All language subtitles for Forever.Love.E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:09,840 Traduzido pela Equipe "Destinadas a Amar" no @Viki.com 2 00:00:18,610 --> 00:00:22,730 ♫ De manhã até a noite, meu coração palpita por você ♫ 3 00:00:22,730 --> 00:00:26,849 ♫ Você é a minha alegria de todos os dias ♫ 4 00:00:26,850 --> 00:00:31,279 ♫ Mesmo aparecendo no meu sonho, ♫ 5 00:00:31,280 --> 00:00:33,969 ♫ quando abro os olhos, ainda sinto sua falta ♫ 6 00:00:33,970 --> 00:00:38,549 ♫ Você é o céu azul da manhã ♫ 7 00:00:38,550 --> 00:00:42,389 ♫ Me sinto envergonhada como se fosse beijada pelo pôr do sol ♫ 8 00:00:42,390 --> 00:00:46,679 ♫ Eu sei que irá piscar para mim em meu sonho ♫ 9 00:00:46,680 --> 00:00:52,260 ♫ Quando acordo, ainda sinto sua falta ♫ 10 00:00:54,270 --> 00:00:58,859 ♫ Você é o doce copo de água da manhã ♫ 11 00:00:58,860 --> 00:01:02,899 ♫ Eu imerso em seu frescor ♫ 12 00:01:02,900 --> 00:01:06,969 ♫ Você está em todas as cenas que já sonhei ♫ 13 00:01:06,970 --> 00:01:11,100 ♫ Estou esperando que você apareça no momento seguinte ♫ 14 00:01:11,100 --> 00:01:23,279 ♫ La la la la la la ♫ 15 00:01:23,279 --> 00:01:28,839 ♫ Eu acordo e caio em seus braços sem me importar ♫ 16 00:01:28,840 --> 00:01:36,880 Amor Eterno 17 00:01:37,860 --> 00:01:44,980 [Episódio 28: Amor eterno] 18 00:01:46,810 --> 00:01:49,830 [Dois anos depois] 19 00:02:13,290 --> 00:02:15,870 [A contagem regressiva para a volta da Linxi] 20 00:02:23,370 --> 00:02:28,340 [A contagem regressiva para a volta da Linxi] 21 00:02:28,860 --> 00:02:31,129 [Jiang Zhenghan: O pai do software de segurança móvel] 22 00:02:31,130 --> 00:02:33,359 [A Software HX lidera a nova tendência dos softwares de segurança] 23 00:02:33,360 --> 00:02:36,579 [10 MAIORES INFLUENCIADORES CHINESES, FORBES CHINA 30 ANTES DOS 30] 24 00:02:36,580 --> 00:02:37,979 [Notícia Exclusiva: A Nova Imagem da Economia Chinesa] 25 00:02:37,980 --> 00:02:39,209 [Os 10 Maiores Empreendedores Inovadores da China] 26 00:02:39,210 --> 00:02:41,850 [Software HX] 27 00:02:55,240 --> 00:02:58,469 Pessoal, precisamos terminar as tarefas em duas horas. 28 00:02:58,470 --> 00:03:01,390 Devemos garantir não apenas o progresso, mas também a qualidade. 29 00:03:01,390 --> 00:03:02,749 Vamos nos esforçar. 30 00:03:02,750 --> 00:03:04,450 - Certo. - Certo. 31 00:03:05,960 --> 00:03:07,070 Tudo bem, pessoal. 32 00:03:07,070 --> 00:03:09,959 Sejam bem-vindos à palestra para compartilhar minhas experiências. 33 00:03:09,960 --> 00:03:12,749 Como já estão todos aqui, contarei todos os pontos principais. 34 00:03:12,750 --> 00:03:16,600 Vamos falar sobre a minha experiência no ensino médio. 35 00:03:16,600 --> 00:03:20,159 Na verdade, eu fui excepcionalmente aceito na Universidade Jing Hua. 36 00:03:20,160 --> 00:03:23,879 Quando estava no ensino médio, eu era o último da classe. 37 00:03:23,880 --> 00:03:26,800 Minha média era de apenas 65. 38 00:03:26,800 --> 00:03:29,990 Por favor, levante a mão se você tinha notas melhores que as minhas. 39 00:03:32,160 --> 00:03:37,160 Então, acho que vocês devem ter um futuro melhor do que o meu. 40 00:03:37,160 --> 00:03:39,359 Acho que daqui a seis anos, provavelmente 41 00:03:39,360 --> 00:03:43,239 teremos mais cem Jiang Zhenghan, cinquenta Bill Gates 42 00:03:43,240 --> 00:03:45,630 e trinta Ren Zhengfei na Universidade Jing Hua. (N/T: o CEO da Huawei) 43 00:03:45,630 --> 00:03:48,650 Estou falando sério. Não riam. 44 00:03:48,650 --> 00:03:51,000 Não tenham medo de sonhar. 45 00:03:51,000 --> 00:03:53,879 Mas não apenas sonhe. 46 00:03:53,880 --> 00:03:57,599 Seja alguém que age, não alguém que fala. 47 00:03:57,600 --> 00:04:00,360 Busque a verdade e seja diligente no que faz. 48 00:04:02,030 --> 00:04:05,909 Bem, se tiverem alguma pergunta, sintam-se livres para me perguntar. 49 00:04:05,910 --> 00:04:07,519 Olá, veterano Jiang. Também sou da Jing Hua 50 00:04:07,520 --> 00:04:10,029 e membro da equipe universitária de computação que entrará na ACP deste ano. 51 00:04:10,030 --> 00:04:12,029 Você é tão jovem e fez da HX 52 00:04:12,030 --> 00:04:14,570 um dos melhores empreendimentos. 53 00:04:14,570 --> 00:04:16,349 Pode nos dar algumas sugestões? 54 00:04:16,350 --> 00:04:18,759 Meu conselho não é o de iniciar um negócio. 55 00:04:18,760 --> 00:04:20,680 É tão difícil iniciar um negócio. 56 00:04:22,600 --> 00:04:26,389 Portanto, vocês são bem-vindos para trabalhar na HX. 57 00:04:26,390 --> 00:04:29,130 Nossos panfletos para o recrutamento estão logo ali na porta. 58 00:04:31,510 --> 00:04:32,380 Olá, veterano. 59 00:04:32,380 --> 00:04:34,800 Eu sou a editora do jornal universitário da Universidade Jing Hua. 60 00:04:34,800 --> 00:04:39,970 Gostaria de perguntar, que tipo de garota você, uma pessoa tão incrível, gosta? 61 00:04:39,970 --> 00:04:43,730 Deixe as garotas saberem como podem melhorar. 62 00:04:45,390 --> 00:04:48,230 Eu não tenho um gosto específico. 63 00:04:48,230 --> 00:04:50,349 Gosto de apenas uma pessoa. 64 00:04:50,350 --> 00:04:52,170 Quando ela voltar do exterior, 65 00:04:52,170 --> 00:04:54,520 iremos nos casar imediatamente. 66 00:04:54,520 --> 00:04:57,429 [HX, Feira de Profissões de 2020] 67 00:04:57,430 --> 00:04:59,299 [Software HX, Feira de Profissões para recém-graduados] 68 00:04:59,300 --> 00:05:01,550 [HX, Feira de Profissões de 2020] 69 00:05:10,760 --> 00:05:13,790 Bem, têm pessoas de outros lugares, igual a você. 70 00:05:13,790 --> 00:05:16,269 Ei, você também está aqui para a entrevista? 71 00:05:16,270 --> 00:05:18,669 Você veio de outra cidade, certo? Eu também. 72 00:05:18,670 --> 00:05:21,000 Você também estuda computação? 73 00:05:21,000 --> 00:05:22,830 Não. 74 00:05:23,600 --> 00:05:25,360 Eu sou... 75 00:05:25,360 --> 00:05:27,080 Eu vim pelo Jiang Zhenghan. 76 00:05:27,080 --> 00:05:28,439 Ai, meu Deus. Eu também. 77 00:05:28,440 --> 00:05:33,430 Desde que o Talentoso Jiang ganhou da XV, me tornei uma fã leal. 78 00:05:33,430 --> 00:05:35,069 Ouvi dizer que ele não era um aluno tão bom assim. 79 00:05:35,070 --> 00:05:37,599 É tão inspirador que ele tenha chegado até aqui. 80 00:05:37,600 --> 00:05:40,319 Ele me inspirou a estudar mais e melhorar. 