All language subtitles for From.S01E06.Book.74.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,183 --> 00:00:10,358 Previously onFrom... 2 00:00:10,488 --> 00:00:12,316 I feel like I'm hanging on by a thread here. 3 00:00:13,491 --> 00:00:15,450 Those things, they never run. 4 00:00:15,580 --> 00:00:18,409 They know there's only so many places we can go. 5 00:00:18,540 --> 00:00:21,499 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 6 00:00:21,630 --> 00:00:23,371 I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 7 00:00:23,501 --> 00:00:26,374 These people need you. 8 00:00:26,504 --> 00:00:29,290 You need to be the one to lead these people home. 9 00:00:29,420 --> 00:00:31,814 'Cause if you don't, she died for nothing. 10 00:00:31,944 --> 00:00:33,729 Come on. 11 00:00:33,859 --> 00:00:35,948 Started getting tremors in my hand a few weeks back, 12 00:00:36,079 --> 00:00:39,387 which means the clock is officially ticking, 13 00:00:39,517 --> 00:00:41,519 but I have this crazy idea that might actually work and... 14 00:00:41,650 --> 00:00:43,478 And if it does, 15 00:00:43,608 --> 00:00:46,742 I might be able to find a way to get these people home. 16 00:00:46,872 --> 00:00:49,832 Something here is missing. We just can't see it yet. 17 00:00:49,962 --> 00:00:51,225 I need something to write with. 18 00:00:51,355 --> 00:00:54,576 Ask every question, right? 19 00:00:54,706 --> 00:00:56,317 I don't just sit around 20 00:00:56,447 --> 00:00:58,884 fucking accepting the world as it is! 21 00:00:59,015 --> 00:01:00,886 -Someone is doing this, 22 00:01:01,017 --> 00:01:02,627 and I'm not gonna rest until I figure out how. 23 00:01:02,758 --> 00:01:03,889 Jade! 24 00:01:08,285 --> 00:01:10,418 I really like you, 25 00:01:10,548 --> 00:01:14,335 and what's about to happen, it's gonna save everyone. 26 00:01:14,465 --> 00:01:16,337 Where's my mom? I want my mom! 27 00:01:16,467 --> 00:01:18,208 You're doing this for her! 28 00:01:18,339 --> 00:01:20,254 Let him go. 29 00:01:20,384 --> 00:01:21,603 They told me this was the last one, 30 00:01:21,733 --> 00:01:23,213 then everyone gets to go home! 31 00:01:24,693 --> 00:01:25,781 - Ethan, run! - No! 32 00:01:25,911 --> 00:01:27,696 You don't understand! 33 00:01:27,826 --> 00:01:29,698 - Nathan! - Nathan. 34 00:01:29,828 --> 00:01:30,699 Nathan, please! 35 00:01:33,745 --> 00:01:35,617 Where is she? 36 00:01:35,747 --> 00:01:37,227 She ran off into the woods. 37 00:01:37,358 --> 00:01:39,447 And? 38 00:01:39,577 --> 00:01:42,276 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 39 00:01:42,406 --> 00:01:44,452 And if she doesn't? 40 00:01:44,582 --> 00:01:46,845 If she doesn't, then it's handled. 41 00:02:01,643 --> 00:02:08,345 ♪ 42 00:02:08,476 --> 00:02:12,436 Chaos and faith, 43 00:02:12,567 --> 00:02:15,961 that is the duality of our existence, 44 00:02:16,092 --> 00:02:18,486 from the moment we first arrive, 45 00:02:18,616 --> 00:02:21,706 and not simply here in this town... 46 00:02:23,926 --> 00:02:27,799 ...but in this world, in this life. 47 00:02:27,930 --> 00:02:30,672 From the moment we open our newborn eyes, 48 00:02:30,802 --> 00:02:35,503 we are faced with a chaos we cannot even begin to understand. 49 00:02:35,633 --> 00:02:38,027 And how do we respond? 50 00:02:38,158 --> 00:02:41,639 What is the very first sound we make? 51 00:02:41,770 --> 00:02:43,554 We cry out. 52 00:02:44,947 --> 00:02:48,168 We plead for answers, 53 00:02:48,298 --> 00:02:51,910 before we even have words to give voice to the questions. 54 00:02:53,216 --> 00:02:56,567 That's how we begin our journey through this world - 55 00:02:56,698 --> 00:02:58,569 terrified, 56 00:02:58,700 --> 00:03:01,964 confused. 57 00:03:02,094 --> 00:03:04,967 And so, we search, and we strive, 58 00:03:05,097 --> 00:03:07,883 and we stumble through the chaos. 59 00:03:08,013 --> 00:03:12,496 We spend our lives looking for signs that somewhere, 60 00:03:12,627 --> 00:03:15,978 somehow there's a meaning, 61 00:03:16,108 --> 00:03:19,634 a purpose to it all. 62 00:03:19,764 --> 00:03:22,898 And then, one day, we find our faith. 63 00:03:24,204 --> 00:03:27,859 Our faith that we are each here in this world, 64 00:03:27,990 --> 00:03:30,079 in this place, 65 00:03:30,210 --> 00:03:34,039 as part of God's mysterious plan. 66 00:03:34,170 --> 00:03:38,783 In our faith, we understand the chaos is the meaning. 67 00:03:38,914 --> 00:03:41,177 It is in our struggle, 68 00:03:41,308 --> 00:03:44,572 in our search, that we find our purpose. 69 00:03:48,140 --> 00:03:51,056 "Trust in the Lord with all thine heart 70 00:03:51,187 --> 00:03:53,320 and lean not unto thine own understanding." 71 00:03:56,105 --> 00:03:57,889 - Amen. - Amen. 72 00:04:10,162 --> 00:04:13,209 It's always... it's always nice to see new faces. 73 00:04:13,340 --> 00:04:16,821 Yeah, I'm, um... I just came by to give you this. 74 00:04:18,910 --> 00:04:21,783 We've been packing up the other family's stuff. 75 00:04:21,913 --> 00:04:24,699 I figured they were yours. 76 00:04:24,829 --> 00:04:27,441 Yeah. 77 00:04:27,571 --> 00:04:30,705 How's Ethan doing? 78 00:04:30,835 --> 00:04:33,055 Well, he's, um... 79 00:04:33,185 --> 00:04:36,232 He's scared and confused. 