All language subtitles for Forever.Love.E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:09,840 Traduzido pela Equipe "Destinadas a Amar" no @Viki.com 2 00:00:18,610 --> 00:00:22,730 ♫ De manhĂŁ atĂ© a noite, meu coração palpita por vocĂȘ ♫ 3 00:00:22,730 --> 00:00:26,849 ♫ VocĂȘ Ă© a minha alegria de todos os dias ♫ 4 00:00:26,850 --> 00:00:31,279 ♫ Mesmo aparecendo no meu sonho, ♫ 5 00:00:31,280 --> 00:00:33,969 ♫ quando abro os olhos, ainda sinto sua falta ♫ 6 00:00:33,970 --> 00:00:38,549 ♫ VocĂȘ Ă© o cĂ©u azul da manhĂŁ ♫ 7 00:00:38,550 --> 00:00:42,389 ♫ Me sinto envergonhada como se fosse beijada pelo pĂŽr do sol ♫ 8 00:00:42,390 --> 00:00:46,679 ♫ Eu sei que irĂĄ piscar para mim em meu sonho ♫ 9 00:00:46,680 --> 00:00:52,260 ♫ Quando acordo, ainda sinto sua falta ♫ 10 00:00:54,270 --> 00:00:58,859 ♫ VocĂȘ Ă© o doce copo de ĂĄgua da manhĂŁ ♫ 11 00:00:58,860 --> 00:01:02,899 ♫ Eu imerso em seu frescor ♫ 12 00:01:02,900 --> 00:01:06,969 ♫ VocĂȘ estĂĄ em todas as cenas que jĂĄ sonhei ♫ 13 00:01:06,970 --> 00:01:11,100 ♫ Estou esperando que vocĂȘ apareça no momento seguinte ♫ 14 00:01:11,100 --> 00:01:23,279 ♫ La la la la la la ♫ 15 00:01:23,279 --> 00:01:28,839 ♫ Eu acordo e caio em seus braços sem me importar ♫ 16 00:01:28,840 --> 00:01:36,880 Amor Eterno 17 00:01:37,860 --> 00:01:44,980 [EpisĂłdio 28: Amor eterno] 18 00:01:46,810 --> 00:01:49,830 [Dois anos depois] 19 00:02:13,290 --> 00:02:15,870 [A contagem regressiva para a volta da Linxi] 20 00:02:23,370 --> 00:02:28,340 [A contagem regressiva para a volta da Linxi] 21 00:02:28,860 --> 00:02:31,129 [Jiang Zhenghan: O pai do software de segurança mĂłvel] 22 00:02:31,130 --> 00:02:33,359 [A Software HX lidera a nova tendĂȘncia dos softwares de segurança] 23 00:02:33,360 --> 00:02:36,579 [10 MAIORES INFLUENCIADORES CHINESES, FORBES CHINA 30 ANTES DOS 30] 24 00:02:36,580 --> 00:02:37,979 [NotĂ­cia Exclusiva: A Nova Imagem da Economia Chinesa] 25 00:02:37,980 --> 00:02:39,209 [Os 10 Maiores Empreendedores Inovadores da China] 26 00:02:39,210 --> 00:02:41,850 [Software HX] 27 00:02:55,240 --> 00:02:58,469 Pessoal, precisamos terminar as tarefas em duas horas. 28 00:02:58,470 --> 00:03:01,390 Devemos garantir nĂŁo apenas o progresso, mas tambĂ©m a qualidade. 29 00:03:01,390 --> 00:03:02,749 Vamos nos esforçar. 30 00:03:02,750 --> 00:03:04,450 - Certo. - Certo. 31 00:03:05,960 --> 00:03:07,070 Tudo bem, pessoal. 32 00:03:07,070 --> 00:03:09,959 Sejam bem-vindos Ă  palestra para compartilhar minhas experiĂȘncias. 33 00:03:09,960 --> 00:03:12,749 Como jĂĄ estĂŁo todos aqui, contarei todos os pontos principais. 34 00:03:12,750 --> 00:03:16,600 Vamos falar sobre a minha experiĂȘncia no ensino mĂ©dio. 35 00:03:16,600 --> 00:03:20,159 Na verdade, eu fui excepcionalmente aceito na Universidade Jing Hua. 36 00:03:20,160 --> 00:03:23,879 Quando estava no ensino mĂ©dio, eu era o Ășltimo da classe. 37 00:03:23,880 --> 00:03:26,800 Minha mĂ©dia era de apenas 65. 38 00:03:26,800 --> 00:03:29,990 Por favor, levante a mĂŁo se vocĂȘ tinha notas melhores que as minhas. 39 00:03:32,160 --> 00:03:37,160 EntĂŁo, acho que vocĂȘs devem ter um futuro melhor do que o meu. 40 00:03:37,160 --> 00:03:39,359 Acho que daqui a seis anos, provavelmente 41 00:03:39,360 --> 00:03:43,239 teremos mais cem Jiang Zhenghan, cinquenta Bill Gates 42 00:03:43,240 --> 00:03:45,630 e trinta Ren Zhengfei na Universidade Jing Hua. (N/T: o CEO da Huawei) 43 00:03:45,630 --> 00:03:48,650 Estou falando sĂ©rio. NĂŁo riam. 44 00:03:48,650 --> 00:03:51,000 NĂŁo tenham medo de sonhar. 45 00:03:51,000 --> 00:03:53,879 Mas nĂŁo apenas sonhe. 46 00:03:53,880 --> 00:03:57,599 Seja alguĂ©m que age, nĂŁo alguĂ©m que fala. 47 00:03:57,600 --> 00:04:00,360 Busque a verdade e seja diligente no que faz. 48 00:04:02,030 --> 00:04:05,909 Bem, se tiverem alguma pergunta, sintam-se livres para me perguntar. 49 00:04:05,910 --> 00:04:07,519 OlĂĄ, veterano Jiang. TambĂ©m sou da Jing Hua 50 00:04:07,520 --> 00:04:10,029 e membro da equipe universitĂĄria de computação que entrarĂĄ na ACP deste ano. 51 00:04:10,030 --> 00:04:12,029 VocĂȘ Ă© tĂŁo jovem e fez da HX 52 00:04:12,030 --> 00:04:14,570 um dos melhores empreendimentos. 53 00:04:14,570 --> 00:04:16,349 Pode nos dar algumas sugestĂ”es? 54 00:04:16,350 --> 00:04:18,759 Meu conselho nĂŁo Ă© o de iniciar um negĂłcio. 55 00:04:18,760 --> 00:04:20,680 É tĂŁo difĂ­cil iniciar um negĂłcio. 56 00:04:22,600 --> 00:04:26,389 Portanto, vocĂȘs sĂŁo bem-vindos para trabalhar na HX. 57 00:04:26,390 --> 00:04:29,130 Nossos panfletos para o recrutamento estĂŁo logo ali na porta. 58 00:04:31,510 --> 00:04:32,380 OlĂĄ, veterano. 59 00:04:32,380 --> 00:04:34,800 Eu sou a editora do jornal universitĂĄrio da Universidade Jing Hua. 60 00:04:34,800 --> 00:04:39,970 Gostaria de perguntar, que tipo de garota vocĂȘ, uma pessoa tĂŁo incrĂ­vel, gosta? 61 00:04:39,970 --> 00:04:43,730 Deixe as garotas saberem como podem melhorar. 62 00:04:45,390 --> 00:04:48,230 Eu nĂŁo tenho um gosto especĂ­fico. 63 00:04:48,230 --> 00:04:50,349 Gosto de apenas uma pessoa. 64 00:04:50,350 --> 00:04:52,170 Quando ela voltar do exterior, 65 00:04:52,170 --> 00:04:54,520 iremos nos casar imediatamente. 66 00:04:54,520 --> 00:04:57,429 [HX, Feira de ProfissĂ”es de 2020] 67 00:04:57,430 --> 00:04:59,299 [Software HX, Feira de ProfissĂ”es para recĂ©m-graduados] 68 00:04:59,300 --> 00:05:01,550 [HX, Feira de ProfissĂ”es de 2020] 69 00:05:10,760 --> 00:05:13,790 Bem, tĂȘm pessoas de outros lugares, igual a vocĂȘ. 70 00:05:13,790 --> 00:05:16,269 Ei, vocĂȘ tambĂ©m estĂĄ aqui para a entrevista? 71 00:05:16,270 --> 00:05:18,669 VocĂȘ veio de outra cidade, certo? Eu tambĂ©m. 72 00:05:18,670 --> 00:05:21,000 VocĂȘ tambĂ©m estuda computação? 73 00:05:21,000 --> 00:05:22,830 NĂŁo. 74 00:05:23,600 --> 00:05:25,360 Eu sou... 75 00:05:25,360 --> 00:05:27,080 Eu vim pelo Jiang Zhenghan. 76 00:05:27,080 --> 00:05:28,439 Ai, meu Deus. Eu tambĂ©m. 77 00:05:28,440 --> 00:05:33,430 Desde que o Talentoso Jiang ganhou da XV, me tornei uma fĂŁ leal. 78 00:05:33,430 --> 00:05:35,069 Ouvi dizer que ele nĂŁo era um aluno tĂŁo bom assim. 79 00:05:35,070 --> 00:05:37,599 É tĂŁo inspirador que ele tenha chegado atĂ© aqui. 80 00:05:37,600 --> 00:05:40,319 Ele me inspirou a estudar mais e melhorar. 