll find another way.
53
00:02:36,259 --> 00:02:37,640
There is no other way.
54
00:02:37,640 --> 00:02:38,882
Let us do it for you.
55
00:02:38,882 --> 00:02:40,332
You lead us to him.
56
00:02:40,332 --> 00:02:42,196
No!
57
00:02:42,196 --> 00:02:43,887
No.
58
00:02:43,887 --> 00:02:46,476
I've already lost somebody
to this thing.
59
00:02:46,476 --> 00:02:48,133
I'm not going to lose
somebody else.
60
00:02:48,133 --> 00:02:49,272
Let me do it my way.
61
00:02:50,791 --> 00:02:51,688
Very well.
62
00:02:54,691 --> 00:02:56,072
We'll keep this
for insurance.
63
00:02:56,072 --> 00:02:57,556
Always good to have
an ace in the hole.
64
00:02:57,556 --> 00:03:00,559
Kill the bug, it's yours.
65
00:03:39,805 --> 00:03:41,842
How can they get away
with printing these lies?
66
00:03:41,842 --> 00:03:44,362
Mind you, from what
I've seen of MIO,
67
00:03:44,362 --> 00:03:45,915
they can get away
with anything.
68
00:03:45,915 --> 00:03:47,157
Perhaps they're right
69
00:03:47,157 --> 00:03:49,850
to try and protect the world
against monsters.
70
00:03:49,850 --> 00:03:52,059
Monsters like me.
71
00:03:52,059 --> 00:03:53,612
And Burton?
72
00:03:53,612 --> 00:03:55,649
We have
to find him, Ravi.
73
00:03:55,649 --> 00:03:57,996
We have to hope there's still
enough of him left to save.
74
00:03:57,996 --> 00:03:59,100
It's horrible.
75
00:03:59,100 --> 00:04:00,412
The idea of it!
76
00:04:00,412 --> 00:04:01,448
Eating you
from the inside!
77
00:04:04,140 --> 00:04:05,624
Never say die, Ravi.
78
00:04:05,624 --> 00:04:06,936
I'm telling you,
79
00:04:06,936 --> 00:04:08,455
he's come down
out of the sky
80
00:04:08,455 --> 00:04:10,526
like a great big bat
or something.
81
00:04:10,526 --> 00:04:13,322
You been watching them Boris
Karloff films again, Colander?
82
00:04:13,322 --> 00:04:14,737
Go on, clear off
before I clip you one.
83
00:04:14,737 --> 00:04:15,358
No!
84
00:04:15,358 --> 00:04:16,704
He lives up there
85
00:04:16,704 --> 00:04:19,638
on them roofs,
but he feeds down here.
86
00:04:19,638 --> 00:04:21,364
Takes his harvest
to Tenebrae.
87
00:04:23,470 --> 00:04:24,643
Spring Heeled Jack.
88
00:04:28,647 --> 00:04:31,547
Spring Heeled Jack
himself!
89
00:04:31,547 --> 00:04:33,583
Tenebrae?
90
00:04:33,583 --> 00:04:34,860
Is this to do with them?
91
00:04:34,860 --> 00:04:36,068
How does he know?
92
00:04:36,068 --> 00:04:38,657
The truth sometimes lives
in the mind of madness.?
93
00:04:38,657 --> 00:04:40,590
Come on.
94
00:04:40,590 --> 00:04:42,454
One thing about Burton:
95
00:04:42,454 --> 00:04:44,525
he never had his feet
on the ground.
96
00:04:44,525 --> 00:04:46,976
Robert, over there!
97
00:04:59,506 --> 00:05:00,576
Poor lad.
98
00:05:02,785 --> 00:05:03,682
Robert...
99
00:05:36,957 --> 00:05:38,441
Did you have
to bring him back here?
100
00:05:38,441 --> 00:05:39,546
Garson, he's still alive.
101
00:05:39,546 --> 00:05:40,616
That's what bothers me.
102
00:05:40,616 --> 00:05:42,618
What's happened to him?
103
00:05:42,618 --> 00:05:43,964
Isn't it obvious?
104
00:05:43,964 --> 00:05:45,517
The parasitic organism
inside him
105
00:05:45,517 --> 00:05:47,864
obviously shares characteristics
with the Lepidoptera species,
106
00:05:47,864 --> 00:05:50,315
utilizing a metamorphic
development cycle.
107
00:05:50,315 --> 00:05:51,385
Ravi!
108
00:05:51,385 --> 00:05:52,973
Like a caterpillar
with a cocoon.
109
00:05:55,285 --> 00:05:57,874
Well, there's no butterfly
coming out of that.
110
00:06:00,981 --> 00:06:02,948
No.
111
00:06:02,948 --> 00:06:05,951
Which is why I have to stop
the cycle before it's too late.
112
00:06:05,951 --> 00:06:07,539
You mean this isn't too late?
113
00:06:09,541 --> 00:06:11,025
Robert, are you sure?
114
00:06:22,727 --> 00:06:24,107
How far advanced is it?
115
00:06:26,420 --> 00:06:30,044
If only we could see what
the Reaper was doing inside him.
116
00:06:30,044 --> 00:06:31,874
There might be some clues
in the body it was in before.
117
00:06:37,707 --> 00:06:39,985
You think Burton's going
to end up like that?
118
00:06:42,229 --> 00:06:43,230
Not if I can help it.
119
00:06:45,508 --> 00:06:48,028
But that thing's
inside him.
120
00:06:48,028 --> 00:06:50,962
Ravi, examine the policeman's
body properly.
121
00:06:50,962 --> 00:06:52,998
Garson, get that stuff
off Burton.
122
00:06:52,998 --> 00:06:54,931
And both of you,
whatever happens, be careful.
123
00:06:54,931 --> 00:06:57,278
If there's any sign
of the Reaper emerging,
124
00:06:57,278 --> 00:06:59,591
you run, you lock the door,
and you wait for me.
125
00:06:59,591 --> 00:07:01,144
And where will you be going?
126
00:07:01,144 --> 00:07:03,457
As if we didn't know.
127
00:07:07,737 --> 00:07:09,774
I need an x-ray machine.
128
00:07:09,774 --> 00:07:11,569
Well, perhaps
if you're very good,
129
00:07:11,569 --> 00:07:13,087
Santa Claus might
bring you one.
130
00:07:13,087 --> 00:07:14,641
I can't wait for Christmas,
I'm afraid.
131
00:07:14,641 --> 00:07:16,297
But I thought that perhaps
your friend Harry
132
00:07:16,297 --> 00:07:17,678
might be able to help.
133
00:07:21,993 --> 00:07:24,754
So, you've forgiven me
for seeing Harry?
134
00:07:24,754 --> 00:07:27,308
Harry who?
135
00:07:27,308 --> 00:07:28,931
Harry who got all
this equipment for me.
136
00:07:28,931 --> 00:07:30,588
Harry who had these
made for me:
137
00:07:30,588 --> 00:07:32,210
the Robert Jekyll inhaler,
mark two.
138
00:07:35,351 --> 00:07:36,697
Excellent.
139
00:07:36,697 --> 00:07:38,492
Well, be sure
to thank him for me.
140
00:07:38,492 --> 00:07:39,873
I'll give him
a great big kiss.
141
00:07:39,873 --> 00:07:41,530
Lily, I'm very close
to a breakthrough,
142
00:07:41,530 --> 00:07:43,014
but I need
an x-ray machine
143
00:07:43,014 --> 00:07:44,912
to see what's going on
inside... uh, me.