80 00:04:36,363 --> 00:04:38,408 He doesn't understand why Sara would try to hurt him. 81 00:04:38,539 --> 00:04:39,366 Mm. 82 00:04:41,019 --> 00:04:42,673 Has anyone seen her? 83 00:04:42,804 --> 00:04:45,067 Not since she ran off into the woods. 84 00:04:45,197 --> 00:04:46,677 Mm. 85 00:04:46,808 --> 00:04:48,766 I ran after her, but... 86 00:04:48,897 --> 00:04:51,813 my knees aren't quite what they used to be, I'm afraid. 87 00:04:52,727 --> 00:04:55,686 Do you think she's still alive? 88 00:04:55,817 --> 00:04:57,122 It's unlikely she survived the night. 89 00:04:57,253 --> 00:05:00,517 Those Bible passages, did you... 90 00:05:00,648 --> 00:05:02,954 Did you write those from memory? 91 00:05:03,085 --> 00:05:07,002 Yeah. Word for word. 92 00:05:07,132 --> 00:05:09,047 It tends to stick. 93 00:05:12,964 --> 00:05:16,968 Um, what did you really come here to ask me, Tabitha? 94 00:05:24,715 --> 00:05:26,456 How do you know any of this is real? 95 00:05:28,719 --> 00:05:31,156 I mean... 96 00:05:31,287 --> 00:05:34,072 It sounds crazy, but are we dead? Are we alive? 97 00:05:34,203 --> 00:05:36,510 I... 98 00:05:37,772 --> 00:05:40,035 Would it matter? 99 00:05:40,165 --> 00:05:43,125 I mean, for argument's sake, let's say we're dead, 100 00:05:43,255 --> 00:05:45,693 and we're all stuck here together in some strange, 101 00:05:45,823 --> 00:05:47,216 tormented purgatory. 102 00:05:47,347 --> 00:05:51,829 What would be different? We'd still be stuck. 103 00:05:51,960 --> 00:05:53,962 We'd still be searching for a way to go home. 104 00:05:54,092 --> 00:05:58,140 All that would change is the home we're searching for. 105 00:05:58,270 --> 00:06:00,664 Yeah. 106 00:06:00,795 --> 00:06:02,623 I mean, I'm guessing I'm not the first person 107 00:06:02,753 --> 00:06:04,015 to come to you with that question. 108 00:06:04,146 --> 00:06:05,843 Well, let's just say 109 00:06:05,974 --> 00:06:07,758 I've had plenty of chances to work on my answer. 110 00:06:07,889 --> 00:06:09,064 Yeah. 111 00:06:10,021 --> 00:06:12,328 But if it's any consolation to you, 112 00:06:12,459 --> 00:06:15,853 you were already here when your vehicle crashed. 113 00:06:15,984 --> 00:06:19,901 You're alive, Tabitha. Your family's alive. 114 00:06:20,031 --> 00:06:22,686 So you can scratch that question off your list. 115 00:06:25,080 --> 00:06:26,995 Yeah. 116 00:06:27,125 --> 00:06:28,126 Bye. 117 00:06:28,257 --> 00:06:29,127 Yeah. 118 00:06:30,564 --> 00:06:40,443 ♪ 119 00:07:50,426 --> 00:07:52,472 We need to talk. 120 00:08:01,698 --> 00:08:06,964 ♪ 121 00:10:01,339 --> 00:10:03,167 You all right? 122 00:10:03,298 --> 00:10:05,343 Yeah, it... 123 00:10:05,474 --> 00:10:08,825 I'm having a hard time wrapping my brain around it, I guess. 124 00:10:08,956 --> 00:10:11,393 I mean, it's Sara, you know? 125 00:10:11,523 --> 00:10:14,918 She was always so thoughtful, so nice. 126 00:10:15,049 --> 00:10:17,965 - How's your mom taking it? - It's hard. 127 00:10:18,095 --> 00:10:21,708 You know, Sara was kind of like the daughter she never had. 128 00:10:24,580 --> 00:10:27,409 I been thinking about what you said the other day, 129 00:10:27,539 --> 00:10:29,803 about running out of room on the board. 130 00:10:29,933 --> 00:10:30,934 I was upset. 131 00:10:31,065 --> 00:10:33,937 Well, it doesn't mean you're wrong. 132 00:10:34,068 --> 00:10:36,853 Something's changing here. It's like... 133 00:10:36,984 --> 00:10:38,986 like something's slipping away. 134 00:10:39,116 --> 00:10:42,250 The other night, the talisman worked out in the RV, 135 00:10:42,380 --> 00:10:44,208 same way it does in the houses. 136 00:10:44,339 --> 00:10:46,384 And? 137 00:10:46,515 --> 00:10:48,648 And I've been thinking that the only reason 138 00:10:48,778 --> 00:10:51,607 we haven't pushed further into the forest 139 00:10:51,738 --> 00:10:54,392 is we didn't know whether the talisman 140 00:10:54,523 --> 00:10:56,786 would protect us out there the same way it does in the town. 141 00:10:58,396 --> 00:10:59,920 So... 142 00:11:00,050 --> 00:11:01,878 I'm putting together some supplies. 143 00:11:02,009 --> 00:11:03,575 I'm gonna take the talisman 144 00:11:03,706 --> 00:11:06,796 and go out in the forest and I'm gonna see... 145 00:11:06,927 --> 00:11:09,407 Hey! Hey, hey, hey, hey! 146 00:11:09,538 --> 00:11:11,366 Kenny, what... 147 00:11:11,496 --> 00:11:14,456 Hey! You don't walk away when I'm talking to you! 148 00:11:14,586 --> 00:11:15,936 Are you going alone? 149 00:11:16,066 --> 00:11:17,285 Yeah. 150 00:11:17,415 --> 00:11:19,330 And how far are you going? 151 00:11:19,461 --> 00:11:20,941 As far as it'll take me. 152 00:11:21,071 --> 00:11:23,421 I'm doin' this to find a way out, 153 00:11:23,552 --> 00:11:26,555 find a way home. Isn't that the point? 154 00:11:26,686 --> 00:11:27,382 Make sure we all get home? 155 00:11:27,512 --> 00:11:28,949 Honestly? 156 00:11:29,079 --> 00:11:32,039 I'm not sure there is a point anymore. 157 00:11:32,169 --> 00:11:34,911 But if you're in that much of a hurry to fuckin' die, 158 00:11:35,042 --> 00:11:36,957 you should just go and do it. 159 00:11:37,087 --> 00:11:38,828 Okay? 160 00:11:49,230 --> 00:11:50,448 I got everything packed up. 161 00:11:50,579 --> 00:11:51,972 It's ready to go to storage. 