81 00:05:40,320 --> 00:05:42,599 Não esperava fazer uma entrevista na HX logo após me formar. 82 00:05:42,600 --> 00:05:45,159 Quero muito a oportunidade de seguir os passos do Talentoso Jiang. 83 00:05:45,160 --> 00:05:47,919 Ouvi dizer que poderemos vê-lo hoje. 84 00:05:47,920 --> 00:05:50,389 Ele até cumprimenta os estagiários pessoalmente. 85 00:05:50,390 --> 00:05:53,159 Mesmo que eu não seja contratado hoje, ficarei feliz apenas em conhecê-lo. 86 00:05:53,160 --> 00:05:55,200 Sim. 87 00:05:55,200 --> 00:05:57,900 - Ali está o senhor Jiang. - O senhor Jiang chegou. 88 00:06:20,660 --> 00:06:23,950 [Quando você vai voltar? Eu vou buscá-la.] 89 00:06:47,810 --> 00:06:50,780 Minha nossa! Ele é tão lindo. 90 00:08:07,060 --> 00:08:09,520 [Software Heng Xia] 91 00:08:12,060 --> 00:08:13,199 [HX, Feira de Profissões de 2020] 92 00:08:13,200 --> 00:08:14,499 O que aconteceu? 93 00:08:14,500 --> 00:08:16,479 Você não disse que voltaria amanhã? 94 00:08:16,480 --> 00:08:18,549 Precisava lhe fazer uma surpresa. 95 00:08:18,550 --> 00:08:20,639 E se você tivesse uma amante na empresa? 96 00:08:20,640 --> 00:08:22,789 Preciso saber de tudo. 97 00:08:22,790 --> 00:08:24,570 Amante? 98 00:08:24,570 --> 00:08:27,340 Veja você mesma. Onde está a amante? 99 00:08:43,840 --> 00:08:47,880 Eu vi o senhor Jiang com uma garota no andar de baixo... 100 00:08:52,670 --> 00:08:57,670 Pessoal, minha noiva voltou! 101 00:09:21,910 --> 00:09:23,589 O que estão fazendo? 102 00:09:23,590 --> 00:09:25,670 Voltem ao trabalho. Agora. 103 00:09:28,550 --> 00:09:30,229 - Shen Wenyue? - Xia Linxi. 104 00:09:30,230 --> 00:09:33,990 - Como você... - Finalmente voltou. 105 00:09:33,990 --> 00:09:36,301 Wenyue! Wenyue! 106 00:09:36,301 --> 00:09:37,639 De novo não. 107 00:09:37,640 --> 00:09:39,740 Não digam que estou aqui. 108 00:09:41,790 --> 00:09:43,079 O que está acontecendo? 109 00:09:43,080 --> 00:09:45,670 Aonde ela foi? Acabei de vê-la... 110 00:09:46,470 --> 00:09:48,640 Onde está a Wenyue? 111 00:09:48,640 --> 00:09:51,050 Vocês viram a Wenyue? 112 00:09:51,960 --> 00:09:55,150 Droga. Quem fez isso? Eu... 113 00:09:58,710 --> 00:10:00,400 Oi. 114 00:10:00,400 --> 00:10:02,420 Irmã Xia. 115 00:10:02,420 --> 00:10:03,639 Você voltou. 116 00:10:03,640 --> 00:10:05,340 Sim. 117 00:10:05,340 --> 00:10:07,199 Por que não me disse nada? 118 00:10:07,200 --> 00:10:09,229 Eu teria ido te buscar! 119 00:10:09,230 --> 00:10:11,589 - O que está fazendo? Zhang Huaiwu. - Oh, é mesmo. 120 00:10:11,590 --> 00:10:12,549 Você deveria chamá-la de "cunhada." 121 00:10:12,550 --> 00:10:14,339 Cunhada. Cunhada. 122 00:10:14,339 --> 00:10:16,649 Não, não. Me chame apenas de "irmã." Me sinto mais confortável assim. 123 00:10:16,649 --> 00:10:18,199 Sim, irmã Xia é melhor. 124 00:10:18,199 --> 00:10:19,319 De jeito nenhum. 125 00:10:19,320 --> 00:10:20,999 Cultura corporativa. 126 00:10:21,000 --> 00:10:24,100 Isso é cultura corporativa. Chame-a de "cunhada." 127 00:10:24,100 --> 00:10:26,390 Olá, senhora Jiang (cunhada Zheng). 128 00:10:28,320 --> 00:10:31,190 O que tem entre você e a Shen Wenyue? 129 00:10:31,190 --> 00:10:32,839 Ele e a Shen Wenyue... 130 00:10:32,840 --> 00:10:34,510 Conte você. 131 00:10:38,760 --> 00:10:42,710 Nós estamos... juntos. 132 00:10:42,710 --> 00:10:44,640 Juntos? 133 00:10:44,640 --> 00:10:46,349 Ela é um pouco pegajosa. 134 00:10:46,350 --> 00:10:47,519 Zhang Huaiwu! 135 00:10:47,520 --> 00:10:50,029 - Ai, meu Deus. - Darei mais uma chance a você, fale a verdade. 136 00:10:50,030 --> 00:10:51,109 Desculpe-me. Desculpe-me. 137 00:10:51,110 --> 00:10:52,440 - Fale a verdade. - Desculpe-me. Desculpe-me. 138 00:10:52,440 --> 00:10:54,109 - Quem é pegajosa? - Eu errei. 139 00:10:54,110 --> 00:10:57,349 A Shen Wenyue não parece ser do seu tipo, Zhang Huaiwu. 140 00:10:57,350 --> 00:10:58,759 Não fale besteira. 141 00:10:58,760 --> 00:11:00,709 A Wenyue sempre foi o meu tipo. 142 00:11:00,710 --> 00:11:04,720 Nos apaixonamos à primeira vista. 143 00:11:04,720 --> 00:11:06,229 Vocês se apaixonaram à primeira vista? 144 00:11:06,230 --> 00:11:08,199 Acho que apenas você se apaixonou à primeira vista. 145 00:11:08,200 --> 00:11:12,040 Precisa me humilhar assim? Isso é um absurdo. 146 00:11:12,040 --> 00:11:14,839 Tudo bem, tudo bem. Deixe-me dizer a verdade. 147 00:11:14,839 --> 00:11:19,109 Na verdade, quando estava na faculdade, me apaixonei à primeira vista pela Wenyue. 148 00:11:19,110 --> 00:11:23,839 Na época do seu intercâmbio, eu a cumprimentava dia e noite, 149 00:11:23,840 --> 00:11:26,639 ligava para ela dia e noite. 150 00:11:26,640 --> 00:11:31,109 Eu agi com sinceridade. 151 00:11:31,110 --> 00:11:34,930 Por fim, a minha Wenyue veio para mim. 152 00:11:36,320 --> 00:11:38,079 Quando concordei em ficar com você? 153 00:11:38,080 --> 00:11:40,640 - Não se faça de bobo. - Estou cega. 154 00:11:42,880 --> 00:11:43,999 Ela foi embora. 155 00:11:44,000 --> 00:11:45,400 Espere. 156 00:11:45,400 --> 00:11:48,509 Você não concordou em ficar comigo naquele dia? Wenyue! 157 00:11:48,509 --> 00:11:51,150 - O Huaiwu é tão fofo. - Como assim? 158 00:11:51,150 --> 00:11:52,550 Vamos. 159 00:12:05,500 --> 00:12:08,189 [Mapa da comida] 160 00:12:08,190 --> 00:12:11,520 [Doraemon nunca deixará o Nobita.] 161 00:12:13,400 --> 00:12:15,880 Este é seu escritório? 162 00:12:18,200 --> 00:12:21,000 Este é o seu escritório. 163 00:12:21,000 --> 00:12:22,800 Meu? 164 00:12:33,760 --> 00:12:37,080 E mal podia esperar para te ter verdadeiramente aqui. 165 00:12:40,110 --> 00:12:42,370 Se estiver disposta a se casar comigo, 166 00:12:43,230 --> 00:12:45,890 posso cumprir minha promessa hoje. 167 00:12:45,890 --> 00:12:47,880 Eu e o meu dinheiro... 168 00:12:48,790 --> 00:12:50,490 são todos seus. 169 00:13:16,520 --> 00:13:18,710 Esposa, estou aqui. 170 00:13:22,710 --> 00:13:24,590 O que foi? 171 00:13:27,960 --> 00:13:30,300 O romance não foi bem? 172 00:13:32,810 --> 00:13:36,130 Está tudo bem, tenho certeza que pode escrever melhor. 173 00:13:36,130 --> 00:13:39,310 Não tem nada a ver com o romance. 174 00:13:39,310 --> 00:13:41,130 Então o que é? 175 00:13:41,130 --> 00:13:45,149 Eu te chamei aqui porque tenho algo importante a dizer. 