144
00:07:44,912 --> 00:07:46,811
Harry will expect something
in return.
145
00:07:46,811 --> 00:07:48,433
Well, I'll see to that.
146
00:07:48,433 --> 00:07:50,193
You'll let him take you
for dinner?
147
00:07:50,193 --> 00:07:51,643
You'd dance with him?
148
00:07:51,643 --> 00:07:54,266
Let him hold you
just a little too tight?
149
00:07:54,266 --> 00:07:56,648
You don't...?
150
00:07:56,648 --> 00:07:58,167
That's extortion.
151
00:07:58,167 --> 00:07:59,479
Do you want
a clear conscience,
152
00:07:59,479 --> 00:08:00,687
or a picture of your insides?
153
00:08:07,383 --> 00:08:11,560
Listen, you'd never let Harry
go that far, would you?
154
00:08:11,560 --> 00:08:13,044
I don't know.
155
00:08:13,044 --> 00:08:16,081
An x-ray machine can be
rather expensive.
156
00:08:16,081 --> 00:08:17,876
He'll be expecting more
than a handshake
157
00:08:17,876 --> 00:08:19,499
and a pat on the head.
158
00:08:19,499 --> 00:08:21,431
Maybe you'd better
remind me again
159
00:08:21,431 --> 00:08:23,019
why it is I prefer you.
160
00:08:38,448 --> 00:08:40,658
It moved.
161
00:08:40,658 --> 00:08:41,900
"It"?
162
00:08:41,900 --> 00:08:44,420
Don't you mean "Burton"?
163
00:08:44,420 --> 00:08:46,008
We mean "it."
164
00:08:51,738 --> 00:08:55,707
He's not moving at all
anymore.
165
00:08:55,707 --> 00:08:57,122
I hope to hell
he's still alive.
166
00:09:16,314 --> 00:09:17,142
Robert!
167
00:09:21,008 --> 00:09:21,975
Ravi, stay clear,
I can handle this!
168
00:09:23,873 --> 00:09:25,530
Leave him alone!
169
00:09:25,530 --> 00:09:27,428
Burton, listen!
170
00:09:27,428 --> 00:09:28,602
Listen to me.
171
00:09:28,602 --> 00:09:30,121
Burton, listen!
172
00:09:30,121 --> 00:09:32,364
fight the thing inside you.
173
00:09:32,364 --> 00:09:33,503
I can help you.
174
00:09:33,503 --> 00:09:34,228
We can defeat the Reaper.
175
00:09:45,067 --> 00:09:46,413
Burton!
176
00:09:46,413 --> 00:09:48,760
Burton! Burton!
177
00:09:48,760 --> 00:09:50,003
I think he's gone.
178
00:09:51,418 --> 00:09:53,351
I have to go after him.
179
00:09:53,351 --> 00:09:55,629
If there's any chance
I can still save him...
180
00:09:55,629 --> 00:09:57,666
If you go after him,
it's you that'll need saving.
181
00:09:57,666 --> 00:09:59,357
Can't you change,
Robert?
182
00:09:59,357 --> 00:10:02,256
No, this thing is
too effective.
183
00:10:02,256 --> 00:10:05,881
Besides, we need a doctor,
not a monster.
184
00:10:08,366 --> 00:10:09,436
Yeah, go on, go!
185
00:10:09,436 --> 00:10:11,334
He'll need you.
186
00:10:18,687 --> 00:10:20,965
That's enough!
187
00:10:20,965 --> 00:10:22,552
It's come back
to the body.
188
00:10:22,552 --> 00:10:23,761
Kill it.
189
00:10:23,761 --> 00:10:24,693
Wait! Wait!
190
00:10:24,693 --> 00:10:26,418
This is MIO business.
191
00:10:26,418 --> 00:10:27,661
I've got my orders.
192
00:10:27,661 --> 00:10:29,076
Take him alive, please.
193
00:10:29,076 --> 00:10:31,078
Let me try
and work out a way
194
00:10:31,078 --> 00:10:32,148
to kill the thing
inside him.
195
00:10:32,148 --> 00:10:33,080
Too risky.
196
00:10:33,080 --> 00:10:34,012
Too late.
Please!
197
00:10:34,012 --> 00:10:35,565
Too risky.
198
00:10:35,565 --> 00:10:37,360
Sorry.
199
00:10:37,360 --> 00:10:39,500
There was an old woman
who swallowed a fly.
200
00:10:39,500 --> 00:10:41,779
Of course, she'll die.
201
00:10:42,469 --> 00:10:43,401
No!
202
00:10:45,817 --> 00:10:47,785
No, no!
203
00:10:51,167 --> 00:10:52,410
Robert?
204
00:10:52,410 --> 00:10:53,480
Robert, help me.
205
00:10:53,480 --> 00:10:54,515
Stand away from him.
206
00:10:54,515 --> 00:10:55,827
Please, leave us alone.
207
00:10:55,827 --> 00:10:56,828
Let me help him.
208
00:10:56,828 --> 00:10:57,898
You can't.
209
00:10:57,898 --> 00:10:59,072
We have to kill him.
210
00:10:59,072 --> 00:11:00,038
It's the only way.
211
00:11:00,038 --> 00:11:01,971
I can do this.
212
00:11:01,971 --> 00:11:04,180
I'm hurt, but I can do this.
213
00:11:05,975 --> 00:11:07,114
Listen, please.
214
00:11:07,114 --> 00:11:08,633
Please, just let me try.
215
00:11:08,633 --> 00:11:09,910
I'll do anything
Bulstrode wants.
216
00:11:11,705 --> 00:11:12,499
No!
217
00:11:12,499 --> 00:11:14,121
No!
218
00:11:34,901 --> 00:11:36,281
He's dead, Robert.
219
00:11:36,281 --> 00:11:37,489
It's over.
220
00:11:37,489 --> 00:11:40,320
You're nothing
but a gang of butchers.
221
00:11:40,320 --> 00:11:42,046
Tell Bulstrode
all deals are off.
222
00:11:42,046 --> 00:11:44,289
I'll have nothing to do
with any of you.
223
00:11:46,395 --> 00:11:47,637
Robert!
224
00:11:47,637 --> 00:11:48,742
Ravi!
225
00:11:52,850 --> 00:11:53,436
Now see what you've done!
226
00:12:00,202 --> 00:12:01,444
Don't let that happen to me.
227
00:12:01,444 --> 00:12:02,825
Please.
228
00:12:02,825 --> 00:12:04,068
Shoot the boy, Sackler!
229
00:12:05,552 --> 00:12:07,727
The bug's inside him!
230
00:12:07,727 --> 00:12:09,073
Do it now, man!
231
00:12:09,073 --> 00:12:10,488
Out of the way, Jekyll!
232
00:12:10,488 --> 00:12:11,661
Run!
233
00:12:11,661 --> 00:12:12,801
Run!
234
00:12:12,801 --> 00:12:13,525
Shoot!
235
00:12:15,838 --> 00:12:17,357
Let him go.
236
00:12:17,357 --> 00:12:19,014
We know where he'll
take the boy.
237
00:12:24,295 --> 00:12:27,608
The Reaper should have
returned by now.
238
00:12:27,608 --> 00:12:29,196
Without its harvest,
Captain Dance will rot.
239
00:12:29,196 --> 00:12:30,439
We will have to start again.
