Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,249 --> 00:00:01,804
BULGARIAN CINEMATOGRAPHY
2
00:00:01,919 --> 00:00:05,556
FEATURE STUDIO "BOYANA"
3
00:00:24,187 --> 00:00:29,975
YO HO HO
4
00:00:30,047 --> 00:00:33,550
Featuring:
5
00:00:33,687 --> 00:00:36,629
CYRIL VARIYSKI
6
00:00:36,704 --> 00:00:39,941
VICTOR CHUCHKOV
7
00:00:40,070 --> 00:00:43,941
ILIA PENEV ANANI ANEV
8
00:00:44,000 --> 00:00:46,968
SONYA DYULGEROVA
9
00:00:47,070 --> 00:00:52,553
KIRIL KAVADARKOV GEORGI
BAKHCHEVANOV TRIFON DZHONEV
10
00:01:13,714 --> 00:01:16,554
Sister Ceci! Sister Ceci!
11
00:01:18,453 --> 00:01:20,417
Sister Ceci, hold on!
12
00:01:21,507 --> 00:01:24,852
There's a letter for you inside!
"In letru", in French!
13
00:02:18,608 --> 00:02:21,055
What are you looking for?!
"The parachute!"
14
00:02:21,602 --> 00:02:23,414
Where did you hide it from me ?!
15
00:02:23,784 --> 00:02:26,321
What ?! Is that it ?! Huh ?!
16
00:02:26,512 --> 00:02:28,574
Lenny!
17
00:02:28,720 --> 00:02:30,875
Have you read it ?! - Yes!
18
00:02:30,998 --> 00:02:33,661
But "yellow" is in French and
I won't tell you what it means!
19
00:02:34,278 --> 00:02:35,960
Lenny! - Bye!
20
00:02:36,064 --> 00:02:37,737
Bye!
21
00:02:37,837 --> 00:02:39,472
And foreign
letters are not read!
22
00:02:44,710 --> 00:02:47,220
Lenny, a name for millions!
23
00:02:47,823 --> 00:02:50,650
If you want to know, Lyuben
is a hundred times better!
24
00:02:50,713 --> 00:02:53,544
Only that my name is not
Lubomir for information, but Leonid!
25
00:02:53,704 --> 00:02:55,375
Ah!
26
00:02:56,792 --> 00:02:59,030
Did they hurt you
at Thermopylae ?!
27
00:02:59,097 --> 00:03:00,849
No, I fell off a bike!
28
00:03:00,939 --> 00:03:02,528
What Thermopiles ?!
29
00:03:03,373 --> 00:03:05,913
And don't you know
who Leonid is ?!
30
00:03:07,029 --> 00:03:08,659
No!
31
00:03:08,813 --> 00:03:11,771
Leonid was a
Greek military leader!
32
00:03:11,843 --> 00:03:16,912
The Persians, tatam-tatam-tatam,
are attacking the Greeks!
33
00:03:17,043 --> 00:03:20,007
They wanted to go through Thermopylae!
And Thermopiles is a passage!
34
00:03:20,080 --> 00:03:23,281
And Leonid did not let
them go! Then the king
35
00:03:23,360 --> 00:03:26,992
of the Persians looked
at him and said to him:
36
00:03:27,295 --> 00:03:30,702
"The spears of my army
will overshadow the Sun!"
37
00:03:30,807 --> 00:03:33,087
"And you're a handful of people!"
38
00:03:33,129 --> 00:03:35,261
To which Leonid replied:
39
00:03:35,369 --> 00:03:38,055
"So much the better, we're just
going to fight in the shadows!"
40
00:03:38,782 --> 00:03:41,178
And did he win ?! - No!
41
00:03:41,233 --> 00:03:43,852
The Persians, they were more!
42
00:03:43,993 --> 00:03:46,576
Well!
43
00:03:46,644 --> 00:03:49,114
Well, what's that
on your shoulders ?!
44
00:03:49,961 --> 00:03:51,495
What ?!
45
00:03:51,626 --> 00:03:53,740
It was your head!
46
00:03:53,963 --> 00:03:55,429
I know them too!
47
00:03:55,594 --> 00:04:00,678
Yes, but... you don't know
about the Caribbean treasure!
48
00:04:00,834 --> 00:04:02,474
Ah, I do not know!
49
00:04:14,520 --> 00:04:16,514
What treasure ?!
50
00:04:17,909 --> 00:04:19,934
That's it!
51
00:04:20,093 --> 00:04:22,431
Because of which a
person finds his trouble!
52
00:04:22,552 --> 00:04:24,403
How are you ?!
53
00:04:24,483 --> 00:04:26,422
Well... well so!
54
00:04:26,842 --> 00:04:28,797
Didn't you, the
Black Pirate, read it ?!
55
00:04:29,193 --> 00:04:31,021
No!
56
00:04:37,204 --> 00:04:39,304
Tell me about it!
57
00:04:44,343 --> 00:04:46,003
It can not!
58
00:04:46,479 --> 00:04:49,327
It is very long! "Even better!"
59
00:04:51,048 --> 00:04:53,088
No, they were looking for you!
60
00:04:55,120 --> 00:04:57,968
Then tomorrow afternoon!
61
00:04:58,764 --> 00:05:01,038
Can I?! - Maybe!
62
00:05:01,840 --> 00:05:03,932
Good! "Give me some gum!"
63
00:05:20,431 --> 00:05:22,172
Goodbye! - Bye!
64
00:05:38,082 --> 00:05:40,009
Come on!
65
00:05:40,110 --> 00:05:42,370
Hey, little one!
66
00:05:44,469 --> 00:05:47,259
Don't you have doors, huh ?!
67
00:05:52,216 --> 00:05:54,530
And so! Hold on!
68
00:05:56,948 --> 00:05:59,532
Here's a treat!
69
00:06:01,348 --> 00:06:03,463
Welcome! Well done, my boy!
70
00:06:22,101 --> 00:06:24,070
Is it for pirates ?!
71
00:06:25,089 --> 00:06:27,324
No, for something else!
72
00:06:34,832 --> 00:06:36,483
Come on, tell me!
73
00:06:46,569 --> 00:06:51,173
On July 17,
74
00:06:52,108 --> 00:06:55,920
1664,
75
00:06:57,747 --> 00:07:02,981
a beautiful, two-masted ship
76
00:07:04,033 --> 00:07:07,263
swaying in a small cove,
77
00:07:07,938 --> 00:07:12,792
hidden among the lush
vegetation of the Caribbean coast!
78
00:07:14,219 --> 00:07:16,699
But this calm was only apparent!
79
00:07:17,443 --> 00:07:22,561
Three hours later he was
drifting with nordvesta sails!
80
00:07:35,433 --> 00:07:39,133
And here, silent and dexterous,
a dark-skinned Malay, with a knife
81
00:07:39,273 --> 00:07:42,923
between his teeth, was already
swimming under water towards him!
82
00:07:51,142 --> 00:07:55,116
Is that true, Punjab ?! My God!
83
00:07:57,635 --> 00:08:00,381
What is true ?!
"Well, be patient!"
84
00:08:01,836 --> 00:08:04,055
Tell me, Roscoe!
85
00:08:04,189 --> 00:08:07,898
Everything is true! The execution
is scheduled for another day!
86
00:08:07,953 --> 00:08:10,345
Sunday, 12 o'clock, on the
main square of Vera Cruz!
87
00:08:12,134 --> 00:08:14,226
My poor brother!
88
00:08:14,608 --> 00:08:18,441
He has obviously
fallen into the insidious
89
00:08:18,595 --> 00:08:21,006
trap of those monsters,
Governor Alvarez!
90
00:08:26,195 --> 00:08:30,326
And the next day the sun
illuminated the boat with the small
91
00:08:30,475 --> 00:08:34,089
detachment that was to
penetrate the walls of Vera Cruz,
92
00:08:34,215 --> 00:08:36,712
to free the Black
Pirate's brother!
93
00:08:36,825 --> 00:08:41,142
Their father was a nobleman,
but the governor of the
94
00:08:41,208 --> 00:08:43,618
Spanish colonies hated him
and threw him to rot in prison!
95
00:08:45,636 --> 00:08:47,245
The father died!
96
00:08:47,392 --> 00:08:53,428
The governor managed to cunningly
capture the ship of one, the Red Pirate
97
00:08:53,700 --> 00:08:55,839
and sentenced him to death!
98
00:09:16,220 --> 00:09:19,503
In addition to the Portuguese
and Malay acquaintances we
99
00:09:19,644 --> 00:09:21,247
already know, three more
were included in the detachment!
100
00:09:21,325 --> 00:09:23,220
A slave named Ngongo,
101
00:09:23,462 --> 00:09:25,881
who was terribly
grateful to the Black Pirate
102
00:09:25,931 --> 00:09:29,426
for freeing him from
the cruel planters!
103
00:09:29,775 --> 00:09:32,236
A fat Italian!
104
00:09:32,303 --> 00:09:35,830
He, on the other hand, worked
105
00:09:35,940 --> 00:09:37,559
part-time as a
cook and a gunner!
106
00:09:37,631 --> 00:09:41,293
Finally, the Dutch
naturalist Van Bloom,
107
00:09:41,366 --> 00:09:44,253
whose dream was
to capture a specimen
108
00:09:44,399 --> 00:09:49,007
from the extremely rare
butterfly Klisotera Americana and
109
00:09:49,089 --> 00:09:53,485
because of that he had decided
to share the free corsair life!
110
00:09:54,034 --> 00:09:59,076
What corsair ?!
"Pirates and corsairs are synonymous!"
111
00:09:59,972 --> 00:10:02,013
But you don't know
what a synonym is ?!
112
00:10:02,077 --> 00:10:03,628
I know! - What ?!
113
00:10:03,739 --> 00:10:05,875
Bandits! "Exactly!"
114
00:10:06,610 --> 00:10:08,477
And so!
115
00:10:22,344 --> 00:10:24,771
Captain, we're late!
116
00:10:25,276 --> 00:10:27,044
Yes!
117
00:10:27,179 --> 00:10:29,047
Oh!
118
00:10:29,159 --> 00:10:31,664
Ah, now let's have some horses!
119
00:10:33,976 --> 00:10:36,703
Dee! Dee!
120
00:10:55,601 --> 00:10:59,009
And here they are, reaching
the main doors of Vera Cruz!
121
00:10:59,137 --> 00:11:01,505
Nkongo crept silently forward!
122
00:11:02,077 --> 00:11:06,323
Abe this Nkongo, his
name was like our man's!
123
00:11:07,485 --> 00:11:10,054
Gogo, tell her your name!
"Ngogo!"
124
00:11:13,459 --> 00:11:15,380
He is!
125
00:11:15,471 --> 00:11:19,729
Come on, Gogo, run
to see what's next!
126
00:11:19,875 --> 00:11:21,868
Well, yes, but I...
- Well, yes!
127
00:11:22,244 --> 00:11:24,640
Come on!