162 00:11:52,102 --> 00:11:54,714 Oh, okay. 163 00:11:56,411 --> 00:11:57,717 What are you up to? 164 00:12:00,937 --> 00:12:01,808 Look. 165 00:12:06,029 --> 00:12:07,335 There's no wire in here. 166 00:12:07,465 --> 00:12:08,510 What? 167 00:12:08,640 --> 00:12:10,991 In the cord. 168 00:12:11,121 --> 00:12:13,123 When you want to splice a wire, 169 00:12:13,254 --> 00:12:14,646 you gotta strip away the coating to get at the wire inside. 170 00:12:14,777 --> 00:12:17,475 But there's no wire. This is... 171 00:12:17,606 --> 00:12:18,912 You know, it's not actually a wire. 172 00:12:19,042 --> 00:12:20,957 And the plug? 173 00:12:21,088 --> 00:12:22,785 Look. 174 00:12:22,916 --> 00:12:25,657 Look. 175 00:12:25,788 --> 00:12:28,965 The outlets, none of it makes any sense. 176 00:12:29,096 --> 00:12:30,445 I mean, these lamps, they shouldn't work. 177 00:12:30,575 --> 00:12:32,186 Hello! 178 00:12:32,316 --> 00:12:34,188 Ah, you, uh, rollercoaster guy, 179 00:12:34,318 --> 00:12:36,712 - I need your help. - You don't knock? 180 00:12:36,843 --> 00:12:38,758 I'm sorry, would you like me to take off my shoes too? 181 00:12:38,888 --> 00:12:41,108 You noticed the wire thing too, huh? Fucking weird, right? 182 00:12:41,238 --> 00:12:43,893 You're that asshole that almost killed us. 183 00:12:45,808 --> 00:12:47,984 Okay, look, first of all, I wasn't driving. 184 00:12:48,115 --> 00:12:50,073 Second, my best friend, 185 00:12:50,204 --> 00:12:52,119 who I've known since fourth grade, is dead. All right? 186 00:12:52,249 --> 00:12:54,295 He's not walking around with A little boo-boo on his leg. 187 00:12:54,425 --> 00:12:56,297 So, how about we just call that one even, okay? 188 00:12:56,427 --> 00:12:59,648 Now, you guys wanna play house or do you wanna go home? 189 00:12:59,779 --> 00:13:01,824 Because I have an idea. 190 00:13:04,696 --> 00:13:06,307 Did you know there's not a single copy 191 00:13:06,437 --> 00:13:09,484 of the Bible in town? 192 00:13:09,614 --> 00:13:12,792 I mean, in our little traveler's library in the diner, 193 00:13:12,922 --> 00:13:16,970 there's at least a dozen Robert Ludlum and Judy Blume novels, 194 00:13:17,100 --> 00:13:19,581 yet... 195 00:13:19,711 --> 00:13:22,279 not a single copy of the world's most popular book. 196 00:13:28,372 --> 00:13:30,810 I imagine you wonder why you're here. 197 00:13:32,507 --> 00:13:35,292 You've done such unspeakable things. 198 00:13:39,775 --> 00:13:42,517 And by the rules of the town, you should be in the box. 199 00:13:52,657 --> 00:13:54,224 Nathan told me about the voices. 200 00:13:59,099 --> 00:14:00,622 It's okay. 201 00:14:07,411 --> 00:14:12,329 Sara, what if I were to tell you 202 00:14:12,460 --> 00:14:16,290 that despite the horrible things you've done, 203 00:14:16,420 --> 00:14:19,467 you can still help the people of this town? 204 00:14:19,597 --> 00:14:23,123 You could still do something good. 205 00:14:23,253 --> 00:14:26,343 I think Nathan would like that, don't you? 206 00:14:27,649 --> 00:14:28,519 Yeah? 207 00:14:31,174 --> 00:14:32,480 Good. 208 00:14:38,616 --> 00:14:40,009 Those are pretty. 209 00:14:40,140 --> 00:14:41,445 Right? 210 00:14:41,576 --> 00:14:42,794 You have a good eye, Miss Matthews. 211 00:14:42,925 --> 00:14:44,187 Oh, I just found them like this. 212 00:14:44,318 --> 00:14:45,667 Like what? 213 00:14:45,797 --> 00:14:47,887 Arranged like this. 214 00:14:48,017 --> 00:14:50,498 They were on the porch on the side of the house. 215 00:14:50,628 --> 00:14:52,761 Huh. 216 00:14:52,892 --> 00:14:56,286 Well, it seems we have a phantom florist running around. 217 00:14:56,417 --> 00:14:57,635 Come on. It's laundry day. 218 00:14:59,246 --> 00:15:01,074 Come on. 219 00:15:05,600 --> 00:15:06,688 Ow! 220 00:15:06,818 --> 00:15:09,299 Motherfucker! Come on! 221 00:15:09,430 --> 00:15:10,257 Ugh. 222 00:15:12,912 --> 00:15:14,826 These people are ding-dongs. They stripped the car. 223 00:15:14,957 --> 00:15:17,133 They leave behind the only parts that actually matter. 224 00:15:17,264 --> 00:15:18,221 They're not all ding-dongs. 225 00:15:18,352 --> 00:15:19,179 Battery's gone. 226 00:15:19,309 --> 00:15:20,658 Huh? 227 00:15:20,789 --> 00:15:22,356 I said, the battery is gone. 228 00:15:24,793 --> 00:15:26,708 That means we gotta go back to town. 229 00:15:26,838 --> 00:15:29,493 Wait, just as soon as I get this cable here. 230 00:15:29,624 --> 00:15:30,799 Goddamn it, come on. 231 00:15:30,930 --> 00:15:34,411 Why all the way out here? 232 00:15:34,542 --> 00:15:37,762 We literally could've gotten wiring from any car in town. 233 00:15:37,893 --> 00:15:41,723 My friend, this is a top-of-the-line Audi Q5. 234 00:15:41,853 --> 00:15:44,030 Parts sourced from... 235 00:15:44,160 --> 00:15:46,597 You really wanna pin our hopes to some peasant model jalopy? 236 00:15:47,859 --> 00:15:48,686 Yep. 237 00:15:50,297 --> 00:15:51,167 You got all that? 238 00:15:54,344 --> 00:15:56,216 Whoo! We're doing it! 239 00:15:56,346 --> 00:15:57,391 Science! 240 00:16:08,793 --> 00:16:11,274 Good morning. 