176 00:13:46,670 --> 00:13:48,800 O que é? 177 00:13:49,470 --> 00:13:53,200 É algo importante sobre você. 178 00:13:53,200 --> 00:13:55,390 Sobre mim? 179 00:13:57,590 --> 00:13:59,920 Eu fiz algo errado novamente? 180 00:14:01,440 --> 00:14:04,349 Sim. Você cometeu um erro desta vez. 181 00:14:05,320 --> 00:14:07,570 Um erro fatal. 182 00:14:08,810 --> 00:14:12,440 O que eu fiz de errado? 183 00:14:13,470 --> 00:14:16,250 Pense sobre isso. 184 00:14:16,250 --> 00:14:18,029 Tudo bem, é minha culpa. 185 00:14:18,030 --> 00:14:21,020 Mas eu não sei o que fiz de errado. 186 00:14:21,910 --> 00:14:22,959 Não importa o que eu fiz... 187 00:14:22,960 --> 00:14:25,250 Não importa o erro que cometi. 188 00:14:25,250 --> 00:14:28,440 Você não pode dizer isso para mim. 189 00:14:30,960 --> 00:14:35,669 Nós chegamos tão longe, e eu também não quero dizer isso. 190 00:14:35,670 --> 00:14:39,670 Mas o que você fez foi... 191 00:14:39,670 --> 00:14:42,669 Eu peço minhas sinceras desculpas a você. 192 00:14:42,670 --> 00:14:44,839 Por favor, não diga isso. 193 00:14:44,840 --> 00:14:47,149 Chen Yichuan, você é um homem? 194 00:14:47,150 --> 00:14:52,440 Como um homem, você deve pagar pelos seus erros, certo? 195 00:15:02,880 --> 00:15:04,690 Você está com dor de estômago? 196 00:15:04,690 --> 00:15:07,029 Eu não deveria ter comprado todas aquelas comidas gostosas ontem. 197 00:15:07,030 --> 00:15:08,589 Eu nunca irei lhe comprar aquele iogurte novamente. 198 00:15:08,590 --> 00:15:10,540 Idiota! 199 00:15:11,470 --> 00:15:13,890 Você vai ser papai. 200 00:15:13,890 --> 00:15:15,940 Eu vou ser pa...? 201 00:15:15,940 --> 00:15:18,110 Há pessoas em volta. 202 00:15:18,110 --> 00:15:20,980 Eu serei papai, meu Deus. 203 00:15:20,980 --> 00:15:22,950 Tudo bem, tudo bem. 204 00:15:24,080 --> 00:15:25,709 Eu vou ser papai. 205 00:15:25,710 --> 00:15:27,880 Meu filho está aí dentro. 206 00:15:29,150 --> 00:15:30,999 Eu preciso contar à Xia Linxi as boas notícias 207 00:15:31,000 --> 00:15:32,029 Ela deve ficar irritada. 208 00:15:32,030 --> 00:15:35,199 Ela volta hoje. E eu vou dar a ela uma grande surpresa. 209 00:15:35,200 --> 00:15:36,789 A Xiao Xi está voltando hoje? 210 00:15:36,790 --> 00:15:39,140 Sim, ela volta hoje. 211 00:15:43,230 --> 00:15:45,030 Xiao Xi! 212 00:15:45,030 --> 00:15:46,850 Xiaoman! 213 00:15:52,960 --> 00:15:54,109 Tudo bem, tudo bem. 214 00:15:54,110 --> 00:15:56,029 Xia Linxi, tome cuidado. 215 00:15:56,030 --> 00:15:57,519 Eu senti tanto sua falta. 216 00:15:57,520 --> 00:15:58,320 Xiaoman. 217 00:15:58,321 --> 00:16:00,759 - Por que você demorou tanto? Tenha cuidado, Xiaoman. 218 00:16:00,760 --> 00:16:01,709 O que foi? 219 00:16:01,710 --> 00:16:04,079 A Gu Xiaoman se casou com você e se tornou delicada? 220 00:16:04,080 --> 00:16:05,930 Eu nem mesmo posso tocá-la mais? 221 00:16:05,930 --> 00:16:06,999 O que você sabe? 222 00:16:07,000 --> 00:16:09,640 A Xiaoman está mesmo muito delicada agora. 223 00:16:10,150 --> 00:16:11,149 O que você quer dizer com isso? 224 00:16:11,150 --> 00:16:15,149 Xiao Xi você está preparada para ser titia? 225 00:16:16,350 --> 00:16:17,759 Chen Yichuan, você... 226 00:16:17,760 --> 00:16:19,880 Quando isso aconteceu? 227 00:16:19,880 --> 00:16:22,080 Aí, meu Deus! 228 00:16:22,080 --> 00:16:26,040 Eu nem posso acreditar na novidade. 229 00:16:27,790 --> 00:16:29,029 Não podemos mais falar com vocês. 230 00:16:29,030 --> 00:16:31,149 Chen Yichuan, bom para você. 231 00:16:31,150 --> 00:16:33,399 Xiaoman, vamos para casa. 232 00:16:33,400 --> 00:16:37,279 Temos que preparar sua receita e os suprimentos para o bebê. 233 00:16:37,280 --> 00:16:38,959 Nós temos planos muito importantes para fazer. 234 00:16:38,960 --> 00:16:40,029 Tudo bem. 235 00:16:40,030 --> 00:16:42,980 Eu acabei de encontrar a Xiao Xi. 236 00:16:44,080 --> 00:16:45,210 Você parece mais magra. 237 00:16:45,210 --> 00:16:48,319 - Jiang Zhenghan, meu futuro cunhado. - Você ainda parece uma menina para mim. 238 00:16:48,320 --> 00:16:49,789 - O que posso fazer por você? - Para mim também. 239 00:16:49,790 --> 00:16:51,349 - Você pode acelerar isso? - Você é uma adulta completa agora. 240 00:16:51,350 --> 00:16:52,879 - Eu estou muito à sua frente. - Logo você será mãe. 241 00:16:52,880 --> 00:16:55,879 - Você não acha que deve tentar me alcançar? - Eu ainda não estou pronta. 242 00:16:55,880 --> 00:16:58,520 - Eu nem consegui sentir prazer em competir com você. - Você definitivamente será uma mãe incrível. 243 00:16:58,520 --> 00:16:59,959 - Você poderia, por favor, ir primeiro? - E você será tia. 244 00:16:59,960 --> 00:17:02,229 Irei reduzir o seu salário se você continuar dizendo essas coisas. 245 00:17:02,230 --> 00:17:04,580 Eu sou acionista, está bem? 246 00:17:04,580 --> 00:17:05,709 Tudo bem. 247 00:17:05,710 --> 00:17:09,190 O Xiao Chuan e eu não iremos mantê-los aqui. 248 00:17:09,190 --> 00:17:11,039 Melhor irem para casa para jantar. 249 00:17:11,040 --> 00:17:13,009 - Bem, nos veremos numa próxima. Está bem. 250 00:17:13,009 --> 00:17:15,939 - Xiao Xi. - Nos vemos em breve. 251 00:17:16,880 --> 00:17:19,759 - Estou tão feliz que voltou. - Qual é, parem com isso. 252 00:17:19,760 --> 00:17:21,370 Está bem. 253 00:17:21,370 --> 00:17:22,780 Tudo bem. 254 00:17:22,780 --> 00:17:24,540 - Estamos indo agora. - Tudo bem. 255 00:17:24,540 --> 00:17:25,799 Jiayou, Jiang Zhenghan. 256 00:17:25,800 --> 00:17:27,159 Certo, jiayou. 257 00:17:27,160 --> 00:17:28,159 Jiayou. 258 00:17:28,160 --> 00:17:29,469 Tome cuidado. 259 00:17:29,470 --> 00:17:31,810 -Tchau. - Até logo. Tchau. 260 00:17:35,110 --> 00:17:36,840 Isso foi rápido. 261 00:17:38,190 --> 00:17:40,109 Mas o Chen Yichuan... 262 00:17:40,110 --> 00:17:42,069 Eu estive tanto tempo longe 263 00:17:42,070 --> 00:17:45,420 que ele se esqueceu do medo de ser dominado por mim? 264 00:17:46,110 --> 00:17:50,350 No entanto, eu acho que meu cunhado está certo. 265 00:17:50,350 --> 00:17:51,970 O que você quer dizer? 266 00:17:51,970 --> 00:17:54,870 Eu não posso deixá-lo ficar tão na frente. 267 00:17:56,160 --> 00:17:59,429 Eu já organizei todo o trabalho da tarde. 