240
00:12:32,406 --> 00:12:35,133
Can't you just send out
some of Silas's thugs
241
00:12:35,133 --> 00:12:37,515
and go and find
some fresh offal for him?
242
00:12:37,515 --> 00:12:39,103
You think it is so easy?
243
00:12:39,103 --> 00:12:42,347
Could you remove a thyroid gland
without harming it
244
00:12:42,347 --> 00:12:44,315
and preserve it long enough
to replace his damaged one?
245
00:12:44,315 --> 00:12:47,249
I must admit, it's not something
I've ever tried.
246
00:12:47,249 --> 00:12:48,112
No.
247
00:12:51,322 --> 00:12:54,359
Silas, you need to look for it.
248
00:12:54,359 --> 00:12:55,982
I've had the boys
out there searching.
249
00:12:55,982 --> 00:12:59,951
No, you have
another way to look.
250
00:12:59,951 --> 00:13:01,435
What do you mean?
251
00:13:01,435 --> 00:13:02,712
The toad.
252
00:13:02,712 --> 00:13:05,267
You can use it to see
through others' eyes
253
00:13:05,267 --> 00:13:06,786
if you can make the link.
254
00:13:06,786 --> 00:13:08,270
What? I don't...
255
00:13:08,270 --> 00:13:09,823
The Reaper is a Kephri.
256
00:13:09,823 --> 00:13:11,411
It is one of ours.
257
00:13:13,033 --> 00:13:15,656
Reach out to it.
258
00:13:15,656 --> 00:13:17,900
I will help to guide you.
259
00:13:17,900 --> 00:13:18,936
Is there no other way?
260
00:13:18,936 --> 00:13:20,523
Nothing quicker.
261
00:13:31,880 --> 00:13:33,916
Try to make a link
with the Reaper.
262
00:13:40,095 --> 00:13:41,475
I was stupid, Robert.
263
00:13:41,475 --> 00:13:43,132
I turned my back on it
and it's inside me now.
264
00:13:43,132 --> 00:13:44,893
I can feel it!
265
00:13:44,893 --> 00:13:46,239
It's all right,
it's all right.
266
00:13:46,239 --> 00:13:48,275
This is all my fault.
267
00:13:48,275 --> 00:13:50,415
It took over Burton's mind.
268
00:13:50,415 --> 00:13:52,107
Listen, we are going
to find a way
269
00:13:52,107 --> 00:13:53,660
of getting this thing
out of you, I promise.
270
00:13:53,660 --> 00:13:55,489
Listen, listen!
271
00:13:55,489 --> 00:13:56,318
Never say die, Ravi.
272
00:13:56,318 --> 00:13:58,527
Maybe I can purge it.
273
00:13:58,527 --> 00:14:00,391
Like at home,
with green chilies.
274
00:14:00,391 --> 00:14:01,841
I need lots
of green chilies.
275
00:14:01,841 --> 00:14:04,360
This is worse than some kind
of water-borne bacteria.
276
00:14:04,360 --> 00:14:05,948
Then tell me what to do, Robert!
277
00:14:05,948 --> 00:14:07,053
Help me!
278
00:14:07,053 --> 00:14:08,123
Ravi.
279
00:14:08,123 --> 00:14:10,815
You need to be calm.
280
00:14:10,815 --> 00:14:11,989
Yes.
281
00:14:11,989 --> 00:14:13,404
Breathe, Ravi.
282
00:14:13,404 --> 00:14:14,854
Try and slow your metabolism.
283
00:14:14,854 --> 00:14:16,441
It might buy us some time.
284
00:14:16,441 --> 00:14:18,927
Like the Yogi father taught us
when we were children?
285
00:14:18,927 --> 00:14:19,928
Yes, yes.
286
00:14:19,928 --> 00:14:21,101
Now breathe.
287
00:14:21,101 --> 00:14:22,723
Breathe, count to ten.
288
00:14:22,723 --> 00:14:23,897
Feel the life force
flowing through you.
289
00:14:29,040 --> 00:14:30,007
Ravi?
290
00:14:30,007 --> 00:14:30,593
Ravi!
291
00:14:35,081 --> 00:14:37,980
Robert, it's happening.
292
00:14:40,017 --> 00:14:43,710
Would MIO ring the bell?
293
00:14:45,056 --> 00:14:46,851
Hide Ravi in the tunnel
just in case,
294
00:14:46,851 --> 00:14:47,714
and stay with him.
295
00:14:54,479 --> 00:14:55,584
Lily? I...
296
00:14:58,725 --> 00:15:00,520
You're transparent.
297
00:15:00,520 --> 00:15:02,832
Or at least you soon will be.
298
00:15:02,832 --> 00:15:04,110
Come on, Ravi.
299
00:15:04,110 --> 00:15:05,318
Yes, all right.
300
00:15:12,532 --> 00:15:14,706
That's it.
301
00:15:14,706 --> 00:15:15,984
Go carefully.
302
00:15:15,984 --> 00:15:17,157
It's a rather expensive
x-ray machine.
303
00:15:20,091 --> 00:15:21,472
Listen, um...
304
00:15:21,472 --> 00:15:22,887
Thank you for this, Harry.
305
00:15:22,887 --> 00:15:24,613
Anything for Lily.
306
00:15:26,063 --> 00:15:27,064
Well, I can take it from here.
307
00:15:27,064 --> 00:15:28,134
You probably have things to do.
308
00:15:28,134 --> 00:15:29,411
I'll need to set it up.
309
00:15:29,411 --> 00:15:30,688
If you don't know
how to work it,
310
00:15:30,688 --> 00:15:32,379
you risk damaging it.
311
00:15:32,379 --> 00:15:34,726
Well, I'm not really sure
I want another man in my lab.
312
00:15:34,726 --> 00:15:36,970
I can show Robert
how it works, Harry.
313
00:15:36,970 --> 00:15:39,490
After all, you gave me
a very thorough demonstration.
314
00:15:41,699 --> 00:15:44,736
So finally, I get to see
what's behind the secret door.
315
00:15:49,983 --> 00:15:53,400
It's all right,
it's all right, boy.
316
00:15:53,400 --> 00:15:56,058
You're gonna be fine.
317
00:15:56,058 --> 00:15:58,440
Don't you worry.
318
00:16:02,823 --> 00:16:06,068
Here, Lily, help me
with the machine.
319
00:16:06,068 --> 00:16:07,414
Here, show me
how this works.
320
00:16:07,414 --> 00:16:09,106
What do I do with this?
321
00:16:09,106 --> 00:16:11,108
Wait.
322
00:16:11,108 --> 00:16:14,801
You need to treat it
with respect.
323
00:16:14,801 --> 00:16:16,285
It's very delicate.
324
00:16:16,285 --> 00:16:19,219
Nice and slow.
325
00:16:21,704 --> 00:16:24,431
This is for the screen.
326
00:16:29,160 --> 00:16:30,782
Be patient.
327
00:16:30,782 --> 00:16:32,198
It just takes a moment
to warm up.
328
00:16:34,027 --> 00:16:36,064
Strip off.
329
00:16:56,118 --> 00:16:57,913
Uh...
330
00:16:57,913 --> 00:17:01,330
Best take the x-ray
before I catch cold.
331
00:17:03,608 --> 00:17:05,300
You...
332
00:17:05,300 --> 00:17:06,853
Stand there.
333
00:17:23,939 --> 00:17:25,596
What was that?
334
00:17:25,596 --> 00:17:31,395
We're very close
to an Underground line here.