128
00:11:29,419 --> 00:11:31,656
Ah, hey!
129
00:11:31,751 --> 00:11:34,508
You will not listen!
Nobody tells you!
130
00:11:36,703 --> 00:11:38,529
And what happened ?!
131
00:11:38,623 --> 00:11:44,963
And it so happened that the face of the
former slave appeared behind the wall!
132
00:11:47,533 --> 00:11:52,067
And then his deadly sarbakan!
And a blow!
133
00:11:59,474 --> 00:12:02,623
Punjab smiled enigmatically!
134
00:12:07,675 --> 00:12:10,432
And as they slipped
through the city gates, our
135
00:12:10,509 --> 00:12:14,651
daredevils descended into the
dungeon of an old monastery.
136
00:12:14,760 --> 00:12:16,814
of the Carmelites!
137
00:12:48,390 --> 00:12:51,561
And then a huge hall
opened in front of them!
138
00:12:54,673 --> 00:12:58,694
And she turned out to be full of...
- Full of what ?!
139
00:13:00,231 --> 00:13:02,441
Well obviously with
dramatic tension!
140
00:13:04,430 --> 00:13:06,557
Hey, you can't do
without an audience!
141
00:13:10,477 --> 00:13:12,352
Let's see her now!
142
00:13:17,145 --> 00:13:19,088
Good!
143
00:13:19,583 --> 00:13:21,671
And that's good!
144
00:13:24,169 --> 00:13:26,033
Comrade professor! - No need!
145
00:13:26,146 --> 00:13:28,067
And that's good!
146
00:13:28,690 --> 00:13:32,094
Ahh... call Violetta!
147
00:13:32,160 --> 00:13:34,635
They don't want to visit you!
148
00:13:34,963 --> 00:13:39,671
That they visit me...
- And that's good!
149
00:13:40,354 --> 00:13:42,077
I like you today!
150
00:13:42,333 --> 00:13:46,122
And before what he
dramatized them ?!
151
00:13:46,678 --> 00:13:48,740
Here's what you want!
152
00:13:48,815 --> 00:13:50,296
We do the rest!
153
00:13:50,378 --> 00:13:52,280
Another operation these days!
154
00:13:52,561 --> 00:13:57,037
Last ?! "Last!"
155
00:13:58,798 --> 00:14:02,705
Emmy nice, but without me!
156
00:14:02,808 --> 00:14:04,393
What ?! "Without me, I said!"
157
00:14:05,130 --> 00:14:07,555
There's no point!
158
00:14:09,560 --> 00:14:11,449
I do not want!
159
00:14:11,539 --> 00:14:13,797
I can't take it anymore,
do you understand ?!
160
00:14:14,636 --> 00:14:16,323
I understand!
161
00:14:16,987 --> 00:14:18,491
But you understand too!
162
00:14:19,247 --> 00:14:21,021
We are men!
163
00:14:26,200 --> 00:14:28,448
Good! Good!
164
00:14:35,507 --> 00:14:38,534
Knowing it hurts you!
It will hurt you a little more!
165
00:14:38,613 --> 00:14:40,494
But can't stand it! Oh!
166
00:14:41,164 --> 00:14:43,382
Nobody pays attention to me!
167
00:14:43,802 --> 00:14:46,071
I have not been diagnosed yet!
168
00:14:46,756 --> 00:14:48,831
One says sciatica!
169
00:14:49,205 --> 00:14:51,305
Another radicolitis!
170
00:14:51,408 --> 00:14:53,489
Please check me out!
171
00:14:53,548 --> 00:14:55,278
You personally!
172
00:14:56,175 --> 00:15:00,880
And besides, I had asked
to be moved to another room!
173
00:15:00,998 --> 00:15:03,932
Here... it smells!
174
00:15:04,861 --> 00:15:08,088
Even the window
is constantly closed!
175
00:15:08,152 --> 00:15:10,460
It's open now! "But now!"
176
00:15:13,166 --> 00:15:15,124
Look, agree!
177
00:15:15,385 --> 00:15:18,497
Sister, there are crumbs on the floor!
178
00:15:18,601 --> 00:15:20,432
But, because...
- No, not because!
179
00:15:31,982 --> 00:15:34,072
Sorry!
180
00:15:35,243 --> 00:15:37,288
You will not move!
181
00:15:41,732 --> 00:15:43,626
And what happened next ?!
182
00:15:49,879 --> 00:15:51,826
What's up, Punjab ?!
183
00:16:00,450 --> 00:16:02,963
The governor was ahead of them!
184
00:16:03,095 --> 00:16:06,168
They took the body down to
bury it in the sea in a pirate way!
185
00:16:06,244 --> 00:16:07,809
And that's it!
186
00:16:07,930 --> 00:16:10,001
Well, that's it!
Won't they take revenge on him ?!
187
00:16:10,074 --> 00:16:12,041
Well, they will probably
take revenge on him!
188
00:16:12,156 --> 00:16:14,103
But another time!
"But to swear!"
189
00:16:18,157 --> 00:16:24,671
I swear in my pirate honor,
in the gloomy banner of
190
00:16:24,806 --> 00:16:27,651
courage, that I will take
revenge on the scoundrel Alvarez!
191
00:16:28,447 --> 00:16:32,799
That I will kill his whole family in retaliation
for the death of my brother and father!
192
00:16:33,344 --> 00:16:36,854
And that I will destroy
all Spanish ships...
193
00:16:36,931 --> 00:16:39,841
But wasn't he a Spaniard ?!
- No! Frenchman!
194
00:16:40,171 --> 00:16:44,737
And the Black Pirate has
completed his solemn oath!
195
00:16:45,938 --> 00:16:49,531
Sea men, did you hear my oath ?!
196
00:16:54,244 --> 00:16:56,293
Wow, my captain!
197
00:16:57,254 --> 00:17:02,188
And a moment later the
huge rain swallowed him!
198
00:17:02,415 --> 00:17:04,181
How did you swallow it ?!
Which rainbow ?!
199
00:17:04,896 --> 00:17:07,419
That's the name of the
forest in Latin America!
200
00:17:08,704 --> 00:17:10,861
What did you think of him ?!
"For a snake!"
201
00:17:10,983 --> 00:17:16,341
Oh, good job! Let the black
pirate let a snake devour him ?!
202
00:17:16,481 --> 00:17:19,269
And do you know what colors there are ?!
- What colors ?!
203
00:17:19,360 --> 00:17:22,965
Such! 10 meters! When they
wrap around you, they suffocate!
204
00:17:23,492 --> 00:17:25,246
Ah, such colors ?!
205
00:17:26,832 --> 00:17:30,165
But are there such paints...
So! Ah!
206
00:17:33,105 --> 00:17:35,820
Well end of the first chapter!
207
00:17:37,367 --> 00:17:40,064
Come on! Come on, run!
208
00:17:40,127 --> 00:17:42,789
Tomorrow again, right ?!
209
00:17:44,772 --> 00:17:46,601
Tomorrow again!
210
00:17:46,729 --> 00:17:48,106
Goodbye!
211
00:17:52,245 --> 00:17:54,438
But immediately after the visit!
212
00:17:56,680 --> 00:17:58,523
What's the matter with you ?!
213
00:18:22,006 --> 00:18:24,055
Hello!
214
00:18:26,202 --> 00:18:28,823
Not now!
"But he promised me, didn't he?"
215
00:18:29,071 --> 00:18:30,669
Run!
216
00:18:31,967 --> 00:18:33,757
I promised, but
I'm not in the mood!
217
00:18:35,196 --> 00:18:37,311
Come on, run!
218
00:18:38,000 --> 00:18:40,045
Do you hear ?!
219
00:18:42,895 --> 00:18:46,567
Lenny! Lenny!
220
00:18:48,447 --> 00:18:50,440
Go play and come again!
221
00:19:02,917 --> 00:19:06,843
What have you done?!
You didn't do anything!
222
00:19:24,028 --> 00:19:26,490
What did you do?!
"I was in my room!"
223
00:19:26,603 --> 00:19:29,488
Good! Well, how
far had we come ?!
224
00:19:29,609 --> 00:19:31,395
Until...
225
00:19:31,456 --> 00:19:33,479
Where the rain swallowed him!
226
00:19:33,619 --> 00:19:37,059
The boat caught
him, not the rainbow!
227
00:19:37,398 --> 00:19:39,016
Boata was!
228
00:19:42,663 --> 00:19:50,289
Esperanto! Esperanto! Esperanto!
"What does Esperanto mean?"
229
00:19:50,771 --> 00:19:52,625
Ah, that was the name of the ship!
230
00:19:52,757 --> 00:19:57,291
Hope! Hope for ours and
horror for their opponents!
231
00:19:57,374 --> 00:20:01,928
Because the Black Pirate has become
a scarecrow of the Caribbean Sea!
232
00:20:05,589 --> 00:20:10,592
But one day on the ship
everything seemed completely calm!
233
00:20:10,754 --> 00:20:15,372
The Italian and Bosco
were playing barbut!
234
00:20:15,473 --> 00:20:18,069
Not Bosco, Roscoe!
235
00:20:19,177 --> 00:20:22,023
Yes, Roscoe!
236
00:20:24,514 --> 00:20:31,135
But all this peace was false!
237
00:20:39,794 --> 00:20:44,222
Because a Spanish ship armed
to the teeth was approaching them!
238
00:20:49,819 --> 00:20:53,627
In the name of Governor
Alvaretz, who are you ?!
239
00:20:56,660 --> 00:21:00,568
A frigate sailing from
Jamaica to Gibraltar!
240
00:21:02,661 --> 00:21:04,655
With what load ?!
241
00:21:08,164 --> 00:21:10,422
Pepper!
242
00:21:10,561 --> 00:21:14,119
Show your black
pepper to be sure!
243
00:21:15,887 --> 00:21:17,690
We will show it to you now!
244
00:21:19,958 --> 00:21:22,703
Three rumba on the right!
On board!
245
00:21:26,482 --> 00:21:29,921
Then, tell me! - And...
246
00:21:30,838 --> 00:21:35,833
And then, then we'll
do a little experiment!
247
00:21:36,577 --> 00:21:42,389
I'm going to chew, like this, and
you're going to touch my toes!
248
00:21:42,496 --> 00:21:44,355
And I will know who he is, do you want ?!
- Yes!
249
00:21:44,559 --> 00:21:47,308
Now drive him too!
250
00:21:47,468 --> 00:21:49,033
Do you agree?! - Yes!
251
00:21:49,384 --> 00:21:51,021
Come on!
252
00:21:54,976 --> 00:21:56,580
Are you watching?!
253
00:21:59,220 --> 00:22:01,053
Who is this ?!
254
00:22:01,469 --> 00:22:03,996
Finger! - Late!
255
00:22:07,297 --> 00:22:09,116
Come one more time!
256
00:22:14,637 --> 00:22:17,278
Finger again! "You know!"