81 00:05:40,320 --> 00:05:42,599 NĂŁo esperava fazer uma entrevista na HX logo apĂłs me formar. 82 00:05:42,600 --> 00:05:45,159 Quero muito a oportunidade de seguir os passos do Talentoso Jiang. 83 00:05:45,160 --> 00:05:47,919 Ouvi dizer que poderemos vĂȘ-lo hoje. 84 00:05:47,920 --> 00:05:50,389 Ele atĂ© cumprimenta os estagiĂĄrios pessoalmente. 85 00:05:50,390 --> 00:05:53,159 Mesmo que eu nĂŁo seja contratado hoje, ficarei feliz apenas em conhecĂȘ-lo. 86 00:05:53,160 --> 00:05:55,200 Sim. 87 00:05:55,200 --> 00:05:57,900 - Ali estĂĄ o senhor Jiang. - O senhor Jiang chegou. 88 00:06:20,660 --> 00:06:23,950 [Quando vocĂȘ vai voltar? Eu vou buscĂĄ-la.] 89 00:06:47,810 --> 00:06:50,780 Minha nossa! Ele Ă© tĂŁo lindo. 90 00:08:07,060 --> 00:08:09,520 [Software Heng Xia] 91 00:08:12,060 --> 00:08:13,199 [HX, Feira de ProfissĂ”es de 2020] 92 00:08:13,200 --> 00:08:14,499 O que aconteceu? 93 00:08:14,500 --> 00:08:16,479 VocĂȘ nĂŁo disse que voltaria amanhĂŁ? 94 00:08:16,480 --> 00:08:18,549 Precisava lhe fazer uma surpresa. 95 00:08:18,550 --> 00:08:20,639 E se vocĂȘ tivesse uma amante na empresa? 96 00:08:20,640 --> 00:08:22,789 Preciso saber de tudo. 97 00:08:22,790 --> 00:08:24,570 Amante? 98 00:08:24,570 --> 00:08:27,340 Veja vocĂȘ mesma. Onde estĂĄ a amante? 99 00:08:43,840 --> 00:08:47,880 Eu vi o senhor Jiang com uma garota no andar de baixo... 100 00:08:52,670 --> 00:08:57,670 Pessoal, minha noiva voltou! 101 00:09:21,910 --> 00:09:23,589 O que estĂŁo fazendo? 102 00:09:23,590 --> 00:09:25,670 Voltem ao trabalho. Agora. 103 00:09:28,550 --> 00:09:30,229 - Shen Wenyue? - Xia Linxi. 104 00:09:30,230 --> 00:09:33,990 - Como vocĂȘ... - Finalmente voltou. 105 00:09:33,990 --> 00:09:36,301 Wenyue! Wenyue! 106 00:09:36,301 --> 00:09:37,639 De novo nĂŁo. 107 00:09:37,640 --> 00:09:39,740 NĂŁo digam que estou aqui. 108 00:09:41,790 --> 00:09:43,079 O que estĂĄ acontecendo? 109 00:09:43,080 --> 00:09:45,670 Aonde ela foi? Acabei de vĂȘ-la... 110 00:09:46,470 --> 00:09:48,640 Onde estĂĄ a Wenyue? 111 00:09:48,640 --> 00:09:51,050 VocĂȘs viram a Wenyue? 112 00:09:51,960 --> 00:09:55,150 Droga. Quem fez isso? Eu... 113 00:09:58,710 --> 00:10:00,400 Oi. 114 00:10:00,400 --> 00:10:02,420 IrmĂŁ Xia. 115 00:10:02,420 --> 00:10:03,639 VocĂȘ voltou. 116 00:10:03,640 --> 00:10:05,340 Sim. 117 00:10:05,340 --> 00:10:07,199 Por que nĂŁo me disse nada? 118 00:10:07,200 --> 00:10:09,229 Eu teria ido te buscar! 119 00:10:09,230 --> 00:10:11,589 - O que estĂĄ fazendo? Zhang Huaiwu. - Oh, Ă© mesmo. 120 00:10:11,590 --> 00:10:12,549 VocĂȘ deveria chamĂĄ-la de "cunhada." 121 00:10:12,550 --> 00:10:14,339 Cunhada. Cunhada. 122 00:10:14,339 --> 00:10:16,649 NĂŁo, nĂŁo. Me chame apenas de "irmĂŁ." Me sinto mais confortĂĄvel assim. 123 00:10:16,649 --> 00:10:18,199 Sim, irmĂŁ Xia Ă© melhor. 124 00:10:18,199 --> 00:10:19,319 De jeito nenhum. 125 00:10:19,320 --> 00:10:20,999 Cultura corporativa. 126 00:10:21,000 --> 00:10:24,100 Isso Ă© cultura corporativa. Chame-a de "cunhada." 127 00:10:24,100 --> 00:10:26,390 OlĂĄ, senhora Jiang (cunhada Zheng). 128 00:10:28,320 --> 00:10:31,190 O que tem entre vocĂȘ e a Shen Wenyue? 129 00:10:31,190 --> 00:10:32,839 Ele e a Shen Wenyue... 130 00:10:32,840 --> 00:10:34,510 Conte vocĂȘ. 131 00:10:38,760 --> 00:10:42,710 NĂłs estamos... juntos. 132 00:10:42,710 --> 00:10:44,640 Juntos? 133 00:10:44,640 --> 00:10:46,349 Ela Ă© um pouco pegajosa. 134 00:10:46,350 --> 00:10:47,519 Zhang Huaiwu! 135 00:10:47,520 --> 00:10:50,029 - Ai, meu Deus. - Darei mais uma chance a vocĂȘ, fale a verdade. 136 00:10:50,030 --> 00:10:51,109 Desculpe-me. Desculpe-me. 137 00:10:51,110 --> 00:10:52,440 - Fale a verdade. - Desculpe-me. Desculpe-me. 138 00:10:52,440 --> 00:10:54,109 - Quem Ă© pegajosa? - Eu errei. 139 00:10:54,110 --> 00:10:57,349 A Shen Wenyue nĂŁo parece ser do seu tipo, Zhang Huaiwu. 140 00:10:57,350 --> 00:10:58,759 NĂŁo fale besteira. 141 00:10:58,760 --> 00:11:00,709 A Wenyue sempre foi o meu tipo. 142 00:11:00,710 --> 00:11:04,720 Nos apaixonamos Ă  primeira vista. 143 00:11:04,720 --> 00:11:06,229 VocĂȘs se apaixonaram Ă  primeira vista? 144 00:11:06,230 --> 00:11:08,199 Acho que apenas vocĂȘ se apaixonou Ă  primeira vista. 145 00:11:08,200 --> 00:11:12,040 Precisa me humilhar assim? Isso Ă© um absurdo. 146 00:11:12,040 --> 00:11:14,839 Tudo bem, tudo bem. Deixe-me dizer a verdade. 147 00:11:14,839 --> 00:11:19,109 Na verdade, quando estava na faculdade, me apaixonei Ă  primeira vista pela Wenyue. 148 00:11:19,110 --> 00:11:23,839 Na Ă©poca do seu intercĂąmbio, eu a cumprimentava dia e noite, 149 00:11:23,840 --> 00:11:26,639 ligava para ela dia e noite. 150 00:11:26,640 --> 00:11:31,109 Eu agi com sinceridade. 151 00:11:31,110 --> 00:11:34,930 Por fim, a minha Wenyue veio para mim. 152 00:11:36,320 --> 00:11:38,079 Quando concordei em ficar com vocĂȘ? 153 00:11:38,080 --> 00:11:40,640 - NĂŁo se faça de bobo. - Estou cega. 154 00:11:42,880 --> 00:11:43,999 Ela foi embora. 155 00:11:44,000 --> 00:11:45,400 Espere. 156 00:11:45,400 --> 00:11:48,509 VocĂȘ nĂŁo concordou em ficar comigo naquele dia? Wenyue! 157 00:11:48,509 --> 00:11:51,150 - O Huaiwu Ă© tĂŁo fofo. - Como assim? 158 00:11:51,150 --> 00:11:52,550 Vamos. 159 00:12:05,500 --> 00:12:08,189 [Mapa da comida] 160 00:12:08,190 --> 00:12:11,520 [Doraemon nunca deixarĂĄ o Nobita.] 161 00:12:13,400 --> 00:12:15,880 Este Ă© seu escritĂłrio? 162 00:12:18,200 --> 00:12:21,000 Este Ă© o seu escritĂłrio. 163 00:12:21,000 --> 00:12:22,800 Meu? 164 00:12:33,760 --> 00:12:37,080 E mal podia esperar para te ter verdadeiramente aqui. 165 00:12:40,110 --> 00:12:42,370 Se estiver disposta a se casar comigo, 166 00:12:43,230 --> 00:12:45,890 posso cumprir minha promessa hoje. 167 00:12:45,890 --> 00:12:47,880 Eu e o meu dinheiro... 168 00:12:48,790 --> 00:12:50,490 sĂŁo todos seus. 169 00:13:16,520 --> 00:13:18,710 Esposa, estou aqui. 170 00:13:22,710 --> 00:13:24,590 O que foi? 171 00:13:27,960 --> 00:13:30,300 O romance nĂŁo foi bem? 172 00:13:32,810 --> 00:13:36,130 EstĂĄ tudo bem, tenho certeza que pode escrever melhor. 173 00:13:36,130 --> 00:13:39,310 NĂŁo tem nada a ver com o romance. 174 00:13:39,310 --> 00:13:41,130 EntĂŁo o que Ă©? 175 00:13:41,130 --> 00:13:45,149 Eu te chamei aqui porque tenho algo importante a dizer. 