241 00:16:11,405 --> 00:16:13,102 Uh, I'm dropping these off for storage. 242 00:16:26,159 --> 00:16:27,943 Hey. 243 00:16:28,074 --> 00:16:31,120 Honey, she's not here. She's not gonna hurt you. 244 00:16:31,251 --> 00:16:32,730 Promise? 245 00:16:32,861 --> 00:16:34,341 Yeah, I promise. 246 00:16:38,649 --> 00:16:40,477 Come on. 247 00:16:45,656 --> 00:16:46,657 Where should I...? 248 00:16:48,529 --> 00:16:51,140 Wow. Look at all this stuff. 249 00:16:58,756 --> 00:17:00,193 Hey. 250 00:17:00,323 --> 00:17:01,629 Don't touch anything. 251 00:17:01,759 --> 00:17:03,718 Why? 252 00:17:03,848 --> 00:17:06,547 Because this... this used to belong to other people. 253 00:17:06,677 --> 00:17:08,114 The people who lived here? 254 00:17:08,244 --> 00:17:09,158 Mm-hmm. 255 00:17:09,289 --> 00:17:10,507 Oh. 256 00:17:12,379 --> 00:17:15,469 It's like the cavern of the lonely dragon. 257 00:17:15,599 --> 00:17:17,297 Yeah? 258 00:17:17,427 --> 00:17:20,343 When the Cromenockle was lost in the rainbow sky, 259 00:17:20,474 --> 00:17:23,607 she found a cavern where the lonely dragon lived, 260 00:17:23,738 --> 00:17:27,263 and it was full of stuff that nobody wanted. 261 00:17:27,394 --> 00:17:31,441 But for the lonely dragon, 262 00:17:31,572 --> 00:17:33,487 all the stuff was treasure. And guess what. 263 00:17:33,617 --> 00:17:34,923 What? 264 00:17:35,054 --> 00:17:37,621 In one of the big piles of stuff, 265 00:17:37,752 --> 00:17:41,016 there was the map of the rainbow sky. 266 00:17:41,147 --> 00:17:44,846 So, the lonely dragon gave it to the Cromenockle 267 00:17:44,976 --> 00:17:46,674 and then she wasn't lost anymore. 268 00:17:46,804 --> 00:17:49,372 So maybe we'll find a map in here. 269 00:17:49,503 --> 00:17:52,332 Yeah, maybe we will. 270 00:18:01,254 --> 00:18:02,777 Mom? 271 00:18:02,907 --> 00:18:04,561 Yeah. 272 00:18:04,692 --> 00:18:06,476 What's wrong? 273 00:18:08,957 --> 00:18:11,220 Nothing. 274 00:18:15,224 --> 00:18:18,749 Yeah, this is it, this one, right here. 275 00:18:23,928 --> 00:18:25,365 Oh, this'll never work. 276 00:18:25,495 --> 00:18:26,888 Of course, it's going to work. 277 00:18:27,018 --> 00:18:30,283 No, it's not nearly tall enough. 278 00:18:30,413 --> 00:18:31,806 It won't have the signal strength. 279 00:18:31,936 --> 00:18:33,634 Yeah, listen, we can deal with that, okay? 280 00:18:33,764 --> 00:18:36,289 This is just a test run. Look, you're an engineer, right? 281 00:18:36,419 --> 00:18:37,725 Amusement parks? 282 00:18:37,855 --> 00:18:39,509 Yeah. 283 00:18:39,640 --> 00:18:41,555 Okay. So, I guess that means one of us built 284 00:18:41,685 --> 00:18:43,513 a multi-million-dollar software company 285 00:18:43,644 --> 00:18:46,516 and the other does, what, safety tests on the teacup ride? 286 00:18:49,476 --> 00:18:52,696 You know what? Do it yourself. 287 00:18:52,827 --> 00:18:55,351 Huh? Wait, no, no! Hey, look. I'm sorry, okay? I'm sorry. 288 00:18:55,482 --> 00:18:57,310 People tell me I'm not great when it comes to 289 00:18:57,440 --> 00:18:58,485 talking to people. 290 00:18:58,615 --> 00:18:59,747 You have no idea what it's like 291 00:18:59,877 --> 00:19:01,401 being smarter than everyone you know. 292 00:19:01,531 --> 00:19:03,881 Listen, okay, look, the truth is... 293 00:19:04,012 --> 00:19:05,796 I could really use your help. 294 00:19:05,927 --> 00:19:08,930 Yeah, you could. 295 00:19:09,060 --> 00:19:12,586 This antenna, it has to go up high. 296 00:19:12,716 --> 00:19:15,371 That is the highest tree that I could find, but I... I can't. 297 00:19:15,502 --> 00:19:17,895 I get vertigo. 298 00:19:19,070 --> 00:19:20,811 So, you brought me out here to climb a tree? 299 00:19:23,945 --> 00:19:24,902 Yeah. 300 00:19:26,556 --> 00:19:27,862 Listen, you don't like me. 301 00:19:27,992 --> 00:19:29,168 All right? That's fine. 302 00:19:31,866 --> 00:19:33,911 But if there's even the slightest chance 303 00:19:34,042 --> 00:19:37,915 this could work, don't you want to know for sure? 304 00:19:40,831 --> 00:19:44,183 Yeah. Yeah, I do. 305 00:19:46,750 --> 00:19:49,275 Okay. 306 00:19:49,405 --> 00:19:50,667 All right. 307 00:19:57,239 --> 00:19:59,676 All right. Pass me up the cable? 308 00:20:19,566 --> 00:20:21,872 Kristi, you here? 309 00:20:33,493 --> 00:20:43,372 ♪ 310 00:21:04,567 --> 00:21:06,656 Sheriff Boyd? 311 00:21:06,787 --> 00:21:09,920 Kristi, hey. 312 00:21:10,051 --> 00:21:11,705 I-I was just, uh... 313 00:21:11,835 --> 00:21:12,836 I didn't see you upstairs, so... 314 00:21:12,967 --> 00:21:15,578 Everything okay? 315 00:21:15,709 --> 00:21:18,581 I know you and Kenny are close, and I was just, uh... 316 00:21:18,712 --> 00:21:20,931 How's he doing? 317 00:21:21,062 --> 00:21:23,891 Well, I mean... 318 00:21:24,021 --> 00:21:27,634 I think he's... been having a hard time since... 319 00:21:27,764 --> 00:21:29,679 Right, right. 320 00:21:29,810 --> 00:21:31,725 And I-I think he's trying really hard 321 00:21:31,855 --> 00:21:33,640 to be this person that he thinks people need him to be, 322 00:21:33,770 --> 00:21:35,555 if that makes sense? 