335
00:17:33,707 --> 00:17:34,915
Hurry, Silas.
336
00:17:34,915 --> 00:17:36,745
Have you made the link?
337
00:17:36,745 --> 00:17:37,918
I think so.
338
00:17:37,918 --> 00:17:39,368
I don't know.
339
00:17:39,368 --> 00:17:40,887
I can feel something,
but I can't see nothing.
340
00:17:40,887 --> 00:17:41,957
Just darkness.
341
00:17:43,165 --> 00:17:44,684
It's all right,
it's all right.
342
00:17:44,684 --> 00:17:46,237
Everything's
gonna be fine.
343
00:17:52,105 --> 00:17:54,038
Thank you
for helping me.
344
00:17:54,038 --> 00:17:57,214
And I hope that you saw that
there's nothing evil inside me.
345
00:17:57,214 --> 00:17:58,525
Nor me.
346
00:18:07,327 --> 00:18:09,295
You must see something.
347
00:18:11,642 --> 00:18:13,161
You're not trying, Silas.
348
00:18:13,161 --> 00:18:15,197
See what it sees.
349
00:18:15,197 --> 00:18:16,371
Make the link.
350
00:18:22,584 --> 00:18:24,896
This body is mine!
351
00:18:27,313 --> 00:18:28,797
We have to hold him still,
if you can.
352
00:18:28,797 --> 00:18:31,627
I need to see what that thing's
doing inside him.
353
00:18:36,011 --> 00:18:37,599
I can see.
354
00:18:51,647 --> 00:18:52,407
Silas!
355
00:18:52,407 --> 00:18:53,373
What happened?
356
00:18:53,373 --> 00:18:54,547
What did you see?
357
00:18:54,547 --> 00:18:56,204
Something blocked my link.
358
00:18:56,204 --> 00:18:57,205
Oh, that hurts.
359
00:18:57,205 --> 00:18:59,103
I think I've gone blind.
360
00:18:59,103 --> 00:19:00,760
How many fingers
am I holding up?
361
00:19:00,760 --> 00:19:02,279
Three.
362
00:19:02,279 --> 00:19:04,764
People always hold up three
fingers when they say that.
363
00:19:04,764 --> 00:19:07,284
The parasite's growing fast.
364
00:19:07,284 --> 00:19:09,838
It's attached itself
to the boy's brain.
365
00:19:09,838 --> 00:19:12,116
You think you can destroy us
like that?
366
00:19:12,116 --> 00:19:13,393
You're pathetic!
367
00:19:15,982 --> 00:19:18,295
It didn't like the radiation
from the x-ray machine.
368
00:19:18,295 --> 00:19:20,435
Perhaps Ravi's right.
369
00:19:20,435 --> 00:19:22,195
Perhaps we can purge it
from his system.
370
00:19:22,195 --> 00:19:24,991
We just need something stronger
than green chilies.
371
00:19:44,044 --> 00:19:46,081
There's nothing for you here,
Hannigan.
372
00:19:46,081 --> 00:19:48,359
We're not going anywhere,
and neither are you.
373
00:19:48,359 --> 00:19:50,016
Until you either
give us the bug
374
00:19:50,016 --> 00:19:51,466
or you give us the boy.
375
00:19:51,466 --> 00:19:53,571
That boy is my brother,
and his name is Ravi.
376
00:19:53,571 --> 00:19:54,952
Not for much longer.
377
00:19:54,952 --> 00:19:56,402
In a little while,
378
00:19:56,402 --> 00:19:58,300
he'll be something
very different indeed:
379
00:19:58,300 --> 00:19:59,474
a servant of evil.
380
00:19:59,474 --> 00:20:00,682
A Reaper himself.
381
00:20:00,682 --> 00:20:01,924
This harvest is plentiful,
382
00:20:01,924 --> 00:20:04,203
but our workers are few.
383
00:20:04,203 --> 00:20:06,343
You've seen what
it'll do to him.
384
00:20:06,343 --> 00:20:07,482
Show him some mercy.
385
00:20:12,832 --> 00:20:14,972
I'm not going to kill
my brother.
386
00:20:14,972 --> 00:20:16,456
It's the only way.
387
00:20:16,456 --> 00:20:18,009
Soon, there won't be anything
left of him
388
00:20:18,009 --> 00:20:19,425
but a shriveled husk.
389
00:20:19,425 --> 00:20:20,909
End it quickly.
390
00:20:20,909 --> 00:20:22,221
For Ravi's sake.
391
00:20:22,221 --> 00:20:23,291
Or we can.
392
00:20:26,432 --> 00:20:28,123
Come on, Jekyll.
393
00:20:28,123 --> 00:20:29,780
Cut me loose from this.
394
00:20:29,780 --> 00:20:31,299
Free me!
395
00:20:31,299 --> 00:20:32,369
Free you?
396
00:20:34,716 --> 00:20:36,304
I've promised
to destroy you.
397
00:20:36,304 --> 00:20:37,512
You don't have the guts.
398
00:20:37,512 --> 00:20:38,996
Not like this.
399
00:20:38,996 --> 00:20:40,549
But we know
what you really are.
400
00:20:40,549 --> 00:20:42,482
We asked you to join us.
401
00:20:42,482 --> 00:20:43,828
Why don't you?
402
00:20:43,828 --> 00:20:45,244
Set Hyde free!
403
00:20:45,244 --> 00:20:47,211
Where's Ravi?
404
00:20:47,211 --> 00:20:48,316
Let me speak to him.
405
00:20:48,316 --> 00:20:50,041
He's ours now.
406
00:20:50,973 --> 00:20:52,285
Robert, I'm here.
407
00:20:52,285 --> 00:20:53,424
Help me!
408
00:20:55,978 --> 00:20:58,084
We're watching you, Jekyll.
409
00:20:58,084 --> 00:20:59,292
We have a thousand eyes.
410
00:20:59,292 --> 00:21:01,398
You can't escape us.
411
00:21:01,398 --> 00:21:03,192
We are the flood.
412
00:21:03,192 --> 00:21:04,573
We are Tenebrae!
413
00:21:06,057 --> 00:21:08,370
What was that all about?
414
00:21:08,370 --> 00:21:10,199
You think Tenebrae
really can see us?
415
00:21:10,199 --> 00:21:11,200
Know what's going on?
416
00:21:11,200 --> 00:21:12,201
I'm sure they can.
417
00:21:12,201 --> 00:21:13,099
We have to be alert.
418
00:21:13,099 --> 00:21:14,859
I'm sure they can.
419
00:21:14,859 --> 00:21:16,205
Get it out
of my head!
420
00:21:21,280 --> 00:21:23,903
You've failed your brother,
Jekyll,
421
00:21:23,903 --> 00:21:27,355
just as you've failed everyone
you've ever cared for!
422
00:21:34,879 --> 00:21:35,535
Robert...
423
00:21:35,535 --> 00:21:37,606
The beast is strong.
424
00:21:37,606 --> 00:21:38,297
The flesh is weak.
425
00:21:38,297 --> 00:21:40,264
Hyde is strong.
426
00:21:40,264 --> 00:21:41,610
Jekyll is weak.
427
00:21:41,610 --> 00:21:42,818
Tenebrae is rising.
428
00:21:42,818 --> 00:21:43,819
Join us!
429
00:21:45,511 --> 00:21:46,926
Robert, we have to do something.