176 00:13:46,670 --> 00:13:48,800 O que Ă©? 177 00:13:49,470 --> 00:13:53,200 É algo importante sobre vocĂȘ. 178 00:13:53,200 --> 00:13:55,390 Sobre mim? 179 00:13:57,590 --> 00:13:59,920 Eu fiz algo errado novamente? 180 00:14:01,440 --> 00:14:04,349 Sim. VocĂȘ cometeu um erro desta vez. 181 00:14:05,320 --> 00:14:07,570 Um erro fatal. 182 00:14:08,810 --> 00:14:12,440 O que eu fiz de errado? 183 00:14:13,470 --> 00:14:16,250 Pense sobre isso. 184 00:14:16,250 --> 00:14:18,029 Tudo bem, Ă© minha culpa. 185 00:14:18,030 --> 00:14:21,020 Mas eu nĂŁo sei o que fiz de errado. 186 00:14:21,910 --> 00:14:22,959 NĂŁo importa o que eu fiz... 187 00:14:22,960 --> 00:14:25,250 NĂŁo importa o erro que cometi. 188 00:14:25,250 --> 00:14:28,440 VocĂȘ nĂŁo pode dizer isso para mim. 189 00:14:30,960 --> 00:14:35,669 NĂłs chegamos tĂŁo longe, e eu tambĂ©m nĂŁo quero dizer isso. 190 00:14:35,670 --> 00:14:39,670 Mas o que vocĂȘ fez foi... 191 00:14:39,670 --> 00:14:42,669 Eu peço minhas sinceras desculpas a vocĂȘ. 192 00:14:42,670 --> 00:14:44,839 Por favor, nĂŁo diga isso. 193 00:14:44,840 --> 00:14:47,149 Chen Yichuan, vocĂȘ Ă© um homem? 194 00:14:47,150 --> 00:14:52,440 Como um homem, vocĂȘ deve pagar pelos seus erros, certo? 195 00:15:02,880 --> 00:15:04,690 VocĂȘ estĂĄ com dor de estĂŽmago? 196 00:15:04,690 --> 00:15:07,029 Eu nĂŁo deveria ter comprado todas aquelas comidas gostosas ontem. 197 00:15:07,030 --> 00:15:08,589 Eu nunca irei lhe comprar aquele iogurte novamente. 198 00:15:08,590 --> 00:15:10,540 Idiota! 199 00:15:11,470 --> 00:15:13,890 VocĂȘ vai ser papai. 200 00:15:13,890 --> 00:15:15,940 Eu vou ser pa...? 201 00:15:15,940 --> 00:15:18,110 HĂĄ pessoas em volta. 202 00:15:18,110 --> 00:15:20,980 Eu serei papai, meu Deus. 203 00:15:20,980 --> 00:15:22,950 Tudo bem, tudo bem. 204 00:15:24,080 --> 00:15:25,709 Eu vou ser papai. 205 00:15:25,710 --> 00:15:27,880 Meu filho estĂĄ aĂ­ dentro. 206 00:15:29,150 --> 00:15:30,999 Eu preciso contar Ă  Xia Linxi as boas notĂ­cias 207 00:15:31,000 --> 00:15:32,029 Ela deve ficar irritada. 208 00:15:32,030 --> 00:15:35,199 Ela volta hoje. E eu vou dar a ela uma grande surpresa. 209 00:15:35,200 --> 00:15:36,789 A Xiao Xi estĂĄ voltando hoje? 210 00:15:36,790 --> 00:15:39,140 Sim, ela volta hoje. 211 00:15:43,230 --> 00:15:45,030 Xiao Xi! 212 00:15:45,030 --> 00:15:46,850 Xiaoman! 213 00:15:52,960 --> 00:15:54,109 Tudo bem, tudo bem. 214 00:15:54,110 --> 00:15:56,029 Xia Linxi, tome cuidado. 215 00:15:56,030 --> 00:15:57,519 Eu senti tanto sua falta. 216 00:15:57,520 --> 00:15:58,320 Xiaoman. 217 00:15:58,321 --> 00:16:00,759 - Por que vocĂȘ demorou tanto? Tenha cuidado, Xiaoman. 218 00:16:00,760 --> 00:16:01,709 O que foi? 219 00:16:01,710 --> 00:16:04,079 A Gu Xiaoman se casou com vocĂȘ e se tornou delicada? 220 00:16:04,080 --> 00:16:05,930 Eu nem mesmo posso tocĂĄ-la mais? 221 00:16:05,930 --> 00:16:06,999 O que vocĂȘ sabe? 222 00:16:07,000 --> 00:16:09,640 A Xiaoman estĂĄ mesmo muito delicada agora. 223 00:16:10,150 --> 00:16:11,149 O que vocĂȘ quer dizer com isso? 224 00:16:11,150 --> 00:16:15,149 Xiao Xi vocĂȘ estĂĄ preparada para ser titia? 225 00:16:16,350 --> 00:16:17,759 Chen Yichuan, vocĂȘ... 226 00:16:17,760 --> 00:16:19,880 Quando isso aconteceu? 227 00:16:19,880 --> 00:16:22,080 AĂ­, meu Deus! 228 00:16:22,080 --> 00:16:26,040 Eu nem posso acreditar na novidade. 229 00:16:27,790 --> 00:16:29,029 NĂŁo podemos mais falar com vocĂȘs. 230 00:16:29,030 --> 00:16:31,149 Chen Yichuan, bom para vocĂȘ. 231 00:16:31,150 --> 00:16:33,399 Xiaoman, vamos para casa. 232 00:16:33,400 --> 00:16:37,279 Temos que preparar sua receita e os suprimentos para o bebĂȘ. 233 00:16:37,280 --> 00:16:38,959 NĂłs temos planos muito importantes para fazer. 234 00:16:38,960 --> 00:16:40,029 Tudo bem. 235 00:16:40,030 --> 00:16:42,980 Eu acabei de encontrar a Xiao Xi. 236 00:16:44,080 --> 00:16:45,210 VocĂȘ parece mais magra. 237 00:16:45,210 --> 00:16:48,319 - Jiang Zhenghan, meu futuro cunhado. - VocĂȘ ainda parece uma menina para mim. 238 00:16:48,320 --> 00:16:49,789 - O que posso fazer por vocĂȘ? - Para mim tambĂ©m. 239 00:16:49,790 --> 00:16:51,349 - VocĂȘ pode acelerar isso? - VocĂȘ Ă© uma adulta completa agora. 240 00:16:51,350 --> 00:16:52,879 - Eu estou muito Ă  sua frente. - Logo vocĂȘ serĂĄ mĂŁe. 241 00:16:52,880 --> 00:16:55,879 - VocĂȘ nĂŁo acha que deve tentar me alcançar? - Eu ainda nĂŁo estou pronta. 242 00:16:55,880 --> 00:16:58,520 - Eu nem consegui sentir prazer em competir com vocĂȘ. - VocĂȘ definitivamente serĂĄ uma mĂŁe incrĂ­vel. 243 00:16:58,520 --> 00:16:59,959 - VocĂȘ poderia, por favor, ir primeiro? - E vocĂȘ serĂĄ tia. 244 00:16:59,960 --> 00:17:02,229 Irei reduzir o seu salĂĄrio se vocĂȘ continuar dizendo essas coisas. 245 00:17:02,230 --> 00:17:04,580 Eu sou acionista, estĂĄ bem? 246 00:17:04,580 --> 00:17:05,709 Tudo bem. 247 00:17:05,710 --> 00:17:09,190 O Xiao Chuan e eu nĂŁo iremos mantĂȘ-los aqui. 248 00:17:09,190 --> 00:17:11,039 Melhor irem para casa para jantar. 249 00:17:11,040 --> 00:17:13,009 - Bem, nos veremos numa prĂłxima. EstĂĄ bem. 250 00:17:13,009 --> 00:17:15,939 - Xiao Xi. - Nos vemos em breve. 251 00:17:16,880 --> 00:17:19,759 - Estou tĂŁo feliz que voltou. - Qual Ă©, parem com isso. 252 00:17:19,760 --> 00:17:21,370 EstĂĄ bem. 253 00:17:21,370 --> 00:17:22,780 Tudo bem. 254 00:17:22,780 --> 00:17:24,540 - Estamos indo agora. - Tudo bem. 255 00:17:24,540 --> 00:17:25,799 Jiayou, Jiang Zhenghan. 256 00:17:25,800 --> 00:17:27,159 Certo, jiayou. 257 00:17:27,160 --> 00:17:28,159 Jiayou. 258 00:17:28,160 --> 00:17:29,469 Tome cuidado. 259 00:17:29,470 --> 00:17:31,810 -Tchau. - AtĂ© logo. Tchau. 260 00:17:35,110 --> 00:17:36,840 Isso foi rĂĄpido. 261 00:17:38,190 --> 00:17:40,109 Mas o Chen Yichuan... 262 00:17:40,110 --> 00:17:42,069 Eu estive tanto tempo longe 263 00:17:42,070 --> 00:17:45,420 que ele se esqueceu do medo de ser dominado por mim? 264 00:17:46,110 --> 00:17:50,350 No entanto, eu acho que meu cunhado estĂĄ certo. 265 00:17:50,350 --> 00:17:51,970 O que vocĂȘ quer dizer? 266 00:17:51,970 --> 00:17:54,870 Eu nĂŁo posso deixĂĄ-lo ficar tĂŁo na frente. 267 00:17:56,160 --> 00:17:59,429 Eu jĂĄ organizei todo o trabalho da tarde. 