268 00:17:59,430 --> 00:18:01,399 Vamos voltar para Jiangming à tarde. 269 00:18:01,400 --> 00:18:03,340 Marcar a data do nosso casamento. 270 00:18:05,800 --> 00:18:08,090 Tão rápido assim? 271 00:18:08,090 --> 00:18:10,700 Eu não quero esperar mais. 272 00:18:12,880 --> 00:18:14,600 Vamos. 273 00:18:14,600 --> 00:18:16,200 Minha querida esposa. 274 00:18:30,000 --> 00:18:31,600 O que há de errado? 275 00:18:32,880 --> 00:18:35,500 Eu estou nervosa. 276 00:18:36,520 --> 00:18:37,919 Sobre o que você está nervosa? 277 00:18:37,920 --> 00:18:40,109 Você está indo pedir a benção da minha mãe. 278 00:18:40,110 --> 00:18:42,180 Você está confiante? 279 00:18:44,000 --> 00:18:47,040 Você não está nem um pouco nervoso? 280 00:18:47,040 --> 00:18:49,250 Eu estou nervoso. 281 00:18:49,250 --> 00:18:52,220 Estou tão nervoso que preciso de um ventilador. 282 00:18:55,470 --> 00:18:58,460 Então... quando chegarmos em casa mais tarde, 283 00:18:58,460 --> 00:19:02,709 se minha mãe continuar implicando com você, deve obedecê-la. 284 00:19:02,710 --> 00:19:05,349 Baseados em meus anos de experiência negociando com ela, 285 00:19:05,350 --> 00:19:07,950 ela pode ser persuadida pela razão, mas não pode ser intimidada pela força. 286 00:19:14,710 --> 00:19:18,420 No entanto, se minha mãe ainda não concordar, 287 00:19:18,420 --> 00:19:21,700 meu pai deve ser capaz de roubar o registro familiar para nós. 288 00:19:26,040 --> 00:19:29,250 Já que disse isso, estou aliviado. 289 00:19:30,070 --> 00:19:32,390 Mas ainda tenho a esperança que 290 00:19:33,040 --> 00:19:36,540 nosso casamento possa ser abençoado pela sua mãe. 291 00:19:37,710 --> 00:19:39,550 Tenha calma. 292 00:19:48,950 --> 00:19:50,930 Ei, Siri. 293 00:19:54,040 --> 00:19:57,850 O que eu devo fazer para encontrar meus sogros? 294 00:19:58,950 --> 00:20:02,900 Eu encontrei essas informações na internet. 295 00:20:02,900 --> 00:20:05,600 Você é tão infantil. 296 00:20:06,800 --> 00:20:08,860 Tudo bem, terminamos. 297 00:20:13,710 --> 00:20:14,949 Pai! 298 00:20:14,950 --> 00:20:16,890 Estou indo! 299 00:20:18,110 --> 00:20:21,351 - Pai, estou de volta! - Pai, eu senti muito a sua falta. 300 00:20:21,351 --> 00:20:24,230 - Olá, tio. - Não fiquem parados na porta, entrem. 301 00:20:24,230 --> 00:20:25,730 Está bem. 302 00:20:27,160 --> 00:20:30,040 É a máquina de jogo que eu disse para você comprar? 303 00:20:30,040 --> 00:20:32,060 A última versão. 304 00:20:34,070 --> 00:20:35,930 - Vamos, entre. - Está bem. 305 00:20:48,280 --> 00:20:49,780 Pai. 306 00:20:51,400 --> 00:20:52,930 Pai. 307 00:20:58,640 --> 00:21:00,710 Tio e tia. 308 00:21:00,710 --> 00:21:04,700 Estou aqui sinceramente para pedir 309 00:21:04,700 --> 00:21:06,990 a mão da Linxi em casamento. 310 00:21:15,160 --> 00:21:19,070 A Linxi foi muito bem educada por vocês. 311 00:21:19,070 --> 00:21:21,920 Ela é confiante, obstinada 312 00:21:21,920 --> 00:21:24,520 e nunca deixa os outros preocupados. 313 00:21:24,520 --> 00:21:29,200 Mas é exatamente por isso que me preocupo com ela. 314 00:21:33,870 --> 00:21:36,190 Eu posso garantir a vocês dois que 315 00:21:36,190 --> 00:21:40,430 além de vocês, sou eu quem melhor conhece a Linxi. 316 00:21:45,760 --> 00:21:47,460 Eu a amo. 317 00:21:48,190 --> 00:21:51,310 Estou disposto a enfrentar tudo com ela 318 00:21:51,310 --> 00:21:53,400 e crescer ao seu lado. 319 00:21:55,070 --> 00:21:56,750 Eu penso que... 320 00:21:57,760 --> 00:22:00,759 dois são melhores do que um. 321 00:22:00,760 --> 00:22:04,720 Portanto, espero que para os dias que virão, 322 00:22:04,720 --> 00:22:08,000 possam acreditar em mim 323 00:22:08,000 --> 00:22:11,190 e confiar a Linxi a mim. 324 00:22:11,190 --> 00:22:15,850 Irei usar todo o tempo que tiver para acompanhá-la. 325 00:22:23,710 --> 00:22:26,230 Você comprou uma casa? 326 00:22:26,230 --> 00:22:28,820 Não seja tão direta. 327 00:22:29,920 --> 00:22:33,760 Quero dizer, você reembolsou seu contrato? 328 00:22:33,760 --> 00:22:35,760 Sim, tia. 329 00:22:35,760 --> 00:22:39,680 Eu tenho um apartamento no centro da cidade, com três quartos. 330 00:22:39,680 --> 00:22:41,900 Meu carro está estacionado do lado de fora. 331 00:22:41,900 --> 00:22:45,189 Minha empresa passou pelo primeiro estágio da startup. 332 00:22:45,190 --> 00:22:47,150 Ela está se desenvolvendo de forma constante agora. 333 00:22:50,110 --> 00:22:53,920 Xiao Jiang, você deve me prometer uma coisa. 334 00:22:53,920 --> 00:22:56,090 Claro, tia 335 00:22:57,040 --> 00:22:59,920 Namoro e casamento são bem diferentes. 336 00:23:00,640 --> 00:23:03,110 Você acha que ela é muito boa agora. 337 00:23:03,110 --> 00:23:04,559 Se chegar um dia 338 00:23:04,560 --> 00:23:07,460 em que você não a ache tão boa quanto você pensava... 339 00:23:11,190 --> 00:23:15,829 Deixe-me apenas dizer isso, se algum dia a nossa menina voltar para mim chorando, 340 00:23:15,830 --> 00:23:18,679 Eu vou responsabilizá-lo. E não vou tolerar isso. 341 00:23:18,680 --> 00:23:20,799 Você não terá mais a chance de voltar para a minha casa. 342 00:23:20,800 --> 00:23:22,879 Eu posso educar minha filha, mas os outros não. 343 00:23:22,880 --> 00:23:24,310 Você concorda? 344 00:23:24,310 --> 00:23:28,070 Mãe, me desculpe. 345 00:23:28,070 --> 00:23:30,830 Foi tudo a minha culpa. 346 00:23:30,830 --> 00:23:32,330 Tia, 347 00:23:33,110 --> 00:23:34,830 eu lembrarei do que você disse. 348 00:23:50,320 --> 00:23:52,039 [Registro Familiar] 349 00:23:52,040 --> 00:23:54,970 Vá registrar no Serviço Nacional de Assuntos Civis. 350 00:23:57,760 --> 00:23:59,499 [Certidão de Casamento] 351 00:23:59,500 --> 00:24:01,529 [Xia Linxi] 352 00:24:01,530 --> 00:24:03,360 [Jiang Zhenghan] 353 00:24:11,430 --> 00:24:16,290 Por que eu sinto que as coisas estão indo muito bem? 354 00:24:20,530 --> 00:24:26,040 Talvez Deus tenha nos visto passando por muitos contratempos, 355 00:24:26,040 --> 00:24:28,620 então decidiu nos compensar um pouco. 356 00:24:31,590 --> 00:24:36,820 Então Deus deve ter me dado um presente 357 00:24:36,820 --> 00:24:40,100 por ser uma boa menina por todos estes anos. 358 00:24:45,470 --> 00:24:51,320 Meus pais também querem dar um presente para essa boa menina. 