323 00:21:35,685 --> 00:21:37,121 Yeah. 324 00:21:37,252 --> 00:21:39,863 Being your deputy and... 325 00:21:39,994 --> 00:21:42,562 and I know a big thing for him 326 00:21:42,692 --> 00:21:44,607 is he doesn't want to let you down. 327 00:21:44,738 --> 00:21:48,132 I know. And I'm really trying not to push him too hard. 328 00:21:48,263 --> 00:21:50,004 The truth is, he needs to be ready to lead. 329 00:21:50,134 --> 00:21:51,527 Can I be honest with you? 330 00:21:51,658 --> 00:21:53,790 Please. 331 00:21:53,921 --> 00:21:56,010 I get that you want to prepare him for the worst, 332 00:21:56,140 --> 00:21:59,013 get him ready to take your place in case something ever... 333 00:22:01,145 --> 00:22:03,583 But right now, he's really hurting, 334 00:22:03,713 --> 00:22:05,628 and I don't think he needs a sheriff. 335 00:22:05,759 --> 00:22:08,327 I think he needs a dad. 336 00:22:10,067 --> 00:22:12,505 Goddamn it. 337 00:22:12,635 --> 00:22:13,941 I'm sorry, I... 338 00:22:14,071 --> 00:22:15,246 No, no, no. 339 00:22:15,377 --> 00:22:17,640 It's... It's not you. It's me. 340 00:22:17,771 --> 00:22:19,947 It's... 341 00:22:20,077 --> 00:22:21,775 If you don't learn from your mistakes, 342 00:22:21,905 --> 00:22:23,254 you're doomed to repeat them, right? 343 00:22:23,385 --> 00:22:26,823 I really didn't mean to... 344 00:22:26,954 --> 00:22:28,564 You didn't. No apology. 345 00:22:32,002 --> 00:22:33,700 Thank you, Kristi. 346 00:22:43,753 --> 00:22:53,676 ♪ 347 00:22:56,244 --> 00:23:00,204 People think the Bible's a fixed object - 348 00:23:00,335 --> 00:23:02,685 something written, completed. 349 00:23:04,426 --> 00:23:05,993 But how can the story be finished 350 00:23:06,123 --> 00:23:09,910 if all the players remain on stage? 351 00:23:10,040 --> 00:23:11,781 We call it "the Good Book", but... 352 00:23:14,523 --> 00:23:18,571 Did you know it's actually comprised of 73 books? 353 00:23:18,701 --> 00:23:19,528 Did you know that? 354 00:23:22,357 --> 00:23:25,752 Matthew, Mark, 355 00:23:25,882 --> 00:23:27,928 Romans, Corinthians. 356 00:23:28,058 --> 00:23:29,799 Seventy-three books. 357 00:23:31,148 --> 00:23:34,891 All filled with tales of miracle and wonder. 358 00:23:40,157 --> 00:23:43,639 But there's also darkness in the Bible. 359 00:23:43,770 --> 00:23:46,642 Gruesome, horrible things. 360 00:23:46,773 --> 00:23:48,557 You know, since... 361 00:23:48,688 --> 00:23:52,735 Since the night I arrived, 362 00:23:52,866 --> 00:23:55,999 there seems to be a question I keep coming back to. 363 00:24:01,875 --> 00:24:04,573 Seventy-three books. 364 00:24:05,835 --> 00:24:08,621 What if we, 365 00:24:08,751 --> 00:24:12,451 the people of this town, 366 00:24:12,581 --> 00:24:15,541 are living the book that has yet to be written? 367 00:24:16,803 --> 00:24:19,675 What if this is Book 74? 368 00:24:22,983 --> 00:24:27,553 And, Sara, what if we were chosen? 369 00:24:28,945 --> 00:24:30,599 For what? 370 00:24:33,950 --> 00:24:36,083 I don't know. 371 00:24:39,956 --> 00:24:42,829 Which is why I need you to tell me about these voices. 372 00:24:48,225 --> 00:24:49,618 Please. 373 00:24:56,886 --> 00:24:59,498 When's Dad coming home? 374 00:25:00,977 --> 00:25:02,457 Soon, honey. 375 00:25:02,588 --> 00:25:04,851 I don't think he will be much longer. 376 00:25:07,288 --> 00:25:08,594 What's wrong? 377 00:25:10,944 --> 00:25:13,860 Nothing. I'm just... 378 00:25:13,990 --> 00:25:16,645 Just admiring this piece of lonely dragon's treasure. 379 00:25:16,776 --> 00:25:18,647 It's pretty. 380 00:25:20,040 --> 00:25:21,607 Yeah. 381 00:25:24,261 --> 00:25:27,177 Why does that light keep turning off? 382 00:25:30,964 --> 00:25:32,661 I don't know. 383 00:25:33,793 --> 00:25:36,752 How about you and I have an adventure? 384 00:25:36,883 --> 00:25:38,711 What kind of adventure? 385 00:25:38,841 --> 00:25:41,975 Mm, some sort of, um, treasure hunt. 386 00:25:42,105 --> 00:25:43,672 Really? 387 00:25:43,803 --> 00:25:44,978 Mm-hmm. 388 00:25:45,108 --> 00:25:46,893 Yeah, the game's gonna be called, 389 00:25:47,023 --> 00:25:49,678 "Where does the light come from?" 390 00:25:49,809 --> 00:25:51,419 Sounds good? 391 00:25:51,550 --> 00:25:53,856 - Yeah. - Let's do it. 392 00:25:53,987 --> 00:25:57,686 Let's go. Okay, we will need some tools, right? 393 00:25:57,817 --> 00:25:58,687 Mm-hmm. 394 00:25:58,818 --> 00:26:01,603 Ooh, I found your tool! 395 00:26:02,822 --> 00:26:05,912 Let's see if I've... 396 00:26:06,042 --> 00:26:07,348 found my tool. 397 00:26:08,828 --> 00:26:11,047 Okay. 398 00:26:13,876 --> 00:26:15,225 Let's move this. 399 00:26:15,356 --> 00:26:18,620 Come on, honey. I need you to push. Help me. 400 00:26:23,843 --> 00:26:25,888 Okeydokey. 401 00:26:26,019 --> 00:26:27,760 Now, this is your tool. 402 00:26:27,890 --> 00:26:30,284 This is my tool. Ready? 403 00:26:31,981 --> 00:26:32,678 Mom! 404 00:26:35,202 --> 00:26:37,596 You're doin' great! 405 00:26:44,167 --> 00:26:45,952 Here we go. 406 00:26:53,133 --> 00:26:54,961 Hey, I'm snagged somewhere. Can you see where it's caught? 407 00:26:55,091 --> 00:26:57,659 Uh, no, not really. 408 00:26:57,790 --> 00:26:59,618 Just, uh, give it a shake, see if you can wiggle it free. 409 00:27:03,230 --> 00:27:04,840 Yeah, that's it. 410 00:27:04,971 --> 00:27:07,103 - You got it? - Yup. 411 00:27:13,196 --> 00:27:15,068 All right. 