268 00:17:59,430 --> 00:18:01,399 Vamos voltar para Jiangming Ă  tarde. 269 00:18:01,400 --> 00:18:03,340 Marcar a data do nosso casamento. 270 00:18:05,800 --> 00:18:08,090 TĂŁo rĂĄpido assim? 271 00:18:08,090 --> 00:18:10,700 Eu nĂŁo quero esperar mais. 272 00:18:12,880 --> 00:18:14,600 Vamos. 273 00:18:14,600 --> 00:18:16,200 Minha querida esposa. 274 00:18:30,000 --> 00:18:31,600 O que hĂĄ de errado? 275 00:18:32,880 --> 00:18:35,500 Eu estou nervosa. 276 00:18:36,520 --> 00:18:37,919 Sobre o que vocĂȘ estĂĄ nervosa? 277 00:18:37,920 --> 00:18:40,109 VocĂȘ estĂĄ indo pedir a benção da minha mĂŁe. 278 00:18:40,110 --> 00:18:42,180 VocĂȘ estĂĄ confiante? 279 00:18:44,000 --> 00:18:47,040 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ nem um pouco nervoso? 280 00:18:47,040 --> 00:18:49,250 Eu estou nervoso. 281 00:18:49,250 --> 00:18:52,220 Estou tĂŁo nervoso que preciso de um ventilador. 282 00:18:55,470 --> 00:18:58,460 EntĂŁo... quando chegarmos em casa mais tarde, 283 00:18:58,460 --> 00:19:02,709 se minha mĂŁe continuar implicando com vocĂȘ, deve obedecĂȘ-la. 284 00:19:02,710 --> 00:19:05,349 Baseados em meus anos de experiĂȘncia negociando com ela, 285 00:19:05,350 --> 00:19:07,950 ela pode ser persuadida pela razĂŁo, mas nĂŁo pode ser intimidada pela força. 286 00:19:14,710 --> 00:19:18,420 No entanto, se minha mĂŁe ainda nĂŁo concordar, 287 00:19:18,420 --> 00:19:21,700 meu pai deve ser capaz de roubar o registro familiar para nĂłs. 288 00:19:26,040 --> 00:19:29,250 JĂĄ que disse isso, estou aliviado. 289 00:19:30,070 --> 00:19:32,390 Mas ainda tenho a esperança que 290 00:19:33,040 --> 00:19:36,540 nosso casamento possa ser abençoado pela sua mĂŁe. 291 00:19:37,710 --> 00:19:39,550 Tenha calma. 292 00:19:48,950 --> 00:19:50,930 Ei, Siri. 293 00:19:54,040 --> 00:19:57,850 O que eu devo fazer para encontrar meus sogros? 294 00:19:58,950 --> 00:20:02,900 Eu encontrei essas informaçÔes na internet. 295 00:20:02,900 --> 00:20:05,600 VocĂȘ Ă© tĂŁo infantil. 296 00:20:06,800 --> 00:20:08,860 Tudo bem, terminamos. 297 00:20:13,710 --> 00:20:14,949 Pai! 298 00:20:14,950 --> 00:20:16,890 Estou indo! 299 00:20:18,110 --> 00:20:21,351 - Pai, estou de volta! - Pai, eu senti muito a sua falta. 300 00:20:21,351 --> 00:20:24,230 - OlĂĄ, tio. - NĂŁo fiquem parados na porta, entrem. 301 00:20:24,230 --> 00:20:25,730 EstĂĄ bem. 302 00:20:27,160 --> 00:20:30,040 É a mĂĄquina de jogo que eu disse para vocĂȘ comprar? 303 00:20:30,040 --> 00:20:32,060 A Ășltima versĂŁo. 304 00:20:34,070 --> 00:20:35,930 - Vamos, entre. - EstĂĄ bem. 305 00:20:48,280 --> 00:20:49,780 Pai. 306 00:20:51,400 --> 00:20:52,930 Pai. 307 00:20:58,640 --> 00:21:00,710 Tio e tia. 308 00:21:00,710 --> 00:21:04,700 Estou aqui sinceramente para pedir 309 00:21:04,700 --> 00:21:06,990 a mĂŁo da Linxi em casamento. 310 00:21:15,160 --> 00:21:19,070 A Linxi foi muito bem educada por vocĂȘs. 311 00:21:19,070 --> 00:21:21,920 Ela Ă© confiante, obstinada 312 00:21:21,920 --> 00:21:24,520 e nunca deixa os outros preocupados. 313 00:21:24,520 --> 00:21:29,200 Mas Ă© exatamente por isso que me preocupo com ela. 314 00:21:33,870 --> 00:21:36,190 Eu posso garantir a vocĂȘs dois que 315 00:21:36,190 --> 00:21:40,430 alĂ©m de vocĂȘs, sou eu quem melhor conhece a Linxi. 316 00:21:45,760 --> 00:21:47,460 Eu a amo. 317 00:21:48,190 --> 00:21:51,310 Estou disposto a enfrentar tudo com ela 318 00:21:51,310 --> 00:21:53,400 e crescer ao seu lado. 319 00:21:55,070 --> 00:21:56,750 Eu penso que... 320 00:21:57,760 --> 00:22:00,759 dois sĂŁo melhores do que um. 321 00:22:00,760 --> 00:22:04,720 Portanto, espero que para os dias que virĂŁo, 322 00:22:04,720 --> 00:22:08,000 possam acreditar em mim 323 00:22:08,000 --> 00:22:11,190 e confiar a Linxi a mim. 324 00:22:11,190 --> 00:22:15,850 Irei usar todo o tempo que tiver para acompanhĂĄ-la. 325 00:22:23,710 --> 00:22:26,230 VocĂȘ comprou uma casa? 326 00:22:26,230 --> 00:22:28,820 NĂŁo seja tĂŁo direta. 327 00:22:29,920 --> 00:22:33,760 Quero dizer, vocĂȘ reembolsou seu contrato? 328 00:22:33,760 --> 00:22:35,760 Sim, tia. 329 00:22:35,760 --> 00:22:39,680 Eu tenho um apartamento no centro da cidade, com trĂȘs quartos. 330 00:22:39,680 --> 00:22:41,900 Meu carro estĂĄ estacionado do lado de fora. 331 00:22:41,900 --> 00:22:45,189 Minha empresa passou pelo primeiro estĂĄgio da startup. 332 00:22:45,190 --> 00:22:47,150 Ela estĂĄ se desenvolvendo de forma constante agora. 333 00:22:50,110 --> 00:22:53,920 Xiao Jiang, vocĂȘ deve me prometer uma coisa. 334 00:22:53,920 --> 00:22:56,090 Claro, tia 335 00:22:57,040 --> 00:22:59,920 Namoro e casamento sĂŁo bem diferentes. 336 00:23:00,640 --> 00:23:03,110 VocĂȘ acha que ela Ă© muito boa agora. 337 00:23:03,110 --> 00:23:04,559 Se chegar um dia 338 00:23:04,560 --> 00:23:07,460 em que vocĂȘ nĂŁo a ache tĂŁo boa quanto vocĂȘ pensava... 339 00:23:11,190 --> 00:23:15,829 Deixe-me apenas dizer isso, se algum dia a nossa menina voltar para mim chorando, 340 00:23:15,830 --> 00:23:18,679 Eu vou responsabilizĂĄ-lo. E nĂŁo vou tolerar isso. 341 00:23:18,680 --> 00:23:20,799 VocĂȘ nĂŁo terĂĄ mais a chance de voltar para a minha casa. 342 00:23:20,800 --> 00:23:22,879 Eu posso educar minha filha, mas os outros nĂŁo. 343 00:23:22,880 --> 00:23:24,310 VocĂȘ concorda? 344 00:23:24,310 --> 00:23:28,070 MĂŁe, me desculpe. 345 00:23:28,070 --> 00:23:30,830 Foi tudo a minha culpa. 346 00:23:30,830 --> 00:23:32,330 Tia, 347 00:23:33,110 --> 00:23:34,830 eu lembrarei do que vocĂȘ disse. 348 00:23:50,320 --> 00:23:52,039 [Registro Familiar] 349 00:23:52,040 --> 00:23:54,970 VĂĄ registrar no Serviço Nacional de Assuntos Civis. 350 00:23:57,760 --> 00:23:59,499 [CertidĂŁo de Casamento] 351 00:23:59,500 --> 00:24:01,529 [Xia Linxi] 352 00:24:01,530 --> 00:24:03,360 [Jiang Zhenghan] 353 00:24:11,430 --> 00:24:16,290 Por que eu sinto que as coisas estĂŁo indo muito bem? 354 00:24:20,530 --> 00:24:26,040 Talvez Deus tenha nos visto passando por muitos contratempos, 355 00:24:26,040 --> 00:24:28,620 entĂŁo decidiu nos compensar um pouco. 356 00:24:31,590 --> 00:24:36,820 EntĂŁo Deus deve ter me dado um presente 357 00:24:36,820 --> 00:24:40,100 por ser uma boa menina por todos estes anos. 358 00:24:45,470 --> 00:24:51,320 Meus pais tambĂ©m querem dar um presente para essa boa menina. 