257
00:22:19,359 --> 00:22:22,160
Did you see ?!
258
00:22:24,002 --> 00:22:26,049
Come on now!
259
00:22:28,635 --> 00:22:31,948
I know you're lying!
260
00:22:38,068 --> 00:22:40,190
Look at me!
261
00:22:40,909 --> 00:22:42,853
And the first time
I didn't know ?!
262
00:22:46,053 --> 00:22:48,740
I'm asking you! And the
first time I didn't know ?!
263
00:22:53,911 --> 00:22:55,619
I'm asking you!
264
00:23:11,416 --> 00:23:14,528
I will cancel the boarding!
- The boarding is canceled!
265
00:23:18,404 --> 00:23:20,259
What is your child guilty of ?!
266
00:23:28,925 --> 00:23:30,569
Caramba!
267
00:23:37,227 --> 00:23:40,792
Why are you so funny ?!
"Are they funny?"
268
00:23:40,964 --> 00:23:42,585
Oh!
269
00:24:29,294 --> 00:24:33,010
Hey, get this kid out of here!
270
00:24:33,147 --> 00:24:35,537
One cannot rest from you!
271
00:24:35,666 --> 00:24:38,566
Dr-dr-dr, my
coffee is up! But ha!
272
00:24:39,774 --> 00:24:41,512
Isn't it your room ?!
273
00:24:41,614 --> 00:24:43,222
Get out of bed now!
274
00:24:44,408 --> 00:24:46,796
Will they play theater for me ?!
275
00:24:46,887 --> 00:24:50,054
Get out of the chair,
what if I take it ?!
276
00:24:50,393 --> 00:24:53,393
Come on, get out! Out!
277
00:24:53,485 --> 00:24:55,451
Squirt with squirt like that!
278
00:25:02,534 --> 00:25:05,672
Eh, eh, eh, good job!
279
00:25:05,803 --> 00:25:08,502
Aren't we pirates ?!
280
00:25:09,508 --> 00:25:11,119
Yes!
281
00:25:12,729 --> 00:25:15,183
Leave it! You like
the governor a little!
282
00:25:15,329 --> 00:25:18,341
Listen to see what
happened next!
283
00:25:43,520 --> 00:25:46,448
Boss, what did you do ?!
284
00:26:00,380 --> 00:26:06,353
And so the fierce battle
ended with a dazzling victory!
285
00:26:07,226 --> 00:26:13,165
These were the last moments of
the life of the most precious pearl
286
00:26:13,255 --> 00:26:15,850
from the Alvarez fleet!
287
00:26:16,906 --> 00:26:20,884
They emptied him to the
288
00:26:21,013 --> 00:26:23,992
brim and his eternal memory!
289
00:26:27,085 --> 00:26:32,454
At that moment, a charming
vision appeared on the ladder
290
00:26:32,581 --> 00:26:35,807
that led to the luxurious
cabins of the Spanish ship!
291
00:26:37,210 --> 00:26:39,119
Oh wonderful charm!
292
00:26:39,370 --> 00:26:41,666
Oh tender beauty!
293
00:26:42,198 --> 00:26:44,560
O innumerable pleasures!
294
00:26:44,640 --> 00:26:46,280
But why with a mask again ?!
295
00:26:46,394 --> 00:26:49,495
Because the charming
vision had to hide its identity!
296
00:27:02,381 --> 00:27:07,285
With a manly gait he
approached the noble lady
297
00:27:07,399 --> 00:27:11,344
and told her that the
pirates, though outlawed
298
00:27:11,454 --> 00:27:14,710
are subject to the
laws of female beauty!
299
00:27:14,815 --> 00:27:17,223
Wicks!
"Hey, that was right!" Ah!
300
00:27:18,370 --> 00:27:20,679
Padre mio! Santa Madonna!
Oh my gosh!
301
00:27:43,280 --> 00:27:48,335
Thank God they escaped the
terrible danger thanks to providence!
302
00:27:48,431 --> 00:27:50,727
Yes, thanks to providence ?!
303
00:27:50,861 --> 00:27:52,135
All right, on you!
304
00:27:55,084 --> 00:27:58,618
And fascinated by the
beauty of his noble captive,
305
00:27:58,784 --> 00:28:03,428
The black pirate told her that
he would gladly drop her off at the
306
00:28:03,553 --> 00:28:07,575
first port, but that, alas, she
was a prisoner of the entire crew.
307
00:28:07,644 --> 00:28:11,641
and he can only invite
her to dinner in his cabin...
308
00:28:11,703 --> 00:28:14,542
To take her down there!
309
00:28:17,465 --> 00:28:20,478
To invite you to
dinner in my cabin,
310
00:28:20,768 --> 00:28:23,813
and at the same time I
give you a solemn vow...
311
00:28:24,312 --> 00:28:26,688
How about both dinner and lunch ?!
312
00:28:26,997 --> 00:28:30,410
Vow, not lunch!
313
00:28:30,530 --> 00:28:33,330
Oath! It was an oath!
314
00:28:46,605 --> 00:28:51,987
If I wasn't looking
for another butterfly...
315
00:28:53,146 --> 00:28:57,623
Woman on board! No! Ha-ha-ha!
316
00:29:04,212 --> 00:29:06,305
But who are you, sir ?!
317
00:29:06,483 --> 00:29:09,759
For reasons beyond my
control, I can't tell you who I am!
318
00:29:09,886 --> 00:29:14,395
I can only tell you that you are
talking to what they call the Black Pirate!
319
00:29:14,507 --> 00:29:17,150
The horror of the South Seas!
- Wow!
320
00:29:17,278 --> 00:29:19,190
And can I know your name ?!
321
00:29:19,336 --> 00:29:24,006
I am Sister Cecilia, until
recently Duchess Viraskara!
322
00:29:24,076 --> 00:29:25,707
Not fair! - What is not fair ?!
323
00:29:25,764 --> 00:29:27,155
You read it!
324
00:29:27,282 --> 00:29:29,518
I haven't read anything!
325
00:29:29,884 --> 00:29:33,696
Ceci and Cecilia as much as you want!
Coincidentally!
326
00:29:33,767 --> 00:29:36,424
Yes, as much as you want!
Do you know how beautiful she is ?!
327
00:29:36,530 --> 00:29:39,425
Okay, then why are you angry ?! "Because
you're making fun of yourself!" Biraskara!
328
00:29:40,008 --> 00:29:43,022
Is now! "If it's an accident,
329
00:29:43,173 --> 00:29:45,254
why do you say sister ?!
330
00:29:45,754 --> 00:29:48,503
Because she was getting
ready to go to a monastery!
331
00:29:49,821 --> 00:29:53,404
Yes, but even if you read it,
you didn't understand anything!
332
00:29:53,586 --> 00:29:55,929
From which?!
"The letter in the parachute!"
333
00:29:56,036 --> 00:29:58,075
Oh, that's right!
334
00:29:58,924 --> 00:30:01,387
So we're learning French, huh ?!
- Yes!
335
00:30:01,587 --> 00:30:03,731
And do you know the letters ?!
- I know them!
336
00:30:07,052 --> 00:30:09,136
Op, sorry!
337
00:30:15,937 --> 00:30:18,119
What is this letter ?! - B!
338
00:30:19,010 --> 00:30:21,846
And this one ?!
- Ah, like the Bulgarian one!
339
00:30:23,136 --> 00:30:25,085
Р!
340
00:30:26,160 --> 00:30:28,970
Good job!
So you know them, huh ?!
341
00:30:29,107 --> 00:30:31,264
And what to do with the duchess ?!
342
00:30:31,319 --> 00:30:33,769
If you want to change her name ?!
- I do not want!
343
00:30:39,574 --> 00:30:45,752
And before his eyes was revealed
the strict beauty of a future Carmelite!
344
00:30:49,288 --> 00:30:53,732
But you know what ?! - What ?!
345
00:30:54,303 --> 00:30:57,781
Can you do me a favor, huh ?!
346
00:30:59,641 --> 00:31:03,770
Because I can't
sleep and I can't
347
00:31:03,896 --> 00:31:05,491
remember the novel
well, don't you feel ?!
348
00:31:05,580 --> 00:31:07,905
And I need some ampoules!
349
00:31:11,607 --> 00:31:13,570
Hey, like in this box!
350
00:31:13,681 --> 00:31:15,651
Let him write this!
351
00:31:15,739 --> 00:31:17,025
You will find it in
the nurses' closet!
352
00:31:17,173 --> 00:31:19,149
If you know the French letters, huh ?!
353
00:31:19,215 --> 00:31:21,253
But why don't you
ask for it yourself ?!
354
00:31:21,392 --> 00:31:23,490
Abe's sister doesn't love me!
Didn't you see the crumbs ?!
355
00:31:23,610 --> 00:31:25,840
But how himself ?!
You can be poisoned!
356
00:31:25,952 --> 00:31:29,474
Well! Elderberry! We're
talking about pirates, aren't you ?!
357
00:31:29,557 --> 00:31:32,047
I'm not crazy!
"Ah, ah, you're not an elder!"
358
00:31:32,363 --> 00:31:34,828
Not that I'm scared, but
I don't have the courage!
359
00:31:34,992 --> 00:31:37,159
If I could move, I
would take them myself!
360
00:31:51,868 --> 00:31:53,701
Ah, you smoke!
361
00:31:54,540 --> 00:31:56,086
We are friends right?!
362
00:31:56,191 --> 00:31:58,554
If we're friends, why are
you listening to him, huh ?!
363
00:31:59,007 --> 00:32:01,009
Um, who's listening ?!
364
00:32:01,123 --> 00:32:03,123
Now listen to me
tell you something!
365
00:32:03,539 --> 00:32:08,007
An Indian had to tie
11 horses to 10 carts!
366
00:32:08,418 --> 00:32:11,864
At first he tied 2
horses to the first stake!
367
00:32:12,256 --> 00:32:14,211
The third horse
on the 2nd round!
368
00:32:14,369 --> 00:32:16,590
On the third,
fourth, fifth, sixth,
369
00:32:16,719 --> 00:32:18,488
seventh, eighth, ninth, tenth!
370
00:32:18,610 --> 00:32:20,212
One stake left, free!
371
00:32:20,328 --> 00:32:23,291
Then he takes one
horse from the first
372
00:32:23,390 --> 00:32:25,604
stake, where two were
tied, and ties it here!
373
00:32:25,696 --> 00:32:27,859
So, 11 horses in 10 cars! Ah!
374
00:32:28,045 --> 00:32:32,236
The sixth, eighth, ninth,
and he has one stake left!
375
00:32:32,829 --> 00:32:36,945
He took from the first,
where there were 2 horses
376
00:32:37,447 --> 00:32:39,870
and tied him to the last!
377
00:32:39,973 --> 00:32:42,847
And they became
11 horses in 10 cars!
378
00:32:43,963 --> 00:32:45,882
Why did I send you ?!