412 00:27:15,198 --> 00:27:17,723 Okay. How you doing up there? 413 00:27:17,853 --> 00:27:19,768 Doing good. 414 00:27:20,813 --> 00:27:22,641 Fuck! 415 00:27:24,033 --> 00:27:25,818 Oh, Jesus. 416 00:27:52,279 --> 00:27:53,933 No, no, no! No! 417 00:28:14,301 --> 00:28:15,824 No, no, no! No, no! 418 00:28:20,350 --> 00:28:22,048 No, no! 419 00:28:23,919 --> 00:28:27,967 Hey. Hey. 420 00:28:28,097 --> 00:28:29,969 Jade, wh... 421 00:28:30,099 --> 00:28:32,972 Jade, Jade, right here. Right here. 422 00:28:33,102 --> 00:28:35,365 Listen, whatever it is, it's not real. Okay? 423 00:28:35,496 --> 00:28:38,151 There's nothing there. 424 00:28:38,281 --> 00:28:40,022 Jade, I'm going to help you up. 425 00:28:40,153 --> 00:28:41,807 Come here. Come here. 426 00:28:41,937 --> 00:28:43,983 You okay? Huh? 427 00:28:44,113 --> 00:28:45,332 Just get your fucking hands off me! 428 00:28:45,462 --> 00:28:46,942 What did you see? 429 00:28:47,073 --> 00:28:48,901 Just fuck off, all right? 430 00:28:54,254 --> 00:28:57,083 They said they wanted to help. 431 00:28:57,213 --> 00:28:59,389 That they'd been here a long time 432 00:28:59,520 --> 00:29:01,043 and they'd been waiting 433 00:29:01,174 --> 00:29:03,959 for someone to come who would hear them, 434 00:29:04,090 --> 00:29:05,918 someone who could help them. 435 00:29:06,048 --> 00:29:07,223 Help them do what? 436 00:29:07,354 --> 00:29:09,356 Help them escape. 437 00:29:09,486 --> 00:29:11,532 Help them go home. 438 00:29:11,662 --> 00:29:14,361 They said they were just like us. 439 00:29:14,491 --> 00:29:19,018 But why? Why did you believe them? 440 00:29:19,148 --> 00:29:23,065 Because... they told me things, 441 00:29:23,196 --> 00:29:26,503 things they couldn't know. 442 00:29:26,634 --> 00:29:30,116 They told me those two cars were coming 443 00:29:30,246 --> 00:29:33,902 and to stand out near the edge of town and I would see. 444 00:29:34,598 --> 00:29:36,949 They said it happened before, 445 00:29:37,079 --> 00:29:41,170 that two cars came on the same day 446 00:29:41,301 --> 00:29:44,347 and everyone died. 447 00:29:44,478 --> 00:29:47,002 They said it was because of the people in the cars, but if... 448 00:29:50,136 --> 00:29:53,400 ...if I did what they said, 449 00:29:53,530 --> 00:29:57,230 that we'd be safe, we'd get to go home. 450 00:29:59,101 --> 00:30:01,364 Okay. How? 451 00:30:01,495 --> 00:30:06,108 How would we get to go home? 452 00:30:10,504 --> 00:30:12,723 - I don't know. - Okay. 453 00:30:12,854 --> 00:30:16,640 Do you still believe that they were telling the truth? 454 00:30:16,771 --> 00:30:20,993 They promised... that Nathan would be okay. 455 00:30:23,212 --> 00:30:26,215 They-they promised, and now, now he's... 456 00:30:29,305 --> 00:30:30,567 -Sara. 457 00:30:30,698 --> 00:30:32,047 Sara, listen to me. Come here. 458 00:30:32,178 --> 00:30:34,223 Listen to me. Listen to me, Sara. 459 00:30:34,354 --> 00:30:36,443 If these voices are real, 460 00:30:36,573 --> 00:30:38,532 if something here is communicating with you, 461 00:30:38,662 --> 00:30:40,447 then that means you're connected to this place 462 00:30:40,577 --> 00:30:42,101 in a way that no one else here is, 463 00:30:42,231 --> 00:30:44,364 and that makes you incredibly valuable. 464 00:30:44,494 --> 00:30:45,539 Do you understand? 465 00:30:45,669 --> 00:30:47,628 But we need proof. 466 00:30:47,758 --> 00:30:51,284 We need to be able to go to Sheriff Boyd 467 00:30:51,414 --> 00:30:54,156 and tell him with absolute certainty that you... 468 00:30:54,287 --> 00:30:55,505 That I'm not crazy. 469 00:30:55,636 --> 00:30:58,204 No, the voices, that these voices are not simply 470 00:30:58,334 --> 00:31:00,119 the product of a troubled mind. 471 00:31:00,249 --> 00:31:02,251 So, Sara, I need... 472 00:31:02,382 --> 00:31:03,339 Ow! 473 00:31:03,470 --> 00:31:04,514 - Sara? - Ow. 474 00:31:04,645 --> 00:31:06,473 - What? - Ow. No! 475 00:31:06,603 --> 00:31:08,692 -What? 476 00:31:08,823 --> 00:31:10,694 - Sara. - No! No! 477 00:31:10,825 --> 00:31:12,696 - What? - No, no, no! 478 00:31:12,827 --> 00:31:15,395 - What? - Please! Ah, no, no! 479 00:31:15,525 --> 00:31:17,484 -What? 480 00:31:17,614 --> 00:31:19,051 - Sara, what is it? - Ah, no! 481 00:31:19,181 --> 00:31:20,139 What? 482 00:31:20,269 --> 00:31:22,315 I need... I need... 483 00:31:22,445 --> 00:31:23,316 Need what? 484 00:31:23,446 --> 00:31:24,578 Paper. 485 00:31:24,708 --> 00:31:26,319 Paper. 486 00:31:30,845 --> 00:31:33,369 They want me to show you something. 487 00:32:11,277 --> 00:32:14,236 Hello? Is anybody out there? 488 00:32:18,371 --> 00:32:20,590 -Hello? 489 00:32:22,853 --> 00:32:24,072 Is anybody there? 490 00:32:43,570 --> 00:32:46,094 I don't want any tea! 491 00:32:52,405 --> 00:32:54,537 You realize I have no idea what you're saying. 492 00:32:57,279 --> 00:32:58,628 Fine. 493 00:33:06,854 --> 00:33:08,334 It's good. 494 00:33:08,464 --> 00:33:09,988 Thanks. 495 00:33:16,864 --> 00:33:19,388 I keep seeing it. I-I keep... 496 00:33:21,260 --> 00:33:23,610 I keep having these, uh... 497 00:33:27,962 --> 00:33:30,312 Hey, where are you going? 498 00:33:33,924 --> 00:33:35,404 Hello? 