359 00:24:51,320 --> 00:24:53,410 O quĂȘ? 360 00:25:03,800 --> 00:25:08,450 VocĂȘ tinha visto isso da Ășltima vez na minha casa. 361 00:25:18,680 --> 00:25:21,350 Eu posso me casar com vocĂȘ 362 00:25:21,350 --> 00:25:23,800 e colocar isso em vocĂȘ. 363 00:25:24,570 --> 00:25:27,750 Eu fiz o que prometi para os meus pais. 364 00:26:33,040 --> 00:26:35,480 Xiao Xi! 365 00:26:44,400 --> 00:26:46,180 Estou bonita? 366 00:26:46,180 --> 00:26:48,160 Claro. 367 00:26:48,160 --> 00:26:51,500 VocĂȘ estĂĄ bem mais bonita do que eu sonhei. 368 00:26:52,430 --> 00:26:55,200 VocĂȘs dois sĂŁo tĂŁo melosos. 369 00:26:56,230 --> 00:26:58,210 NĂŁo consigo aguentar. 370 00:26:59,070 --> 00:27:00,709 Eu nĂŁo acho que ela fica tĂŁo bem quanto vocĂȘ em um vestido de noiva. 371 00:27:00,710 --> 00:27:02,229 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 372 00:27:02,230 --> 00:27:04,919 A Xiao Xi Ă© a noiva mais linda hoje. 373 00:27:04,920 --> 00:27:06,829 Eu apenas nĂŁo acho que ela fica mais bonita que vocĂȘ. 374 00:27:06,830 --> 00:27:09,559 Certo! Eu nunca vou competir com a Xiao Xi. 375 00:27:09,560 --> 00:27:10,759 Certo, vamos. 376 00:27:10,760 --> 00:27:11,799 Me faça um comentĂĄrio. 377 00:27:11,800 --> 00:27:13,090 Bonito. 378 00:27:13,090 --> 00:27:14,680 SĂ©rio? 379 00:27:14,680 --> 00:27:16,560 Estou mesmo bonito? 380 00:27:20,000 --> 00:27:21,639 VocĂȘ estĂĄ estragando minha maquiagem. 381 00:27:21,640 --> 00:27:24,620 Este vestido de noiva Ă© muito lindo. 382 00:27:24,620 --> 00:27:26,380 É mesmo? 383 00:27:26,380 --> 00:27:27,519 Xiao Xi. 384 00:27:27,520 --> 00:27:31,109 Pela minha experiĂȘncia, este vestido de noiva Ă© muito caro. 385 00:27:31,110 --> 00:27:33,109 O senhor Jiang tem bom gosto. 386 00:27:33,110 --> 00:27:34,709 Ele Ă© um especialista. 387 00:27:34,710 --> 00:27:37,999 Esta loja tem sido muito popular na indĂșstria nos Ășltimos dois anos. 388 00:27:38,000 --> 00:27:39,709 Esteve em muitas revistas. 389 00:27:39,710 --> 00:27:42,109 Muitos casais nĂŁo conseguem marcar horĂĄrio. 390 00:27:42,110 --> 00:27:45,039 Bom para vocĂȘ, senhor Jiang, vocĂȘ encontrou um jeito. 391 00:27:45,040 --> 00:27:48,030 Eu realmente nĂŁo marquei horĂĄrio. 392 00:27:49,190 --> 00:27:51,190 Mas isso nĂŁo importa. 393 00:27:51,190 --> 00:27:54,580 EntĂŁo vamos levar este vestido de noiva. 394 00:27:55,310 --> 00:27:57,229 Xiao Xi, vocĂȘ estĂĄ muito linda. 395 00:27:57,230 --> 00:27:59,640 Sim, vocĂȘ estĂĄ muito bonita. 396 00:27:59,640 --> 00:28:02,159 ParabĂ©ns, senhorita Xia Linxi. 397 00:28:02,160 --> 00:28:04,300 Feliz casamento. 398 00:28:04,300 --> 00:28:05,639 - Qiuyan! - Qiuyan! 399 00:28:05,640 --> 00:28:08,030 - HĂĄ quanto tempo. - Qiuyan! 400 00:28:08,030 --> 00:28:09,709 Por que vocĂȘ estĂĄ aqui? 401 00:28:09,710 --> 00:28:11,039 - Oh, meu deus. - Adivinhe. 402 00:28:11,040 --> 00:28:12,399 Eu nĂŁo te vejo hĂĄ tantos anos. 403 00:28:12,400 --> 00:28:14,559 Mas nĂłs de fato nos encontramos aqui! 404 00:28:14,560 --> 00:28:16,349 Estou aqui todo dia. 405 00:28:16,350 --> 00:28:18,589 - Todo dia? - VocĂȘ estĂĄ aqui todo dia? 406 00:28:18,590 --> 00:28:21,110 Eu sou a esposa do dono. 407 00:28:21,110 --> 00:28:23,850 Quem Ă© o dono entĂŁo? 408 00:28:23,850 --> 00:28:27,370 Esta empresa Ă© propriedade do Xu Zhili. 409 00:28:31,981 --> 00:28:36,279 - Muito bom. - Depois da minha demissĂŁo, trabalhei na empresa do meu pai. 410 00:28:36,280 --> 00:28:39,920 Ano passado, o Xu Zhili e eu nos casamos. 411 00:28:39,920 --> 00:28:42,679 - ParabĂ©ns. - Minha nossa, vocĂȘ Ă© casada tambĂ©m. 412 00:28:42,679 --> 00:28:48,130 No passado, o Xu Zhili fez tantas coisas ruins. 413 00:28:48,130 --> 00:28:51,400 Eu pensei que nunca iria perdoĂĄ-lo. 414 00:28:51,400 --> 00:28:55,279 Mas eu nĂŁo esperava que ele saĂ­sse da empresa 415 00:28:55,280 --> 00:28:59,040 e fosse para a indĂșstria do casamento. 416 00:28:59,040 --> 00:29:02,519 Eu vi que ele realmente mudou por mim. 417 00:29:02,520 --> 00:29:06,421 - EntĂŁo eu aceitei. - Isso Ă© tĂŁo bom. 418 00:29:06,421 --> 00:29:08,709 EntĂŁo vocĂȘ realmente fez uma contribuição para a sociedade. 419 00:29:08,710 --> 00:29:10,229 - O que vocĂȘ quer dizer? - O que vocĂȘ quer dizer? 420 00:29:10,230 --> 00:29:13,110 Salvou um jovem homem que tinha dado errado. 421 00:29:13,110 --> 00:29:14,829 VocĂȘ ainda Ă© tĂŁo tagarela. 422 00:29:14,830 --> 00:29:16,950 É sĂł uma piada ruim. 423 00:29:16,950 --> 00:29:18,589 VocĂȘ estĂĄ tĂŁo linda. 424 00:29:18,590 --> 00:29:20,679 Como estĂĄ o senhor Xu recentemente? 425 00:29:20,680 --> 00:29:23,030 Apenas irritante como de costume. 426 00:29:23,030 --> 00:29:24,799 - Como esperado. - Ele Ă© igual. 427 00:29:24,800 --> 00:29:27,330 Mas muito melhor do que antes. 428 00:29:27,330 --> 00:29:29,039 Eu sei que vocĂȘs estĂŁo se casando, 429 00:29:29,040 --> 00:29:32,700 entĂŁo eu deixei que ele assumisse o comando do seu casamento. 430 00:29:32,700 --> 00:29:36,560 Pense nisso como fazer as pazes pelo passado. 431 00:29:37,310 --> 00:29:39,639 Isso Ă© entre ele e o "Senhor Jiang." 432 00:29:39,640 --> 00:29:42,030 Eu vou tratar isso como um presente seu. 433 00:29:43,310 --> 00:29:44,589 NĂŁo se preocupe. 434 00:29:44,590 --> 00:29:46,290 Isso jĂĄ passou. 435 00:29:47,830 --> 00:29:49,660 Maravilha. 436 00:29:56,000 --> 00:29:57,349 SĂ©rio? 437 00:29:57,350 --> 00:29:58,879 - Quatro meses. - Oh, meu deus. 438 00:29:58,880 --> 00:30:00,189 - É menino ou menina? - O tempo voa. 439 00:30:00,190 --> 00:30:02,229 VocĂȘ Ă© boba? 440 00:30:02,230 --> 00:30:04,759 Mas vocĂȘ estĂĄ grĂĄvida e vocĂȘ estĂĄ casada. 441 00:30:04,760 --> 00:30:07,090 Quem vai ser a minha madrinha de casamento? 442 00:30:07,090 --> 00:30:08,830 Quem Ă© o padrinho? 443 00:30:08,830 --> 00:30:10,430 Qin Yue. 444 00:30:12,160 --> 00:30:14,759 EntĂŁo, eu acho que tem alguĂ©m que Ă© bem adequada. 445 00:30:14,760 --> 00:30:16,580 VocĂȘ quer perguntar para ela? 446 00:30:21,230 --> 00:30:26,409 Veterana, eu nĂŁo esperava que vocĂȘ se tornasse mesmo uma designer de joias. 447 00:30:26,409 --> 00:30:29,590 Graças a recomendação da Qiuyan. 448 00:30:29,590 --> 00:30:33,590 Apesar de eu ter aprendido do zero, gosto muito disso. 449 00:30:33,590 --> 00:30:36,759 EntĂŁo as joias do meu casamento vĂŁo depender de vocĂȘ. 