379
00:32:48,300 --> 00:32:50,369
But I...
380
00:32:50,575 --> 00:32:52,266
It was locked there!
381
00:32:57,794 --> 00:32:59,233
Go away!
382
00:33:02,382 --> 00:33:04,004
Go away!
383
00:33:31,727 --> 00:33:34,232
But you're going to tell
me tomorrow, aren't you ?!
384
00:33:34,340 --> 00:33:36,378
Get out of here!
385
00:33:58,029 --> 00:34:00,172
Good day!
386
00:34:10,780 --> 00:34:12,416
Lenny, get up now!
387
00:34:12,564 --> 00:34:14,024
But, Sister Ceci!
388
00:34:14,179 --> 00:34:16,038
Well, go ahead, we've
been chasing you all day!
389
00:34:16,132 --> 00:34:18,027
Just ten minutes, sister!
390
00:34:18,198 --> 00:34:21,087
We will tell you!
"We know what you're talking about!"
391
00:34:21,260 --> 00:34:23,004
But you teach it badly!
392
00:34:23,131 --> 00:34:25,861
Everyone upstairs has become
pirates and actors like you!
393
00:34:25,993 --> 00:34:27,287
Ah, nothing is wrong!
394
00:34:27,366 --> 00:34:29,823
If everyone gets up like me...
- Please, please!
395
00:34:29,931 --> 00:34:32,026
We have seen you,
do not be modest!
396
00:34:32,159 --> 00:34:34,176
Ha, who is modest ?!
397
00:34:34,273 --> 00:34:37,740
Especially in "Tram Desire"!
398
00:34:45,041 --> 00:34:50,537
This tram did not stop at my
stop, all I had left was the desire!
399
00:34:52,357 --> 00:34:55,019
So why ?! Well I remember you!
400
00:34:55,164 --> 00:34:57,299
You...
- I replaced once!
401
00:34:57,353 --> 00:34:59,143
So that's when I was!
402
00:35:00,428 --> 00:35:03,434
It was a real
pleasure to watch you!
403
00:35:03,509 --> 00:35:06,404
Not a little for us!
Wasn't it, Leonie ?!
404
00:35:06,567 --> 00:35:09,028
What about you ?!
"Well, let's watch you!"
405
00:35:09,134 --> 00:35:11,277
And, Leonie ?! - Ah!
406
00:35:11,403 --> 00:35:13,159
Yes! - And for us, yes!
407
00:35:14,163 --> 00:35:16,829
You see, you're
still learning it badly!
408
00:35:19,371 --> 00:35:21,305
Is it bad ?!
409
00:35:23,954 --> 00:35:25,999
Isn't she beautiful ?!
410
00:35:26,053 --> 00:35:28,012
Yes!
411
00:35:30,250 --> 00:35:32,395
Are you really an artist ?!
412
00:35:32,521 --> 00:35:34,614
Such a thing!
413
00:35:34,853 --> 00:35:39,669
And what are you sick of ?!
"Well... I fell too!"
414
00:35:39,804 --> 00:35:42,465
From a bike ?!
"Oh, no, from above!"
415
00:35:42,535 --> 00:35:44,154
I from a bike while playing!
416
00:35:44,231 --> 00:35:46,461
Well, I played too!
417
00:35:47,488 --> 00:35:49,772
Are we going to tell today ?!
418
00:35:50,224 --> 00:35:52,449
Huh ?! - Yes!
419
00:36:00,296 --> 00:36:03,248
It was one of those southern
420
00:36:03,360 --> 00:36:06,502
nights where the
sultry breeze blew
421
00:36:06,600 --> 00:36:09,032
makes the blood
of the coldest boil!
422
00:36:12,096 --> 00:36:15,253
She wanted to know his secret
and he revealed everything
423
00:36:15,332 --> 00:36:20,397
to her except the name
of the villain Alvarez!
424
00:36:20,476 --> 00:36:23,292
And when he
mentioned his brother, a
425
00:36:23,377 --> 00:36:27,738
sudden dead excitement
shook the ship!
426
00:36:28,207 --> 00:36:32,349
Did he feel bad ?!
"How can the Black Pirate get sick?"
427
00:36:32,443 --> 00:36:35,676
Because with my mother, when we were in Balchik...
- What a mother, what a mother!
428
00:36:35,730 --> 00:36:38,159
Woman!
Don't you have a father ?!
429
00:36:43,658 --> 00:36:46,166
I mean, you can throw
430
00:36:46,309 --> 00:36:49,391
up as much as you want,
431
00:36:49,790 --> 00:36:53,109
but he doesn't look
like the Black Pirate!
432
00:36:53,240 --> 00:36:55,213
You want to be the
Black Pirate, don't you ?!
433
00:36:56,419 --> 00:36:58,470
I am small!
434
00:37:04,840 --> 00:37:06,868
You will be!
435
00:37:06,938 --> 00:37:08,360
Who, me?!
436
00:37:08,432 --> 00:37:10,850
Ah! Do I look like
a pirate to you ?!
437
00:37:10,982 --> 00:37:12,661
You look like me!
438
00:37:13,389 --> 00:37:17,890
Abe, if his corset is tight, he will be
there instead of armor! And, Gogo ?!
439
00:37:20,215 --> 00:37:24,291
Pirates have no armor, if you
want to know! And no one asks you!
440
00:37:26,316 --> 00:37:28,726
He doesn't ask us, but...
- What ?!
441
00:37:28,873 --> 00:37:32,075
Don't you think I'm
afraid of you ?! Simpleton!
442
00:37:32,213 --> 00:37:34,806
What did you say?! "Nothing!"
443
00:37:36,222 --> 00:37:38,970
Nothing ?! I to you...
444
00:37:40,391 --> 00:37:43,229
Don't step here again! Clear?!
445
00:37:44,360 --> 00:37:47,392
What did the child
do to you so much ?!
446
00:37:47,464 --> 00:37:49,862
Shut up too!
- Yes, I will be silent!
447
00:37:49,957 --> 00:37:52,094
If I hadn't...
- I'm telling you, shut up!
448
00:37:52,354 --> 00:37:54,073
Otherwise there is no story!
449
00:37:54,152 --> 00:37:56,161
Ok I will not! "Lenny!"
450
00:37:59,593 --> 00:38:03,608
Abe, I'm not a pirate!
- Why ?! Narrow!
451
00:38:03,757 --> 00:38:06,277
Ah, not for that, but...
452
00:38:06,407 --> 00:38:08,853
Appendicitis hurts
me a bit and...
453
00:38:09,280 --> 00:38:12,265
A pirate with appendicitis ?!
"It hurts me too!"
454
00:38:13,254 --> 00:38:15,460
Even better, it will
be our password!
455
00:38:16,288 --> 00:38:18,090
Good!
456
00:38:18,449 --> 00:38:21,275
We will do it like that!
457
00:38:21,394 --> 00:38:26,016
We will just recognize each other!
But Cecilia, shouldn't we be angry later ?!
458
00:38:26,103 --> 00:38:28,305
There is no! - All right!
459
00:38:34,792 --> 00:38:37,397
Madam!
460
00:38:37,760 --> 00:38:40,203
One cannot reveal one's heart,
461
00:38:41,204 --> 00:38:43,720
when he keeps
his forehead hidden!
462
00:38:44,847 --> 00:38:48,820
The situation is such that
463
00:38:53,607 --> 00:38:57,898
that as much as this feeling
of mine brings out suddenly,
464
00:38:58,842 --> 00:39:00,511
I love you!
465
00:39:02,108 --> 00:39:06,282
Just one of you, I
can't hold you captive!
466
00:39:06,685 --> 00:39:08,273
Sir!
467
00:39:08,414 --> 00:39:13,857
You claim to have captured me,
but you are in fact my liberator!
468
00:39:16,274 --> 00:39:19,748
My father had decided
to lock me up in a convent!
469
00:39:19,903 --> 00:39:21,516
Oh!
470
00:39:21,615 --> 00:39:27,148
The life of the nuns,
deprived of some
471
00:39:27,288 --> 00:39:29,568
earthly joys, is
foreign to my character!
472
00:39:31,899 --> 00:39:35,128
I could not disobey
my father's will!
473
00:39:35,323 --> 00:39:39,048
But while I am your captive...
474
00:39:42,340 --> 00:39:46,048
And kneeling, he placed
on her delicate finger
475
00:39:46,532 --> 00:39:50,178
your family ring, with
coat of arms and motto:
476
00:39:50,389 --> 00:39:52,417
Fiddle-faddle!
477
00:39:52,541 --> 00:39:54,022
Well, you're making fun again!
478
00:39:54,174 --> 00:39:58,014
And can I know your
name, my savior ?!
479
00:39:58,540 --> 00:40:00,595
Yes Madam!
480
00:40:02,808 --> 00:40:06,156
I am an English count!
481
00:40:06,762 --> 00:40:11,003
Who...
482
00:40:11,301 --> 00:40:13,384
Aren't you French ?!
483
00:40:13,446 --> 00:40:17,073
Weren't you French ?!
- Oh, I was!
484
00:40:17,452 --> 00:40:19,304
But I'm not anymore!
485
00:40:20,264 --> 00:40:23,766
I deliberately introduced
myself as a Frenchman
486
00:40:23,838 --> 00:40:27,137
so as not to be persecuted
by my loved ones!
487
00:40:27,301 --> 00:40:31,825
I am an English count and
my name is Douglas Fairbanks!
488
00:40:33,622 --> 00:40:37,318
Cecilia Fairbanks!
489
00:40:37,452 --> 00:40:40,344
It won't sound bad! - Yes!
490
00:40:51,158 --> 00:40:53,362
But you will not kiss!
491
00:40:53,494 --> 00:40:56,069
Wait now, did we
talk to you or...
492
00:40:56,119 --> 00:40:58,072
We talked!
493
00:40:58,137 --> 00:41:01,515
But, dear Leonid,
you seem to be right!
494
00:41:03,177 --> 00:41:07,523
These little pleasures in the future...
- What happened to you ?!
495
00:41:09,338 --> 00:41:11,115
Nothing!
496
00:41:56,000 --> 00:41:58,002
And do you have a novel ?!
497
00:41:58,089 --> 00:42:01,914
And he was making fun of one of the nurses!
"Well, how did you make fun of me like that?"
498
00:42:02,041 --> 00:42:04,700
Not only me! Do you know
how funny he was talking
499
00:42:04,887 --> 00:42:07,675
and shouting: "What
is this purulent mouth"!
500
00:42:13,018 --> 00:42:15,016
Okay, what should I
write to your father ?!
501
00:42:15,139 --> 00:42:17,088
Nothing!
502
00:42:18,494 --> 00:42:20,038
Come on!
503
00:42:27,657 --> 00:42:30,699
Yes, and he's at the hotel
until he's done with the suit!
504
00:42:31,246 --> 00:42:33,995
He runs and shouts at the entrance...
505
00:42:36,978 --> 00:42:38,793
Did you bring your notebook ?!