359 00:24:51,320 --> 00:24:53,410 O quê? 360 00:25:03,800 --> 00:25:08,450 Você tinha visto isso da última vez na minha casa. 361 00:25:18,680 --> 00:25:21,350 Eu posso me casar com você 362 00:25:21,350 --> 00:25:23,800 e colocar isso em você. 363 00:25:24,570 --> 00:25:27,750 Eu fiz o que prometi para os meus pais. 364 00:26:33,040 --> 00:26:35,480 Xiao Xi! 365 00:26:44,400 --> 00:26:46,180 Estou bonita? 366 00:26:46,180 --> 00:26:48,160 Claro. 367 00:26:48,160 --> 00:26:51,500 Você está bem mais bonita do que eu sonhei. 368 00:26:52,430 --> 00:26:55,200 Vocês dois são tão melosos. 369 00:26:56,230 --> 00:26:58,210 Não consigo aguentar. 370 00:26:59,070 --> 00:27:00,709 Eu não acho que ela fica tão bem quanto você em um vestido de noiva. 371 00:27:00,710 --> 00:27:02,229 Do que você está falando? 372 00:27:02,230 --> 00:27:04,919 A Xiao Xi é a noiva mais linda hoje. 373 00:27:04,920 --> 00:27:06,829 Eu apenas não acho que ela fica mais bonita que você. 374 00:27:06,830 --> 00:27:09,559 Certo! Eu nunca vou competir com a Xiao Xi. 375 00:27:09,560 --> 00:27:10,759 Certo, vamos. 376 00:27:10,760 --> 00:27:11,799 Me faça um comentário. 377 00:27:11,800 --> 00:27:13,090 Bonito. 378 00:27:13,090 --> 00:27:14,680 Sério? 379 00:27:14,680 --> 00:27:16,560 Estou mesmo bonito? 380 00:27:20,000 --> 00:27:21,639 Você está estragando minha maquiagem. 381 00:27:21,640 --> 00:27:24,620 Este vestido de noiva é muito lindo. 382 00:27:24,620 --> 00:27:26,380 É mesmo? 383 00:27:26,380 --> 00:27:27,519 Xiao Xi. 384 00:27:27,520 --> 00:27:31,109 Pela minha experiência, este vestido de noiva é muito caro. 385 00:27:31,110 --> 00:27:33,109 O senhor Jiang tem bom gosto. 386 00:27:33,110 --> 00:27:34,709 Ele é um especialista. 387 00:27:34,710 --> 00:27:37,999 Esta loja tem sido muito popular na indústria nos últimos dois anos. 388 00:27:38,000 --> 00:27:39,709 Esteve em muitas revistas. 389 00:27:39,710 --> 00:27:42,109 Muitos casais não conseguem marcar horário. 390 00:27:42,110 --> 00:27:45,039 Bom para você, senhor Jiang, você encontrou um jeito. 391 00:27:45,040 --> 00:27:48,030 Eu realmente não marquei horário. 392 00:27:49,190 --> 00:27:51,190 Mas isso não importa. 393 00:27:51,190 --> 00:27:54,580 Então vamos levar este vestido de noiva. 394 00:27:55,310 --> 00:27:57,229 Xiao Xi, você está muito linda. 395 00:27:57,230 --> 00:27:59,640 Sim, você está muito bonita. 396 00:27:59,640 --> 00:28:02,159 Parabéns, senhorita Xia Linxi. 397 00:28:02,160 --> 00:28:04,300 Feliz casamento. 398 00:28:04,300 --> 00:28:05,639 - Qiuyan! - Qiuyan! 399 00:28:05,640 --> 00:28:08,030 - Há quanto tempo. - Qiuyan! 400 00:28:08,030 --> 00:28:09,709 Por que você está aqui? 401 00:28:09,710 --> 00:28:11,039 - Oh, meu deus. - Adivinhe. 402 00:28:11,040 --> 00:28:12,399 Eu não te vejo há tantos anos. 403 00:28:12,400 --> 00:28:14,559 Mas nós de fato nos encontramos aqui! 404 00:28:14,560 --> 00:28:16,349 Estou aqui todo dia. 405 00:28:16,350 --> 00:28:18,589 - Todo dia? - Você está aqui todo dia? 406 00:28:18,590 --> 00:28:21,110 Eu sou a esposa do dono. 407 00:28:21,110 --> 00:28:23,850 Quem é o dono então? 408 00:28:23,850 --> 00:28:27,370 Esta empresa é propriedade do Xu Zhili. 409 00:28:31,981 --> 00:28:36,279 - Muito bom. - Depois da minha demissão, trabalhei na empresa do meu pai. 410 00:28:36,280 --> 00:28:39,920 Ano passado, o Xu Zhili e eu nos casamos. 411 00:28:39,920 --> 00:28:42,679 - Parabéns. - Minha nossa, você é casada também. 412 00:28:42,679 --> 00:28:48,130 No passado, o Xu Zhili fez tantas coisas ruins. 413 00:28:48,130 --> 00:28:51,400 Eu pensei que nunca iria perdoá-lo. 414 00:28:51,400 --> 00:28:55,279 Mas eu não esperava que ele saísse da empresa 415 00:28:55,280 --> 00:28:59,040 e fosse para a indústria do casamento. 416 00:28:59,040 --> 00:29:02,519 Eu vi que ele realmente mudou por mim. 417 00:29:02,520 --> 00:29:06,421 - Então eu aceitei. - Isso é tão bom. 418 00:29:06,421 --> 00:29:08,709 Então você realmente fez uma contribuição para a sociedade. 419 00:29:08,710 --> 00:29:10,229 - O que você quer dizer? - O que você quer dizer? 420 00:29:10,230 --> 00:29:13,110 Salvou um jovem homem que tinha dado errado. 421 00:29:13,110 --> 00:29:14,829 Você ainda é tão tagarela. 422 00:29:14,830 --> 00:29:16,950 É só uma piada ruim. 423 00:29:16,950 --> 00:29:18,589 Você está tão linda. 424 00:29:18,590 --> 00:29:20,679 Como está o senhor Xu recentemente? 425 00:29:20,680 --> 00:29:23,030 Apenas irritante como de costume. 426 00:29:23,030 --> 00:29:24,799 - Como esperado. - Ele é igual. 427 00:29:24,800 --> 00:29:27,330 Mas muito melhor do que antes. 428 00:29:27,330 --> 00:29:29,039 Eu sei que vocês estão se casando, 429 00:29:29,040 --> 00:29:32,700 então eu deixei que ele assumisse o comando do seu casamento. 430 00:29:32,700 --> 00:29:36,560 Pense nisso como fazer as pazes pelo passado. 431 00:29:37,310 --> 00:29:39,639 Isso é entre ele e o "Senhor Jiang." 432 00:29:39,640 --> 00:29:42,030 Eu vou tratar isso como um presente seu. 433 00:29:43,310 --> 00:29:44,589 Não se preocupe. 434 00:29:44,590 --> 00:29:46,290 Isso já passou. 435 00:29:47,830 --> 00:29:49,660 Maravilha. 436 00:29:56,000 --> 00:29:57,349 Sério? 437 00:29:57,350 --> 00:29:58,879 - Quatro meses. - Oh, meu deus. 438 00:29:58,880 --> 00:30:00,189 - É menino ou menina? - O tempo voa. 439 00:30:00,190 --> 00:30:02,229 Você é boba? 440 00:30:02,230 --> 00:30:04,759 Mas você está grávida e você está casada. 441 00:30:04,760 --> 00:30:07,090 Quem vai ser a minha madrinha de casamento? 442 00:30:07,090 --> 00:30:08,830 Quem é o padrinho? 443 00:30:08,830 --> 00:30:10,430 Qin Yue. 444 00:30:12,160 --> 00:30:14,759 Então, eu acho que tem alguém que é bem adequada. 445 00:30:14,760 --> 00:30:16,580 Você quer perguntar para ela? 446 00:30:21,230 --> 00:30:26,409 Veterana, eu não esperava que você se tornasse mesmo uma designer de joias. 447 00:30:26,409 --> 00:30:29,590 Graças a recomendação da Qiuyan. 448 00:30:29,590 --> 00:30:33,590 Apesar de eu ter aprendido do zero, gosto muito disso. 449 00:30:33,590 --> 00:30:36,759 Então as joias do meu casamento vão depender de você. 450 00:30:36,830 --> 00:30:39,200 - Sem problema. - Obrigada. 