450 00:30:36,830 --> 00:30:39,200 - Sem problema. - Obrigada. 451 00:30:40,040 --> 00:30:41,970 ParabĂ©ns, Linxi. 452 00:30:41,970 --> 00:30:45,349 VocĂȘ e o Jiang Zhenghan finalmente vĂŁo se casar. 453 00:30:45,350 --> 00:30:47,050 É maravilhoso. 454 00:30:48,560 --> 00:30:52,960 Na verdade, eu te devo desculpas. 455 00:30:52,960 --> 00:30:55,110 Por causa do Qin Yue, 456 00:30:55,110 --> 00:30:57,229 nĂŁo fui muito legal com vocĂȘ. 457 00:30:57,230 --> 00:31:01,450 EntĂŁo eu te causei muitos problemas. 458 00:31:01,450 --> 00:31:05,460 Eu nĂŁo consegui me livrar daquele sentimento por muito tempo. 459 00:31:05,460 --> 00:31:11,069 Aquele sentimento era como um espinho de peixe presa na garganta. 460 00:31:11,070 --> 00:31:13,469 Eu nĂŁo conseguia engolir ou cuspir. 461 00:31:13,470 --> 00:31:16,370 Era bem desconfortĂĄvel. 462 00:31:16,370 --> 00:31:18,039 Eu jĂĄ esqueci de tudo isso. 463 00:31:18,040 --> 00:31:21,879 Eu apenas me lembro que vocĂȘ Ă© uma designer de joias famosa. 464 00:31:21,880 --> 00:31:26,540 Portanto, eu quero que vocĂȘ aceite o convite para o meu casamento. 465 00:31:28,760 --> 00:31:32,460 Linxi, mesmo que nĂŁo seja certo te dizer isso agora, 466 00:31:32,460 --> 00:31:34,480 ainda quero dizer que 467 00:31:34,480 --> 00:31:38,580 finalmente descobri por que o Qin Yue gostava tanto de vocĂȘ. 468 00:31:39,400 --> 00:31:40,949 VocĂȘ Ă© direta e tolerante. 469 00:31:40,950 --> 00:31:43,370 VocĂȘ Ă© muito agradĂĄvel. 470 00:31:43,950 --> 00:31:47,420 Se eu nĂŁo tivesse sido tĂŁo persistente e me perdido, 471 00:31:47,420 --> 00:31:50,900 talvez eu nĂŁo tivesse me arrependido por tanto tempo. 472 00:31:52,070 --> 00:31:57,060 Veterana Shi Ying, eu quero te pedir um favor. 473 00:31:57,060 --> 00:32:01,510 AlĂ©m de fazer o design das minhas joias, vocĂȘ gostaria de ser minha madrinha? 474 00:32:06,760 --> 00:32:08,959 Vamos, vamos! Por aqui, por aqui! 475 00:32:08,959 --> 00:32:14,690 Ser grato aos pais Ă© a gentileza mais importante. 476 00:32:14,690 --> 00:32:18,220 Sirva chĂĄ para os pais. 477 00:32:20,760 --> 00:32:23,639 - MĂŁe. Pai. - Diga bem alto. 478 00:32:24,560 --> 00:32:27,660 Pai, por favor, tome um pouco de chĂĄ. 479 00:32:30,760 --> 00:32:32,229 Isso nĂŁo Ă© alto o suficiente. 480 00:32:32,230 --> 00:32:34,610 Como o tio pode aceitar isso? 481 00:32:35,520 --> 00:32:38,220 Pai, por favor, tome um pouco de chĂĄ. 482 00:32:38,220 --> 00:32:40,690 Eu nĂŁo escutei. 483 00:32:40,690 --> 00:32:42,440 Ele nĂŁo escutou! 484 00:32:42,950 --> 00:32:46,360 Pai, por favor, tome um pouco de chĂĄ! 485 00:32:55,880 --> 00:33:00,730 Xiao Jiang, eu sempre gostei de vocĂȘ. 486 00:33:01,680 --> 00:33:04,460 Eu confio em vocĂȘ com a minha filha. 487 00:33:05,400 --> 00:33:07,700 Eu desejo felicidades para vocĂȘs dois. 488 00:33:08,230 --> 00:33:11,830 Pai, por favor, nĂŁo se preocupe. 489 00:33:14,070 --> 00:33:16,800 Eu vou fazer da Linxi 490 00:33:16,800 --> 00:33:18,980 a mulher mais feliz do mundo. 491 00:33:34,920 --> 00:33:39,510 - MĂŁe. - MĂŁe, por favor, tome um pouco de chĂĄ. 492 00:33:43,760 --> 00:33:45,290 MĂŁe. 493 00:33:49,520 --> 00:33:51,580 Xiao Jiang. 494 00:33:51,580 --> 00:33:53,000 Sim. 495 00:33:53,000 --> 00:33:55,640 Eu admito que eu sou uma mĂŁe teimosa. 496 00:33:56,640 --> 00:33:58,189 Antes da Linxi completar dezoito anos, 497 00:33:58,190 --> 00:34:00,350 tentei o meu melhor para cuidar dela. 498 00:34:00,950 --> 00:34:05,110 Eu a fiz focar apenas nos estudos quando era uma estudante. 499 00:34:05,110 --> 00:34:07,730 AtĂ© ela te conhecer, 500 00:34:07,730 --> 00:34:12,150 minha boa filha me contrariou pela primeira vez e brigou comigo. 501 00:34:12,150 --> 00:34:14,390 A partir de entĂŁo, 502 00:34:15,520 --> 00:34:18,330 eu sabia que a nossa Linxi havia crescido. 503 00:34:20,150 --> 00:34:22,940 Ela vai tomar suas prĂłprias decisĂ”es. 504 00:34:32,040 --> 00:34:37,360 Xiao Jiang, vocĂȘ Ă© a maior surpresa na vida da minha filha. 505 00:34:37,360 --> 00:34:40,180 NĂŁo fale muito em um dia tĂŁo feliz. 506 00:34:41,800 --> 00:34:45,220 VocĂȘ tirou a Linxi de nĂłs. 507 00:34:46,280 --> 00:34:49,430 VocĂȘ pode passar sua vida inteira a valorizando 508 00:34:49,430 --> 00:34:51,250 e cuidando dela? 509 00:34:51,910 --> 00:34:56,600 E nĂŁo importa o que aconteça, estarĂĄ com ela na hora que precisar, vocĂȘ pode? 510 00:35:00,800 --> 00:35:02,200 Eu posso. 511 00:35:03,360 --> 00:35:04,680 Eu irei acompanhĂĄ-la, 512 00:35:04,680 --> 00:35:07,880 respeitĂĄ-la e amĂĄ-la. 513 00:35:08,910 --> 00:35:12,500 Eu serei o melhor marido. 514 00:35:15,430 --> 00:35:18,330 E vou deixar a Linxi ser ela mesma. 515 00:35:19,470 --> 00:35:23,570 Ser a melhor filha em seu coração. 516 00:35:35,150 --> 00:35:39,840 Eu sei que o amor que nĂŁo Ă© abençoado pelos pais 517 00:35:39,840 --> 00:35:43,320 nĂŁo Ă© nada bom. 518 00:35:43,320 --> 00:35:46,800 Somente quando nos tornarmos melhores 519 00:35:46,800 --> 00:35:50,420 que podemos dar um ao outro uma felicidade estĂĄvel. 520 00:35:50,420 --> 00:35:54,669 Isso Ă© o que devo dar aos meus pais, como filha. 521 00:35:54,670 --> 00:35:59,970 [Classe um, Terceiro ano] 522 00:36:16,950 --> 00:36:18,730 Xiaoman. 523 00:36:18,730 --> 00:36:20,190 O noivo e a noiva 524 00:36:20,190 --> 00:36:23,120 sĂŁo os mesmos. 525 00:36:26,800 --> 00:36:29,710 Este bolo parece bom. 526 00:36:29,710 --> 00:36:31,389 Tudo bem, vĂĄ em frente. 527 00:36:31,390 --> 00:36:33,080 Obrigada. 528 00:36:37,190 --> 00:36:39,850 Zhili! Zhili! 529 00:36:41,840 --> 00:36:44,600 - NĂŁo jogue no celular. - O que houve? 530 00:36:44,600 --> 00:36:46,319 A lista de mĂșsicas estĂĄ pronta? 531 00:36:46,320 --> 00:36:49,050 VocĂȘ confirmou os presentes? 532 00:36:49,050 --> 00:36:50,759 Estou confirmando com eles. 533 00:36:50,760 --> 00:36:52,080 Olhe. 534 00:36:52,080 --> 00:36:53,710 Tudo bem. 535 00:36:53,710 --> 00:36:55,709 Os pais disseram que o banquete seria realizado Ă  tarde. 536 00:36:55,710 --> 00:36:57,799 Deixou isso conosco, os mais jovens. 537 00:36:57,800 --> 00:37:00,039 Mas temos que fazer as preparaçÔes para isso. 538 00:37:00,040 --> 00:37:01,189 Fique calma. 539 00:37:01,190 --> 00:37:04,620 Eu jĂĄ planejei isso. Nada pode dar errado. 540 00:37:04,620 --> 00:37:05,799 NĂŁo se preocupe. Vou checar novamente. 