430
00:21:46,926 --> 00:21:48,548
For pity's sake,
he's getting torn apart.
431
00:21:50,550 --> 00:21:51,862
Never say die.
432
00:22:00,284 --> 00:22:01,734
Did you hear something?
433
00:22:01,734 --> 00:22:03,632
Sounded like gunshots.
434
00:22:20,511 --> 00:22:23,618
You tell Bulstrode
he got what he wanted.
435
00:22:28,243 --> 00:22:30,832
Now you leave me alone.
436
00:22:30,832 --> 00:22:32,074
Forever.
437
00:22:52,819 --> 00:22:54,338
This isn't the boy?
438
00:22:54,338 --> 00:22:55,753
No, sir.
439
00:22:55,753 --> 00:22:57,548
It's what's left
of a previous host.
440
00:22:57,548 --> 00:23:00,379
He fobbed us off with a ringer?
441
00:23:00,379 --> 00:23:03,623
Don't tell me you fell for
the oldest trick in the book,
442
00:23:03,623 --> 00:23:04,590
Mr. Hannigan.
443
00:23:04,590 --> 00:23:06,454
Ye old switcheroo!
444
00:23:06,454 --> 00:23:09,146
They've gone, I'm afraid, sir.
445
00:23:09,146 --> 00:23:11,320
No one at the house.
446
00:23:11,320 --> 00:23:13,357
Don't know how they got past us.
447
00:23:13,357 --> 00:23:16,395
But they did.
448
00:23:16,395 --> 00:23:17,568
They did.
449
00:23:29,235 --> 00:23:30,409
What can you see?
450
00:23:30,409 --> 00:23:31,548
Talk to me, Silas.
451
00:23:31,548 --> 00:23:33,204
Where is the Reaper?
452
00:23:33,204 --> 00:23:34,205
Is it alive?
453
00:23:40,177 --> 00:23:41,109
Hyde!
454
00:23:41,109 --> 00:23:42,041
What?
455
00:23:42,041 --> 00:23:42,938
I saw Hyde!
456
00:23:42,938 --> 00:23:44,284
Through the Reaper's eyes?
457
00:23:44,284 --> 00:23:45,424
Hyde has the Reaper?
458
00:23:45,424 --> 00:23:46,425
Where?
459
00:23:46,425 --> 00:23:47,564
I don't know.
460
00:23:47,564 --> 00:23:48,910
It all went dark again.
461
00:23:48,910 --> 00:23:51,360
But the Reaper lives.
462
00:23:51,360 --> 00:23:52,534
You hear that, Protheroe?
463
00:23:52,534 --> 00:23:53,880
The Reaper lives.
464
00:23:53,880 --> 00:23:54,847
There is still time.
465
00:23:54,847 --> 00:23:56,262
Yeah, but if Hyde has it,
466
00:23:56,262 --> 00:23:57,539
doesn't that rather
complicate things?
467
00:23:57,539 --> 00:23:58,851
No.
468
00:23:58,851 --> 00:24:00,059
We find Hyde,
we find the Reaper.
469
00:24:00,059 --> 00:24:01,474
And Hyde kicks you all
into next Friday.
470
00:24:01,474 --> 00:24:03,234
What an excellent plan.
471
00:24:03,234 --> 00:24:04,477
I know.
472
00:24:04,477 --> 00:24:06,168
We must be careful.
473
00:24:06,168 --> 00:24:07,687
Hyde could destroy
all of this.
474
00:24:07,687 --> 00:24:09,378
Give me a drink.
475
00:24:09,378 --> 00:24:11,242
After I've had a rest,
476
00:24:11,242 --> 00:24:14,073
I'll try and find out
where he is.
477
00:24:14,073 --> 00:24:15,557
You know, you're
everything that's wrong
478
00:24:15,557 --> 00:24:18,836
with the British
working classes, Silas.
479
00:24:18,836 --> 00:24:23,289
You are a lazy,
work-shy drunk.
480
00:24:23,289 --> 00:24:24,255
Cheers!
481
00:24:25,360 --> 00:24:27,155
You gotta be kidding me!
482
00:24:27,155 --> 00:24:27,949
I know.
483
00:24:27,949 --> 00:24:29,606
I know it's not ideal,
484
00:24:29,606 --> 00:24:32,332
but we need time
and we need a safe place.
485
00:24:32,332 --> 00:24:35,474
Robert did help you when Ginnie
had the parasite inside her.
486
00:24:35,474 --> 00:24:36,682
Yeah!
487
00:24:36,682 --> 00:24:39,098
And I thought
I was rid of it!
488
00:24:39,098 --> 00:24:41,065
And now he brings it
right back here inside the boy!
489
00:24:41,065 --> 00:24:42,411
Just when I got things
running nice again.
490
00:24:42,411 --> 00:24:47,071
I don't want another bug
scuttling around in there.
491
00:24:47,071 --> 00:24:48,694
Look, I'll put Ravi up
in your room.
492
00:24:48,694 --> 00:24:49,936
You lock it tight
and you'll be safe.
493
00:24:49,936 --> 00:24:51,628
That room was built
to keep bad things out.
494
00:24:51,628 --> 00:24:52,663
Not to lock them in.
495
00:24:52,663 --> 00:24:54,493
Please.
496
00:24:54,493 --> 00:24:56,356
I have nowhere else to go.
497
00:24:58,151 --> 00:25:00,257
I'm trying to save
my brother's life.
498
00:25:00,257 --> 00:25:02,811
Before he ends up
like Ginnie.
499
00:25:06,539 --> 00:25:07,678
Poor little boy.
500
00:25:11,751 --> 00:25:14,616
Get him inside quick,
before I change my mind.
501
00:25:14,616 --> 00:25:16,100
Thank you.
502
00:25:16,100 --> 00:25:18,033
Thanks to your staggering
incompetence,
503
00:25:18,033 --> 00:25:19,725
we're now back
to square one.
504
00:25:19,725 --> 00:25:21,416
We haven't even got the game
out of the box.
505
00:25:21,416 --> 00:25:22,935
Put yourself
in Hyde's shoes.
506
00:25:22,935 --> 00:25:24,074
Where would he go?
507
00:25:24,074 --> 00:25:25,454
Who would he ask for help?
508
00:25:25,454 --> 00:25:26,628
We need to twist some arms.
509
00:25:39,745 --> 00:25:41,298
He's setting up
his equipment.
510
00:25:45,060 --> 00:25:47,269
How do you know
a man like that?
511
00:25:49,513 --> 00:25:51,895
How can anyone get close?
512
00:25:51,895 --> 00:25:53,793
Never knowing who he's gonna be
when he turns up?
513
00:25:53,793 --> 00:25:55,554
What he's gonna do?
514
00:25:55,554 --> 00:25:58,453
He does try and do
the right thing.
515
00:25:58,453 --> 00:26:01,594
He's got a good heart
when he's Jekyll.
516
00:26:01,594 --> 00:26:04,010
And when he's Hyde?
517
00:26:04,010 --> 00:26:06,772
I can't imagine what it'd
be like to have that power,
518
00:26:06,772 --> 00:26:08,946
knowing you were
invulnerable.
519
00:26:10,569 --> 00:26:12,674
Do all the gods go mad?
520
00:26:14,331 --> 00:26:15,677
Can't anything hurt him?
521
00:26:15,677 --> 00:26:17,058
Nothing physical.
522
00:26:18,956 --> 00:26:21,027
Bella, beer delivery
in the backyard.