499 00:33:36,623 --> 00:33:37,754 Where'd you go? 500 00:33:47,895 --> 00:33:50,680 Holy shit. 501 00:33:50,811 --> 00:33:53,248 This is all the, uh... 502 00:33:53,379 --> 00:33:55,642 Wow. Oh, wait, wait! Hold on. 503 00:33:55,772 --> 00:33:57,383 Slow down, Tian. I got this. 504 00:34:03,476 --> 00:34:05,260 What... 505 00:34:05,391 --> 00:34:07,175 What are you looking for? 506 00:34:11,397 --> 00:34:13,442 What is that? It's a yearbook. 507 00:34:13,573 --> 00:34:15,705 1972? How many people...? 508 00:34:19,753 --> 00:34:21,885 Okay. 509 00:34:22,016 --> 00:34:24,671 Well, I mean, could you tell me what you're looking for? 510 00:34:24,801 --> 00:34:26,673 Shh. 511 00:34:29,806 --> 00:34:31,156 What's that? 512 00:34:35,638 --> 00:34:36,770 Hmm? 513 00:34:48,216 --> 00:34:54,048 ♪ 514 00:34:54,179 --> 00:34:58,313 Oh, what the fuck? 515 00:35:11,805 --> 00:35:12,762 Please... 516 00:35:12,893 --> 00:35:14,895 I can't... 517 00:35:34,871 --> 00:35:38,223 I don't... 518 00:35:38,353 --> 00:35:40,573 What is this? 519 00:35:40,703 --> 00:35:43,097 They said... 520 00:35:43,228 --> 00:35:47,754 They said they watched you on the day you got here. 521 00:35:47,884 --> 00:35:51,453 They said they watched you bury the bag 522 00:35:51,584 --> 00:35:53,803 and that this is proof that they're real. 523 00:35:59,026 --> 00:36:00,723 Do you know what that means? 524 00:36:18,872 --> 00:36:19,829 Oh! 525 00:36:25,052 --> 00:36:26,488 Ah! Here we go. 526 00:36:27,750 --> 00:36:28,577 Okay. 527 00:36:30,623 --> 00:36:32,015 Yeah. 528 00:36:32,146 --> 00:36:35,845 That's it. There we go. 529 00:36:38,370 --> 00:36:39,327 Hey. 530 00:36:39,458 --> 00:36:40,676 Sheriff Boyd. 531 00:36:43,940 --> 00:36:44,941 Ladies. 532 00:36:45,072 --> 00:36:46,595 Hi! 533 00:36:51,470 --> 00:36:52,645 Fuck! 534 00:36:55,952 --> 00:36:56,997 Come in. 535 00:36:58,607 --> 00:36:59,652 Hey. 536 00:37:06,224 --> 00:37:10,228 I was, uh, going through my things back at the station, 537 00:37:10,358 --> 00:37:13,666 and I realized I haven't thrown a ball around in a while. 538 00:37:13,796 --> 00:37:15,494 Come on outside. 539 00:37:15,624 --> 00:37:17,409 You can help an old man knock the rust off. 540 00:37:17,539 --> 00:37:19,367 I'm good. 541 00:37:22,936 --> 00:37:25,417 Hey, I ever tell you, uh, 542 00:37:25,547 --> 00:37:27,680 I played first base back in college. 543 00:37:27,810 --> 00:37:29,508 No. 544 00:37:29,638 --> 00:37:31,161 Yeah, I was pretty good too. 545 00:37:31,292 --> 00:37:33,990 Had a couple scouts kicking around. 546 00:37:34,121 --> 00:37:36,819 Here I am, 18 years old, thinkin', 547 00:37:36,950 --> 00:37:39,822 "Man, I might be going to the show," 548 00:37:39,953 --> 00:37:43,043 "be the next Willie McCovey." 549 00:37:43,173 --> 00:37:44,958 What happened? 550 00:37:47,569 --> 00:37:51,443 Oh, you know... 551 00:37:51,573 --> 00:37:53,358 life had other plans. 552 00:37:57,013 --> 00:37:59,668 Life always seems to have other plans. 553 00:38:07,981 --> 00:38:09,287 I'm sick, Kenny. 554 00:38:13,682 --> 00:38:15,118 What do you...? 555 00:38:15,249 --> 00:38:17,469 Have you talked to Kristi about it? 556 00:38:17,599 --> 00:38:20,602 Not that kind of sick. 557 00:38:20,733 --> 00:38:22,909 My father was diagnosed with Parkinson's 558 00:38:23,039 --> 00:38:24,650 when he was around my age. 559 00:38:24,780 --> 00:38:27,130 It's not supposed to be hereditary. 560 00:38:27,261 --> 00:38:28,523 The doctors all swore up and down 561 00:38:28,654 --> 00:38:31,570 how extremely rare that would be. 562 00:38:31,700 --> 00:38:34,616 Wrong time to win the lottery, I guess. 563 00:38:34,747 --> 00:38:39,055 But how do you know that...? How do you know? 564 00:38:39,186 --> 00:38:40,492 I mean, it could be anything, right? 565 00:38:40,622 --> 00:38:41,884 It is what it is. 566 00:38:44,147 --> 00:38:47,237 Look... 567 00:38:47,368 --> 00:38:50,110 this thing is already chipping away at me. 568 00:38:51,546 --> 00:38:54,680 And eventually, I'm gonna get to the point where I can't... 569 00:38:54,810 --> 00:38:59,772 I'm not gonna be able to protect these people anymore. 570 00:38:59,902 --> 00:39:03,993 So I gotta find us a way out while I still can. 571 00:39:04,124 --> 00:39:06,561 You understand? 572 00:39:06,692 --> 00:39:09,347 The only way I can do this 573 00:39:09,477 --> 00:39:11,436 is because I know these people are gonna be in good hands 574 00:39:11,566 --> 00:39:13,089 when I'm gone. 575 00:39:15,701 --> 00:39:17,572 There's a lot of folks in this town 576 00:39:17,703 --> 00:39:21,794 who are alive today because of you. 577 00:39:21,924 --> 00:39:24,884 And I know your dad isn't around to say it, 578 00:39:25,014 --> 00:39:27,626 but I promise you... 579 00:39:27,756 --> 00:39:29,889 he's so goddamn proud of you. 580 00:39:31,238 --> 00:39:33,066 I'm proud of you. 581 00:39:33,196 --> 00:39:36,591 But if you tell me right now 582 00:39:36,722 --> 00:39:39,028 that you are not ready for me to go, 583 00:39:39,159 --> 00:39:43,206 that you need more time, 584 00:39:43,337 --> 00:39:45,513 then I ain't going nowhere. 