541 00:37:05,800 --> 00:37:07,300 VĂĄ em frente. 542 00:37:08,910 --> 00:37:10,759 Este casamento estĂĄ muito bom. 543 00:37:10,760 --> 00:37:14,100 Xiaoman, nĂŁo corra por aĂ­. VocĂȘ estĂĄ grĂĄvida. 544 00:37:14,100 --> 00:37:17,119 Apenas quero ajudar. Viu? As cadeiras nĂŁo estĂŁo arrumadas. 545 00:37:17,120 --> 00:37:18,600 Deixe que eu faço isso. 546 00:37:18,600 --> 00:37:21,039 Eu vou fazer este tipo de serviço no futuro. VocĂȘ pode descansar. 547 00:37:21,040 --> 00:37:22,990 - Por favor, faça como eu disse. - Certo, marido. 548 00:37:22,990 --> 00:37:24,149 Seja boazinha. 549 00:37:24,150 --> 00:37:26,039 AlĂ©m disso, nĂŁo sou eu que quero me mover. 550 00:37:26,040 --> 00:37:27,229 É o bebĂȘ que quer se mover. 551 00:37:27,230 --> 00:37:30,799 Escute ele, "Papai, papai, eu quero correr." 552 00:37:30,800 --> 00:37:31,759 Deixe-me escutar. 553 00:37:31,760 --> 00:37:33,950 - O que meu bebĂȘ disse? - Bobo. 554 00:37:33,950 --> 00:37:36,149 OlĂĄ, senhoras e senhores. 555 00:37:36,150 --> 00:37:40,020 [Festa de Casamento] Eu sou o Zhang Huaiwu, o mestre de cerimĂŽnias de hoje. 556 00:37:42,280 --> 00:37:45,119 Agradeço muito por estarem presentes 557 00:37:45,120 --> 00:37:50,909 na cerimĂŽnia de casamento do Jiang Zhenghan e da Xia Linxi. 558 00:37:50,910 --> 00:37:55,750 Eu oficialmente anuncio que a cerimĂŽnia de casamento começa agora! 559 00:37:55,750 --> 00:37:58,799 [CerimĂŽnia de Casamento do Jiang Zhenghan e da Xia Linxi] 560 00:37:58,800 --> 00:38:01,250 Seis anos atrĂĄs, 561 00:38:01,250 --> 00:38:05,730 esse casal veio para o ColĂ©gio N°1 Jiang Ming. 562 00:38:05,730 --> 00:38:09,470 Seis anos depois, eles voltam aqui. 563 00:38:09,470 --> 00:38:11,359 O que isso significa? 564 00:38:11,360 --> 00:38:14,110 O que exatamente isso quer dizer? 565 00:38:14,110 --> 00:38:15,839 - Pare com isso. - Apenas nos conte. 566 00:38:15,840 --> 00:38:16,909 SĂł nos responda! 567 00:38:16,910 --> 00:38:18,490 Por quĂȘ? 568 00:38:18,490 --> 00:38:22,149 Isso significa que a essĂȘncia da educação Ă© para educar pessoas. 569 00:38:22,150 --> 00:38:26,629 Nosso colĂ©gio nĂŁo se importa apenas com que as crianças consigam entrar na faculdade, 570 00:38:26,629 --> 00:38:31,530 mas tambĂ©m se importa com a vida futura e o crescimento delas. 571 00:38:31,530 --> 00:38:32,820 Que bom! 572 00:38:35,040 --> 00:38:40,740 O diretor Zhang escreveu esse roteiro para vocĂȘ? 573 00:38:40,740 --> 00:38:44,040 - EstĂĄ ficando cada vez mais parecido com ele. - Tudo bem, apenas escutem. 574 00:38:44,040 --> 00:38:49,359 Como um colega de ensino mĂ©dio e de faculdade do irmĂŁo Zheng e da irmĂŁ Xia, 575 00:38:49,360 --> 00:38:52,389 tenho que respeitosamente 576 00:38:52,390 --> 00:38:54,759 - e generosamente me dedicar um pouco. - O que o Chuan'er estĂĄ fazendo? 577 00:38:54,760 --> 00:38:56,669 Agora, tenho algo para contar a vocĂȘs 578 00:38:56,670 --> 00:38:58,949 sobre o romance do irmĂŁo Zheng e a irmĂŁ Xia 579 00:38:58,950 --> 00:39:02,799 do ensino mĂ©dio atĂ© o presente. 580 00:39:02,800 --> 00:39:04,189 Que bom! 581 00:39:04,190 --> 00:39:07,999 O que vou dizer Ă© que eles realmente nĂŁo se apaixonaram logo. 582 00:39:08,000 --> 00:39:09,600 O que foi? 583 00:39:10,470 --> 00:39:12,430 Noivo e noiva, 584 00:39:12,430 --> 00:39:15,080 sem pressa. Certo? 585 00:39:15,080 --> 00:39:17,740 Ainda nĂŁo atingimos esse estĂĄgio. 586 00:39:18,840 --> 00:39:20,319 - O que estĂĄ havendo? - O que aconteceu? 587 00:39:20,320 --> 00:39:22,149 Qual Ă© o problema? 588 00:39:22,150 --> 00:39:23,279 Eles estĂŁo impacientes. 589 00:39:23,280 --> 00:39:25,079 O noivo 590 00:39:25,080 --> 00:39:26,559 e a noiva estĂŁo apenas... 591 00:39:26,560 --> 00:39:27,709 Obrigada, veterana. 592 00:39:27,710 --> 00:39:31,670 Agradeço muito por arranjarem um tempo para comparecerem ao nosso casamento. 593 00:39:31,670 --> 00:39:35,500 Ser capaz de me casar com a Linxi Ă© o maior desejo da minha vida. 594 00:39:36,560 --> 00:39:39,960 Eu quero dizer Ă© que, a partir de agora, 595 00:39:39,960 --> 00:39:44,359 nĂŁo importa se estĂĄ ensolarado ou nublado, chuvoso ou com ventania, nebuloso ou com tempestade de areia, 596 00:39:44,360 --> 00:39:46,810 eu gostaria de me casar com a Linxi de qualquer maneira. 597 00:39:48,000 --> 00:39:49,599 Qual Ă© a pressa? Eu conheço o processo... 598 00:39:49,600 --> 00:39:51,880 HĂĄ um vĂ­rus no programa. 599 00:39:54,580 --> 00:39:56,940 Acelere o processo. 600 00:40:01,150 --> 00:40:02,429 Bem... 601 00:40:02,430 --> 00:40:03,669 Bem... 602 00:40:03,670 --> 00:40:05,629 Vamos acelerar o processo. 603 00:40:05,630 --> 00:40:06,709 Bem... 604 00:40:06,710 --> 00:40:08,949 IrmĂŁo Zheng, vocĂȘ aceita... 605 00:40:08,950 --> 00:40:10,389 Sim, eu aceito 606 00:40:10,390 --> 00:40:13,390 Ele aceitou. EntĂŁo e vocĂȘ, irmĂŁ Xia? 607 00:40:15,050 --> 00:40:15,949 Eu aceito. 608 00:40:15,950 --> 00:40:17,669 Bom! 609 00:40:17,670 --> 00:40:19,950 Tudo bem, vamos lĂĄ. 610 00:40:19,950 --> 00:40:23,580 Agora, temos alguns problemas para resolver. 611 00:40:23,580 --> 00:40:24,839 Nossa empresa... 612 00:40:24,840 --> 00:40:26,629 Pensem em soluçÔes juntos. 613 00:40:26,630 --> 00:40:32,340 VocĂȘs estĂŁo dispostos a acompanhar a noiva e o noivo aqui e esperar? 614 00:40:32,340 --> 00:40:34,400 Sim. 615 00:40:35,460 --> 00:40:37,800 VocĂȘ cuida do... O Chen Yichuan e eu... [CerimĂŽnia de Casamento do Jiang Zhenghan e da Xia Linxi] 616 00:40:39,480 --> 00:40:44,170 - VocĂȘs podem ir ao trabalho. NĂŁo se preocupem comigo. - Certo, nĂŁo se preocupe tanto. 617 00:40:44,170 --> 00:40:49,290 Obrigada Ă : Gerente do Canal: jomyeong Editora-chefe: kakashiandme 618 00:40:49,290 --> 00:40:54,290 Obrigada Ă : Editora de Tradução: cityofstars Chefe de Segmentação: bjohnsonwong 619 00:40:54,290 --> 00:40:57,950 Obrigada aos nossos segmentadores: kitty100, enayssac, lari_sferreira42_336, gennaowen_497 620 00:40:59,150 --> 00:41:04,670 O casamento de programadores sĂŁo muito diferentes. 621 00:41:04,670 --> 00:41:07,319 Felizmente, eu desisti desta ĂĄrea logo. 622 00:41:07,320 --> 00:41:08,999 VocĂȘ deve ser muito grato. 623 00:41:09,000 --> 00:41:11,759 Dizem que a indĂșstria da internet mata as pessoas. 624 00:41:11,760 --> 00:41:13,429 Eu pensei assim depois que me casei com o Xiao Chuan, 625 00:41:13,430 --> 00:41:16,119 e era bastante ruim ficar sozinha esperando ele voltar. 