506
00:42:38,927 --> 00:42:40,275
Yes, but I'm ashamed!
507
00:42:40,354 --> 00:42:43,013
First student in the class ?!
Let him see your notes!
508
00:42:43,145 --> 00:42:45,076
Let him see you too!
509
00:42:45,179 --> 00:42:47,371
But I'm not comfortable, Dad!
510
00:42:47,487 --> 00:42:50,533
There's nothing awkward, you know ?!
He has already promised me!
511
00:42:50,678 --> 00:42:53,580
Well, if he promised
you, then why ?!
512
00:42:55,521 --> 00:42:57,155
Why ?!
513
00:42:57,305 --> 00:43:00,637
Ah! I see! "Welcome!"
514
00:43:01,246 --> 00:43:03,729
This is our Lenny!
515
00:43:03,826 --> 00:43:06,761
We are pirates with him!
Pirates!
516
00:43:07,413 --> 00:43:09,176
Come on now, get one!
517
00:43:09,243 --> 00:43:11,096
And so!
518
00:43:11,227 --> 00:43:13,027
Thanks!
519
00:43:23,431 --> 00:43:26,248
I know you! You are a racer!
520
00:43:26,877 --> 00:43:29,759
I saw you at the rally on TV!
- Come on!
521
00:43:30,848 --> 00:43:34,555
Ah, good afternoon!
"Come on, son-in-law!"
522
00:43:34,612 --> 00:43:37,363
Because I'm in a
car, I can't get off!
523
00:43:37,441 --> 00:43:39,133
That's more or less
how it turns out, but...
524
00:43:39,250 --> 00:43:44,366
Wait! Come, come, let me
introduce you to a living champion!
525
00:43:44,422 --> 00:43:46,247
Turn around!
"Why did you take his bed?"
526
00:43:46,341 --> 00:43:48,026
What ?!
527
00:43:48,183 --> 00:43:50,289
Well, great job!
528
00:43:53,926 --> 00:43:55,993
Neda, you like them!
529
00:43:56,053 --> 00:43:58,594
Forgetting that you were friends!
"Well, it's not my fault he fell!"
530
00:44:00,372 --> 00:44:02,288
C'mon, c'mon!
531
00:44:02,337 --> 00:44:05,369
When I make this
idiotic grimace...
532
00:44:05,505 --> 00:44:07,868
Well, no way, you'll have
to pretend a little more!
533
00:44:07,970 --> 00:44:09,566
I can not anymore!
534
00:44:09,649 --> 00:44:11,428
The choice was yours!
535
00:44:11,564 --> 00:44:14,118
Either you will fly with it or
you will walk on the ground!
536
00:44:14,253 --> 00:44:16,540
With imported shoes!
537
00:44:26,089 --> 00:44:28,435
My man!
538
00:44:30,836 --> 00:44:33,649
You know?!
539
00:44:36,182 --> 00:44:38,441
Something I'm not
in the mood today!
540
00:44:38,552 --> 00:44:40,944
Well, we may not talk!
541
00:44:44,664 --> 00:44:46,368
It's nice here again!
542
00:44:57,521 --> 00:44:59,072
Welcome!
543
00:45:16,710 --> 00:45:18,444
Welcome too!
544
00:45:22,983 --> 00:45:25,291
If you allow!
545
00:45:26,454 --> 00:45:28,201
For the guests!
546
00:45:40,069 --> 00:45:44,654
You're a bomb! But
we will need a few more!
547
00:45:45,103 --> 00:45:47,054
Because I drank the others!
548
00:45:47,796 --> 00:45:49,995
Did you feel how my
memory improved ?!
549
00:45:50,068 --> 00:45:52,077
Yes!
550
00:45:52,674 --> 00:45:54,507
Did you take them easily ?!
"Like nothing!"
551
00:45:54,659 --> 00:45:56,305
The key was in an apron!
552
00:46:08,078 --> 00:46:10,512
But you didn't drink them ?!
553
00:46:12,974 --> 00:46:14,778
These are others!
554
00:46:17,057 --> 00:46:19,120
They are not others!
555
00:46:22,677 --> 00:46:25,262
I'm trying to see if I can
do without them, but I can't!
556
00:46:25,343 --> 00:46:27,454
What did your
father bring you ?!
557
00:46:27,521 --> 00:46:29,246
Car! - AHA!
558
00:46:29,539 --> 00:46:31,947
But why do you collect them ?!
559
00:46:32,094 --> 00:46:34,176
For a collection!
560
00:46:34,309 --> 00:46:37,514
And why did you say that
your memory had improved ?!
561
00:46:37,663 --> 00:46:39,563
And that they were different ?!
"Wait now!"
562
00:46:39,686 --> 00:46:43,372
Will you bring the car for us
to see or will you not bring it ?!
563
00:46:43,514 --> 00:46:45,721
I will bring it!
- Well come on then!
564
00:47:03,460 --> 00:47:06,381
Come on! Come on, go! Goodbye!
565
00:47:12,576 --> 00:47:14,106
Bye!
566
00:47:16,785 --> 00:47:18,762
Do not leave your mother alone!
567
00:47:26,199 --> 00:47:28,080
Here she is!
568
00:47:28,192 --> 00:47:30,772
Well, who brought it to you ?!
- My father!
569
00:47:31,298 --> 00:47:33,006
Me!
570
00:47:33,167 --> 00:47:35,450
Let me see! Hey!
571
00:47:36,949 --> 00:47:41,276
Let me see what that
bastard took your money for ?!
572
00:47:42,185 --> 00:47:44,017
Huh, plastic!
573
00:47:44,151 --> 00:47:46,280
And what?! Huh!
574
00:47:46,368 --> 00:47:48,083
Garbage! "Give me your cart!"
575
00:47:48,161 --> 00:47:49,651
There is no! - Give it to me!
576
00:47:49,707 --> 00:47:51,467
I will not give it to you!
There is no!
577
00:47:52,450 --> 00:47:54,060
It's from my father!
578
00:47:58,468 --> 00:48:01,137
But my father gave me the money!
579
00:48:01,448 --> 00:48:03,166
Let's lie now!
580
00:48:05,072 --> 00:48:10,708
I look at you like that and I shout to myself,
doesn't this child know how to laugh ?!
581
00:48:11,585 --> 00:48:13,274
And why was that ?!
582
00:48:13,607 --> 00:48:15,433
And what if they
don't live together ?!
583
00:48:15,993 --> 00:48:19,095
There is nothing shameful!
- Yes, but the children at school...
584
00:48:19,150 --> 00:48:21,352
Ha, the kids at school!
585
00:48:21,430 --> 00:48:23,294
I don't live with her
either, but I still love her!
586
00:48:23,382 --> 00:48:26,172
Are you married ?!
587
00:48:26,277 --> 00:48:28,039
I was!
588
00:48:28,197 --> 00:48:30,071
And then, doesn't
your mother work ?!
589
00:48:30,334 --> 00:48:32,564
Yes! In the lottery!
590
00:48:33,300 --> 00:48:37,028
In the lottery ?! Seriously ?!
But you were a big deal!
591
00:48:37,270 --> 00:48:40,057
I had taken another
one, but I sat on it!
592
00:48:40,591 --> 00:48:43,538
Didn't you cut your ass ?!
- No!
593
00:48:43,705 --> 00:48:45,199
I just got wet!
594
00:48:49,908 --> 00:48:51,827
I will bring you more!
595
00:48:57,179 --> 00:48:59,563
You know, I guess I
596
00:48:59,676 --> 00:49:01,734
won't need it anymore!
597
00:49:01,882 --> 00:49:04,195
I know! You just say that!
598
00:49:04,269 --> 00:49:06,024
Not really!
599
00:49:13,654 --> 00:49:16,139
Will we continue
or vice versa ?!
600
00:49:16,221 --> 00:49:19,051
We will continue! - All right!
601
00:49:22,960 --> 00:49:25,975
And three days later,
602
00:49:26,047 --> 00:49:29,275
events unfolded in
an unexpected way!
603
00:49:34,135 --> 00:49:37,926
It was quiet and peaceful
on the deck of the Esperanza!
604
00:49:56,844 --> 00:49:58,679
Atalante!
605
00:50:00,857 --> 00:50:02,484
My God!
606
00:50:16,800 --> 00:50:19,797
What about the Black Pirate ?!
- What about you...
607
00:50:19,853 --> 00:50:23,613
They couldn't because...
- How could they not ?!
608
00:50:23,740 --> 00:50:26,769
Well, they couldn't!
And after a short struggle...
609
00:50:26,831 --> 00:50:28,392
Comrade Kostov, on the phone!
610
00:50:28,474 --> 00:50:30,905
And what after a short fight ?!
611
00:50:31,533 --> 00:50:36,812
After a short struggle, the
former captives, my dear
612
00:50:36,928 --> 00:50:39,725
Leonid, because they were
more, became masters of the ship!
613
00:51:12,206 --> 00:51:16,938
And here the drums fell silent and
only the whistling of the northwest
614
00:51:19,760 --> 00:51:23,648
and the vicious scream
of vulture albatrosses
615
00:51:25,371 --> 00:51:28,207
emphasized the silence
before the execution!
616
00:51:55,286 --> 00:51:57,436
Black snout, shut your mouth!
617
00:52:06,602 --> 00:52:11,599
Aren't you, Hendrik van Loon ?!
618
00:52:12,112 --> 00:52:14,077
Yes it's me!
619
00:52:14,189 --> 00:52:18,137
The member of the Dutch
Royal Academy of Sciences ?!
620
00:52:18,233 --> 00:52:20,072
Yes, yes, yes, me!
621
00:52:20,127 --> 00:52:22,019
Yes!
622
00:52:22,184 --> 00:52:24,459
You are free!
623
00:52:24,661 --> 00:52:27,431
Untie him! "Wait a minute!"
624
00:52:27,774 --> 00:52:34,211
Aren't you Admiral Alfonso
Pereira de Morenas and Galfon ?!
625
00:52:34,364 --> 00:52:36,306
Yes it's me!
626
00:52:36,540 --> 00:52:41,760
The conqueror of Guadeloupe ?!
"Yes, he's the same!"
627
00:52:43,483 --> 00:52:47,213
Then I spit in your dirty snout!
628
00:52:59,100 --> 00:53:02,370
And the last moment has come!
629
00:53:05,434 --> 00:53:11,247
Only the Chief Gunner knew that the third cannon
had not exploded once since it had been cast!
630
00:53:11,366 --> 00:53:13,595
And then they saved them ?!
- Who ?!
631
00:53:13,657 --> 00:53:15,026
His son!
632
00:53:15,129 --> 00:53:17,230
Oh, yes!
633
00:53:17,565 --> 00:53:19,936
From his first marriage! Good!
634
00:53:20,991 --> 00:53:24,237
And at this moment...
635
00:53:29,173 --> 00:53:31,480
Father! Dad, hold on!