523
00:26:21,027 --> 00:26:22,270
They need you
to sign for it.
524
00:26:22,270 --> 00:26:23,236
Beer's not due
till tomorrow!
525
00:26:33,039 --> 00:26:34,420
The world's
upside down, Garson.
526
00:26:41,634 --> 00:26:43,015
Where's the usual guy?
527
00:26:44,637 --> 00:26:46,087
You've got to be joking.
528
00:26:50,160 --> 00:26:51,368
Bella Charming?
529
00:26:51,368 --> 00:26:52,818
That's my name.
530
00:26:52,818 --> 00:26:55,130
I'd like to thank you
for something.
531
00:26:55,130 --> 00:26:56,718
We didn't know
what was going to happen
532
00:26:56,718 --> 00:26:58,202
after your father died,
533
00:26:58,202 --> 00:26:59,687
and we've been highly
entertained
534
00:26:59,687 --> 00:27:02,551
watching a young woman
building a criminal empire.
535
00:27:02,551 --> 00:27:04,070
Most refreshing.
536
00:27:04,070 --> 00:27:06,832
Are you the police
or something?
537
00:27:06,832 --> 00:27:08,627
Or something.
538
00:27:08,627 --> 00:27:13,873
Now, it's no skin off my nose
how you make a living,
539
00:27:13,873 --> 00:27:17,705
but if I so desired,
I could shut you down.
540
00:27:17,705 --> 00:27:20,500
In a single day.
541
00:27:20,500 --> 00:27:23,262
That right?
542
00:27:23,262 --> 00:27:26,437
You can avoid
any unpleasantness, Bella,
543
00:27:26,437 --> 00:27:29,233
if you only tell us
where Jekyll is.
544
00:27:31,028 --> 00:27:33,824
I don't know what
you're talking about.
545
00:27:33,824 --> 00:27:35,274
Oh?
546
00:27:35,274 --> 00:27:38,208
Are you gonna make
life hard for me?
547
00:27:40,417 --> 00:27:42,212
Give over.
548
00:27:42,212 --> 00:27:45,077
I've been there,
and I'm still here.
549
00:27:45,077 --> 00:27:47,527
So you can stick your threats
where the sun don't shine.
550
00:27:47,527 --> 00:27:50,392
Actually, in my case,
as you shall see,
551
00:27:50,392 --> 00:27:53,706
that's exactly where the sun
shines out of.
552
00:28:04,234 --> 00:28:06,374
Robert?
553
00:28:06,374 --> 00:28:08,514
Listen.
554
00:28:08,514 --> 00:28:11,897
Can you hear us?
555
00:28:11,897 --> 00:28:15,210
We want to help you.
556
00:28:15,210 --> 00:28:18,593
We can make everything better
for you.
557
00:28:19,905 --> 00:28:21,285
Stop this--
you're one of us!
558
00:28:22,701 --> 00:28:24,530
Don't be listening, boy.
559
00:28:24,530 --> 00:28:25,945
That's Tenebrae talking.
560
00:28:25,945 --> 00:28:29,431
I've had enough
of that thing.
561
00:28:29,431 --> 00:28:31,054
I want my brother back.
562
00:28:33,815 --> 00:28:36,473
You think it's
gonna work?
563
00:28:36,473 --> 00:28:38,199
We can force the parasite
out of him?
564
00:28:38,199 --> 00:28:41,512
With the right poison, yes.
565
00:28:41,512 --> 00:28:43,031
Monocane.
566
00:28:43,031 --> 00:28:44,412
Nasty stuff.
567
00:28:44,412 --> 00:28:45,551
Never trusted it.
568
00:28:45,551 --> 00:28:47,173
Well, then trust me.
569
00:28:47,173 --> 00:28:50,867
Now all we need is
some of Hyde's blood.
570
00:28:50,867 --> 00:28:52,903
No other way?
571
00:28:54,733 --> 00:28:58,184
My grandfather's
original potion
572
00:28:58,184 --> 00:29:00,911
to turn the upstanding
Dr. Jekyll
573
00:29:00,911 --> 00:29:02,223
into our old friend
Mr. Hyde.
574
00:29:02,223 --> 00:29:04,604
And you never even tried it.
575
00:29:04,604 --> 00:29:06,158
There's no other way.
576
00:29:06,158 --> 00:29:08,160
You have to take my blood
when I'm Hyde.
577
00:29:08,160 --> 00:29:10,196
Jekyll's blood is useless.
578
00:29:12,785 --> 00:29:15,512
We'll get enough monocane
into Ravi to kill him.
579
00:29:15,512 --> 00:29:18,308
Force the Reaper out.
580
00:29:18,308 --> 00:29:21,483
And then use the Hyde blood
as an antidote.
581
00:29:21,483 --> 00:29:23,313
Bring Ravi back.
582
00:29:23,313 --> 00:29:25,142
Well, it worked on Maggie.
583
00:29:25,142 --> 00:29:27,973
There's not one thing
about this plan what I like.
584
00:29:27,973 --> 00:29:28,767
Well, do you have
a better one?
585
00:29:28,767 --> 00:29:29,526
No.
586
00:29:29,526 --> 00:29:31,631
Robert!
587
00:29:31,631 --> 00:29:33,081
Make an alcohol
solution.
588
00:29:36,291 --> 00:29:39,191
But how will we know
if you get the right dose?
589
00:29:39,191 --> 00:29:41,227
This stuff is powerful.
590
00:29:41,227 --> 00:29:44,299
We need a lab rat
to test it on.
591
00:29:44,299 --> 00:29:46,992
Not enough monocane, we won't
be able to draw the Reaper out.
592
00:29:46,992 --> 00:29:52,100
Too much, we won't be able
to undo the harm done to Ravi.
593
00:29:52,100 --> 00:29:55,724
Smug Dr. Jekyll knows it all!
594
00:29:55,724 --> 00:29:57,692
Use me.
595
00:29:57,692 --> 00:29:59,659
What?
596
00:29:59,659 --> 00:30:00,937
Test the stuff on me.
597
00:30:00,937 --> 00:30:02,939
I'm old, I've had a life.
598
00:30:02,939 --> 00:30:05,010
Save the boy's.
599
00:30:07,944 --> 00:30:09,600
You're tough as old boots,
Garson.
600
00:30:09,600 --> 00:30:13,604
I'm not sure even monocane
would crack your constitution.
601
00:30:13,604 --> 00:30:15,503
Besides...
602
00:30:17,988 --> 00:30:19,300
I have a better idea.
603
00:30:26,479 --> 00:30:28,171
What do you think
you're doing?
604
00:30:28,171 --> 00:30:29,862
Let her alone!
605
00:30:29,862 --> 00:30:32,278
She's a thief.
606
00:30:32,278 --> 00:30:35,074
You're making
a big mistake here.
607
00:30:35,074 --> 00:30:36,248
You don't know
what you're doing.
608
00:30:36,248 --> 00:30:37,456
You don't know
who we are, do you?
609
00:30:37,456 --> 00:30:39,768
Oh, we know who you are,
all right.
610
00:30:39,768 --> 00:30:42,288
You're Bella's girls.
611
00:30:42,288 --> 00:30:44,187
You wait until she hears
about this.
612
00:30:44,187 --> 00:30:46,051
The sooner the better.
613
00:30:54,335 --> 00:30:55,819
Open this door
right now!
614
00:30:55,819 --> 00:30:57,062
Robert?