626 00:41:16,120 --> 00:41:19,689 Eu nunca pensei que o casamento da Xiao Xi e do Zhenghan poderia ser assim. 627 00:41:19,689 --> 00:41:22,839 Basta. VocĂȘ jĂĄ Ă© feliz o suficiente. 628 00:41:25,800 --> 00:41:29,000 Quando eles irĂŁo terminar o trabalho? 629 00:41:31,150 --> 00:41:32,910 Quem sabe. 630 00:41:32,910 --> 00:41:34,119 Eu vou verificar com o Xiao Chuan. 631 00:41:34,120 --> 00:41:35,720 VĂĄ em frente. 632 00:41:36,760 --> 00:41:37,799 Como vocĂȘ estĂĄ indo aĂ­? 633 00:41:37,800 --> 00:41:38,721 EstĂĄ tudo bem. 634 00:41:38,721 --> 00:41:41,360 - Quase finalizado. - Eu jĂĄ finalizei minha parte. 635 00:41:41,360 --> 00:41:45,060 - Eu jĂĄ decifrei o segundo passo. - Certo. 636 00:41:58,760 --> 00:42:00,869 Felizmente, foi um alarme falso. 637 00:42:00,870 --> 00:42:03,320 Obrigado pelo esforço, pessoal. 638 00:42:03,320 --> 00:42:04,799 Obrigado. Obrigado. 639 00:42:04,800 --> 00:42:06,359 Eu nĂŁo esperava que vocĂȘ teria que 640 00:42:06,360 --> 00:42:09,530 trabalhar duro comigo vestida de noiva em nosso casamento. 641 00:42:10,910 --> 00:42:13,800 Desde o primeiro dia que encontrei vocĂȘ quando eu tinha 18 anos 642 00:42:13,800 --> 00:42:16,079 atĂ© o dia que eu tiver com oitenta no futuro. 643 00:42:16,080 --> 00:42:18,320 Sempre estarei pronta para isso. 644 00:42:35,060 --> 00:42:38,709 ♫ Virei um pedaço de papel vazio ♫ 645 00:42:38,710 --> 00:42:42,069 ♫ Em um lugar estranho ♫ 646 00:42:42,070 --> 00:42:45,819 ♫ Um futuro vazio espera por mim ♫ 647 00:42:45,820 --> 00:42:49,589 ♫ Rabisquei nesta pĂĄgina ♫ 648 00:42:49,590 --> 00:42:53,169 ♫ As respostas sĂŁo tĂŁo repetidas que jĂĄ as memorizei ♫ 649 00:42:53,170 --> 00:42:56,789 ♫ Parece ser impossĂ­vel imitar ♫ 650 00:42:56,790 --> 00:43:01,740 ♫ a aparĂȘncia de um adulto maduro ♫ 651 00:43:04,010 --> 00:43:07,819 ♫ No longo corredor da juventude, ♫ 652 00:43:07,820 --> 00:43:09,820 ♫ muitos segredos estĂŁo guardados ♫ 653 00:43:09,820 --> 00:43:12,620 Na verdade, ter entrado na Universidade Jing Hua 654 00:43:12,620 --> 00:43:15,460 tem um significado muito especial para mim. 655 00:43:15,460 --> 00:43:18,660 Porque representa que 656 00:43:18,660 --> 00:43:22,800 a promessa mais importante da minha vida foi cumprida. 657 00:43:22,800 --> 00:43:25,959 ♫ era o lugar que prometemos ir juntos ♫ 658 00:43:25,960 --> 00:43:31,830 ♫ Seu carinho preencheu minha bagagem ♫ 659 00:43:33,320 --> 00:43:38,119 Por sua causa, eu comecei a estudar duro novamente e planejar meu futuro. 660 00:43:40,580 --> 00:43:41,839 Obrigado. 661 00:43:41,840 --> 00:43:43,439 Obrigado, Linxi. 662 00:43:44,600 --> 00:43:47,220 Obrigado por mudar minha vida. 663 00:43:47,220 --> 00:43:50,819 ♫ Nunca aprendemos os cĂĄlculos complicados ♫ 664 00:43:50,820 --> 00:43:54,439 ♫ Eu preferiria acreditar somente em meu coração ♫ 665 00:43:54,440 --> 00:43:58,049 ♫ Acreditar no jeito que vocĂȘ me chamava ♫ 666 00:43:58,050 --> 00:44:03,620 ♫ Acreditar que nosso amor nunca mudarĂĄ ♫ 667 00:44:20,460 --> 00:44:23,659 ♫ No longo corredor da juventude, ♫ 668 00:44:23,660 --> 00:44:26,520 ♫ muitos segredos estĂŁo guardados ♫ 669 00:44:27,400 --> 00:44:30,979 ♫ Os sonhos e pensamentos que nĂŁo mudaram ♫ 670 00:44:30,980 --> 00:44:34,539 ♫ estĂŁo orgulhosamente aparentes em nossos rostos ♫ 671 00:44:34,540 --> 00:44:38,219 ♫ A direção que guia ao vasto cĂ©u ♫ 672 00:44:38,220 --> 00:44:41,959 ♫ era o lugar que prometemos ir juntos ♫ 673 00:44:41,960 --> 00:44:47,360 ♫ Seu carinho preencheu minha bagagem ♫ 674 00:44:48,780 --> 00:44:52,419 ♫ Procuramos pelo lugar distante que pintamos ♫ 675 00:44:53,560 --> 00:44:56,520 Linxi, eu te amo, 676 00:44:56,520 --> 00:44:59,150 e isso nunca mudarĂĄ com o passar do tempo. 677 00:44:59,150 --> 00:45:04,550 Amor Eterno [Fim] 678 00:45:04,550 --> 00:45:09,080 Obrigada Ă s: Moderadoras de PortuguĂȘs e Revisoras: gifabeya & nicoletak Equipe VoluntĂĄria "Destinadas a amar" 679 00:45:09,080 --> 00:45:13,990 E um agradecimento especial a todos que assistiram Amor Eterno aqui no Viki! 680 00:45:13,990 --> 00:45:17,980 Traduzido pela Equipe "Destinadas a Amar" no @Viki.com Tradutores: lunanie, alinematias, gab_monteiro, livia_park e r_nayanne_902. RevisĂŁo: nicoletak & gifabeya. 681 00:45:21,000 --> 00:45:24,499 ♫ No longo corredor da juventude, ♫ 682 00:45:24,500 --> 00:45:27,360 ♫ muitos segredos estĂŁo guardados ♫ 683 00:45:28,240 --> 00:45:31,819 ♫ Os sonhos e pensamentos que nĂŁo mudaram ♫ 684 00:45:31,820 --> 00:45:35,379 ♫ estĂŁo orgulhosamente aparentes em nossos rostos ♫ 685 00:45:35,380 --> 00:45:39,059 ♫ A direção que guia ao vasto cĂ©u ♫ 686 00:45:39,060 --> 00:45:42,799 ♫ era o lugar que prometemos ir juntos ♫ 687 00:45:42,800 --> 00:45:48,200 ♫ Seu carinho preencheu minha bagagem ♫ 688 00:45:49,620 --> 00:45:53,259 ♫ Procuramos pelo lugar distante que pintamos ♫ 689 00:45:53,260 --> 00:45:56,779 ♫ Com nossa coragem ingĂȘnua ♫ 690 00:45:56,780 --> 00:46:00,279 ♫ Revelamos cada resposta da vida ♫ 691 00:46:00,280 --> 00:46:03,370 ♫ Provamos a amargura e a alegria juntos ♫ 692 00:46:04,140 --> 00:46:07,659 ♫ Nunca aprendemos os cĂĄlculos complicados ♫ 693 00:46:07,660 --> 00:46:11,279 ♫ Eu preferiria acreditar somente em meu coração ♫ 694 00:46:11,280 --> 00:46:14,889 ♫ Acreditar no jeito que vocĂȘ me chamava ♫ 695 00:46:14,890 --> 00:46:19,480 ♫ Acreditar que vocĂȘ sempre me acompanharĂĄ para explorar ♫ 696 00:46:20,050 --> 00:46:25,760 ♫ Ocasionalmente nos machucamos no caminho ♫ 697 00:46:26,500 --> 00:46:31,950 ♫ Apenas para passar toda minha vida ao seu lado ♫ 698 00:46:33,160 --> 00:46:36,879 ♫ Procuramos pelo lugar distante que pintamos ♫ 699 00:46:36,880 --> 00:46:40,479 ♫ Com nossa coragem ingĂȘnua ♫ 700 00:46:40,480 --> 00:46:44,169 ♫ Revelamos cada resposta da vida ♫ 701 00:46:44,170 --> 00:46:47,739 ♫ Provamos a amargura e a alegria juntos ♫ 702 00:46:47,740 --> 00:46:51,409 ♫ Nunca aprendemos os cĂĄlculos complicados ♫ 703 00:46:51,410 --> 00:46:54,939 ♫ Eu preferiria acreditar somente em meu coração ♫ 704 00:46:54,940 --> 00:46:58,539 ♫ Acreditar no jeito que vocĂȘ me chamava ♫ 705 00:46:58,540 --> 00:47:04,340 ♫ Acreditar que nosso amor nunca mudarĂĄ ♫ 54872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.