451 00:30:40,040 --> 00:30:41,970 Parabéns, Linxi. 452 00:30:41,970 --> 00:30:45,349 Você e o Jiang Zhenghan finalmente vão se casar. 453 00:30:45,350 --> 00:30:47,050 É maravilhoso. 454 00:30:48,560 --> 00:30:52,960 Na verdade, eu te devo desculpas. 455 00:30:52,960 --> 00:30:55,110 Por causa do Qin Yue, 456 00:30:55,110 --> 00:30:57,229 não fui muito legal com você. 457 00:30:57,230 --> 00:31:01,450 Então eu te causei muitos problemas. 458 00:31:01,450 --> 00:31:05,460 Eu não consegui me livrar daquele sentimento por muito tempo. 459 00:31:05,460 --> 00:31:11,069 Aquele sentimento era como um espinho de peixe presa na garganta. 460 00:31:11,070 --> 00:31:13,469 Eu não conseguia engolir ou cuspir. 461 00:31:13,470 --> 00:31:16,370 Era bem desconfortável. 462 00:31:16,370 --> 00:31:18,039 Eu já esqueci de tudo isso. 463 00:31:18,040 --> 00:31:21,879 Eu apenas me lembro que você é uma designer de joias famosa. 464 00:31:21,880 --> 00:31:26,540 Portanto, eu quero que você aceite o convite para o meu casamento. 465 00:31:28,760 --> 00:31:32,460 Linxi, mesmo que não seja certo te dizer isso agora, 466 00:31:32,460 --> 00:31:34,480 ainda quero dizer que 467 00:31:34,480 --> 00:31:38,580 finalmente descobri por que o Qin Yue gostava tanto de você. 468 00:31:39,400 --> 00:31:40,949 Você é direta e tolerante. 469 00:31:40,950 --> 00:31:43,370 Você é muito agradável. 470 00:31:43,950 --> 00:31:47,420 Se eu não tivesse sido tão persistente e me perdido, 471 00:31:47,420 --> 00:31:50,900 talvez eu não tivesse me arrependido por tanto tempo. 472 00:31:52,070 --> 00:31:57,060 Veterana Shi Ying, eu quero te pedir um favor. 473 00:31:57,060 --> 00:32:01,510 Além de fazer o design das minhas joias, você gostaria de ser minha madrinha? 474 00:32:06,760 --> 00:32:08,959 Vamos, vamos! Por aqui, por aqui! 475 00:32:08,959 --> 00:32:14,690 Ser grato aos pais é a gentileza mais importante. 476 00:32:14,690 --> 00:32:18,220 Sirva chá para os pais. 477 00:32:20,760 --> 00:32:23,639 - Mãe. Pai. - Diga bem alto. 478 00:32:24,560 --> 00:32:27,660 Pai, por favor, tome um pouco de chá. 479 00:32:30,760 --> 00:32:32,229 Isso não é alto o suficiente. 480 00:32:32,230 --> 00:32:34,610 Como o tio pode aceitar isso? 481 00:32:35,520 --> 00:32:38,220 Pai, por favor, tome um pouco de chá. 482 00:32:38,220 --> 00:32:40,690 Eu não escutei. 483 00:32:40,690 --> 00:32:42,440 Ele não escutou! 484 00:32:42,950 --> 00:32:46,360 Pai, por favor, tome um pouco de chá! 485 00:32:55,880 --> 00:33:00,730 Xiao Jiang, eu sempre gostei de você. 486 00:33:01,680 --> 00:33:04,460 Eu confio em você com a minha filha. 487 00:33:05,400 --> 00:33:07,700 Eu desejo felicidades para vocês dois. 488 00:33:08,230 --> 00:33:11,830 Pai, por favor, não se preocupe. 489 00:33:14,070 --> 00:33:16,800 Eu vou fazer da Linxi 490 00:33:16,800 --> 00:33:18,980 a mulher mais feliz do mundo. 491 00:33:34,920 --> 00:33:39,510 - Mãe. - Mãe, por favor, tome um pouco de chá. 492 00:33:43,760 --> 00:33:45,290 Mãe. 493 00:33:49,520 --> 00:33:51,580 Xiao Jiang. 494 00:33:51,580 --> 00:33:53,000 Sim. 495 00:33:53,000 --> 00:33:55,640 Eu admito que eu sou uma mãe teimosa. 496 00:33:56,640 --> 00:33:58,189 Antes da Linxi completar dezoito anos, 497 00:33:58,190 --> 00:34:00,350 tentei o meu melhor para cuidar dela. 498 00:34:00,950 --> 00:34:05,110 Eu a fiz focar apenas nos estudos quando era uma estudante. 499 00:34:05,110 --> 00:34:07,730 Até ela te conhecer, 500 00:34:07,730 --> 00:34:12,150 minha boa filha me contrariou pela primeira vez e brigou comigo. 501 00:34:12,150 --> 00:34:14,390 A partir de então, 502 00:34:15,520 --> 00:34:18,330 eu sabia que a nossa Linxi havia crescido. 503 00:34:20,150 --> 00:34:22,940 Ela vai tomar suas próprias decisões. 504 00:34:32,040 --> 00:34:37,360 Xiao Jiang, você é a maior surpresa na vida da minha filha. 505 00:34:37,360 --> 00:34:40,180 Não fale muito em um dia tão feliz. 506 00:34:41,800 --> 00:34:45,220 Você tirou a Linxi de nós. 507 00:34:46,280 --> 00:34:49,430 Você pode passar sua vida inteira a valorizando 508 00:34:49,430 --> 00:34:51,250 e cuidando dela? 509 00:34:51,910 --> 00:34:56,600 E não importa o que aconteça, estará com ela na hora que precisar, você pode? 510 00:35:00,800 --> 00:35:02,200 Eu posso. 511 00:35:03,360 --> 00:35:04,680 Eu irei acompanhá-la, 512 00:35:04,680 --> 00:35:07,880 respeitá-la e amá-la. 513 00:35:08,910 --> 00:35:12,500 Eu serei o melhor marido. 514 00:35:15,430 --> 00:35:18,330 E vou deixar a Linxi ser ela mesma. 515 00:35:19,470 --> 00:35:23,570 Ser a melhor filha em seu coração. 516 00:35:35,150 --> 00:35:39,840 Eu sei que o amor que não é abençoado pelos pais 517 00:35:39,840 --> 00:35:43,320 não é nada bom. 518 00:35:43,320 --> 00:35:46,800 Somente quando nos tornarmos melhores 519 00:35:46,800 --> 00:35:50,420 que podemos dar um ao outro uma felicidade estável. 520 00:35:50,420 --> 00:35:54,669 Isso é o que devo dar aos meus pais, como filha. 521 00:35:54,670 --> 00:35:59,970 [Classe um, Terceiro ano] 522 00:36:16,950 --> 00:36:18,730 Xiaoman. 523 00:36:18,730 --> 00:36:20,190 O noivo e a noiva 524 00:36:20,190 --> 00:36:23,120 são os mesmos. 525 00:36:26,800 --> 00:36:29,710 Este bolo parece bom. 526 00:36:29,710 --> 00:36:31,389 Tudo bem, vá em frente. 527 00:36:31,390 --> 00:36:33,080 Obrigada. 528 00:36:37,190 --> 00:36:39,850 Zhili! Zhili! 529 00:36:41,840 --> 00:36:44,600 - Não jogue no celular. - O que houve? 530 00:36:44,600 --> 00:36:46,319 A lista de músicas está pronta? 531 00:36:46,320 --> 00:36:49,050 Você confirmou os presentes? 532 00:36:49,050 --> 00:36:50,759 Estou confirmando com eles. 533 00:36:50,760 --> 00:36:52,080 Olhe. 534 00:36:52,080 --> 00:36:53,710 Tudo bem. 535 00:36:53,710 --> 00:36:55,709 Os pais disseram que o banquete seria realizado à tarde. 536 00:36:55,710 --> 00:36:57,799 Deixou isso conosco, os mais jovens. 537 00:36:57,800 --> 00:37:00,039 Mas temos que fazer as preparações para isso. 538 00:37:00,040 --> 00:37:01,189 Fique calma. 539 00:37:01,190 --> 00:37:04,620 Eu já planejei isso. Nada pode dar errado. 540 00:37:04,620 --> 00:37:05,799 Não se preocupe. Vou checar novamente. 541 00:37:05,800 --> 00:37:07,300 Vá em frente. 