585 00:39:45,644 --> 00:39:48,037 Okay? 586 00:40:03,879 --> 00:40:06,055 Well, we doing this or what? 587 00:40:07,709 --> 00:40:09,537 Doing it. 588 00:40:13,193 --> 00:40:17,415 Hey? Anybody here? 589 00:40:17,545 --> 00:40:20,896 We might be onto something with this radio. 590 00:40:21,027 --> 00:40:22,681 We're gonna have to get it higher up, but it could... 591 00:40:26,728 --> 00:40:27,816 What the fuck? 592 00:40:30,863 --> 00:40:32,691 Hi, Dad. 593 00:40:32,821 --> 00:40:33,996 Hey, kiddo. 594 00:40:34,127 --> 00:40:35,258 What you up to? 595 00:40:35,389 --> 00:40:36,608 We're on an adventure. 596 00:40:36,738 --> 00:40:38,261 There's a lot of dirt, 597 00:40:38,392 --> 00:40:40,655 so mom said I should bring some outside. 598 00:40:40,786 --> 00:40:42,135 Uh-huh. And where is your mother? 599 00:40:42,265 --> 00:40:43,484 In the basement. 600 00:41:06,768 --> 00:41:08,161 Tabitha? 601 00:41:08,291 --> 00:41:11,599 Hey. Hey. How'd things go? 602 00:41:11,730 --> 00:41:12,861 Good. 603 00:41:12,992 --> 00:41:14,167 Yeah? 604 00:41:14,297 --> 00:41:15,908 We got some static, so... 605 00:41:16,038 --> 00:41:17,779 Yeah, well, that's wonderful, right? 606 00:41:17,910 --> 00:41:19,607 Yeah, it's a start. 607 00:41:19,738 --> 00:41:21,391 What you doing? 608 00:41:21,522 --> 00:41:23,306 It's like you said this morning, 609 00:41:23,437 --> 00:41:26,788 it has to come from somewhere, right? The electricity. 610 00:41:26,919 --> 00:41:30,226 There's no power lines, and all the wires, 611 00:41:30,357 --> 00:41:31,967 all the cords, they just... 612 00:41:32,098 --> 00:41:34,927 they just go down, straight down. 613 00:41:35,057 --> 00:41:38,670 It's so weird. 614 00:41:38,800 --> 00:41:41,673 Okay. Uh, sorry, can you... 615 00:41:41,803 --> 00:41:43,588 not dig for a moment? 616 00:41:43,718 --> 00:41:44,632 Yes. 617 00:41:47,374 --> 00:41:48,767 What's going on? 618 00:41:48,897 --> 00:41:51,552 Okay. 619 00:41:53,902 --> 00:41:56,122 Do you remember the bracelet I made you? 620 00:41:57,689 --> 00:41:59,517 The what? 621 00:41:59,647 --> 00:42:01,910 The bracelet I made you after our first few dates, 622 00:42:02,041 --> 00:42:03,782 from, uh, the laces of your father's boots. 623 00:42:03,912 --> 00:42:05,348 Yeah, of course, I remember. 624 00:42:05,479 --> 00:42:06,741 Okay. Remember, 625 00:42:06,872 --> 00:42:09,657 you lost it at the hospital the night Julie was born. 626 00:42:09,788 --> 00:42:11,746 Okay. 627 00:42:11,877 --> 00:42:14,575 Turn around. Look what's sitting there. 628 00:42:28,197 --> 00:42:29,938 Okay, I still don't get it. 629 00:42:30,069 --> 00:42:31,766 You're saying you found a bracelet 630 00:42:31,897 --> 00:42:33,115 that's similar to the one you gave... 631 00:42:33,246 --> 00:42:34,943 No, no, no, no. It's not similar. 632 00:42:35,074 --> 00:42:36,728 That is the bracelet. Those are the laces 633 00:42:36,858 --> 00:42:37,772 from your father's boots! 634 00:42:37,903 --> 00:42:39,774 No, those were generic rawhide laces, 635 00:42:39,905 --> 00:42:41,950 the same you'd find on any boot. 636 00:42:42,081 --> 00:42:44,910 No, no, no, no, no, no. Look. Look at this. 637 00:42:45,040 --> 00:42:45,911 Look at this. 638 00:42:46,041 --> 00:42:47,521 What? 639 00:42:47,652 --> 00:42:50,263 This was an accident. I made this. 640 00:42:50,393 --> 00:42:52,961 I was so afraid I ruined it, but then, when I gave it to you, 641 00:42:53,092 --> 00:42:54,093 you said, "Accidents... ". 642 00:42:54,223 --> 00:42:55,660 "Accidents are the best part." 643 00:42:55,790 --> 00:42:57,531 Yes. Why? 644 00:42:57,662 --> 00:42:59,011 Ah, because it makes it one of a kind. 645 00:42:59,141 --> 00:43:00,621 Exactly. 646 00:43:05,887 --> 00:43:08,020 It's impossible. 647 00:43:08,150 --> 00:43:10,283 Jim, everything about this is impossible. 648 00:43:10,413 --> 00:43:11,806 That doesn't make any sense. 649 00:43:11,937 --> 00:43:14,592 Those wires don't make sense. 650 00:43:14,722 --> 00:43:17,072 We may not be able to find out how this got here, 651 00:43:17,203 --> 00:43:19,901 but we can find out where those wires go. 652 00:43:23,209 --> 00:43:24,732 Give me the shovel. 653 00:43:50,105 --> 00:44:00,028 ♪ 654 00:44:43,637 --> 00:44:45,160 Where's yours? 655 00:44:45,291 --> 00:44:46,466 First base. I don't need no glove. 656 00:44:48,555 --> 00:44:50,252 Are you sure? Because I got some heat. 657 00:44:50,383 --> 00:44:52,211 Just throw the damn ball. 658 00:44:52,341 --> 00:44:54,300 You're gonna regret this. 659 00:44:54,430 --> 00:44:56,824 I hear a lot of talking, but I'm not... 660 00:44:56,955 --> 00:44:57,346 Here comes the heat. 661 00:45:02,221 --> 00:45:07,052 I think, uh... Think maybe I'll carve us a bat. 662 00:45:07,182 --> 00:45:11,099 That way, when you get back, we can do this right. 663 00:45:11,230 --> 00:45:13,362 When I get back, huh? 664 00:45:14,668 --> 00:45:16,844 Yeah, when you get back. 665 00:45:16,975 --> 00:45:26,854 ♪ 666 00:45:28,290 --> 00:45:29,857 Yeah. 667 00:46:10,463 --> 00:46:20,342 ♪ 668 00:46:51,112 --> 00:46:53,288 They're so beautiful. 669 00:46:55,203 --> 00:46:57,684 I'm so glad you like them. 670 00:46:57,815 --> 00:47:00,469 When can I come inside? 671 00:47:03,037 --> 00:47:04,952 ♪ 42517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.