636
00:53:41,869 --> 00:53:43,519
Nobody move!
637
00:53:46,798 --> 00:53:48,515
Cut!
638
00:53:55,691 --> 00:53:57,407
The torches in the sea!
639
00:54:00,731 --> 00:54:03,885
In three seconds
our friends were free!
640
00:54:03,968 --> 00:54:06,989
And their former tormentors
stood trembling before them!
641
00:54:07,209 --> 00:54:11,087
Alvarez's hope collapsed
for the hundredth time!
642
00:54:17,253 --> 00:54:19,460
To whom did they owe all this ?!
643
00:54:23,090 --> 00:54:25,627
Thank you, señorito!
644
00:54:28,446 --> 00:54:30,135
Just in time, son!
645
00:54:30,209 --> 00:54:32,064
Now we are even!
646
00:54:32,114 --> 00:54:35,851
I gave you life, and you almost
brought mine back to everyone here!
647
00:54:36,129 --> 00:54:39,880
But how many times have I told
you not to play with full guns ?!
648
00:54:40,029 --> 00:54:42,661
But they are empty, Dad!
649
00:54:51,153 --> 00:54:53,487
And when did he sneak into the hold ?!
In Southampton ?!
650
00:54:53,588 --> 00:54:55,036
Not in Bristol, Dad!
- Does not matter!
651
00:54:55,131 --> 00:54:57,799
And if I'm not mistaken, Roscoe
or someone else from these
652
00:54:57,858 --> 00:54:59,456
malnourished people secretly
brought you food and water, right ?!
653
00:54:59,586 --> 00:55:02,023
They took turns, Dad!
And Roscoe!
654
00:55:02,093 --> 00:55:04,050
C'mon, c'mon!
655
00:55:04,483 --> 00:55:06,513
And Punjab!
656
00:55:10,246 --> 00:55:12,310
And Hendrick!
657
00:55:13,664 --> 00:55:15,463
And most of all Luigi!
658
00:55:19,939 --> 00:55:21,953
What about me?! - What you?!
659
00:55:22,292 --> 00:55:24,629
What about my man, Ngongo ?!
660
00:55:24,891 --> 00:55:26,920
He's a nigger!
"Well, how's a nigger?"
661
00:55:27,171 --> 00:55:29,150
Just like this!
662
00:55:33,535 --> 00:55:35,528
Well!
663
00:55:43,493 --> 00:55:51,390
And yes! One day on the ship appeared none
other than the leader of the bald heads!
664
00:55:52,184 --> 00:55:54,096
I think we should
welcome him and
665
00:55:54,189 --> 00:55:56,282
accept him as a
member of the crew!
666
00:55:56,408 --> 00:55:58,055
Isn't it Lenny ?! - Yes!
667
00:55:58,112 --> 00:56:00,266
Because there is news
of "Esperanza" for him too!
668
00:56:00,409 --> 00:56:02,096
There is!
669
00:56:25,513 --> 00:56:28,521
The seated old bull
says that his tribe,
670
00:56:28,672 --> 00:56:33,935
which used to send
us the squealing horses,
671
00:56:34,058 --> 00:56:39,037
now he sends himself
to help the Black
672
00:56:39,119 --> 00:56:42,194
Pirate and his men
against the Curly Collars!
673
00:56:51,919 --> 00:56:54,477
Oh, and besides, he can explain
674
00:56:54,616 --> 00:57:02,045
how 11 horses
are tied to 10 cars!
675
00:57:03,594 --> 00:57:06,275
Hooray, extremely useful!
676
00:57:08,304 --> 00:57:12,443
The black pirate accepts
the help of the Sitting Bison,
677
00:57:12,685 --> 00:57:15,856
and also the explanation
of horses and stakes!
678
00:57:16,470 --> 00:57:20,536
He only asks if many
wars have passed
679
00:57:20,734 --> 00:57:23,876
since the Sitting
Bison first announced
680
00:57:24,020 --> 00:57:27,950
the wigwam of his dear mother ?!
681
00:57:39,660 --> 00:57:41,657
Iha! And!
682
00:57:54,907 --> 00:57:59,534
Abe Ngongo, to this Cecilia...
683
00:58:01,622 --> 00:58:04,064
Were the tits big and big ?!
684
00:58:10,765 --> 00:58:12,499
Leave it!
685
00:58:13,645 --> 00:58:17,138
She treated them
until they felt us!
686
00:58:19,057 --> 00:58:20,730
The glass de!
687
00:58:42,182 --> 00:58:44,847
No, Ngongo doesn't drink!
688
00:58:45,429 --> 00:58:47,958
We will not understand
anything from alcohol!
689
00:58:48,022 --> 00:58:50,546
And it will warp
again, ah, ah, ah!
690
00:59:00,199 --> 00:59:02,268
Ah, bravos!
691
00:59:04,703 --> 00:59:06,516
I plowed into his glass!
692
00:59:06,630 --> 00:59:09,087
Whom?! "To Alvarez!"
693
00:59:24,454 --> 00:59:26,313
And will you remember me ?!
694
00:59:27,575 --> 00:59:29,128
I will come again!
695
00:59:30,049 --> 00:59:33,581
Definitely! If you drive
again without hands ?!
696
00:59:48,731 --> 00:59:50,467
I know your phone!
697
00:59:52,339 --> 00:59:54,059
Right?!
698
00:59:54,136 --> 00:59:56,020
And from where?!
699
00:59:56,140 --> 00:59:58,885
It's not important! 70-24-48!
700
01:00:09,469 --> 01:00:11,425
What's going on, huh ?!
701
01:00:12,083 --> 01:00:13,953
Do whatever you want!
702
01:00:14,054 --> 01:00:15,773
Bend it, little one!
703
01:00:15,894 --> 01:00:17,351
As she is older, so...
704
01:00:17,508 --> 01:00:19,043
Aren't I a guard here ?!
705
01:00:19,169 --> 01:00:21,418
If someone decides to get
poisoned, will we stop him ?!
706
01:00:22,403 --> 01:00:25,147
Everyone knows the key!
Why should only I answer ?!
707
01:00:25,451 --> 01:00:27,128
She counted them!
708
01:00:27,335 --> 01:00:29,134
I counted, but...
709
01:00:29,297 --> 01:00:31,586
Because it exports, so to speak!
710
01:00:31,667 --> 01:00:33,393
Gary will pick me up ?!
711
01:00:33,713 --> 01:00:36,337
Will not report, you will see!
712
01:00:36,463 --> 01:00:38,493
And to report!
713
01:00:38,579 --> 01:00:40,583
I won't sit down crying, her!
714
01:00:40,922 --> 01:00:44,357
Give the ninth!
Another trump card!
715
01:00:44,950 --> 01:00:46,783
Do you know how she cries ?!
716
01:00:48,043 --> 01:00:50,543
If you love her more ?!
717
01:00:50,742 --> 01:00:53,092
Yes, but she said yes
718
01:00:53,318 --> 01:00:55,274
someone could
have been poisoned!
719
01:00:56,500 --> 01:00:59,125
What ?! Huh!
720
01:01:00,449 --> 01:01:03,446
You now threw me in the
orchestra for the second time!
721
01:01:03,645 --> 01:01:05,369
You're scared, huh ?!
722
01:01:05,485 --> 01:01:07,101
I'm not!
723
01:01:07,246 --> 01:01:10,103
Because because he told you
that your ampoules were enough...
724
01:01:10,239 --> 01:01:12,342
And now, because I
say something else!
725
01:01:28,172 --> 01:01:30,305
We have no time to lose!
726
01:01:30,431 --> 01:01:32,431
Then alone!
727
01:01:32,829 --> 01:01:35,354
Gunpowder is running out!
There is no gold!
728
01:01:35,856 --> 01:01:38,909
And those chests ?!
- It's early!
729
01:01:39,357 --> 01:01:42,627
That vile dog Alvaretz will have
to laugh at us from the palace!
730
01:01:43,119 --> 01:01:45,674
Well, how ?! Will he hear ?!
- Who ?!
731
01:01:45,801 --> 01:01:48,278
She, the duchess!
"What will he hear?"
732
01:01:48,393 --> 01:01:51,106
For Alvarez!
- So what of this ?!
733
01:01:51,335 --> 01:01:53,354
Isn't she his daughter ?!
734
01:01:53,468 --> 01:01:55,803
A daughter ?!
735
01:01:55,971 --> 01:01:57,433
How do you know ?! - I know!
736
01:01:57,694 --> 01:01:59,771
She is his daughter,
it is always so!
737
01:02:02,489 --> 01:02:04,037
Come on!
738
01:02:04,630 --> 01:02:06,312
And now what are we going to do ?!
739
01:02:06,480 --> 01:02:09,297
Alvarez ?! You said Alvarez ?!
740
01:02:09,422 --> 01:02:14,241
Yes, darling! Governor Alvarez is that
sworn enemy of mine that I told you about!
741
01:02:15,278 --> 01:02:17,377
And my own father!
742
01:02:18,217 --> 01:02:20,770
Well, now we got her up!
743
01:02:23,153 --> 01:02:29,314
Get up! Go 20 steps from here,
where there is a very good toilet!
744
01:02:30,172 --> 01:02:32,046
Huh ?!
745
01:02:32,138 --> 01:02:34,838
But don't joke!
- I `m not joking!
746
01:02:34,907 --> 01:02:36,493
I'm talking to you!
Disappear faster!
747
01:02:48,542 --> 01:02:51,962
But it was too
late for anything!
748
01:02:52,349 --> 01:02:57,124
The events unfolded
with lightning speed!
749
01:03:05,259 --> 01:03:09,968
Douglas, I want to watch
you to my last breath!
750
01:03:22,437 --> 01:03:24,466
Forgive her, Douglas!
751
01:03:53,272 --> 01:03:56,264
But, oh, joy! She was alive!
752
01:03:56,491 --> 01:03:58,828
The medallion saved her!
753
01:03:58,969 --> 01:04:01,735
Fortunately, the bullet
hit right in it and...
754
01:04:06,287 --> 01:04:09,926
"You are not the daughter
of the vile Governor Alvarez!"
755
01:04:10,091 --> 01:04:14,653
"He tore you away from me
to deprive me of an heiress!"
756
01:04:15,118 --> 01:04:19,611
"Due to lack of time, I
can't tell you who I am!"
757
01:04:20,027 --> 01:04:24,181
"But I hope the truth
makes you happy!"
758
01:04:24,158 --> 01:04:26,118
"Your father!"
759
01:04:27,556 --> 01:04:30,769
Now darling!
Nothing can separate us!
760
01:04:37,346 --> 01:04:39,458
Well, that's enough!
761
01:04:57,148 --> 01:05:01,700
The pride of my armada!
The two galleons!
762
01:05:01,793 --> 01:05:05,644
Sanctisima Trinidat
and Hispanos Suiza!
763
01:05:05,756 --> 01:05:07,989
The first day it was
taken out of order!