615
00:30:57,062 --> 00:30:58,615
Let me in!
616
00:31:00,272 --> 00:31:01,929
Get the door open!
617
00:31:06,485 --> 00:31:08,280
I want you out!
618
00:31:08,280 --> 00:31:09,937
You're putting everything
I've built up here at risk.
619
00:31:11,973 --> 00:31:13,975
What is that stuff?
620
00:31:13,975 --> 00:31:15,252
Ginnie had it too.
621
00:31:15,252 --> 00:31:17,565
Does that mean
it's coming out?
622
00:31:17,565 --> 00:31:19,015
I don't know.
623
00:31:19,015 --> 00:31:20,257
Exactly-- you don't know
how to help him.
624
00:31:20,257 --> 00:31:21,949
Bella...
625
00:31:23,709 --> 00:31:26,022
He's still my brother.
626
00:31:26,022 --> 00:31:29,025
He's still just a boy.
627
00:31:29,025 --> 00:31:30,129
Look.
628
00:31:31,613 --> 00:31:32,718
Look.
629
00:31:42,245 --> 00:31:44,833
Look into his eyes
630
00:31:44,833 --> 00:31:48,182
and tell me there's nothing
I can do for him.
631
00:31:48,182 --> 00:31:49,321
Tell me to leave.
632
00:31:52,738 --> 00:31:54,395
Tell me to let him die.
633
00:31:59,193 --> 00:32:00,573
That's not just a boy.
634
00:32:00,573 --> 00:32:01,954
Please.
635
00:32:01,954 --> 00:32:03,231
I've got him.
636
00:32:03,231 --> 00:32:04,715
I can see Bella Charming.
637
00:32:04,715 --> 00:32:06,545
They're at The Empire.
638
00:32:09,789 --> 00:32:12,102
Get some men together.
639
00:32:12,102 --> 00:32:14,725
Now you can do
what you do best.
640
00:32:16,175 --> 00:32:18,246
Just give me till the morning.
641
00:32:18,246 --> 00:32:20,110
I'm begging you.
642
00:32:38,163 --> 00:32:40,027
This is the weakest dose.
643
00:32:40,027 --> 00:32:41,062
We'll try this first.
644
00:32:41,062 --> 00:32:41,752
Then this one.
645
00:32:43,202 --> 00:32:44,963
And this?
646
00:32:44,963 --> 00:32:46,447
This is the strongest.
647
00:32:49,898 --> 00:32:50,796
Now we wait.
648
00:32:52,315 --> 00:32:53,523
You all know what to do.
649
00:32:53,523 --> 00:32:55,904
Find the Reaper
and get it out of there.
650
00:32:55,904 --> 00:32:59,149
Anyone tries to stop you,
you just shoot 'em.
651
00:32:59,149 --> 00:33:01,738
What about Hyde?
652
00:33:01,738 --> 00:33:04,016
What about him?
653
00:33:04,016 --> 00:33:06,329
If you move quick enough,
he won't even see you.
654
00:33:06,329 --> 00:33:09,263
So where are you gonna be
in all this then, boss?
655
00:33:09,263 --> 00:33:11,472
Someone's gotta keep lookout,
right?
656
00:33:11,472 --> 00:33:13,612
I'll be watching your backs.
657
00:33:13,612 --> 00:33:15,579
Right.
658
00:33:15,579 --> 00:33:17,374
So you're not coming in, then?
659
00:33:17,374 --> 00:33:18,341
No.
660
00:33:19,998 --> 00:33:21,171
Go on, then.
661
00:33:28,765 --> 00:33:30,249
You hear that?
662
00:33:33,804 --> 00:33:35,392
They've taken the bait.
663
00:34:03,075 --> 00:34:04,939
Come on, Garson.
664
00:34:04,939 --> 00:34:05,767
You're too old and too slow.
665
00:34:07,976 --> 00:34:10,186
Do this before I change my mind.
666
00:34:16,295 --> 00:34:19,195
So, shall we?
667
00:34:33,692 --> 00:34:34,624
Hello.
668
00:34:40,733 --> 00:34:41,941
Try upstairs!
669
00:34:47,015 --> 00:34:51,710
Well, he's paralyzed,
but it didn't kill him.
670
00:34:51,710 --> 00:34:53,229
Shame.
671
00:34:53,229 --> 00:34:56,404
Dose not strong enough.
672
00:34:56,404 --> 00:34:59,787
Well, your turn next,
Dr. Garson.
673
00:35:06,932 --> 00:35:08,796
Bonsoir.
674
00:35:22,223 --> 00:35:26,676
Well, still not
a strong enough dose.
675
00:35:26,676 --> 00:35:29,161
Better get it right next time.
676
00:35:29,161 --> 00:35:31,750
There's only one left.
677
00:35:31,750 --> 00:35:32,958
Hm.
678
00:35:38,929 --> 00:35:40,103
Hey!
679
00:35:40,103 --> 00:35:41,277
Psst!
680
00:35:58,363 --> 00:35:59,433
No respiration
and no heartbeat.
681
00:35:59,433 --> 00:36:00,813
You killed him.
682
00:36:00,813 --> 00:36:02,125
Whoops!
683
00:36:04,610 --> 00:36:06,750
We must administer the antidote
before it's too late.
684
00:36:08,614 --> 00:36:09,822
Why don't we just
let him die, hm?
685
00:36:11,893 --> 00:36:13,792
Let who die?
686
00:36:13,792 --> 00:36:14,896
Oh.
687
00:36:14,896 --> 00:36:15,725
Whoopsy.
688
00:36:15,725 --> 00:36:16,588
What's going on?
689
00:36:16,588 --> 00:36:20,350
These are Cyclops Silas's boys.
690
00:36:20,350 --> 00:36:21,869
What are they doing
in my place?
691
00:36:21,869 --> 00:36:23,526
We need to know
how much monocane to use
692
00:36:23,526 --> 00:36:25,321
to save Ravi.
693
00:36:25,321 --> 00:36:28,393
You mean you invited them here?
694
00:36:28,393 --> 00:36:30,878
No, you did.
695
00:36:30,878 --> 00:36:33,639
When I showed them that
beautiful face of yours.
696
00:36:37,574 --> 00:36:40,784
You just don't care about me,
do you?
697
00:36:40,784 --> 00:36:44,029
So long as you get
what you want.
698
00:36:44,029 --> 00:36:45,410
Well, this is the last time.
699
00:36:50,173 --> 00:36:51,623
What?
700
00:36:54,867 --> 00:36:55,799
Bella!
701
00:37:03,704 --> 00:37:04,808
Boys?
702
00:37:06,224 --> 00:37:07,294
Boys!
703
00:37:20,893 --> 00:37:22,688
Okay, sunshine.
704
00:37:22,688 --> 00:37:24,587
Come on, time to wake up.
705
00:37:24,587 --> 00:37:26,347
Come on.
706
00:37:27,969 --> 00:37:29,108
Hey, hup!
707
00:37:32,595 --> 00:37:34,390
What do you know?
708
00:37:34,390 --> 00:37:35,736
It's only gone and worked,
innit?
709
00:38:06,594 --> 00:38:09,666
Listen, I've thought over
your proposal.
710
00:38:09,666 --> 00:38:11,047
I can give you what you want.
711
00:38:13,636 --> 00:38:14,947
Come to the Empire alone.
712
00:38:17,329 --> 00:38:19,676
If I think for one minute
you're bringing company,
713
00:38:19,676 --> 00:38:21,575
the deal's off, you understand?