542 00:37:08,910 --> 00:37:10,759 Este casamento está muito bom. 543 00:37:10,760 --> 00:37:14,100 Xiaoman, não corra por aí. Você está grávida. 544 00:37:14,100 --> 00:37:17,119 Apenas quero ajudar. Viu? As cadeiras não estão arrumadas. 545 00:37:17,120 --> 00:37:18,600 Deixe que eu faço isso. 546 00:37:18,600 --> 00:37:21,039 Eu vou fazer este tipo de serviço no futuro. Você pode descansar. 547 00:37:21,040 --> 00:37:22,990 - Por favor, faça como eu disse. - Certo, marido. 548 00:37:22,990 --> 00:37:24,149 Seja boazinha. 549 00:37:24,150 --> 00:37:26,039 Além disso, não sou eu que quero me mover. 550 00:37:26,040 --> 00:37:27,229 É o bebê que quer se mover. 551 00:37:27,230 --> 00:37:30,799 Escute ele, "Papai, papai, eu quero correr." 552 00:37:30,800 --> 00:37:31,759 Deixe-me escutar. 553 00:37:31,760 --> 00:37:33,950 - O que meu bebê disse? - Bobo. 554 00:37:33,950 --> 00:37:36,149 Olá, senhoras e senhores. 555 00:37:36,150 --> 00:37:40,020 [Festa de Casamento] Eu sou o Zhang Huaiwu, o mestre de cerimônias de hoje. 556 00:37:42,280 --> 00:37:45,119 Agradeço muito por estarem presentes 557 00:37:45,120 --> 00:37:50,909 na cerimônia de casamento do Jiang Zhenghan e da Xia Linxi. 558 00:37:50,910 --> 00:37:55,750 Eu oficialmente anuncio que a cerimônia de casamento começa agora! 559 00:37:55,750 --> 00:37:58,799 [Cerimônia de Casamento do Jiang Zhenghan e da Xia Linxi] 560 00:37:58,800 --> 00:38:01,250 Seis anos atrás, 561 00:38:01,250 --> 00:38:05,730 esse casal veio para o Colégio N°1 Jiang Ming. 562 00:38:05,730 --> 00:38:09,470 Seis anos depois, eles voltam aqui. 563 00:38:09,470 --> 00:38:11,359 O que isso significa? 564 00:38:11,360 --> 00:38:14,110 O que exatamente isso quer dizer? 565 00:38:14,110 --> 00:38:15,839 - Pare com isso. - Apenas nos conte. 566 00:38:15,840 --> 00:38:16,909 Só nos responda! 567 00:38:16,910 --> 00:38:18,490 Por quê? 568 00:38:18,490 --> 00:38:22,149 Isso significa que a essência da educação é para educar pessoas. 569 00:38:22,150 --> 00:38:26,629 Nosso colégio não se importa apenas com que as crianças consigam entrar na faculdade, 570 00:38:26,629 --> 00:38:31,530 mas também se importa com a vida futura e o crescimento delas. 571 00:38:31,530 --> 00:38:32,820 Que bom! 572 00:38:35,040 --> 00:38:40,740 O diretor Zhang escreveu esse roteiro para você? 573 00:38:40,740 --> 00:38:44,040 - Está ficando cada vez mais parecido com ele. - Tudo bem, apenas escutem. 574 00:38:44,040 --> 00:38:49,359 Como um colega de ensino médio e de faculdade do irmão Zheng e da irmã Xia, 575 00:38:49,360 --> 00:38:52,389 tenho que respeitosamente 576 00:38:52,390 --> 00:38:54,759 - e generosamente me dedicar um pouco. - O que o Chuan'er está fazendo? 577 00:38:54,760 --> 00:38:56,669 Agora, tenho algo para contar a vocês 578 00:38:56,670 --> 00:38:58,949 sobre o romance do irmão Zheng e a irmã Xia 579 00:38:58,950 --> 00:39:02,799 do ensino médio até o presente. 580 00:39:02,800 --> 00:39:04,189 Que bom! 581 00:39:04,190 --> 00:39:07,999 O que vou dizer é que eles realmente não se apaixonaram logo. 582 00:39:08,000 --> 00:39:09,600 O que foi? 583 00:39:10,470 --> 00:39:12,430 Noivo e noiva, 584 00:39:12,430 --> 00:39:15,080 sem pressa. Certo? 585 00:39:15,080 --> 00:39:17,740 Ainda não atingimos esse estágio. 586 00:39:18,840 --> 00:39:20,319 - O que está havendo? - O que aconteceu? 587 00:39:20,320 --> 00:39:22,149 Qual é o problema? 588 00:39:22,150 --> 00:39:23,279 Eles estão impacientes. 589 00:39:23,280 --> 00:39:25,079 O noivo 590 00:39:25,080 --> 00:39:26,559 e a noiva estão apenas... 591 00:39:26,560 --> 00:39:27,709 Obrigada, veterana. 592 00:39:27,710 --> 00:39:31,670 Agradeço muito por arranjarem um tempo para comparecerem ao nosso casamento. 593 00:39:31,670 --> 00:39:35,500 Ser capaz de me casar com a Linxi é o maior desejo da minha vida. 594 00:39:36,560 --> 00:39:39,960 Eu quero dizer é que, a partir de agora, 595 00:39:39,960 --> 00:39:44,359 não importa se está ensolarado ou nublado, chuvoso ou com ventania, nebuloso ou com tempestade de areia, 596 00:39:44,360 --> 00:39:46,810 eu gostaria de me casar com a Linxi de qualquer maneira. 597 00:39:48,000 --> 00:39:49,599 Qual é a pressa? Eu conheço o processo... 598 00:39:49,600 --> 00:39:51,880 Há um vírus no programa. 599 00:39:54,580 --> 00:39:56,940 Acelere o processo. 600 00:40:01,150 --> 00:40:02,429 Bem... 601 00:40:02,430 --> 00:40:03,669 Bem... 602 00:40:03,670 --> 00:40:05,629 Vamos acelerar o processo. 603 00:40:05,630 --> 00:40:06,709 Bem... 604 00:40:06,710 --> 00:40:08,949 Irmão Zheng, você aceita... 605 00:40:08,950 --> 00:40:10,389 Sim, eu aceito 606 00:40:10,390 --> 00:40:13,390 Ele aceitou. Então e você, irmã Xia? 607 00:40:15,050 --> 00:40:15,949 Eu aceito. 608 00:40:15,950 --> 00:40:17,669 Bom! 609 00:40:17,670 --> 00:40:19,950 Tudo bem, vamos lá. 610 00:40:19,950 --> 00:40:23,580 Agora, temos alguns problemas para resolver. 611 00:40:23,580 --> 00:40:24,839 Nossa empresa... 612 00:40:24,840 --> 00:40:26,629 Pensem em soluções juntos. 613 00:40:26,630 --> 00:40:32,340 Vocês estão dispostos a acompanhar a noiva e o noivo aqui e esperar? 614 00:40:32,340 --> 00:40:34,400 Sim. 615 00:40:35,460 --> 00:40:37,800 Você cuida do... O Chen Yichuan e eu... [Cerimônia de Casamento do Jiang Zhenghan e da Xia Linxi] 616 00:40:39,480 --> 00:40:44,170 - Vocês podem ir ao trabalho. Não se preocupem comigo. - Certo, não se preocupe tanto. 617 00:40:44,170 --> 00:40:49,290 Obrigada à: Gerente do Canal: jomyeong Editora-chefe: kakashiandme 618 00:40:49,290 --> 00:40:54,290 Obrigada à: Editora de Tradução: cityofstars Chefe de Segmentação: bjohnsonwong 619 00:40:54,290 --> 00:40:57,950 Obrigada aos nossos segmentadores: kitty100, enayssac, lari_sferreira42_336, gennaowen_497 620 00:40:59,150 --> 00:41:04,670 O casamento de programadores são muito diferentes. 621 00:41:04,670 --> 00:41:07,319 Felizmente, eu desisti desta área logo. 622 00:41:07,320 --> 00:41:08,999 Você deve ser muito grato. 623 00:41:09,000 --> 00:41:11,759 Dizem que a indústria da internet mata as pessoas. 624 00:41:11,760 --> 00:41:13,429 Eu pensei assim depois que me casei com o Xiao Chuan, 625 00:41:13,430 --> 00:41:16,119 e era bastante ruim ficar sozinha esperando ele voltar. 