764
01:05:12,880 --> 01:05:14,658
How is your mother?!
765
01:05:14,789 --> 01:05:16,718
And she's a little worried!
766
01:05:16,865 --> 01:05:20,697
"Nobody can..."
767
01:05:21,462 --> 01:05:23,059
Where is your husband ?!
768
01:05:23,157 --> 01:05:25,506
In a race, Dad! - Hmm!
769
01:05:28,450 --> 01:05:34,021
"No one can take you away..."
770
01:05:34,160 --> 01:05:36,048
Goats! Another!
771
01:05:36,161 --> 01:05:37,843
Another!
772
01:05:38,805 --> 01:05:41,804
But ours were also stuck!
773
01:05:42,662 --> 01:05:45,094
Gold! Gold!
774
01:05:45,344 --> 01:05:47,268
Here's what they needed!
775
01:05:48,817 --> 01:05:51,570
We have to open
this filthy chest!
776
01:05:51,665 --> 01:05:53,086
It can not!
777
01:05:53,344 --> 01:05:56,744
It is entrusted to us by the
Indian tribes, heirs of the Incas!
778
01:05:56,956 --> 01:06:00,511
We can only open it after Snake
Day, according to their calendar!
779
01:06:00,629 --> 01:06:02,736
Do you understand?!
780
01:06:02,864 --> 01:06:04,273
My God!
781
01:06:07,315 --> 01:06:12,216
My caterpillars! They ate the
most important part of the calendar!
782
01:06:12,338 --> 01:06:16,298
I had left them in a safe place!
783
01:06:20,112 --> 01:06:22,154
Instead of ducats, duchesses!
784
01:06:24,504 --> 01:06:27,467
Did you notice
anything, Wang Lun ?!
785
01:06:29,513 --> 01:06:31,087
No, what ?!
786
01:06:31,171 --> 01:06:33,169
That I'm talking to you!
787
01:06:54,385 --> 01:06:56,022
Forgive you!
788
01:06:56,458 --> 01:06:58,800
We will always get
better somehow!
789
01:06:59,964 --> 01:07:02,041
Come here, Dutchman!
790
01:07:02,311 --> 01:07:05,669
Come here, air dream catcher!
791
01:07:08,473 --> 01:07:15,884
A friendship today costs much more
than all the treasures of this world!
792
01:07:18,689 --> 01:07:23,204
And let him that sent thee hear,
793
01:07:23,659 --> 01:07:26,360
re my answer!
794
01:07:28,095 --> 01:07:32,886
Tell him to finish me first
and then sell my bones!
795
01:07:34,933 --> 01:07:38,186
Oh my God!
They were joking with us ?!
796
01:07:38,638 --> 01:07:41,750
Or does he not know that the
skin of a living lion is not for sale ?!
797
01:07:44,094 --> 01:07:47,683
Because it happened that
the hunter stayed in the forest!
798
01:07:47,799 --> 01:07:49,361
Yes!
799
01:07:49,738 --> 01:07:51,972
Tell him we're fighters for
800
01:07:52,089 --> 01:07:54,650
a weekday, not a holiday!
801
01:07:54,798 --> 01:07:58,315
Our bright clothes are dirty from
difficult transitions in mud and rain!
802
01:07:58,614 --> 01:08:02,043
We are torn apart on
the outside, but I swear...
803
01:08:02,648 --> 01:08:05,001
And he will find out in an hour!
804
01:08:05,914 --> 01:08:09,435
Our hearts are tight!
805
01:08:10,212 --> 01:08:13,566
Yes! Tell your constable!
806
01:08:26,833 --> 01:08:31,704
Just a little bit!
"But he can't here!"
807
01:08:32,422 --> 01:08:34,047
Please!
808
01:08:35,669 --> 01:08:37,226
A little, please!
809
01:08:53,129 --> 01:08:56,085
And this cyclist ?!
- Well, these days we will write it!
810
01:08:57,546 --> 01:08:59,551
Oh, and of course for fun!
811
01:08:59,841 --> 01:09:03,585
Why these days ?! If
it's good, tomorrow, huh ?!
812
01:09:06,835 --> 01:09:09,436
And you again! Leave it to me!
813
01:09:09,544 --> 01:09:11,237
I know when and to whom to call!
814
01:09:11,396 --> 01:09:14,271
But still, the fact that she is a complete
excellent student surely matters ?!
815
01:09:14,387 --> 01:09:15,999
There are, pots!
816
01:09:16,057 --> 01:09:18,630
I'm coming to tell you some
news, but I won't tell you!
817
01:09:18,812 --> 01:09:21,051
It's not about that!
- For what?!
818
01:09:21,210 --> 01:09:24,592
I will not tell you! First you
will tell me everything to the end!
819
01:09:24,691 --> 01:09:26,505
There is a lot until the end!
820
01:09:26,582 --> 01:09:28,548
But there is no time!
- Not now!
821
01:09:28,818 --> 01:09:31,446
Then I'll go out, for a while!
822
01:09:31,538 --> 01:09:33,837
You understood those times, huh ?!
823
01:09:34,247 --> 01:09:37,370
Oh, great job!
824
01:09:37,556 --> 01:09:39,370
You're going to tell
now, aren't you ?!
825
01:09:47,552 --> 01:09:49,794
I will give you my jewels!
826
01:09:50,456 --> 01:09:52,623
Only my necklace is worth...
827
01:09:52,730 --> 01:09:54,057
I will not take it!
828
01:09:55,299 --> 01:10:00,429
Tank yu, but Lord Fairbanks has
never accepted gifts from ladies!
829
01:10:01,025 --> 01:10:03,663
It's not about that! I don't want her!
"So how come you don't want her?"
830
01:10:03,950 --> 01:10:06,005
To participate! - Why ?!
831
01:10:06,164 --> 01:10:08,063
She's not his
daughter, we got along!
832
01:10:08,147 --> 01:10:10,308
It's not about that!
833
01:10:10,392 --> 01:10:12,759
Because she with a sick...
834
01:10:15,522 --> 01:10:17,668
You're right!
835
01:10:18,644 --> 01:10:21,848
Woman on board,
brings misfortune!
836
01:10:22,579 --> 01:10:25,062
Maybe without them!
837
01:10:26,193 --> 01:10:28,854
And without art you can!
838
01:10:29,660 --> 01:10:31,202
And without everything you can!
839
01:10:32,759 --> 01:10:34,960
So we leave her ?! - Yes!
840
01:10:35,399 --> 01:10:37,953
Why, Douglas ?!
841
01:10:38,848 --> 01:10:41,810
Who are you leaving
me with, Douglas ?!
842
01:10:45,076 --> 01:10:49,010
Although she
seems to have left us!
843
01:10:54,513 --> 01:10:56,519
Ha now! - What now ?!
844
01:10:56,665 --> 01:10:59,153
Give the tithe!
845
01:10:59,612 --> 01:11:01,580
Goats!
846
01:11:02,551 --> 01:11:04,814
At sunrise both groups
at the same time!
847
01:11:05,203 --> 01:11:07,908
Because without blood
it will obviously not pass!
848
01:11:09,917 --> 01:11:13,376
Because we are obviously
the first magnificent seven!
849
01:11:13,490 --> 01:11:16,765
What about me?!
"You will invite the monkey or the parrot!"
850
01:11:35,732 --> 01:11:37,232
Choose!
851
01:11:53,237 --> 01:11:55,425
Well done, Leonie!
852
01:12:43,549 --> 01:12:46,349
Sometimes I think
853
01:12:46,437 --> 01:12:49,750
that a person up to ten
years old is in his best shape!
854
01:12:50,967 --> 01:12:53,539
Most man, do you understand ?!
855
01:12:53,601 --> 01:12:56,283
And then it starts to spoil!
856
01:13:07,553 --> 01:13:10,520
Pescado!
857
01:13:10,844 --> 01:13:15,957
Pescado, pescado,
senor, pescado, pescado!
858
01:13:21,894 --> 01:13:24,732
Si, señor captain! Yes!
859
01:14:55,641 --> 01:14:57,603
Caramba!
860
01:14:57,773 --> 01:14:59,563
Hey now we...
861
01:15:25,712 --> 01:15:30,636
Chrysoptera... American!
862
01:15:35,306 --> 01:15:37,145
But did he really die ?!
863
01:15:37,242 --> 01:15:39,592
Oh, no, narrow!
864
01:15:39,637 --> 01:15:41,886
Come on, for God's
sake forgive me!
865
01:15:47,322 --> 01:15:51,027
And an attack began,
his mother rattled!
866
01:15:56,284 --> 01:16:00,761
With armor and helmets, with
halberds and arquebuses...
867
01:16:00,862 --> 01:16:04,879
With what cheeks ?! "Bright!"
868
01:16:04,956 --> 01:16:06,176
With very bright cheeks!
869
01:16:07,219 --> 01:16:10,668
They were drunk!
Because for courage...
870
01:16:12,126 --> 01:16:15,016
Yes, but you too...
871
01:16:20,405 --> 01:16:22,612
It was Roscoe's turn!
872
01:16:25,946 --> 01:16:28,223
Go away! Do you hear me?!
873
01:16:50,699 --> 01:16:53,441
Roscoe! Uncle Roscoe, hurry up!
874
01:16:53,606 --> 01:16:57,404
And although the Bison
was already mortally
875
01:16:57,555 --> 01:16:59,746
wounded and dying,
he could not leave it!
876
01:17:11,849 --> 01:17:14,720
I spit on your uniforms
and dirty muzzles!
877
01:17:15,312 --> 01:17:17,274
You were going to catch me for...
878
01:17:17,531 --> 01:17:20,188
But I couldn't leave him naked!
879
01:17:20,412 --> 01:17:22,479
Come on, shoot!
880
01:17:23,212 --> 01:17:25,175
You will be well
paid for Roscoe!
881
01:17:30,065 --> 01:17:32,227
Who put his soul here ?!
882
01:17:32,374 --> 01:17:34,181
Was it you, fart ?! - I'm not!
883
01:17:34,329 --> 01:17:36,025
Shame on you?!
884
01:17:36,145 --> 01:17:38,143
I feel it too!
"You don't feel anything!"
885
01:17:39,224 --> 01:17:41,227
You're just making it up!
886
01:17:42,087 --> 01:17:46,246
There was gunpowder here!
There was gunpowder here!
887
01:17:46,350 --> 01:17:49,374
But we are ready to
attack, aren't we, Gogo ?!
888
01:17:49,488 --> 01:17:51,065
We are ready! - Are we ready?!
889
01:17:51,170 --> 01:17:54,330
Ya, Gogo, load the first cannon!
890
01:17:55,353 --> 01:17:57,657
Point it at that trapper!
891
01:17:59,709 --> 01:18:01,304
Fire!
892
01:18:06,696 --> 01:18:11,249
Listen, you... do you
know who you are ?!
893
01:18:11,342 --> 01:18:13,722
No listen, no you know!