714
00:38:50,293 --> 00:38:52,330
It's all right.
715
00:38:52,330 --> 00:38:55,816
They went back to Jekyll's place
for more chemicals.
716
00:38:55,816 --> 00:38:58,646
Have you come alone
like we agreed?
717
00:38:58,646 --> 00:39:02,305
No weapons, no company.
718
00:39:02,305 --> 00:39:03,651
Search me if you like.
719
00:39:06,033 --> 00:39:07,759
Another time.
720
00:39:07,759 --> 00:39:08,518
Shame.
721
00:39:12,798 --> 00:39:13,868
That what you want?
722
00:39:17,665 --> 00:39:19,218
You said
you weren't armed!
723
00:39:19,218 --> 00:39:21,635
Oh, come off it.
724
00:39:21,635 --> 00:39:23,119
No, you come off it!
725
00:39:23,119 --> 00:39:25,190
Sit down and shut up.
726
00:39:28,504 --> 00:39:31,576
Now I'm going to tell you
what I want.
727
00:39:31,576 --> 00:39:33,301
You're going to listen,
728
00:39:33,301 --> 00:39:35,096
and then you're going to give me
what I want.
729
00:39:37,685 --> 00:39:39,860
You're locking me in here
with a monster?
730
00:39:39,860 --> 00:39:40,999
Uh-uh.
731
00:39:40,999 --> 00:39:44,071
Two monsters.
732
00:39:44,071 --> 00:39:49,041
Now, I want my file.
733
00:39:49,041 --> 00:39:51,527
And then you're going
to leave me alone.
734
00:39:51,527 --> 00:39:54,046
You're going to leave
Ravi alone
735
00:39:54,046 --> 00:39:55,876
and you're going to leave
Bella alone.
736
00:39:55,876 --> 00:39:57,049
Make me.
737
00:39:59,293 --> 00:40:02,158
I was so hoping you were
going to say that.
738
00:40:02,158 --> 00:40:03,262
Why?
739
00:40:03,262 --> 00:40:05,195
Because I'm going
to force the Reaper
740
00:40:05,195 --> 00:40:06,438
out of little Ravi.
741
00:40:06,438 --> 00:40:07,577
You'll have to kill him first.
742
00:40:07,577 --> 00:40:08,923
Exactly.
743
00:40:08,923 --> 00:40:10,200
Now, you know
all about monocane--
744
00:40:10,200 --> 00:40:13,411
how deadly it is
to ordinary people like him.
745
00:40:13,411 --> 00:40:14,653
Really?
746
00:40:14,653 --> 00:40:16,241
Your own brother?
747
00:40:16,241 --> 00:40:17,725
Well, that's what you want,
isn't it?
748
00:40:17,725 --> 00:40:19,106
For me to kill him?
749
00:40:19,106 --> 00:40:21,211
I thought that was
the only humane way.
750
00:40:21,211 --> 00:40:25,008
I only want your insides,
cut you open nicely.
751
00:40:27,425 --> 00:40:28,943
If that's the floor show,
752
00:40:28,943 --> 00:40:31,187
it's no wonder Bella's
losing punters.
753
00:40:32,671 --> 00:40:35,536
You ain't seen nothin' yet.
754
00:40:35,536 --> 00:40:37,193
It's coming out, Bulstrode,
755
00:40:37,193 --> 00:40:40,679
and it's going to want
a nice, juicy, new host.
756
00:40:54,590 --> 00:40:56,281
Where are they?
757
00:40:58,697 --> 00:41:00,112
Don't be stupid, Hyde.
758
00:41:00,112 --> 00:41:01,838
Infecting me
is no solution.
759
00:41:01,838 --> 00:41:04,082
Actually, it is
the perfect solution.
760
00:41:04,082 --> 00:41:06,360
You see, Ravi gets to go free
761
00:41:06,360 --> 00:41:07,844
and your men will be forced
to kill you.
762
00:41:10,364 --> 00:41:11,745
I love it.
763
00:41:24,654 --> 00:41:25,966
What have you done?
764
00:41:31,834 --> 00:41:34,250
Open up, Hyde!
765
00:41:34,250 --> 00:41:36,183
Don't worry, Ravi.
766
00:41:36,183 --> 00:41:37,702
This'll bring you back.
767
00:41:44,743 --> 00:41:46,504
Come on...
768
00:41:46,504 --> 00:41:49,541
Hyde, keep it
away from me.
769
00:41:49,541 --> 00:41:50,991
Hyde!
770
00:41:58,101 --> 00:41:59,517
Oh dear, oh dear.
771
00:41:59,517 --> 00:42:01,588
You know it's weak,
Bulstrode.
772
00:42:01,588 --> 00:42:03,106
It wasn't quite ready
to come out,
773
00:42:03,106 --> 00:42:07,179
so it's going to be desperate
to find a new host.
774
00:42:07,179 --> 00:42:09,975
For Heaven's sake,
stamp on the damned thing!
775
00:42:09,975 --> 00:42:11,874
You wanted me to work with you.
776
00:42:11,874 --> 00:42:13,289
Well, this is how I operate.
777
00:42:14,566 --> 00:42:16,085
Do you really want that?
778
00:42:16,948 --> 00:42:18,432
Open this door, Hyde!
779
00:42:18,432 --> 00:42:20,020
Oh, dear!
780
00:42:20,020 --> 00:42:23,092
It's going to take them
about a week to break in here.
781
00:42:23,092 --> 00:42:25,370
Are you sure
you have time to wait?
782
00:42:25,370 --> 00:42:27,890
Get it away from me!
783
00:42:27,890 --> 00:42:30,030
I'll give you
anything you want.
784
00:42:30,030 --> 00:42:31,652
You know what I want.
785
00:42:31,652 --> 00:42:33,723
Anything! Just kill it!
786
00:42:33,723 --> 00:42:35,138
Your word.
787
00:42:35,138 --> 00:42:38,625
I swear,
everything you want,
788
00:42:38,625 --> 00:42:39,833
and you'll never
see me again.
789
00:42:39,833 --> 00:42:41,144
And Bella?
790
00:42:41,144 --> 00:42:42,111
Yes!
791
00:42:42,111 --> 00:42:45,079
For pity's sake, help me!
792
00:43:04,409 --> 00:43:05,375
Ravi.
793
00:43:05,375 --> 00:43:07,274
Ravi!
794
00:43:07,274 --> 00:43:08,033
Ravi?
795
00:43:21,599 --> 00:43:23,497
Never say die, eh, Ravi?
796
00:43:23,497 --> 00:43:26,017
But did we have to get so close?
797
00:43:35,958 --> 00:43:38,236
You lied to me.
798
00:43:38,236 --> 00:43:39,168
Come off it.
799
00:43:55,978 --> 00:43:57,704
It had better be good.
800
00:43:57,704 --> 00:43:59,498
I've had a very trying evening.
801
00:43:59,498 --> 00:44:00,707
Just came in, sir.
802
00:44:00,707 --> 00:44:02,812
I thought you'd
better see it.
803
00:44:02,812 --> 00:44:04,814
It can't be another
Reaper victim.
804
00:44:04,814 --> 00:44:07,541
No, sir.
805
00:44:07,541 --> 00:44:08,991
Something much worse.
806
00:44:23,384 --> 00:44:24,592
A vampire.
807
00:44:24,592 --> 00:44:27,354
That's all we need.
52623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.