626 00:41:16,120 --> 00:41:19,689 Eu nunca pensei que o casamento da Xiao Xi e do Zhenghan poderia ser assim. 627 00:41:19,689 --> 00:41:22,839 Basta. Você já é feliz o suficiente. 628 00:41:25,800 --> 00:41:29,000 Quando eles irão terminar o trabalho? 629 00:41:31,150 --> 00:41:32,910 Quem sabe. 630 00:41:32,910 --> 00:41:34,119 Eu vou verificar com o Xiao Chuan. 631 00:41:34,120 --> 00:41:35,720 Vá em frente. 632 00:41:36,760 --> 00:41:37,799 Como você está indo aí? 633 00:41:37,800 --> 00:41:38,721 Está tudo bem. 634 00:41:38,721 --> 00:41:41,360 - Quase finalizado. - Eu já finalizei minha parte. 635 00:41:41,360 --> 00:41:45,060 - Eu já decifrei o segundo passo. - Certo. 636 00:41:58,760 --> 00:42:00,869 Felizmente, foi um alarme falso. 637 00:42:00,870 --> 00:42:03,320 Obrigado pelo esforço, pessoal. 638 00:42:03,320 --> 00:42:04,799 Obrigado. Obrigado. 639 00:42:04,800 --> 00:42:06,359 Eu não esperava que você teria que 640 00:42:06,360 --> 00:42:09,530 trabalhar duro comigo vestida de noiva em nosso casamento. 641 00:42:10,910 --> 00:42:13,800 Desde o primeiro dia que encontrei você quando eu tinha 18 anos 642 00:42:13,800 --> 00:42:16,079 até o dia que eu tiver com oitenta no futuro. 643 00:42:16,080 --> 00:42:18,320 Sempre estarei pronta para isso. 644 00:42:35,060 --> 00:42:38,709 ♫ Virei um pedaço de papel vazio ♫ 645 00:42:38,710 --> 00:42:42,069 ♫ Em um lugar estranho ♫ 646 00:42:42,070 --> 00:42:45,819 ♫ Um futuro vazio espera por mim ♫ 647 00:42:45,820 --> 00:42:49,589 ♫ Rabisquei nesta página ♫ 648 00:42:49,590 --> 00:42:53,169 ♫ As respostas são tão repetidas que já as memorizei ♫ 649 00:42:53,170 --> 00:42:56,789 ♫ Parece ser impossível imitar ♫ 650 00:42:56,790 --> 00:43:01,740 ♫ a aparência de um adulto maduro ♫ 651 00:43:04,010 --> 00:43:07,819 ♫ No longo corredor da juventude, ♫ 652 00:43:07,820 --> 00:43:09,820 ♫ muitos segredos estão guardados ♫ 653 00:43:09,820 --> 00:43:12,620 Na verdade, ter entrado na Universidade Jing Hua 654 00:43:12,620 --> 00:43:15,460 tem um significado muito especial para mim. 655 00:43:15,460 --> 00:43:18,660 Porque representa que 656 00:43:18,660 --> 00:43:22,800 a promessa mais importante da minha vida foi cumprida. 657 00:43:22,800 --> 00:43:25,959 ♫ era o lugar que prometemos ir juntos ♫ 658 00:43:25,960 --> 00:43:31,830 ♫ Seu carinho preencheu minha bagagem ♫ 659 00:43:33,320 --> 00:43:38,119 Por sua causa, eu comecei a estudar duro novamente e planejar meu futuro. 660 00:43:40,580 --> 00:43:41,839 Obrigado. 661 00:43:41,840 --> 00:43:43,439 Obrigado, Linxi. 662 00:43:44,600 --> 00:43:47,220 Obrigado por mudar minha vida. 663 00:43:47,220 --> 00:43:50,819 ♫ Nunca aprendemos os cálculos complicados ♫ 664 00:43:50,820 --> 00:43:54,439 ♫ Eu preferiria acreditar somente em meu coração ♫ 665 00:43:54,440 --> 00:43:58,049 ♫ Acreditar no jeito que você me chamava ♫ 666 00:43:58,050 --> 00:44:03,620 ♫ Acreditar que nosso amor nunca mudará ♫ 667 00:44:20,460 --> 00:44:23,659 ♫ No longo corredor da juventude, ♫ 668 00:44:23,660 --> 00:44:26,520 ♫ muitos segredos estão guardados ♫ 669 00:44:27,400 --> 00:44:30,979 ♫ Os sonhos e pensamentos que não mudaram ♫ 670 00:44:30,980 --> 00:44:34,539 ♫ estão orgulhosamente aparentes em nossos rostos ♫ 671 00:44:34,540 --> 00:44:38,219 ♫ A direção que guia ao vasto céu ♫ 672 00:44:38,220 --> 00:44:41,959 ♫ era o lugar que prometemos ir juntos ♫ 673 00:44:41,960 --> 00:44:47,360 ♫ Seu carinho preencheu minha bagagem ♫ 674 00:44:48,780 --> 00:44:52,419 ♫ Procuramos pelo lugar distante que pintamos ♫ 675 00:44:53,560 --> 00:44:56,520 Linxi, eu te amo, 676 00:44:56,520 --> 00:44:59,150 e isso nunca mudará com o passar do tempo. 677 00:44:59,150 --> 00:45:04,550 Amor Eterno [Fim] 678 00:45:04,550 --> 00:45:09,080 Obrigada às: Moderadoras de Português e Revisoras: gifabeya & nicoletak Equipe Voluntária "Destinadas a amar" 679 00:45:09,080 --> 00:45:13,990 E um agradecimento especial a todos que assistiram Amor Eterno aqui no Viki! 680 00:45:13,990 --> 00:45:17,980 Traduzido pela Equipe "Destinadas a Amar" no @Viki.com Tradutores: lunanie, alinematias, gab_monteiro, livia_park e r_nayanne_902. Revisão: nicoletak & gifabeya. 681 00:45:21,000 --> 00:45:24,499 ♫ No longo corredor da juventude, ♫ 682 00:45:24,500 --> 00:45:27,360 ♫ muitos segredos estão guardados ♫ 683 00:45:28,240 --> 00:45:31,819 ♫ Os sonhos e pensamentos que não mudaram ♫ 684 00:45:31,820 --> 00:45:35,379 ♫ estão orgulhosamente aparentes em nossos rostos ♫ 685 00:45:35,380 --> 00:45:39,059 ♫ A direção que guia ao vasto céu ♫ 686 00:45:39,060 --> 00:45:42,799 ♫ era o lugar que prometemos ir juntos ♫ 687 00:45:42,800 --> 00:45:48,200 ♫ Seu carinho preencheu minha bagagem ♫ 688 00:45:49,620 --> 00:45:53,259 ♫ Procuramos pelo lugar distante que pintamos ♫ 689 00:45:53,260 --> 00:45:56,779 ♫ Com nossa coragem ingênua ♫ 690 00:45:56,780 --> 00:46:00,279 ♫ Revelamos cada resposta da vida ♫ 691 00:46:00,280 --> 00:46:03,370 ♫ Provamos a amargura e a alegria juntos ♫ 692 00:46:04,140 --> 00:46:07,659 ♫ Nunca aprendemos os cálculos complicados ♫ 693 00:46:07,660 --> 00:46:11,279 ♫ Eu preferiria acreditar somente em meu coração ♫ 694 00:46:11,280 --> 00:46:14,889 ♫ Acreditar no jeito que você me chamava ♫ 695 00:46:14,890 --> 00:46:19,480 ♫ Acreditar que você sempre me acompanhará para explorar ♫ 696 00:46:20,050 --> 00:46:25,760 ♫ Ocasionalmente nos machucamos no caminho ♫ 697 00:46:26,500 --> 00:46:31,950 ♫ Apenas para passar toda minha vida ao seu lado ♫ 698 00:46:33,160 --> 00:46:36,879 ♫ Procuramos pelo lugar distante que pintamos ♫ 699 00:46:36,880 --> 00:46:40,479 ♫ Com nossa coragem ingênua ♫ 700 00:46:40,480 --> 00:46:44,169 ♫ Revelamos cada resposta da vida ♫ 701 00:46:44,170 --> 00:46:47,739 ♫ Provamos a amargura e a alegria juntos ♫ 702 00:46:47,740 --> 00:46:51,409 ♫ Nunca aprendemos os cálculos complicados ♫ 703 00:46:51,410 --> 00:46:54,939 ♫ Eu preferiria acreditar somente em meu coração ♫ 704 00:46:54,940 --> 00:46:58,539 ♫ Acreditar no jeito que você me chamava ♫ 705 00:46:58,540 --> 00:47:04,340 ♫ Acreditar que nosso amor nunca mudará ♫ 54872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.