894
01:18:13,864 --> 01:18:17,172
We are from the
Spaniards, aren't we Gogo ?!
895
01:18:17,303 --> 01:18:19,142
Yes!
896
01:18:19,259 --> 01:18:21,685
How many ultimatums
did we give you ?!
897
01:18:21,781 --> 01:18:23,884
Gogo loaded it with
the second cannon!
898
01:18:25,640 --> 01:18:27,240
Gogo!
899
01:18:27,547 --> 01:18:29,179
Gogo!
900
01:18:30,658 --> 01:18:32,443
Fire!
901
01:18:34,085 --> 01:18:37,742
Well done, Gogo,
you are a great gunner!
902
01:18:37,832 --> 01:18:39,615
We saw their bill!
903
01:19:00,556 --> 01:19:02,329
But is he too ?!
904
01:19:02,867 --> 01:19:04,403
And He!
905
01:19:05,658 --> 01:19:07,292
All!
906
01:19:10,670 --> 01:19:15,034
Because of the friendship!
907
01:19:15,357 --> 01:19:17,783
Where it is so scarce!
908
01:19:18,768 --> 01:19:21,014
If we're going to
cry, let's cry, right ?!
909
01:19:40,238 --> 01:19:42,017
Come on, up!
910
01:19:42,130 --> 01:19:43,662
Up!
911
01:19:43,720 --> 01:19:51,483
They had to hurry up, because their
only chance was to capture the governor!
912
01:20:03,576 --> 01:20:06,237
But why?! Has he surrendered ?!
913
01:20:06,621 --> 01:20:08,374
How did you find out ?!
914
01:20:08,447 --> 01:20:10,136
I do not like!
915
01:20:10,238 --> 01:20:12,050
Good morning!
916
01:20:12,631 --> 01:20:14,712
Sancho Panza!
917
01:20:16,486 --> 01:20:18,806
And he didn't like it!
918
01:20:18,930 --> 01:20:20,613
Well well!
919
01:20:35,570 --> 01:20:37,085
But why him ?!
920
01:20:38,602 --> 01:20:40,695
Because it's a novel!
921
01:20:42,255 --> 01:20:44,029
Novel!
922
01:20:44,169 --> 01:20:46,016
What ?!
923
01:20:46,138 --> 01:20:49,645
Because if it wasn't a
novel, it would break, right ?!
924
01:21:00,337 --> 01:21:04,547
As much as you are, everyone!
And then...
925
01:21:05,629 --> 01:21:07,841
Who here, who there,
like cockroaches!
926
01:21:10,011 --> 01:21:12,073
I want them alive!
927
01:21:12,187 --> 01:21:14,025
Live!
928
01:21:25,195 --> 01:21:27,358
The gun! The gun!
929
01:21:44,452 --> 01:21:47,354
Run, don't stop! Do not stop!
930
01:21:55,483 --> 01:21:57,346
Father!
931
01:21:59,789 --> 01:22:02,011
Father!
932
01:22:31,991 --> 01:22:34,150
Only three left!
933
01:22:34,263 --> 01:22:39,449
My mercy, your mercy, my
934
01:22:39,599 --> 01:22:42,464
son and the faithful Punjab!
935
01:22:42,564 --> 01:22:44,223
But...
936
01:22:45,780 --> 01:22:48,157
As always there is one but!
937
01:23:08,810 --> 01:23:10,691
Punjab! Punjab!
938
01:23:10,962 --> 01:23:13,467
Amartinka ngo!
939
01:23:18,095 --> 01:23:26,052
Which meant in Malay
"goodbye, friends"!
940
01:23:41,175 --> 01:23:42,863
Father!
941
01:24:00,216 --> 01:24:04,070
Find them! I want them up here!
942
01:24:04,157 --> 01:24:05,760
Live!
943
01:24:05,877 --> 01:24:07,415
We are here! - Live!
944
01:24:30,222 --> 01:24:32,365
1655
945
01:24:32,498 --> 01:24:34,801
1645
946
01:24:37,729 --> 01:24:39,329
Rogue!
947
01:24:41,099 --> 01:24:45,360
But the Alvarez
knew how to fight!
948
01:24:51,429 --> 01:24:53,020
Dwarf!
949
01:24:53,916 --> 01:24:55,460
An alcoholic!
950
01:24:55,567 --> 01:24:57,102
Who is an alcoholic, pig!
"You idiot!"
951
01:25:03,572 --> 01:25:08,307
I did not suppose that a
Fairbanks would apply such
952
01:25:08,411 --> 01:25:12,396
tricks against a person
with radicolitis or sciatica...
953
01:25:12,453 --> 01:25:15,192
Simulant!
- Who is the simulator ?!
954
01:25:22,753 --> 01:25:25,453
Who ?! I!
955
01:25:27,915 --> 01:25:32,993
Oh, yes! But I am...
956
01:25:45,956 --> 01:25:51,071
But because, this pirate
of yours, Comrade Tarnopil
957
01:25:51,873 --> 01:25:54,298
is actually a puzzle was!
958
01:25:54,523 --> 01:25:56,126
One selfish!
959
01:25:56,431 --> 01:26:00,776
And a synonym!
960
01:26:01,016 --> 01:26:02,602
Why ?!
961
01:26:03,304 --> 01:26:05,161
Because no vow was made!
962
01:26:06,788 --> 01:26:10,157
No, he made a vow, but in
fact he was just making a fuss!
963
01:26:10,314 --> 01:26:12,473
He was a traitor at all!
964
01:26:12,540 --> 01:26:14,172
Not true!
965
01:26:14,305 --> 01:26:16,227
A capitulator!
966
01:26:16,379 --> 01:26:19,005
And no father was his!
"He was his father!"
967
01:26:19,734 --> 01:26:24,452
And when Alvarez appeared, he
threw his sword and fell to his knees!
968
01:26:24,716 --> 01:26:26,233
Not true!
969
01:26:27,250 --> 01:26:30,627
And he said to him, "Your
boy spit in your glass!"
970
01:26:30,951 --> 01:26:32,453
And steals ampoules!
971
01:26:32,586 --> 01:26:34,454
But he is good!
972
01:26:34,565 --> 01:26:37,072
Yes, good, you know
very well what is good!
973
01:26:39,346 --> 01:26:41,206
He cares a lot about everything!
974
01:26:44,058 --> 01:26:45,779
"Esperanto"!
975
01:27:42,459 --> 01:27:44,528
And we will have
to keep it longer!
976
01:27:45,537 --> 01:27:47,102
If you don't remember!
977
01:27:48,163 --> 01:27:50,506
You don't remember, do you ?!
978
01:27:51,675 --> 01:27:53,962
You can keep this as a flag!
979
01:27:54,373 --> 01:27:56,435
Come on now, get down!
980
01:27:56,537 --> 01:27:58,613
Where are his shoes ?!
981
01:28:01,210 --> 01:28:04,187
And we will talk about the
protection of medicines later!
982
01:28:04,989 --> 01:28:06,663
There are rules!
983
01:28:13,228 --> 01:28:15,415
And how many
ampoules did he bring ?!
984
01:28:15,533 --> 01:28:17,997
I didn't bring him anything!
"Okay, but..."
985
01:28:18,408 --> 01:28:20,612
How much ?! - Only 10.
986
01:28:20,742 --> 01:28:22,893
What ?!
987
01:28:22,967 --> 01:28:24,122
What are you talking about, man!
988
01:28:26,873 --> 01:28:28,474
He can sleep!
989
01:28:28,547 --> 01:28:31,016
Nothing! Wake him up!
990
01:28:38,617 --> 01:28:40,459
How did you fall ?!
Where did he fall ?!
991
01:28:40,639 --> 01:28:43,832
Well, when I reached out because
I wanted to take more from you,
992
01:28:44,061 --> 01:28:46,202
the stool and I chatter!
993
01:28:46,356 --> 01:28:48,349
And you chatter!
And how are you ?!
994
01:28:48,613 --> 01:28:51,201
Well, they said I had a
concussion, but I didn't!
995
01:28:51,326 --> 01:28:53,619
Because I don't remember!
996
01:28:53,724 --> 01:28:57,035
What don't you remember ?!
"How I fell!"
997
01:28:57,155 --> 01:28:59,206
Well, how, do you remember ?!
998
01:28:59,373 --> 01:29:02,305
But I tell them I
don't remember!
999
01:29:02,890 --> 01:29:04,464
How can you not understand ?!
1000
01:29:06,033 --> 01:29:08,036
I understand!
1001
01:29:08,152 --> 01:29:10,421
I'm starting to understand!
1002
01:29:10,576 --> 01:29:13,190
They wanted me to reveal
our secret, but I didn't reveal it!
1003
01:29:18,352 --> 01:29:20,877
Only to your friend!
1004
01:29:20,962 --> 01:29:23,621
Which friend?! "The professor!"
1005
01:29:30,125 --> 01:29:32,856
Isn't he one of ours ?!
1006
01:29:35,583 --> 01:29:37,309
It's one of ours!
1007
01:29:39,633 --> 01:29:41,512
Did he give you that ?! - Yes!
1008
01:29:41,701 --> 01:29:45,586
I want to make a pirate flag, but
I don't have bones underneath!
1009
01:29:48,060 --> 01:29:50,094
You should have put
your hands like that...
1010
01:29:51,661 --> 01:29:54,565
Will you tell me ?! "Well, how!"
You do not even have to ask!
1011
01:29:55,032 --> 01:29:57,393
Because I didn't bring
you the ampoules!
1012
01:29:58,229 --> 01:30:02,257
The ampoules! The ampoules!
1013
01:30:04,352 --> 01:30:06,383
The sharks!
1014
01:30:21,241 --> 01:30:23,237
Did he come here again, huh ?!
1015
01:30:23,996 --> 01:30:28,479
Abe, how many times have I told
you, you bastard with a bastard!
1016
01:30:28,799 --> 01:30:31,401
Don't come! "Wait, wait, hand!"
1017
01:30:31,513 --> 01:30:33,536
I will break the other arm too!
1018
01:30:33,841 --> 01:30:36,831
How many times have
I told you, you bastard!
1019
01:30:36,989 --> 01:30:39,886
Don't step into the room anymore!
Don't move here!
1020
01:30:40,007 --> 01:30:41,827
Bastard! "You're a bastard!"
1021
01:30:41,987 --> 01:30:43,244
Come on!
1022
01:30:44,725 --> 01:30:48,700
Listen, the second time I see
him, I'll break his legs! Clear?!
1023
01:30:54,698 --> 01:30:58,242
You asked me, what
1024
01:30:58,305 --> 01:31:00,702
is boarding, right ?!
1025
01:31:07,374 --> 01:31:11,598
Let go! Let go!
Let me tell you!
1026
01:31:13,592 --> 01:31:15,475
Don't play, hey!
1027
01:31:15,572 --> 01:31:17,350
Let go of the cane! Let go!
73371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.